All language subtitles for Andor - 01x04 - Episode 4.KOGi.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,958 --> 00:00:05,083 Pre-Mor Enforcement put out a bulletin last night 2 00:00:05,166 --> 00:00:06,916 for someone meeting Cassian's description. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,750 LUTHEN: The bulletin doesn't mention him by name. 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,666 It says they're looking for someone from Kenari. 5 00:00:10,750 --> 00:00:13,333 SERGEANT MOSK: Andor should be considered armed and dangerous. 6 00:00:13,416 --> 00:00:15,875 He may not appear to be a formidable opponent, 7 00:00:15,958 --> 00:00:18,500 but two of our men are dead having made that mistake. 8 00:00:18,583 --> 00:00:19,583 - Who are you? - (GUN COCKING) 9 00:00:19,666 --> 00:00:20,833 I know all about you. 10 00:00:20,916 --> 00:00:21,916 Yes, I want the box, 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,125 and I'll leave with that if it's all I can get. 12 00:00:24,208 --> 00:00:26,041 I know you killed two Corpos at Morlana-One, 13 00:00:26,125 --> 00:00:27,541 and I know they're coming for you. 14 00:00:27,625 --> 00:00:29,458 Seems like such a waste to let them have you. 15 00:00:29,541 --> 00:00:30,958 Waste of talent. 16 00:00:31,041 --> 00:00:32,541 (WHOOSHES) 17 00:00:32,625 --> 00:00:34,333 We have a warrant for Cassian Andor. 18 00:00:34,416 --> 00:00:35,916 (GASPS) 19 00:00:36,250 --> 00:00:38,000 - Brace yourself. - (EXPLOSION) 20 00:00:38,083 --> 00:00:39,708 - Let's go! - SOLDIER 1: There he is! 21 00:00:39,791 --> 00:00:43,125 - (BLASTERS FIRING) - (GRUNTING) 22 00:00:43,208 --> 00:00:45,416 - (BLASTER CLICKS) - How many are you? 23 00:00:45,500 --> 00:00:48,291 Twelve. (STUTTERS) Fourteen. (SOFTLY) I swear. 24 00:00:48,375 --> 00:00:49,583 I'd like you to come with me. 25 00:00:49,666 --> 00:00:51,541 Why would I go anywhere with you? 26 00:00:51,625 --> 00:00:54,208 Don't you want to fight these bastards for real? 27 00:00:55,833 --> 00:00:56,833 (EXPLOSION) 28 00:00:56,916 --> 00:00:58,125 (SPEEDER WHIRRING) 29 00:00:58,666 --> 00:00:59,708 (REMOTE BEEPS) 30 00:00:59,791 --> 00:01:01,625 - (EXPLOSION) - (GASPS) 31 00:01:02,291 --> 00:01:03,666 (GASPING) 32 00:01:30,708 --> 00:01:34,541 (INTENSE MUSIC PLAYING) 33 00:01:55,792 --> 00:01:59,792 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 34 00:02:05,666 --> 00:02:07,625 (WHOOSHING) 35 00:02:08,875 --> 00:02:10,208 - LUTHEN: There's a medpac. - (RUMBLING) 36 00:02:10,291 --> 00:02:11,500 LUTHEN: Blue. Bright blue. 37 00:02:12,125 --> 00:02:13,208 The shelf behind you. 38 00:02:14,750 --> 00:02:16,291 Take hold of something. 39 00:02:16,375 --> 00:02:18,083 - Anyone behind us? - Set for Aldhani. 40 00:02:18,166 --> 00:02:19,708 FONDOR DROID MOD: Calculating for Aldhani. 41 00:02:19,791 --> 00:02:21,833 - CASSIAN: Are they coming? - LUTHEN: Do as I say. 42 00:02:22,416 --> 00:02:24,041 FONDOR DROID MOD: Calculations complete. 43 00:02:24,125 --> 00:02:26,250 (HYPERDRIVE WHIRRING) 44 00:02:26,333 --> 00:02:28,750 - (CLATTERING) - (GASPS) 45 00:02:32,416 --> 00:02:33,666 What's powering this? 46 00:02:35,416 --> 00:02:37,166 I've been in a Fondor Haulcraft. 47 00:02:37,250 --> 00:02:38,583 I've flown them. 48 00:02:38,666 --> 00:02:40,000 Never seen one do that. 49 00:02:40,083 --> 00:02:42,500 Well, it's been a day of surprises for all of us. 50 00:02:44,416 --> 00:02:45,833 You're bleeding on my floor. 51 00:02:45,916 --> 00:02:47,125 Fix your arm. 52 00:02:49,833 --> 00:02:50,833 What's Aldhani? 53 00:02:53,458 --> 00:02:54,541 That depends. 54 00:02:55,083 --> 00:02:57,875 I haven't agreed to do anything but save my skin. 55 00:02:58,750 --> 00:03:02,125 Yeah, and here you are with your skin. 56 00:03:02,208 --> 00:03:03,250 CASSIAN: (BREATHING HEAVILY) 57 00:03:03,333 --> 00:03:05,333 - What's that? - LUTHEN: Med nog. 58 00:03:05,833 --> 00:03:06,875 Just a sip. 59 00:03:10,791 --> 00:03:11,833 (SIGHS) 60 00:03:11,916 --> 00:03:13,041 (SNIFFLES) 61 00:03:15,041 --> 00:03:17,666 Perhaps you got alternatives I'm not aware of. 62 00:03:17,750 --> 00:03:19,833 Seems to me you have two choices. 63 00:03:19,916 --> 00:03:22,416 Either I drop you somewhere and you start running 64 00:03:23,500 --> 00:03:26,333 or you come with me and help with something important. 65 00:03:26,416 --> 00:03:27,416 (SIGHS) 66 00:03:27,500 --> 00:03:31,291 And, of course, you could try and kill me and take the ship. 67 00:03:31,958 --> 00:03:33,083 (GRUNTS) 68 00:03:33,166 --> 00:03:35,500 (PANTING) 69 00:03:35,583 --> 00:03:36,875 Define "important." 70 00:03:38,500 --> 00:03:41,416 Taking something of real value from the Empire. 71 00:03:41,500 --> 00:03:44,541 (SCOFFS) I don't need you to steal. 72 00:03:44,625 --> 00:03:47,041 Seeing how well you're doing on your own. 73 00:03:47,125 --> 00:03:48,583 I'll take the drop-off. 74 00:03:48,666 --> 00:03:50,833 LUTHEN: And do what? Continue as you are? 75 00:03:50,916 --> 00:03:52,500 They'll use the same rope to hang you 76 00:03:52,583 --> 00:03:54,916 whether it's for a plasma coil or 20 million credits. 77 00:03:55,000 --> 00:03:57,250 I'm offering you everything you want, all at once. 78 00:03:57,333 --> 00:03:58,875 What is "everything I want"? 79 00:03:59,541 --> 00:04:01,208 Since you know so much about me. 80 00:04:01,791 --> 00:04:04,250 To put a real stick in the eye of the Empire 81 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 and get paid for it. 82 00:04:07,083 --> 00:04:09,375 (SCOFFS) I wondered who you were. 83 00:04:10,250 --> 00:04:11,333 Who am I? 84 00:04:12,375 --> 00:04:15,833 Alliance, Sep, guerilla, Partisan Front. 85 00:04:15,916 --> 00:04:18,208 - One of them. - Isn't it all the same? 86 00:04:18,291 --> 00:04:19,458 It is to me. 87 00:04:19,541 --> 00:04:20,750 So we agree. 88 00:04:20,833 --> 00:04:22,375 (SCOFFS) No. 89 00:04:23,083 --> 00:04:25,041 I think it's all useless. 90 00:04:25,125 --> 00:04:27,833 Better to spit in their food and steal their trinkets. 91 00:04:27,916 --> 00:04:29,208 It's better to live. 92 00:04:30,958 --> 00:04:33,291 Better to eat, sleep, do what you want. 93 00:04:33,375 --> 00:04:34,375 You don't know me. 94 00:04:35,791 --> 00:04:39,083 (SCOFFS) I fought in Mimban when I was 16. 95 00:04:39,166 --> 00:04:40,208 Two years of it. 96 00:04:40,291 --> 00:04:42,333 Straight out of prison, into the mud. 97 00:04:42,416 --> 00:04:44,125 I'm one of 50 that survived. 98 00:04:46,208 --> 00:04:48,291 And who did it turn out we were fighting? 99 00:04:49,166 --> 00:04:51,125 (SCOFFS) Ourselves. 100 00:04:52,250 --> 00:04:53,458 So, please... 101 00:04:56,166 --> 00:04:59,375 You were on the ground in Mimban for six months. 102 00:05:00,333 --> 00:05:01,750 You came in as a cook. 103 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 You lived because you ran. 104 00:05:07,750 --> 00:05:09,208 But you're right about one thing. 105 00:05:09,291 --> 00:05:11,375 The Empire had you fighting each other, 106 00:05:12,041 --> 00:05:13,958 which should make you hate them all the more, 107 00:05:14,041 --> 00:05:15,583 and you do. 108 00:05:15,666 --> 00:05:16,875 I said I know you. 109 00:05:18,625 --> 00:05:21,833 I know the outside. I know what people tell me when I ask. 110 00:05:22,750 --> 00:05:24,041 The rest, I imagine. 111 00:05:24,708 --> 00:05:26,125 I imagine your hate. 112 00:05:26,708 --> 00:05:29,833 I imagine that no matter what you tell me or tell yourself, 113 00:05:29,916 --> 00:05:32,625 you'll ultimately die fighting these bastards. 114 00:05:34,291 --> 00:05:35,916 So what I'm asking is this. 115 00:05:36,791 --> 00:05:40,541 Wouldn't you rather give it all at once to something real 116 00:05:40,625 --> 00:05:43,916 than carve off useless pieces till there's nothing left? 117 00:05:46,583 --> 00:05:48,916 I didn't risk my ass for the Starpath unit. 118 00:05:49,875 --> 00:05:51,041 I came for you. 119 00:05:54,291 --> 00:05:55,458 (SIGHS) 120 00:05:57,458 --> 00:05:58,708 What's the offer? 121 00:05:58,791 --> 00:05:59,958 Five days. 122 00:06:00,041 --> 00:06:01,625 Big stakes, big danger. 123 00:06:02,416 --> 00:06:03,916 Prepped team, good plan. 124 00:06:04,833 --> 00:06:07,583 You survive and deliver, I'll give you 200,000. 125 00:06:09,833 --> 00:06:10,875 (SIGHS) 126 00:06:13,125 --> 00:06:14,750 What would we be stealing? 127 00:06:15,666 --> 00:06:19,041 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 128 00:06:19,125 --> 00:06:21,791 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 129 00:06:24,250 --> 00:06:25,291 (EXHALES) 130 00:06:41,166 --> 00:06:45,250 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 131 00:06:55,416 --> 00:06:57,708 GRANDI: With the next quarter's detention estimates 132 00:06:57,791 --> 00:07:00,916 expected to increase across the Ryloth sector, 133 00:07:01,000 --> 00:07:03,833 any further erosion in local authority 134 00:07:03,916 --> 00:07:06,291 may require an increase in our blackline budget. 135 00:07:06,375 --> 00:07:07,801 PARTAGAZ: And where would you target 136 00:07:07,825 --> 00:07:09,666 these new resources, Supervisor Grandi? 137 00:07:10,500 --> 00:07:12,250 Uh, increase surveillance, sir. 138 00:07:12,333 --> 00:07:13,375 PARTAGAZ: Looking for what? 139 00:07:14,583 --> 00:07:17,333 GRANDI: Anti-Imperial activity as always. (CHUCKLES SOFTLY) 140 00:07:18,625 --> 00:07:21,250 PARTAGAZ: Uh, are you being intentionally vague? 141 00:07:21,958 --> 00:07:22,958 GRANDI: No, sir. 142 00:07:23,041 --> 00:07:25,666 I'll expect specifics by the end of the day. Lagret, 143 00:07:25,750 --> 00:07:28,208 - what is this item from Arvala-Six? - (BEEPING) 144 00:07:28,291 --> 00:07:29,833 A positive development, sir. 145 00:07:29,916 --> 00:07:32,541 The dimensions of the conflict have diminished sufficiently 146 00:07:32,625 --> 00:07:34,875 that mining has resumed on the occupied lands. 147 00:07:34,958 --> 00:07:36,625 PARTAGAZ: Storage issues with the displaced? 148 00:07:36,708 --> 00:07:37,708 LAGRET: Ongoing. 149 00:07:37,791 --> 00:07:39,326 As is your unfinished memorandum of 150 00:07:39,350 --> 00:07:40,833 recommendations regarding the problem. 151 00:07:40,916 --> 00:07:42,646 My staff is awaiting an assessment 152 00:07:42,670 --> 00:07:44,833 from Arvala-Six's ministerial director. 153 00:07:44,916 --> 00:07:47,958 Because they've done such an excellent job so far, hmm? 154 00:07:50,458 --> 00:07:52,708 - (SIGHS) What do we do here? - LAGRET: Sir? 155 00:07:52,791 --> 00:07:54,541 PARTAGAZ: What is our purpose, Lagret? 156 00:07:54,625 --> 00:07:55,708 LAGRET: On Arvala-Six? 157 00:07:55,791 --> 00:07:57,416 I open the question to the room. 158 00:07:57,500 --> 00:08:00,750 What do we do in this building? Why are we here? Anyone? 159 00:08:00,833 --> 00:08:04,000 We're here to further security objectives by collecting intelligence, 160 00:08:04,083 --> 00:08:08,291 providing useful analysis, and conducting effective covert action, sir. 161 00:08:08,375 --> 00:08:09,625 Very good, Dedra. 162 00:08:09,708 --> 00:08:13,708 That is verbatim from the ISB mission statement, and wrong. 163 00:08:16,000 --> 00:08:17,625 Security is an illusion. 164 00:08:17,708 --> 00:08:19,250 You want security? Call the Navy. 165 00:08:19,333 --> 00:08:20,916 Launch a regiment of troopers. 166 00:08:21,000 --> 00:08:22,750 We are healthcare providers. 167 00:08:22,833 --> 00:08:23,916 We treat sickness. 168 00:08:24,000 --> 00:08:25,583 We identify symptoms. 169 00:08:25,666 --> 00:08:27,982 We locate germs whether they arise from 170 00:08:28,006 --> 00:08:30,541 within or have come from the outside. 171 00:08:30,625 --> 00:08:32,683 The longer we wait to identify a disorder, 172 00:08:32,707 --> 00:08:34,958 the harder it is to treat the disease. 173 00:08:35,041 --> 00:08:36,916 - Do you understand my meaning, Lagret? - Yes, sir. 174 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 PARTAGAZ: Don't trouble yourself writing the memorandum. 175 00:08:39,083 --> 00:08:40,125 I'll reassign it. 176 00:08:40,208 --> 00:08:43,458 Blevin, Morlana sector. This incident on Ferrix. 177 00:08:43,541 --> 00:08:46,333 Corporate Security, sir. They're still in charge out there. 178 00:08:46,416 --> 00:08:47,857 They tried to serve a warrant and ran 179 00:08:47,881 --> 00:08:49,333 into more trouble than they'd anticipated. 180 00:08:49,416 --> 00:08:50,500 Trouble meaning what? 181 00:08:50,583 --> 00:08:52,291 Several dead. Property damage. 182 00:08:52,375 --> 00:08:53,791 Interruption of service. 183 00:08:53,875 --> 00:08:57,125 A stolen Imperial Starpath unit was recovered at the scene. 184 00:08:57,208 --> 00:08:59,083 PARTAGAZ: Those responsible? BLEVIN: Unknown, sir. 185 00:08:59,166 --> 00:09:02,916 - I'm heading out after this meeting. - We'll speak before you leave. 186 00:09:03,000 --> 00:09:04,458 - Jung. - JUNG: Sir? 187 00:09:04,541 --> 00:09:07,208 PARTAGAZ: Elaborate on these added protection requests 188 00:09:07,291 --> 00:09:09,166 for traffic to the Abrion sector. 189 00:09:09,250 --> 00:09:10,875 JUNG: Proactive measure, sir. 190 00:09:10,958 --> 00:09:14,291 There's an increase in construction shipments going to Scarif, sir. 191 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 192 00:09:26,750 --> 00:09:28,708 (TRIMMING) 193 00:09:29,916 --> 00:09:31,000 LUTHEN: Think of a name. 194 00:09:32,500 --> 00:09:35,083 - Think of a name for yourself. - (CASSIAN SNIFFLES) 195 00:09:36,666 --> 00:09:38,791 (SIGHS) Clem. 196 00:09:38,875 --> 00:09:40,833 For the next five days, you'll be Clem. 197 00:09:45,958 --> 00:09:47,458 (SIGHS) 198 00:09:48,916 --> 00:09:52,000 (DEVICE WHIRRING, BEEPING) 199 00:10:02,458 --> 00:10:03,541 Who's that? 200 00:10:03,625 --> 00:10:05,333 You'll be working for her. 201 00:10:06,000 --> 00:10:07,625 I thought you were in charge. 202 00:10:07,708 --> 00:10:08,791 LUTHEN: I never said that. 203 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 She's gonna hate this idea to start. 204 00:10:12,583 --> 00:10:13,916 She's gonna argue with me. 205 00:10:16,166 --> 00:10:20,208 Think it's best you stay inside until I've had time to work it all out. 206 00:10:28,166 --> 00:10:29,166 Take this. 207 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 What is it? 208 00:10:33,333 --> 00:10:34,541 It's a down payment. 209 00:10:35,750 --> 00:10:36,875 It's a Kuati Signet. 210 00:10:36,958 --> 00:10:38,666 Blue kyber. Sky stone. 211 00:10:38,750 --> 00:10:40,041 The ancient world. 212 00:10:40,125 --> 00:10:43,541 Celebrates the uprising against the Rakatan invaders. 213 00:10:45,375 --> 00:10:47,375 Don't take less than 50,000 for it. 214 00:10:48,041 --> 00:10:50,541 Just know it will always be worth more to me. 215 00:10:51,333 --> 00:10:54,291 - I want it back when this is over. - (SCOFFS) 216 00:10:55,333 --> 00:10:56,500 If I live. 217 00:10:56,583 --> 00:10:57,958 I want it back. 218 00:11:02,375 --> 00:11:04,916 - Against 200,000. - LUTHEN: Giving you my word. 219 00:11:14,916 --> 00:11:18,375 (BREATHING HEAVILY) 220 00:11:19,708 --> 00:11:21,208 (WHIRRING) 221 00:11:21,291 --> 00:11:24,750 (HISSING) 222 00:11:29,375 --> 00:11:31,791 - Hello, Vel. - VEL: We almost didn't get the message. 223 00:11:31,875 --> 00:11:32,916 LUTHEN: I'm glad you made it. 224 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 They've started patrolling the old Stone Valley. 225 00:11:35,125 --> 00:11:36,750 It's a full day gettin' out here now. 226 00:11:36,833 --> 00:11:39,000 I like hearing that. The vigilance. 227 00:11:39,083 --> 00:11:40,500 I count on your discipline. 228 00:11:41,291 --> 00:11:42,916 Obviously something's wrong. 229 00:11:43,000 --> 00:11:46,375 No. Actually, I think things are coming together. 230 00:12:02,083 --> 00:12:05,500 (WHIRRING, CLICKING) 231 00:12:05,583 --> 00:12:07,333 FONDOR DROID MOD: Something I can help you with? 232 00:12:09,583 --> 00:12:10,583 (SIGHS) 233 00:12:10,666 --> 00:12:14,875 He can pilot. He can shoot. He can lie. He speaks Alarin, Myo, Nari. 234 00:12:14,958 --> 00:12:17,000 He's got steady nerves and isn't afraid to kill. 235 00:12:17,083 --> 00:12:19,625 - I can't believe you're doing this. - He can pilot. 236 00:12:19,708 --> 00:12:21,166 We go in three days! 237 00:12:21,250 --> 00:12:23,833 He increases your chances of success dramatically. 238 00:12:23,916 --> 00:12:25,458 Now? Like this? 239 00:12:25,541 --> 00:12:26,625 Five months in? 240 00:12:26,708 --> 00:12:29,083 Just plug in some new person? 241 00:12:29,166 --> 00:12:30,416 It'll tear the team apart. 242 00:12:30,500 --> 00:12:32,666 Well, then it's not much of a team, is it? 243 00:12:34,708 --> 00:12:38,166 You're vulnerable and you know it. I'm buying you critical redundancy. 244 00:12:38,833 --> 00:12:40,708 What do you mean "buying"? 245 00:12:40,791 --> 00:12:42,125 I'm paying him. 246 00:12:42,208 --> 00:12:43,416 No. 247 00:12:43,500 --> 00:12:44,833 LUTHEN: Two hundred thousand. 248 00:12:46,041 --> 00:12:49,083 We've been eating roots and sleeping on rocks for this rebellion 249 00:12:49,166 --> 00:12:51,458 (YELLS) and now you've got a mercenary on board? 250 00:12:54,250 --> 00:12:56,375 You're wasting energy. You know I'm right. 251 00:12:57,291 --> 00:12:58,625 We need this to work, Vel. 252 00:12:59,333 --> 00:13:01,041 Failure would be devastating. 253 00:13:01,125 --> 00:13:02,458 What would I tell the others? 254 00:13:02,541 --> 00:13:05,000 You'll tell them it was always a part of the plan. 255 00:13:06,083 --> 00:13:07,791 Are you giving me a choice here? 256 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Yeah. 257 00:13:09,250 --> 00:13:10,875 You take him or call it off. 258 00:13:11,833 --> 00:13:13,458 I was planning to shut you down. 259 00:13:14,583 --> 00:13:17,416 Your odds have improved since we set the meeting. 260 00:13:17,500 --> 00:13:20,500 You'll take him in and lie about how it's come to pass. 261 00:13:20,583 --> 00:13:22,313 You'll plug him in as a replacement 262 00:13:22,337 --> 00:13:23,958 for anyone who goes down along the way. 263 00:13:24,041 --> 00:13:26,875 In the next three days, if for any reason... Look at me! 264 00:13:26,958 --> 00:13:28,083 You wanted to lead? 265 00:13:28,583 --> 00:13:30,125 This is what it comes to. 266 00:13:30,708 --> 00:13:31,708 You got three days. 267 00:13:31,791 --> 00:13:34,791 Something feels off, something turns, someone starts to fold, 268 00:13:34,875 --> 00:13:37,833 you step up, you lead, you cancel the mission. 269 00:13:37,916 --> 00:13:39,500 I need to know you understand. 270 00:13:40,333 --> 00:13:41,833 And if he's the problem? 271 00:13:41,916 --> 00:13:44,041 Well, that's the advantage of renting him. 272 00:13:44,708 --> 00:13:46,000 He's disposable. 273 00:13:50,375 --> 00:13:51,916 This has to be a win, Vel. 274 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Yes. 275 00:14:01,666 --> 00:14:02,666 Yes. 276 00:14:06,375 --> 00:14:07,375 Clem! 277 00:14:22,375 --> 00:14:23,875 (INDISTINCT CHATTER) 278 00:14:23,958 --> 00:14:25,458 BLEVIN: You will immediately relinquish 279 00:14:25,541 --> 00:14:28,958 any and all comlinks, weapons, and scandocs. 280 00:14:29,041 --> 00:14:31,333 You will not return to your living quarters. 281 00:14:31,416 --> 00:14:35,166 You will leave here and be escorted with haste to the transfer center, 282 00:14:35,250 --> 00:14:37,750 where you'll be issued with any personal items 283 00:14:37,833 --> 00:14:40,958 that the Imperial inspectors have had time to inventory. 284 00:14:41,041 --> 00:14:43,666 You will holo-certify receipt of said items. 285 00:14:43,750 --> 00:14:46,281 You will holo-certify confirmation 286 00:14:46,306 --> 00:14:48,875 of the official ISB After Action Report 287 00:14:48,958 --> 00:14:52,416 detailing your involvement and culpability in said Ferrix incident. 288 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 - Question, sir. - BLEVIN: No. 289 00:14:55,041 --> 00:14:59,416 And no, you will not waste further Imperial time reading the reports. 290 00:14:59,500 --> 00:15:01,458 But I've had nothing to do with this. 291 00:15:01,541 --> 00:15:02,708 Well, exactly. 292 00:15:06,958 --> 00:15:09,166 It took the combined ingredients 293 00:15:09,250 --> 00:15:13,083 of idiocy, ineptitude, and total disengagement 294 00:15:13,166 --> 00:15:17,083 for this farce to have reached the full apex of incredulous disaster. 295 00:15:18,750 --> 00:15:19,750 Seriously? 296 00:15:21,000 --> 00:15:24,833 My files are filled with Corporate Security fiascos, 297 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 but this takes the prize. 298 00:15:27,416 --> 00:15:30,625 And you, Deputy Inspector Karn. 299 00:15:31,291 --> 00:15:32,541 Proud, are we? 300 00:15:35,833 --> 00:15:36,916 Take solace in this. 301 00:15:37,000 --> 00:15:39,125 You will not be replaced. 302 00:15:39,208 --> 00:15:41,875 You've rung the final bell on Corporate independence. 303 00:15:41,958 --> 00:15:44,805 As of this morning, the Morlana system 304 00:15:44,829 --> 00:15:47,708 is under permanent Imperial authority. 305 00:15:49,500 --> 00:15:51,083 Congratulations on that. 306 00:16:07,250 --> 00:16:09,416 VEL: Is your arm something I need to worry about? 307 00:16:09,500 --> 00:16:10,541 CASSIAN: No. 308 00:16:10,625 --> 00:16:13,291 VEL: Well, it's a long walk, through the night. 309 00:16:13,375 --> 00:16:15,541 (BOTH PANTING) 310 00:16:15,625 --> 00:16:16,625 Who is he? 311 00:16:17,375 --> 00:16:19,750 You should've asked him that when you had the chance. 312 00:16:20,625 --> 00:16:24,333 He told me you were the boss and you wouldn't like my being here. 313 00:16:25,625 --> 00:16:26,875 That's about all I know. 314 00:16:27,333 --> 00:16:29,750 He is something we will never discuss. 315 00:16:29,833 --> 00:16:31,458 When we get to camp, we're going to tell them 316 00:16:31,541 --> 00:16:34,125 this was my idea and we've been planning it all the while. 317 00:16:34,208 --> 00:16:35,708 We never mention him. 318 00:16:37,208 --> 00:16:39,094 If you change that in any way, you 319 00:16:39,118 --> 00:16:41,125 and I are going to have a big problem. 320 00:16:41,208 --> 00:16:45,208 (WIND WHOOSHING) 321 00:16:45,291 --> 00:16:46,875 (CASSIAN SNIFFLES) 322 00:16:46,958 --> 00:16:48,333 And why so far? 323 00:16:48,875 --> 00:16:51,708 We're robbing the armory at the Aldhani Garrison. 324 00:16:51,791 --> 00:16:53,500 There's an Imperial airfield nearby, 325 00:16:53,583 --> 00:16:55,541 and they've got nothing better to do than patrol. 326 00:16:55,625 --> 00:16:57,375 So, this is the safe route. 327 00:16:57,458 --> 00:16:59,875 He told me about the payroll, not the garrison! 328 00:16:59,958 --> 00:17:01,875 I don't know who you're talking about. 329 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 You're taking on an Imperial armory? 330 00:17:04,250 --> 00:17:05,458 Are you not joining us? 331 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Us? How many of us are there? 332 00:17:07,458 --> 00:17:08,833 Now we are seven. 333 00:17:08,916 --> 00:17:11,375 (SCOFFS) Seven? (SHOUTS) Seven against a garrison? 334 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 - Save your wind. This is a long walk. - (WHIRRING IN DISTANCE) 335 00:17:14,250 --> 00:17:15,625 Hey, hold on. Hold on. 336 00:17:17,750 --> 00:17:19,083 - (GASPS) - Get down! Tuck in! 337 00:17:19,208 --> 00:17:22,083 (BOTH PANTING) 338 00:17:23,666 --> 00:17:28,658 (WHOOSHING) 339 00:17:30,583 --> 00:17:31,958 They won't be back today. 340 00:17:33,708 --> 00:17:34,708 Come on. 341 00:17:41,541 --> 00:17:43,166 - This says five dead. - (DEVICES BEEPING) 342 00:17:43,250 --> 00:17:46,000 One local and four Pre-Mor security employees. 343 00:17:46,708 --> 00:17:48,125 Uh, they've misspelt Ferrix. 344 00:17:48,208 --> 00:17:49,833 Where is my Starpath unit? 345 00:17:50,791 --> 00:17:52,041 Where are you? 346 00:17:53,041 --> 00:17:55,375 He said it in the meeting. It's got to be here. 347 00:17:56,166 --> 00:17:58,750 HEERT: There's a raw transmission in here somewhere. 348 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Hang on. 349 00:18:00,791 --> 00:18:05,375 "Varnisi. Unauthorized Imperial equipment, Ferrix, 0430." 350 00:18:06,173 --> 00:18:11,166 "Ensign retrieved a sealed Imperial NS-9 Starpath unit from the site." 351 00:18:12,000 --> 00:18:14,208 That is our box from Steergard. 352 00:18:14,291 --> 00:18:15,416 Has to be. 353 00:18:15,500 --> 00:18:17,041 Right, that gives us jurisdiction. 354 00:18:17,125 --> 00:18:18,458 I want you to go to Blevin's office, 355 00:18:18,541 --> 00:18:20,500 tell them we need everything they've got on Ferrix. 356 00:18:20,583 --> 00:18:22,166 It might mean more if you went. 357 00:18:22,250 --> 00:18:24,083 I don't want to spark his interest. 358 00:18:30,708 --> 00:18:33,083 (WHOOSHING) 359 00:18:37,041 --> 00:18:38,916 FONDOR DROID MOD: Orbiting Coruscant. 360 00:18:39,000 --> 00:18:40,208 LUTHEN: Your controls. 361 00:18:40,291 --> 00:18:42,500 Landing protocol 037. 362 00:18:42,583 --> 00:18:44,333 FONDOR DROID MOD: Protocol 037. 363 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 (BEEPING) 364 00:18:45,958 --> 00:18:48,291 - (CLICKS) - (WHIRRING) 365 00:18:50,958 --> 00:18:53,958 (WHOOSHING, WHIRRING) 366 00:19:03,375 --> 00:19:04,583 (SIGHS) 367 00:19:41,625 --> 00:19:42,916 CASSIAN: What is this place? 368 00:19:43,791 --> 00:19:45,000 Nothing special. 369 00:19:45,666 --> 00:19:48,208 There used to be hundreds of settlements up here. 370 00:19:48,291 --> 00:19:51,333 Forty thousand Aldhanis all across the highlands. 371 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 They were here for centuries, 372 00:19:54,875 --> 00:19:58,208 but it only took the Empire a decade to clear them out. 373 00:19:58,291 --> 00:20:00,333 - Killed them? - VEL: No. 374 00:20:01,083 --> 00:20:02,208 Drove them south. 375 00:20:02,958 --> 00:20:05,375 There's an Enterprise Zone in the Lowlands. 376 00:20:06,958 --> 00:20:09,666 Factories, new towns, Imperial housing. 377 00:20:10,583 --> 00:20:13,583 Aldhani has the unfortunate quality of being close to nothing 378 00:20:13,666 --> 00:20:15,625 and not very far away from everything. 379 00:20:16,708 --> 00:20:18,791 It's the perfect hub for distribution. 380 00:20:19,750 --> 00:20:22,041 If one were trying to take over the galaxy. 381 00:20:23,291 --> 00:20:24,958 So, who are we supposed to be? 382 00:20:26,125 --> 00:20:28,083 There's still a few shepherds in the hills. 383 00:20:28,708 --> 00:20:32,416 Nature lovers, mystics, dead-enders. 384 00:20:33,125 --> 00:20:35,166 Drink up. We've a way to go. 385 00:20:37,791 --> 00:20:38,916 (SIGHS) 386 00:20:47,291 --> 00:20:48,333 (EXHALES) 387 00:20:48,833 --> 00:20:50,791 (DOOR WHOOSHES) 388 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 My assistant tells me 389 00:20:52,125 --> 00:20:55,291 you refused to turn over the file on this incident in Ferrix. 390 00:20:55,375 --> 00:20:56,791 I have work to do. 391 00:20:56,875 --> 00:20:59,958 That was an official request made by an officer of my staff. 392 00:21:00,041 --> 00:21:02,875 I suggest you schedule an appointment. 393 00:21:02,958 --> 00:21:04,833 I want the full Ferrix report. 394 00:21:04,916 --> 00:21:06,125 It's my sector. 395 00:21:06,208 --> 00:21:09,125 An Imperial Starpath unit was stolen from the Steergard Naval Yard 396 00:21:09,208 --> 00:21:12,166 and found at the scene. That gives me jurisdictional access. 397 00:21:13,166 --> 00:21:15,125 You've been here, what, just over a year? 398 00:21:15,666 --> 00:21:18,750 You might want to steady the ladder before you start climbing. 399 00:21:18,833 --> 00:21:20,833 I'm not looking for career advice. 400 00:21:21,416 --> 00:21:23,833 You fall here, you fall alone. 401 00:21:23,916 --> 00:21:25,458 Are you denying my request? 402 00:21:26,041 --> 00:21:27,375 For the second time today. 403 00:21:27,458 --> 00:21:29,333 Fine. I'll take it to Major Partagaz. 404 00:21:30,250 --> 00:21:31,375 Don't look down. 405 00:21:33,291 --> 00:21:35,291 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 406 00:21:57,541 --> 00:22:00,125 - (SNORING) - (BLASTER WHIRS) 407 00:22:00,208 --> 00:22:01,875 - (GASPS) - MAN: Everyone's dead. 408 00:22:03,458 --> 00:22:06,708 While you were sleeping, they came in, slit everybody's throat. 409 00:22:06,791 --> 00:22:08,416 You ride with Mossy, Garvish? 410 00:22:09,083 --> 00:22:10,583 Saw Gerrera? 411 00:22:10,666 --> 00:22:12,537 Fall asleep on watch, they're gonna put 412 00:22:12,561 --> 00:22:14,125 your head on a pike for a laugh. 413 00:22:14,208 --> 00:22:15,500 Sorry. 414 00:22:15,583 --> 00:22:16,666 Don't tell Vel. 415 00:22:16,750 --> 00:22:17,791 I won't. 416 00:22:17,875 --> 00:22:19,083 You will. 417 00:22:19,666 --> 00:22:22,750 You better think what you're gonna say 'cause she's coming down now. 418 00:22:27,416 --> 00:22:28,500 Actually... 419 00:22:30,291 --> 00:22:31,500 (DEVICE WHIRRING) 420 00:22:31,583 --> 00:22:33,541 - (DEVICE BEEPING) - MAN: ...there's two. 421 00:22:35,250 --> 00:22:36,625 What do you make of that? 422 00:22:46,000 --> 00:22:47,958 We better make sure they know what's comin'. 423 00:22:48,916 --> 00:22:52,291 (BIRDS CAWING) 424 00:22:55,375 --> 00:22:56,708 Who is it? 425 00:22:56,791 --> 00:22:58,500 That's what I was gonna ask you. 426 00:23:00,416 --> 00:23:03,958 (BLEATING) 427 00:23:04,583 --> 00:23:06,166 (PANTING) 428 00:23:07,791 --> 00:23:08,958 What's she doing? 429 00:23:34,916 --> 00:23:35,916 VEL: Gather up. 430 00:23:37,666 --> 00:23:38,666 This is Clem. 431 00:23:39,916 --> 00:23:41,333 Haven't mentioned him before now 432 00:23:41,416 --> 00:23:43,875 because I wasn't sure we could get him here on time. 433 00:23:43,958 --> 00:23:45,166 We've had a stroke of luck. 434 00:23:45,250 --> 00:23:47,666 He's been able to fight his way free. 435 00:23:47,750 --> 00:23:50,333 He'll give us critical redundancy in all areas. 436 00:23:50,416 --> 00:23:52,375 It's a bit late for surprises. 437 00:23:54,333 --> 00:23:55,375 That's Skeen. 438 00:23:56,083 --> 00:23:57,333 This is Taramyn. 439 00:23:59,208 --> 00:24:00,250 Nemik. 440 00:24:03,750 --> 00:24:04,791 And Cinta. 441 00:24:06,291 --> 00:24:08,250 We've always known we were short a man. 442 00:24:08,333 --> 00:24:09,583 Can I speak with you? 443 00:24:09,666 --> 00:24:11,250 Let's get Clem settled in. 444 00:24:12,125 --> 00:24:13,583 NEMIK: Good to have you, Clem. 445 00:24:13,666 --> 00:24:15,500 We'll take all the help we can get. 446 00:24:16,875 --> 00:24:19,658 Cinta, feed him and then take a look at his arm. 447 00:24:19,683 --> 00:24:20,719 Vel. 448 00:24:20,744 --> 00:24:22,375 The posts on the corral are down again. 449 00:24:22,458 --> 00:24:24,958 Now, unless you two want to be chasin' animals all day, 450 00:24:25,041 --> 00:24:27,166 I'd get out there now. Okay? 451 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 Let's get to it. 452 00:24:28,916 --> 00:24:31,208 We'll work Clem into the program at drill. 453 00:24:40,541 --> 00:24:42,000 (LIVELY CHATTER) 454 00:24:42,083 --> 00:24:45,458 ANNOUNCER: (OVER PA SYSTEM) Telgordo Travel service to Hosnian Prime, 455 00:24:45,541 --> 00:24:48,291 Plexis, and Eufornis Major 456 00:24:48,375 --> 00:24:53,257 will now be departing from platforms 7-12 and 7-13. 457 00:24:56,708 --> 00:24:59,791 Do not join the line without your boarding pass. 458 00:25:02,166 --> 00:25:07,000 (VEHICLES WHIRRING, WHOOSHING) 459 00:25:19,916 --> 00:25:21,583 (BEEPING) 460 00:25:22,291 --> 00:25:23,291 (ELEVATOR DINGS) 461 00:25:23,375 --> 00:25:25,208 (WHIRRING) 462 00:25:27,875 --> 00:25:29,625 (SIGHS) 463 00:25:42,500 --> 00:25:44,541 (WHOOSHING) 464 00:26:02,000 --> 00:26:03,166 (SIGHS) 465 00:26:14,208 --> 00:26:15,250 (GASPS) 466 00:26:16,375 --> 00:26:17,375 Mother. 467 00:26:22,625 --> 00:26:25,708 (CRYING) 468 00:26:29,083 --> 00:26:30,416 (SNIFFLING) 469 00:26:30,500 --> 00:26:32,291 What are you starin' at? 470 00:26:32,375 --> 00:26:34,208 (CRYING) 471 00:26:36,458 --> 00:26:38,750 (WHIRRING) 472 00:26:44,833 --> 00:26:46,083 Blaster burn. 473 00:26:46,166 --> 00:26:47,541 Needs to be cleaned. 474 00:26:56,000 --> 00:26:57,333 Apologies in advance. 475 00:26:58,250 --> 00:27:00,166 We're trying to save our pain meds. 476 00:27:06,916 --> 00:27:09,458 - How do you know him? - He comes highly recommended. 477 00:27:09,541 --> 00:27:11,583 - So you don't know him. - VEL: I know that we need him. 478 00:27:11,666 --> 00:27:14,333 That's all I'll say. Anything else is a violation of security. 479 00:27:14,416 --> 00:27:16,750 No, he's got brass. You... You can feel it. 480 00:27:16,833 --> 00:27:19,541 And we can use a hand, but this late in the game? 481 00:27:19,625 --> 00:27:21,875 - As opposed to when? - You trust him with our lives? 482 00:27:21,958 --> 00:27:23,125 That's my call to make. 483 00:27:24,416 --> 00:27:25,833 NEMIK: He's committed. 484 00:27:25,916 --> 00:27:27,041 I'm feeling that. 485 00:27:27,875 --> 00:27:28,916 I want to. 486 00:27:29,000 --> 00:27:30,125 Feel what? 487 00:27:30,208 --> 00:27:31,541 His belief in the cause. 488 00:27:32,666 --> 00:27:35,041 When it comes down to it, that's all I need to know. 489 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 Vel. 490 00:27:39,708 --> 00:27:41,208 - Vel! - I trust him. 491 00:27:43,166 --> 00:27:44,375 Okay? 492 00:27:44,958 --> 00:27:46,208 All right? 493 00:27:51,750 --> 00:27:55,416 (WHOOSHING) 494 00:28:02,541 --> 00:28:04,166 KLEYA: Senator Mon Mothma's here. 495 00:28:06,666 --> 00:28:07,666 New driver. 496 00:28:08,875 --> 00:28:10,000 LUTHEN: Anyone we know? 497 00:28:10,625 --> 00:28:11,750 Never seen him. 498 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 Chandrilan? 499 00:28:15,041 --> 00:28:16,958 (SIGHS) One would think. 500 00:28:19,000 --> 00:28:20,541 (CHUCKLES) 501 00:28:20,625 --> 00:28:21,625 Senator. 502 00:28:22,208 --> 00:28:24,500 - What a pleasure to see you. - You as well, Luthen. 503 00:28:24,583 --> 00:28:27,125 Sorry to be so late. It's always right when you're leaving, 504 00:28:27,208 --> 00:28:30,125 everyone remembers things they're meant to bother you with. 505 00:28:30,208 --> 00:28:31,489 (LAUGHS) Free your mind, Senator. 506 00:28:31,514 --> 00:28:33,500 This is a place where time stands still. 507 00:28:33,583 --> 00:28:35,750 It's hard being surrounded with this much history 508 00:28:35,833 --> 00:28:39,083 and not be humbled by the insignificance of our daily anxieties. 509 00:28:39,166 --> 00:28:41,666 How true. (SIGHS) And how I need to hear that. 510 00:28:41,750 --> 00:28:43,416 - You know Kleya. - Of course. 511 00:28:43,500 --> 00:28:44,958 We often refer to the gallery 512 00:28:45,041 --> 00:28:47,250 as Coruscant's unofficial temple of patience. (LAUGHS) 513 00:28:47,333 --> 00:28:49,541 Well, I have to start coming here more often. 514 00:28:49,625 --> 00:28:50,958 - (LAUGHTER) - You're teasing us. 515 00:28:51,708 --> 00:28:53,333 So, a gift for your husband. 516 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 Yes. It's his Day of Days. It's a Chandrilan custom. 517 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 One of our many. 518 00:28:57,750 --> 00:28:58,958 Yours is a rich history. 519 00:28:59,041 --> 00:29:01,000 Well, that's a kind way of putting it. 520 00:29:01,083 --> 00:29:02,708 I put aside a few things. 521 00:29:02,791 --> 00:29:06,375 If I recall, he has an interest in military artifacts. 522 00:29:06,458 --> 00:29:07,458 Yes. 523 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 LUTHEN: So, let's start with the oldest one. 524 00:29:09,250 --> 00:29:11,541 It's a Utapaun monk cudgel. 525 00:29:11,625 --> 00:29:14,041 You see the ceremonial variety in many places, 526 00:29:14,125 --> 00:29:15,375 but this is the real thing. 527 00:29:15,458 --> 00:29:17,250 It's a unique gift for most, but... 528 00:29:18,625 --> 00:29:20,958 it's a treasure for the true aficionado. 529 00:29:21,750 --> 00:29:23,375 Dated to the eighth archaic settlem... 530 00:29:23,458 --> 00:29:24,708 May I show you something? 531 00:29:25,666 --> 00:29:28,333 Oh, don't bother. I couldn't afford anything here. 532 00:29:28,416 --> 00:29:30,750 Please. There's no harm in looking. 533 00:29:30,833 --> 00:29:33,166 We just got in some terribly interesting coins. 534 00:29:34,583 --> 00:29:35,958 - Yeah. - (CHUCKLES) 535 00:29:37,291 --> 00:29:41,333 I'm trying to expand Perrin's tastes beyond fighting implements. 536 00:29:41,416 --> 00:29:43,375 Is there anything else that might interest him? 537 00:29:43,458 --> 00:29:44,625 Well, your timing is excellent. 538 00:29:44,708 --> 00:29:47,250 I have something very special that just came in. 539 00:29:47,333 --> 00:29:48,333 Come with me. 540 00:29:52,000 --> 00:29:53,458 It's a two-faced divinity. 541 00:29:53,541 --> 00:29:55,458 Fourteen thousand years old. 542 00:29:55,541 --> 00:29:58,583 A sun goddess and a serpent from the overworld 543 00:29:58,666 --> 00:30:01,125 sharing the same mouth. (CHUCKLES) 544 00:30:01,208 --> 00:30:03,416 (WHISPERING) If you can't deliver, I need to know. 545 00:30:03,500 --> 00:30:05,833 - Do you think I'm not trying? - I never think that. 546 00:30:05,916 --> 00:30:08,416 But I need to start planning if you're no longer coming through. 547 00:30:08,500 --> 00:30:09,541 The money's there. 548 00:30:09,625 --> 00:30:11,916 It's just getting very dangerous to move it around. 549 00:30:12,000 --> 00:30:14,625 I can't pull funds the way I used to. 550 00:30:14,708 --> 00:30:16,958 - They're watching me now. - Oh, they're watching everyone. 551 00:30:17,041 --> 00:30:18,958 This is different. They're everywhere. 552 00:30:19,041 --> 00:30:21,500 There's a new spy every day at the Senate. 553 00:30:21,583 --> 00:30:24,791 I visit the bank, they're all new faces. 554 00:30:24,875 --> 00:30:26,166 You got a new driver. 555 00:30:26,250 --> 00:30:27,666 (SIGHS) 556 00:30:27,750 --> 00:30:29,125 I feel under siege. 557 00:30:31,833 --> 00:30:33,291 I have many mouths to feed. 558 00:30:33,375 --> 00:30:35,041 I can only forage for so long. 559 00:30:37,083 --> 00:30:39,625 I found someone I think can help me. 560 00:30:40,416 --> 00:30:41,708 Someone who? 561 00:30:41,791 --> 00:30:43,916 To bring into the circle? No. 562 00:30:44,000 --> 00:30:45,625 - I know what I'm asking. - LUTHEN: No. 563 00:30:45,708 --> 00:30:46,791 We're vulnerable enough. 564 00:30:46,875 --> 00:30:48,625 We need funding, not more people. 565 00:30:48,708 --> 00:30:50,875 Don't lecture me on vulnerability. 566 00:30:50,958 --> 00:30:52,500 No one's more at risk than I am. 567 00:30:52,583 --> 00:30:54,708 You think I haven't thought this through? 568 00:30:54,791 --> 00:30:56,708 I'd be the first one to fall. 569 00:30:58,416 --> 00:30:59,916 (SIGHS) 570 00:31:05,666 --> 00:31:07,416 Why don't you take this on loan? 571 00:31:08,166 --> 00:31:09,291 May I? 572 00:31:09,375 --> 00:31:12,291 If your husband doesn't love it, I'll be glad to take it back. 573 00:31:13,791 --> 00:31:15,250 It's a daring choice, 574 00:31:16,291 --> 00:31:18,666 but I trust you'll have the courage to turn back 575 00:31:18,750 --> 00:31:20,333 if it should be a bit much. 576 00:31:21,250 --> 00:31:22,416 I appreciate that. 577 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 You'll be here? 578 00:31:24,416 --> 00:31:26,666 Well, if not, Kleya can always reach me. 579 00:31:26,750 --> 00:31:29,125 Kleya, can we have this wrapped for the Senator? 580 00:31:36,583 --> 00:31:39,583 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 581 00:31:44,958 --> 00:31:46,875 - (CLICKS) - (WHIRRING) 582 00:31:48,791 --> 00:31:50,833 (WHIRRING) 583 00:31:50,916 --> 00:31:53,958 (SIGHING) 584 00:32:05,833 --> 00:32:08,458 - (WHIRRING IN DISTANCE) - (SIGHS) 585 00:32:16,375 --> 00:32:19,791 (SPEEDER POWERING DOWN) 586 00:32:19,875 --> 00:32:21,333 (SIGHS) 587 00:32:25,416 --> 00:32:26,875 (INDISTINCT CHATTER) 588 00:32:28,375 --> 00:32:29,750 He's with us. 589 00:32:29,833 --> 00:32:31,000 Stay. 590 00:32:31,583 --> 00:32:32,625 MAN: No, I didn't. 591 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 (YELLS) What the hell is going on? 592 00:32:34,958 --> 00:32:36,291 When did this happen? 593 00:32:37,083 --> 00:32:39,041 What, he's here now? Where? 594 00:32:39,125 --> 00:32:41,458 - Getting cleaned up. - And we've no say in this? 595 00:32:41,541 --> 00:32:43,208 - It's not a vote. - Just like that? 596 00:32:43,291 --> 00:32:44,541 It's been in the works. 597 00:32:44,625 --> 00:32:46,833 - What else don't I know about? - This helps us. 598 00:32:46,916 --> 00:32:48,750 You were cutting it close. You said it yourself. 599 00:32:48,833 --> 00:32:49,875 Three days out. 600 00:32:49,958 --> 00:32:52,166 What were you gonna do if I couldn't get here today? 601 00:32:52,250 --> 00:32:53,875 Turn up with an extra face to explain? 602 00:32:53,958 --> 00:32:55,291 I knew you'd come through. 603 00:32:55,791 --> 00:32:57,208 We're not prepped for this. 604 00:32:57,291 --> 00:32:59,208 We don't even have enough comms as it is. 605 00:32:59,291 --> 00:33:01,250 - We have two spares. - That was our backup. 606 00:33:01,333 --> 00:33:02,916 Clem is our backup. 607 00:33:03,833 --> 00:33:05,208 TARAMYN: We have an extra uniform. 608 00:33:05,291 --> 00:33:07,125 Gonna need to leave us your belt and gloves. 609 00:33:07,958 --> 00:33:09,208 Clem. 610 00:33:11,166 --> 00:33:13,666 We need another hand, and you know it. 611 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 I should've been consulted. 612 00:33:16,500 --> 00:33:17,583 On that, we agree. 613 00:33:18,625 --> 00:33:21,291 Clem, this is Lieutenant Gorn. 614 00:33:22,208 --> 00:33:25,583 - He's our contact at the garrison. - Wounded on top of it. 615 00:33:25,666 --> 00:33:26,791 On top of what? 616 00:33:26,875 --> 00:33:30,166 Being someone I've never met who's suddenly got my neck in their hands. 617 00:33:30,250 --> 00:33:31,291 I know the feeling. 618 00:33:31,375 --> 00:33:32,625 - Are we done? - Who is he? 619 00:33:32,708 --> 00:33:34,666 He's Clem. He's here, that's all that matters. 620 00:33:34,750 --> 00:33:37,166 Look, we're wasting daylight. Let's get on with it. 621 00:33:37,250 --> 00:33:38,541 Give Nemik a hand. 622 00:33:44,041 --> 00:33:46,208 What's with all the patrols on Stone Canyon? 623 00:33:46,791 --> 00:33:49,458 There's an Imperial engineer arriving from Coruscant. 624 00:33:49,541 --> 00:33:52,291 We're mapping the old trail for him. But that'll stop tomorrow. 625 00:33:52,375 --> 00:33:54,500 I'm pushing all our attention toward the Lowlands. 626 00:33:54,583 --> 00:33:56,208 How long do we have you? 627 00:33:56,291 --> 00:33:57,833 I've got a midnight inspection. 628 00:33:57,916 --> 00:33:58,916 Let's get going. 629 00:34:01,208 --> 00:34:05,416 (FIRE CRACKLING) 630 00:34:31,708 --> 00:34:32,750 What's all this? 631 00:34:34,125 --> 00:34:36,291 - Dinner for the governor. - What governor? 632 00:34:36,375 --> 00:34:37,583 The governor of Hanna. 633 00:34:38,416 --> 00:34:39,916 My regimental mate, that governor. 634 00:34:40,000 --> 00:34:41,333 That's tonight? 635 00:34:42,250 --> 00:34:43,708 It's on your calendar. 636 00:34:43,791 --> 00:34:46,125 I added it a month ago after we discussed it. 637 00:34:47,083 --> 00:34:48,333 - You don't remember? - (SIGHS) 638 00:34:48,416 --> 00:34:50,125 I remember you wearing me down. 639 00:34:51,458 --> 00:34:53,125 I didn't think anyone could do that. 640 00:34:53,708 --> 00:34:54,833 Are you enjoying this? 641 00:34:54,916 --> 00:34:57,166 No. Just looking forward to seeing some old friends. 642 00:34:57,250 --> 00:34:58,500 Oh, who else is coming? 643 00:34:58,583 --> 00:35:00,000 Seating chart's just there. 644 00:35:03,458 --> 00:35:07,166 Ars Dangor? Sly Moore? From the Vizier's private chamber? 645 00:35:07,250 --> 00:35:08,416 Is that a problem? 646 00:35:08,500 --> 00:35:10,000 You can't be serious. These people hate me. 647 00:35:10,083 --> 00:35:12,375 They spend every day trying to undo anything I've touched. 648 00:35:12,458 --> 00:35:14,625 Well, perhaps tomorrow they'll think twice. 649 00:35:15,458 --> 00:35:16,708 Uh, not right now, please. 650 00:35:16,791 --> 00:35:17,833 Go! 651 00:35:21,125 --> 00:35:24,208 You shouldn't have invited them without making sure I was aware. 652 00:35:24,291 --> 00:35:26,125 Well, it's a bit late to cancel. 653 00:35:27,291 --> 00:35:29,625 But at your pleasure. 654 00:35:30,375 --> 00:35:32,416 (SIGHS, CHUCKLES) 655 00:35:32,500 --> 00:35:33,666 Well played, Perrin. 656 00:35:34,458 --> 00:35:36,458 And no, I'm not being serious. 657 00:35:36,916 --> 00:35:38,291 Don't seat them near me. 658 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 Oh, I've taken care of that. 659 00:35:39,500 --> 00:35:42,000 You're at the boring end of the table. These people are fun. 660 00:35:42,083 --> 00:35:43,666 Oh, are they? Are they fun? 661 00:35:43,750 --> 00:35:45,791 We should find some Ghorman guests for tonight 662 00:35:45,875 --> 00:35:47,333 and see how amused they are. 663 00:35:47,416 --> 00:35:50,500 Your fun friends just cut off their shipping lanes yesterday. 664 00:35:50,583 --> 00:35:52,333 Do you know how many will starve? 665 00:35:52,416 --> 00:35:55,708 Oh, perhaps we can laugh about it over the third course. 666 00:35:55,791 --> 00:35:57,208 Perhaps you should have a rest. 667 00:35:57,291 --> 00:35:59,041 If you make me pay attention, I will. 668 00:35:59,125 --> 00:36:00,291 And you won't be happy. 669 00:36:01,541 --> 00:36:03,083 Don't do this again. 670 00:36:05,541 --> 00:36:07,458 PERRIN: There's rumor you bought me a present. 671 00:36:07,541 --> 00:36:08,875 It's going back. 672 00:36:09,416 --> 00:36:12,125 Must everything be boring and sad? 673 00:36:13,583 --> 00:36:14,625 (SIGHS) 674 00:36:15,916 --> 00:36:17,750 VEL: Akti Amaugh, the Valley of Caves. 675 00:36:17,833 --> 00:36:18,916 The sacred valley. 676 00:36:19,000 --> 00:36:20,833 The Empire came in 13 years ago 677 00:36:20,916 --> 00:36:24,583 and liberated the air base, Alkenzi, 50 klicks west of here. 678 00:36:24,666 --> 00:36:26,568 They quickly discovered the unique 679 00:36:26,592 --> 00:36:28,375 storage possibilities of the caverns, 680 00:36:28,458 --> 00:36:30,208 claimed the land for the Emperor, 681 00:36:30,291 --> 00:36:33,458 and dammed up Nasma Klain, the sacred river. 682 00:36:34,125 --> 00:36:38,166 Now, the Aldhani Garrison is a depot for supplies, weapons, 683 00:36:38,250 --> 00:36:40,916 and the payroll for the entire Imperial sector. 684 00:36:41,791 --> 00:36:44,916 Garrison, observation tower, sentry defenses, 685 00:36:45,000 --> 00:36:47,041 all to protect this runway opening here. 686 00:36:47,125 --> 00:36:49,791 I'll do it. It's fragile, that piece. The rain gets into the glue. 687 00:36:49,875 --> 00:36:52,083 VEL: The runway descends underground to the flight deck 688 00:36:52,166 --> 00:36:54,583 of a single Max-7 Rono freighter. 689 00:36:54,666 --> 00:36:56,166 Vel said you could pilot. 690 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Fly a Rono? 691 00:36:57,833 --> 00:36:59,000 A box freighter? 692 00:36:59,083 --> 00:37:01,583 Mmm, it's not really flying, but yeah. 693 00:37:01,666 --> 00:37:04,458 VEL: This room behind the flight deck, that's a vault. 694 00:37:05,291 --> 00:37:07,416 We're taking crates of payroll from that room, 695 00:37:07,500 --> 00:37:10,416 loading the freighter, and escaping out of the runway tunnel. 696 00:37:10,500 --> 00:37:12,791 - Obviously, it's not to scale. - Escaping? 697 00:37:12,875 --> 00:37:14,416 - In a Rono? - Yeah. 698 00:37:14,500 --> 00:37:17,000 (SCOFFS) Those were TIE fighters we saw on the way in. 699 00:37:17,666 --> 00:37:19,666 - How far is the air base? - From the garrison... 700 00:37:19,750 --> 00:37:21,541 - Fifty klicks, you said. - Fifty-two. 701 00:37:21,625 --> 00:37:22,708 Fine, 52. 702 00:37:23,333 --> 00:37:24,583 They'll be on you in minutes. 703 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 - Nine minutes. We've timed it. - (SCOFFING) 704 00:37:27,000 --> 00:37:28,500 - VEL: Mmm. - CASSIAN: Okay. 705 00:37:28,583 --> 00:37:30,625 You'll be lucky to make the horizon. 706 00:37:31,125 --> 00:37:32,166 It's a suicide run. 707 00:37:33,375 --> 00:37:34,375 Exactly. 708 00:37:34,458 --> 00:37:37,333 That's why they only keep a 40-man regiment in the garrison. 709 00:37:37,416 --> 00:37:39,750 Because they know no one's stupid enough to try it. 710 00:37:39,833 --> 00:37:41,000 No one but us. 711 00:37:43,833 --> 00:37:46,875 - (SIGHS) - These old stones, Nasma Brani, 712 00:37:46,958 --> 00:37:51,041 it's a temple or what's left of it that once sat on the mighty river. 713 00:37:52,458 --> 00:37:53,916 Lieutenant Gorn, you tell it. 714 00:37:54,916 --> 00:37:56,416 Once every three years 715 00:37:56,500 --> 00:37:58,375 for as long as anyone can remember, 716 00:37:59,250 --> 00:38:01,916 the Aldhanis gather in this valley for a celestial event 717 00:38:02,000 --> 00:38:04,125 they call Mak-ani bray Dhani. 718 00:38:04,875 --> 00:38:07,250 The Eye of Aldhani. Thousands of them. 719 00:38:08,208 --> 00:38:11,375 They'd hike for weeks to get here just to see it from the sacred land. 720 00:38:11,458 --> 00:38:15,125 - To see what? - Imagine 50 meteor showers all at once, 721 00:38:15,208 --> 00:38:18,166 but like a curtain being pulled across the sky 722 00:38:18,250 --> 00:38:22,833 until the Eye, the window to the galaxy, forms over the horizon. 723 00:38:22,916 --> 00:38:24,166 You've seen this? 724 00:38:24,250 --> 00:38:27,208 I've been here almost seven years. I've seen it twice. 725 00:38:28,291 --> 00:38:30,500 It's not the event it used to be. 726 00:38:30,583 --> 00:38:33,500 Now they've got everyone relocated, it's a pretty sad affair, 727 00:38:34,291 --> 00:38:35,541 but the Eye, 728 00:38:36,666 --> 00:38:38,583 it's not something you'll soon forget. 729 00:38:38,666 --> 00:38:40,125 Once every three years. 730 00:38:40,208 --> 00:38:43,375 To a thousandth of a second. And it's not really a meteor shower. 731 00:38:43,458 --> 00:38:46,666 It's a recurrent band of crystalized, noctilucent microdensities. 732 00:38:46,750 --> 00:38:49,750 Billions of crystals. Very heavy but small and unstable. 733 00:38:49,833 --> 00:38:51,458 As the planet passes through the belt, 734 00:38:51,541 --> 00:38:53,833 they swarm the atmosphere, heat up, and explode. 735 00:38:54,791 --> 00:38:57,291 From the ground, it's a thing of beauty. 736 00:38:57,375 --> 00:38:58,541 In the sky, it's chaos. 737 00:38:59,541 --> 00:39:01,291 We've calculated an escape trajectory 738 00:39:01,375 --> 00:39:03,666 that gets us out just before the Eye closes. 739 00:39:05,083 --> 00:39:06,916 This happens in three days' time. 740 00:39:10,541 --> 00:39:11,916 (CHUCKLES) 741 00:39:12,000 --> 00:39:13,250 That's your cover. 742 00:39:13,958 --> 00:39:14,958 Yes. 743 00:39:15,041 --> 00:39:16,541 Gets us in, gets us out. 744 00:39:16,625 --> 00:39:19,333 They won't know where we came from, and if we can beat the clock, 745 00:39:19,416 --> 00:39:21,708 we'll be gone before they even know what happened. 746 00:39:21,791 --> 00:39:24,458 Now, you've got a lot to learn and very little time to do it, 747 00:39:24,541 --> 00:39:28,625 so what we need to know is, are you in all the way? 748 00:39:33,125 --> 00:39:34,208 Let's get to it. 749 00:39:37,375 --> 00:39:39,083 - (DOOR WHOOSHES) - Speak. 750 00:39:39,166 --> 00:39:41,833 She's demanding the raw data from the incident on Ferrix. 751 00:39:41,916 --> 00:39:43,833 The Starpath unit that was recovered at the scene 752 00:39:43,916 --> 00:39:46,791 has been traced to a theft at an air base under my jurisdiction, sir. 753 00:39:46,875 --> 00:39:50,041 She's overreaching to increase the size of her portfolio. 754 00:39:50,125 --> 00:39:52,583 She should spend more time on the security at her bases 755 00:39:52,666 --> 00:39:55,416 - and less furthering her career. - Lieutenant Meero. 756 00:39:55,500 --> 00:39:58,541 The stolen item has great value, sir, particularly to the rebels. 757 00:39:58,625 --> 00:40:01,166 Tracing its theft might expose activity in my sector. 758 00:40:01,250 --> 00:40:03,250 People also take things for money, do they not? 759 00:40:03,333 --> 00:40:05,875 Is it worth creating this much intra-office friction 760 00:40:05,958 --> 00:40:09,125 in the pursuit of what seems like a case of a robbery gone awry? 761 00:40:09,208 --> 00:40:12,291 Sir, it is my feeling that this is part of an ongoing effort 762 00:40:12,375 --> 00:40:14,083 to steal proprietary Imperial equipment 763 00:40:14,107 --> 00:40:16,041 in anticipation of an organized rebellion. 764 00:40:16,125 --> 00:40:18,291 I have three previous case files on my desk 765 00:40:18,375 --> 00:40:19,791 that begin to suggest a pattern. 766 00:40:19,875 --> 00:40:21,125 Your feeling. 767 00:40:21,208 --> 00:40:25,125 I'm seeing signs of coordinated activity over a number of sectors. 768 00:40:25,208 --> 00:40:26,500 What activity? 769 00:40:26,583 --> 00:40:28,750 Similar items of interest, repeated methods. 770 00:40:29,541 --> 00:40:31,750 - Gut instinct. - You came to us from enforcement. 771 00:40:31,833 --> 00:40:32,833 Yes, sir. 772 00:40:32,916 --> 00:40:36,541 Here, we act on vetted and verified information. 773 00:40:37,666 --> 00:40:41,083 Alert me when this materializes into something more definite. 774 00:40:41,166 --> 00:40:43,875 Until then, confine future activities to your sectors. 775 00:40:43,958 --> 00:40:45,125 Thank you, Lieutenant. 776 00:40:50,291 --> 00:40:55,083 You have two sectors to supervise. Blevin is handling six. 777 00:40:55,791 --> 00:40:56,958 He does, I will admit, 778 00:40:57,041 --> 00:41:00,333 hew to the traditional viewpoint of this office and its staffing. 779 00:41:00,416 --> 00:41:03,166 He is, I'm sure, a challenge to work with. 780 00:41:03,250 --> 00:41:06,416 His quarterly reports, however, are in and yours are not, 781 00:41:06,500 --> 00:41:09,458 and here we are spending your valuable time with this issue. 782 00:41:11,083 --> 00:41:13,708 There's a high bar for your performance, Lieutenant. 783 00:41:14,666 --> 00:41:16,083 Unfair perhaps, 784 00:41:16,791 --> 00:41:18,250 but senseless to ignore 785 00:41:18,333 --> 00:41:21,541 and potentially the foundation of a uniquely superior career. 786 00:41:23,250 --> 00:41:25,583 You're supposed to be more competent and tucked away. 787 00:41:25,666 --> 00:41:26,833 That's why you're here. 788 00:41:28,250 --> 00:41:31,291 That's why we're bringing in officers like you. 789 00:41:32,958 --> 00:41:35,625 Let's remind everyone of that and not get lost in the dust. 790 00:41:35,708 --> 00:41:37,000 Yes, sir. 791 00:41:37,083 --> 00:41:38,985 On a positive note, I was impressed with 792 00:41:39,009 --> 00:41:40,833 your detention numbers from Sev Tok. 793 00:41:40,916 --> 00:41:42,208 Far above the quota. 794 00:41:43,291 --> 00:41:45,250 I may be sending more of that sort of work your way. 795 00:41:45,333 --> 00:41:46,791 - Thank you, sir. - We're done. 796 00:41:50,625 --> 00:41:54,958 (SIGHING) 797 00:41:55,583 --> 00:41:59,166 (FIRE CRACKLING) 798 00:42:14,666 --> 00:42:16,416 (SIGHS) Know how to use this? 799 00:42:17,041 --> 00:42:19,125 (BEEPING) 800 00:42:19,208 --> 00:42:20,208 Yeah. 801 00:42:20,291 --> 00:42:22,958 TARAMYN: That's the Rono freighter specs and the console layout. 802 00:42:23,750 --> 00:42:25,041 You get done with that, 803 00:42:25,125 --> 00:42:27,083 that's a detailed map of the garrison. 804 00:42:29,458 --> 00:42:31,000 That's an Aldhani phrase book. 805 00:42:36,333 --> 00:42:37,541 (SNIFFLES) 806 00:42:42,375 --> 00:42:43,458 Can I eat my food? 807 00:42:45,291 --> 00:42:48,375 You'll eat, you'll let Cinta check the bandage, 808 00:42:48,875 --> 00:42:51,125 and you'll have learned all that by morning. 809 00:42:52,083 --> 00:42:53,416 I'll take the first watch. 810 00:42:55,000 --> 00:42:57,625 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 811 00:43:09,208 --> 00:43:13,208 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.