Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,050 --> 00:00:14,426
Alamogordo, Nuevo México.
2
00:00:14,509 --> 00:00:17,426
Una ciudad pequeña,
de unas 30.000 personas.
3
00:00:17,509 --> 00:00:22,384
Pero concentra un buen puñado
de sucesos extraños.
4
00:00:22,467 --> 00:00:26,758
Está muy cerca de donde probaron
la primera bomba atómica.
5
00:00:30,134 --> 00:00:32,592
También es donde está enterrado Ham,
6
00:00:32,676 --> 00:00:36,925
el primer chimpancé y, en realidad,
el primer americano ir al espacio.
7
00:00:38,301 --> 00:00:43,134
Y es donde este hombre batió el récord
de velocidad en tierra en un bólido,
8
00:00:43,217 --> 00:00:46,342
lo que es genial
pero un poco raro también.
9
00:00:50,301 --> 00:00:54,384
Y a pesar de todo esto, Alamogordo
es conocida, sobre todo...
10
00:00:54,467 --> 00:00:58,592
por su vertedero,
11
00:00:58,676 --> 00:01:03,342
porque, supuestamente,
ahí es donde Atari enterró E.T.,
12
00:01:03,426 --> 00:01:07,634
el peor videojuego de la historia.
13
00:01:10,842 --> 00:01:14,259
Ha sido descrito
como el peor videojuego de la historia.
14
00:01:14,342 --> 00:01:15,842
E.T. para Atari.
15
00:01:15,925 --> 00:01:19,009
Hoy vamos a hablar
del peor de los peores.
16
00:01:19,092 --> 00:01:21,676
Nuestro TOP 10
de peores juegos de la historia.
17
00:01:21,759 --> 00:01:24,592
E.T., El Extraterrestre.
18
00:01:24,676 --> 00:01:28,383
E.T. se considera mundialmente
el peor juego de toda la historia.
19
00:01:28,466 --> 00:01:29,842
¡El peor videojuego!
20
00:01:29,925 --> 00:01:34,342
Existe un mito, o una leyenda,
de algo que ocurrió hace 40 años.
21
00:01:37,800 --> 00:01:41,508
¡No, huevón! ¡Sal del agujero!
22
00:01:41,591 --> 00:01:44,550
Si atiendes el teléfono,
te ataca un agente del FBI.
23
00:01:44,633 --> 00:01:47,426
Si das un paso hacia donde sea,
caes en un agujero.
24
00:01:47,509 --> 00:01:49,924
Si consigues salir,
te vuelves a caer.
25
00:01:50,008 --> 00:01:54,966
Uno de los peores errores del diseño
es que E.T. se cae en hoyos.
26
00:01:55,049 --> 00:01:57,841
Mierda. Coño. ¡Por favor!
27
00:01:57,924 --> 00:02:02,175
Pues fíjate tú, ahora vive
hasta el fin de sus días en un hoyo.
28
00:02:03,216 --> 00:02:04,676
Dicen que hace décadas,
29
00:02:04,759 --> 00:02:09,009
se tiraron miles de cartuchos del juego
en el vertedero de Alamogordo.
30
00:02:09,092 --> 00:02:11,258
La idea de que tuvieran tantos,
31
00:02:11,341 --> 00:02:14,259
y en vez de venderlos o regalarlos,
32
00:02:14,342 --> 00:02:17,883
prefirieran enterrarlos en el desierto
como a un mafioso muerto...
33
00:02:17,967 --> 00:02:19,718
Es de locos, cuesta creerlo.
34
00:02:19,800 --> 00:02:22,718
Yo creo que es una tontería,
una leyenda urbana.
35
00:02:22,800 --> 00:02:25,551
Pero es una muy buena historia,
creo yo.
36
00:02:25,634 --> 00:02:32,174
Creo que la historia se perpetúa
porque los adultos no lo pueden entender.
37
00:02:32,258 --> 00:02:34,634
Y eso a los chavales les da satisfacción.
38
00:02:34,718 --> 00:02:39,092
Si te paras a pensar en las razones,
nada tiene sentido.
39
00:02:39,175 --> 00:02:43,717
¿Qué llevó a alguien a tener
esa necesidad tan intensa de esconderlo?
40
00:02:54,258 --> 00:02:56,924
Cuando tenía cinco años,
salió el Pong.
41
00:02:57,008 --> 00:03:00,301
Mi padre nos lo compró
a mis hermanos y a mí.
42
00:03:00,384 --> 00:03:03,426
Cuando salió la Atari 2600,
43
00:03:03,509 --> 00:03:07,591
compré todos los cartuchos que pude.
Jugaba todo el día.
44
00:03:07,675 --> 00:03:11,551
La Atari era como la Xbox
y la PlayStation en una.
45
00:03:11,634 --> 00:03:16,509
Tenía un 80 % de cuota de mercado.
Y la 2600 fue la definitiva.
46
00:03:16,592 --> 00:03:21,384
Adventure era, probablemente,
mi juego favorito de la 2600.
47
00:03:21,467 --> 00:03:24,634
Me pasé tres semanas
sentado delante de la tele...
48
00:03:24,718 --> 00:03:28,758
buscando el primer huevo de pascua
de la historia de los videojuegos.
49
00:03:28,841 --> 00:03:32,592
Ahora suena tonto. Solo eras un
cuadrado que cogía un punto invisible...
50
00:03:32,676 --> 00:03:36,050
y lo llevaba a un cuartito
para ver el nombre del programador.
51
00:03:36,134 --> 00:03:39,882
Para mí, encontrar esa pantalla secreta
era como una revelación.
52
00:03:41,092 --> 00:03:43,718
Como adulto,
sigo jugando a muchos videojuegos.
53
00:03:43,800 --> 00:03:47,049
Pero también escribo
y dirijo películas, me dedico a eso.
54
00:03:47,133 --> 00:03:49,550
He trabajado en pelis
basadas en cómics,
55
00:03:49,633 --> 00:03:51,883
de las que luego sacan juegos de mierda.
56
00:03:51,967 --> 00:03:55,550
Incluso he escrito
alguno de esos juegos de mierda.
57
00:03:55,633 --> 00:03:59,175
Pero también me fascinan
las leyendas urbanas.
58
00:03:59,259 --> 00:04:01,842
De hecho, hace diez años,
Werner Herzog y yo,
59
00:04:01,925 --> 00:04:04,467
fuimos a Escocia a buscar
al Monstruo del Lago Ness.
60
00:04:04,551 --> 00:04:07,842
No encontramos a Nessy,
pero una aventura siempre es divertida,
61
00:04:07,925 --> 00:04:10,467
y más si es para desentrañar
una leyenda urbana.
62
00:04:11,550 --> 00:04:13,384
Ahora, hay muchísimos videojuegos.
63
00:04:13,467 --> 00:04:17,758
Así que no es fácil entender la obsesión
de mi generación con la Atari.
64
00:04:17,842 --> 00:04:22,924
Fue nuestra droga de iniciación
en la adicción a los videojuegos.
65
00:04:23,008 --> 00:04:25,133
Y de pronto, un día, desapareció.
66
00:04:26,301 --> 00:04:29,301
Un día, a mediados de los 80,
simplemente desapareció,
67
00:04:29,384 --> 00:04:31,551
ya no había más juegos para Atari.
68
00:04:31,634 --> 00:04:34,924
Y siempre me he preguntado qué pasó.
¿Qué fue de ella?
69
00:04:36,341 --> 00:04:41,049
Bueno, este es el famoso vertedero.
El cementerio de E.T.
70
00:04:41,133 --> 00:04:46,882
Sí, aquí es. Por este camino
debieron entrar las Ataris.
71
00:04:46,966 --> 00:04:50,217
Por esa zanja y por aquí.
Solo se puede acceder por ahí.
72
00:04:50,301 --> 00:04:52,258
En aquel momento,
era todo desierto.
73
00:04:52,341 --> 00:04:54,341
¿Hay alguna forma de pasar?
74
00:04:54,425 --> 00:04:58,718
- Es una verja de muy alta seguridad...
- Agachándonos, ya veo. Muy bien.
75
00:04:58,800 --> 00:05:03,008
Joe Lewandowski
es el gurú de los residuos.
76
00:05:03,091 --> 00:05:06,217
Ha dirigido
varias empresas de gestión de residuos...
77
00:05:06,301 --> 00:05:08,258
en Alamogordo y el Condado de Otero.
78
00:05:08,341 --> 00:05:10,174
Sobre el cementerio de Atari,
79
00:05:10,258 --> 00:05:13,383
tiene más información
de primera mano que nadie.
80
00:05:13,466 --> 00:05:17,009
Joe asesora al Ayuntamiento.
81
00:05:17,092 --> 00:05:20,924
Creo que es el único capaz
de llegar a ese vertedero,
82
00:05:21,008 --> 00:05:24,216
señalar un punto en el suelo
y decir "aquí es".
83
00:05:24,300 --> 00:05:28,258
Así que están enterrados
en toda esta zona.
84
00:05:28,341 --> 00:05:31,133
Hay gente que no lo cree,
pero créeme, están aquí.
85
00:05:31,216 --> 00:05:33,591
Se puede sentir y todo, ¿no?
¿O eso soy yo?
86
00:05:33,675 --> 00:05:35,676
- Eso eres tú.
- Soy yo.
87
00:05:37,508 --> 00:05:42,008
- ¿Qué son estas cajas de aquí?
- Cada caja indica dónde hay residuos.
88
00:05:42,091 --> 00:05:47,425
Ya veo. ¿Y nadie escribió
"aquí están los restos de Atari"?
89
00:05:47,508 --> 00:05:50,258
No, ese es el problema.
Antes no se hacía, ahora sí.
90
00:05:50,341 --> 00:05:55,091
Así que es como buscar un pajar
entre un montón de pajares.
91
00:05:55,174 --> 00:05:56,216
Más o menos.
92
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
Y después buscar la aguja en ese pajar.
Hay dos niveles.
93
00:05:59,383 --> 00:06:02,676
Esta foto es real,
de un artículo de El Paso Times.
94
00:06:02,759 --> 00:06:05,841
Es del momento en que ocurrió.
95
00:06:05,924 --> 00:06:10,550
Pensamos que si la reportera
hizo la foto desde aquí,
96
00:06:10,634 --> 00:06:13,633
ella debía estar en esta zona de aquí.
97
00:06:13,717 --> 00:06:16,675
Así que lo hemos reducido
a estas dos cajas.
98
00:06:16,758 --> 00:06:22,174
Y si lo vemos así, tenemos aquí
a la reportera haciendo la foto...
99
00:06:22,258 --> 00:06:26,216
y trazamos una línea
que cruce con los edificios.
100
00:06:27,383 --> 00:06:30,966
Joe Lewandowski no es solo un tipo
que sabe moverse por un vertedero.
101
00:06:31,049 --> 00:06:37,091
También es aficionado a la arqueología,
estilo Indiana Jones.
102
00:06:37,174 --> 00:06:40,966
Pero sin pistola. Ni látigo.
103
00:06:41,049 --> 00:06:44,091
La foto del periódico
sería como el medallón...
104
00:06:44,174 --> 00:06:48,175
y Joe la usó para construir
su versión del bastón de Ra,
105
00:06:48,258 --> 00:06:50,550
que le guió
hasta el vertedero de Atari,
106
00:06:50,633 --> 00:06:54,425
exactamente como Indi lo habría hecho.
107
00:06:54,508 --> 00:06:58,216
Joe estaba claramente obsesionado.
Creía en la leyenda.
108
00:06:58,300 --> 00:07:01,216
Pasó más de tres años ideando un plan...
109
00:07:01,300 --> 00:07:04,133
para excavar el vertedero
y demostrársela al mundo.
110
00:07:04,216 --> 00:07:08,591
Pero no era un gamer.
No buscaba descubrir el porqué.
111
00:07:08,675 --> 00:07:11,049
Y eso es lo que yo quería saber.
112
00:07:11,133 --> 00:07:15,466
¿Por qué la empresa a la que tanto amaba
decidió enterrar su futuro?
113
00:07:19,049 --> 00:07:25,049
La historia de E.T. es solo una
pequeña parte de la historia de Atari.
114
00:07:25,133 --> 00:07:27,717
Dejen que les explique
cómo empezó Atari.
115
00:07:27,799 --> 00:07:29,799
El videojuego surgió...
116
00:07:29,882 --> 00:07:34,174
porque yo trabajaba
en un parque de atracciones en verano...
117
00:07:34,258 --> 00:07:37,966
y estudiaba Ingeniería
en la Universidad de Utah.
118
00:07:38,049 --> 00:07:43,591
Entendía los aspectos económicos
de los arcade. Ganaban mucho dinero.
119
00:07:43,675 --> 00:07:48,216
Nolan diseñó
unos circuitos muy sofisticados,
120
00:07:48,300 --> 00:07:50,174
montados de manera tan inteligente...
121
00:07:50,258 --> 00:07:55,550
que a los ingenieros actuales
les cuesta entenderlos y repararlos.
122
00:07:55,633 --> 00:08:00,382
Mi socio, Ted Dabney, y yo
hicimos un juego de ping pong.
123
00:08:02,799 --> 00:08:06,717
A finales del 72,
habíamos ganado 3,5 millones de dólares.
124
00:08:06,799 --> 00:08:10,924
Y luego 19. Y luego 35.
125
00:08:11,007 --> 00:08:13,216
Cada vez más.
126
00:08:13,300 --> 00:08:18,300
El soporte electrónico era una novedad
y a la gente le encantaba.
127
00:08:18,383 --> 00:08:22,758
Cuando ya habías jugado a los
juegos de arcade más sofisticados...
128
00:08:22,841 --> 00:08:27,924
y comprendías que podías duplicar
la experiencia en tu propia casa,
129
00:08:28,008 --> 00:08:29,632
te brillaban los ojos.
130
00:08:29,716 --> 00:08:31,633
Los videojuegos domésticos
son un éxito...
131
00:08:31,717 --> 00:08:36,550
desde que la empresa Atari
lanzó este juego básico, Pong,
132
00:08:36,633 --> 00:08:40,049
que ha sido imitado
por al menos otros 40 fabricantes.
133
00:08:40,133 --> 00:08:43,924
Están vendiendo como locos.
30.000 el año pasado,
134
00:08:44,008 --> 00:08:48,798
Tres millones este año,
el que viene, tal vez 6 o 10 millones.
135
00:08:48,881 --> 00:08:53,840
Pensamos que quizá era el momento
de vender a una empresa potente.
136
00:08:53,923 --> 00:08:56,216
Yo estaba en mi despacho
en Warner en 1976.
137
00:08:56,299 --> 00:08:58,924
Sonó el teléfono
y era un tal Gordy Crawford.
138
00:08:59,007 --> 00:09:02,257
Me hizo una pregunta que aún recuerdo.
"¿Les interesa comprar una empresa...?
139
00:09:02,340 --> 00:09:06,300
¿de entretenimiento tecnológico
que está creciendo muy deprisa?"
140
00:09:06,383 --> 00:09:10,550
Y dije que sí.
No sabía a qué, pero dije que sí.
141
00:09:10,633 --> 00:09:13,508
Y así es como conocí Atari.
142
00:09:13,591 --> 00:09:16,216
Atari.
De donde viene el futuro.
143
00:09:16,300 --> 00:09:19,882
Lo que me gustaba de Atari
no era el Pong,
144
00:09:19,966 --> 00:09:23,007
era el chipset
que condujo a la Atari 2600.
145
00:09:23,090 --> 00:09:27,300
El Pong estaba bien.
La bola botaba y rebotaba,
146
00:09:27,383 --> 00:09:30,216
pero esto significaba
que podías cambiar de juego...
147
00:09:30,300 --> 00:09:32,675
y eso me parecía una idea brutal.
148
00:09:32,758 --> 00:09:38,717
Presentamos la 2600 en 1977,
149
00:09:38,799 --> 00:09:40,966
con nueve cartuchos.
150
00:09:44,798 --> 00:09:51,425
El videojuego doméstico era
una experiencia muy similar al arcade.
151
00:09:53,382 --> 00:09:57,923
Cambió la mentalidad del mundo.
152
00:09:58,007 --> 00:10:02,258
Cambiar la televisión
de ser un medio pasivo a uno activo,
153
00:10:02,341 --> 00:10:07,300
eso era lo que estábamos haciendo.
Era muy emocionante ser los pioneros.
154
00:10:07,383 --> 00:10:10,174
La gente alucinaba.
155
00:10:10,258 --> 00:10:13,133
No tenían ni idea,
se lo inventaban sobre la marcha.
156
00:10:13,216 --> 00:10:15,174
Y así empezó todo.
157
00:10:15,258 --> 00:10:21,133
Jugando a esos juegos, la gente entendió
el potencial de los computadores.
158
00:10:21,216 --> 00:10:27,299
De algún modo,
Atari inició la revolución informática.
159
00:10:36,508 --> 00:10:39,174
Empezaron a contratar
a chicos inteligentes...
160
00:10:39,258 --> 00:10:42,717
con la idea de que se les ocurrieran
otras cosas que hacer.
161
00:10:44,424 --> 00:10:47,966
Sin saberlo, estaban creando
el puesto de diseñador de videojuegos.
162
00:10:49,674 --> 00:10:51,965
PIENSA EN UN JUEGO
163
00:10:52,048 --> 00:10:55,216
La programación controlada a tiempo real
por microprocesadores estaba en auge.
164
00:10:55,300 --> 00:10:59,090
A principios de los 80,
con esta técnica podías hacer dos cosas.
165
00:10:59,173 --> 00:11:04,091
Sistemas de guiado de misiles,
matar a gente por 12 céntimos la cabeza.
166
00:11:04,840 --> 00:11:06,300
O podías hacer videojuegos,
167
00:11:06,383 --> 00:11:09,798
que creo que era
una aplicación mucho mejor.
168
00:11:11,299 --> 00:11:14,341
En Atari, desde el principio...
169
00:11:14,425 --> 00:11:17,840
los ingenieros capitaneaban la empresa,
170
00:11:17,923 --> 00:11:20,549
porque no eran solo ingenieros,
eran creativos.
171
00:11:20,632 --> 00:11:26,549
Eran como músicos, o directores de cine:
eran artistas.
172
00:11:26,632 --> 00:11:28,923
Por suerte o por gracia divina,
o ambas,
173
00:11:29,007 --> 00:11:33,716
su departamento de diseño de videojuegos
se convirtió en el dream team.
174
00:11:33,798 --> 00:11:36,674
Los que habían hecho los clásicos.
175
00:11:36,757 --> 00:11:41,341
Tempest, Asteroids, Centipede, Gauntlet,
todos los que se te ocurran.
176
00:11:41,425 --> 00:11:43,882
Esos chicos
podían hacer lo que quisieran.
177
00:11:43,966 --> 00:11:46,215
Un día estaba en el cuarto de baño.
178
00:11:46,300 --> 00:11:50,424
Miré a mi lado
y vi unos pies descalzos.
179
00:11:50,507 --> 00:11:56,048
Levanté la vista y vi a un tipo
con unas bermudas y nada más.
180
00:11:56,132 --> 00:11:57,425
Lo comenté y me dijeron:
181
00:11:57,508 --> 00:12:00,840
"Ah, sí, es un gran ingeniero.
No le gusta llevar ropa".
182
00:12:00,923 --> 00:12:04,632
Los ingenieros de arcade en Atari
eran buenísimos.
183
00:12:04,716 --> 00:12:09,424
Y para los consumidores,
Howard era de los mejores programadores.
184
00:12:09,507 --> 00:12:12,048
Era uno de los mejores ingenieros.
185
00:12:12,132 --> 00:12:15,507
En el centro del proceso creativo
está el programador.
186
00:12:15,590 --> 00:12:21,383
Intento crear una experiencia sensorial
que evoque una sensación en el usuario.
187
00:12:21,466 --> 00:12:23,507
Yo programo partiendo de un concepto.
188
00:12:23,590 --> 00:12:28,299
Es que yo creo que nací para esto.
Estoy hecho para esto.
189
00:12:31,340 --> 00:12:37,591
El 11 de enero de 1981 fue mi primer día
como programador en Atari.
190
00:12:37,675 --> 00:12:41,549
¿Te acuerdas
del primer día que viniste aquí?
191
00:12:41,632 --> 00:12:42,717
Por supuesto.
192
00:12:42,799 --> 00:12:47,173
Mis primeros compañeros
fueron Tod Frye y Rob Zdybel.
193
00:12:47,257 --> 00:12:51,840
Yo tenía entendido
que en Atari se fumaba mucha hierba.
194
00:12:51,923 --> 00:12:56,424
Así que mi primer día me llevé un porro,
para no quedar como...
195
00:12:57,465 --> 00:13:00,257
Quería ser un invitado educado.
Así que llegué...
196
00:13:00,340 --> 00:13:03,048
Buena lección
para los espectadores más jóvenes.
197
00:13:03,132 --> 00:13:05,798
Si todos se drogan,
lleva tus drogas para encajar.
198
00:13:05,881 --> 00:13:10,798
Tod entró, cerró la puerta y dijo:
199
00:13:10,881 --> 00:13:14,215
"Yo voy a fumar aquí,
así que mejor váyanse".
200
00:13:14,299 --> 00:13:16,257
Y dije: "No, yo traje un porro".
201
00:13:16,340 --> 00:13:20,923
Y lo miró y dijo:
"Yo solo fumo mierdas buenas".
202
00:13:21,007 --> 00:13:23,340
Así fue mi primer día de trabajo.
203
00:13:25,382 --> 00:13:30,424
Queríamos gente que trabajase duro
y que se lo pasase bien haciéndolo.
204
00:13:30,507 --> 00:13:35,048
¿Cómo mezclarlo de forma que
no se distinguiese el trabajo del placer?
205
00:13:35,132 --> 00:13:38,007
El lema era:
"Nos tomamos la diversión en serio",
206
00:13:38,090 --> 00:13:41,215
y decíamos: "Nos tomamos
la diversión por vía intravenosa".
207
00:13:41,299 --> 00:13:45,215
- Eso no les hacía mucha gracia.
- No, y no entiendo por qué.
208
00:13:45,299 --> 00:13:52,257
El ambiente festivo era, en realidad,
un plan calculado para incentivar.
209
00:13:52,340 --> 00:13:57,215
Marcaba metas y cuando se alcanzaban
organizaba una fiesta.
210
00:13:57,299 --> 00:13:59,881
Cogían el auto y se
iban a la licorería...
211
00:13:59,965 --> 00:14:04,382
con la tarjeta de empresa
y volvían con un montón de botellas.
212
00:14:04,465 --> 00:14:05,716
Y nos las bebíamos.
213
00:14:05,797 --> 00:14:09,215
Ahí estaba el jacuzzi,
dentro, en el primer piso.
214
00:14:09,299 --> 00:14:11,757
En esa habitación
pasaban cosas maravillosas.
215
00:14:11,840 --> 00:14:15,674
En esta colina... Un día iba yo
con una camisa africana, que me gustaban,
216
00:14:15,757 --> 00:14:18,257
y bajé haciendo volteretas por la colina.
217
00:14:18,340 --> 00:14:21,173
Antes me había tomado
unos cuantos cócteles.
218
00:14:21,257 --> 00:14:25,549
¿Sabías que te metías
en ese ambiente de fiesta loca?
219
00:14:25,632 --> 00:14:31,090
No. Aunque me lo habían dicho,
pero no esperaba que fuera cierto.
220
00:14:32,173 --> 00:14:36,215
La mejor forma de reclutar ingenieros...
221
00:14:36,299 --> 00:14:38,923
era invitarles a nuestras fiestas.
222
00:14:39,007 --> 00:14:42,257
- Eh, ¿qué tal, gente?
- ¿Cómo va eso?
223
00:14:42,340 --> 00:14:45,173
Pensaban "Pero si soy un friki,
224
00:14:45,257 --> 00:14:49,632
Y aquí hay chicas.
Y me están hablando. Genial".
225
00:14:49,716 --> 00:14:52,590
Esa era la cultura.
Ellos eran el alma de la empresa,
226
00:14:52,674 --> 00:14:54,881
así que hacían lo que querían.
Claro.
227
00:14:55,965 --> 00:14:59,632
Viví muchas cosas en los tres
años y medio que estuve aquí...
228
00:14:59,716 --> 00:15:02,757
que hicieron
que los siguientes 25 años fueran duros.
229
00:15:02,840 --> 00:15:05,881
Porque me hice una idea
de cómo sería mi vida profesional,
230
00:15:05,965 --> 00:15:07,674
y la vida en general.
231
00:15:07,757 --> 00:15:11,299
Nunca abandoné la idea
de que mi vida podía ser así o mejor.
232
00:15:11,382 --> 00:15:13,090
No supe hacerlo.
233
00:15:14,215 --> 00:15:16,881
Para mí, volver aquí es muy intenso.
234
00:15:16,965 --> 00:15:20,715
Es la primera vez que vengo en 30 años.
235
00:15:20,797 --> 00:15:27,798
Aquí es donde conocí
lo que mi vida podía llegar a ser,
236
00:15:27,923 --> 00:15:32,257
mi vida profesional,
la satisfacción creativa,
237
00:15:32,340 --> 00:15:34,423
hacer algo que mereciera la pena.
238
00:15:34,507 --> 00:15:40,716
Ahora me acuerdo de todo eso
y es muy intenso.
239
00:15:41,632 --> 00:15:44,964
¿Qué pasó en 1983?
240
00:15:45,047 --> 00:15:49,382
Se habían oído rumores
pero Atari siempre negó el vertedero.
241
00:15:49,465 --> 00:15:51,881
Pasado el tiempo se olvidó.
242
00:15:51,965 --> 00:15:55,880
Pero con la expansión de internet
y sus listas de lo mejor y lo peor,
243
00:15:55,964 --> 00:16:02,007
el entierro de E.T. pasó de chisme
de pueblo a leyenda urbana mundial.
244
00:16:02,090 --> 00:16:05,299
A mediados de los 90,
empezaron a surgir videos en la red...
245
00:16:05,382 --> 00:16:09,381
que daban a entender que
cualquiera con una pala...
246
00:16:09,465 --> 00:16:11,548
podía ir y desenterrar los juegos.
247
00:16:11,631 --> 00:16:14,715
Yo también pensaba eso,
pero no iba a ser tan fácil.
248
00:16:15,798 --> 00:16:18,549
Joe pasó años
investigando el enterramiento.
249
00:16:18,632 --> 00:16:22,548
Si su información era correcta,
los juegos no solo estaban bajo tierra,
250
00:16:22,631 --> 00:16:24,880
sino también cubiertos con hormigón.
251
00:16:24,964 --> 00:16:27,423
Joe seguía metido
en un mar de burocracia,
252
00:16:27,506 --> 00:16:31,757
pero si el ayuntamiento daba
luz verde para excavar el vertedero,
253
00:16:31,840 --> 00:16:34,215
iba a necesitar más que una pala.
254
00:16:34,299 --> 00:16:38,172
Necesitaría enormes
excavadoras amarillas,
255
00:16:38,256 --> 00:16:41,214
y señores con cascos y chalecos
que las manejaran.
256
00:16:41,298 --> 00:16:46,756
Esta es una de las fotos
de cuando los enterraron.
257
00:16:46,839 --> 00:16:50,424
Hay unos 15 metros
hasta el hormigón.
258
00:16:50,507 --> 00:16:53,839
Bajo el hormigón, hay más tierra.
259
00:16:53,922 --> 00:16:55,465
¿Qué es eso de ahí?
260
00:16:55,549 --> 00:16:57,798
- Una motoniveladora.
- ¿Una motoniveladora?
261
00:16:57,881 --> 00:17:03,047
Sí, es para nivelar
autopistas y carreteras.
262
00:17:03,132 --> 00:17:05,172
Y aplanar áreas extensas.
263
00:17:05,256 --> 00:17:09,048
O sea, que probablemente
la necesitemos para esto, ¿no?
264
00:17:09,132 --> 00:17:10,298
No.
265
00:17:10,381 --> 00:17:14,840
Bueno, pero... podrían usarla, ¿no?
266
00:17:14,923 --> 00:17:16,803
¿La dejan aquí aparcada
para que esté preparada?
267
00:17:16,881 --> 00:17:21,880
- No, la verdad que no.
- No sé, no es mi sector.
268
00:17:21,965 --> 00:17:23,797
AYUNTAMIENTO
269
00:17:23,880 --> 00:17:27,089
Me preocupa que Joe esté
yendo demasiado rápido...
270
00:17:27,172 --> 00:17:30,132
y que vayamos a tener
que meter el freno y ralentizar.
271
00:17:30,215 --> 00:17:34,298
Los que se oponen son los ambientalistas.
272
00:17:34,381 --> 00:17:38,798
Les preocupa que haya algo más
enterrado en el vertedero...
273
00:17:38,881 --> 00:17:40,089
que pueda ser tóxico.
274
00:17:40,172 --> 00:17:43,047
Puede que no sepamos
la ubicación exacta.
275
00:17:43,131 --> 00:17:49,090
Nadie tiene un registro fehaciente
de dónde está todo enterrado.
276
00:17:49,173 --> 00:17:51,923
Podríamos encontrar mercurio,
277
00:17:52,007 --> 00:17:55,423
malatión, DDT...
Podría haber plomo,
278
00:17:55,506 --> 00:17:59,256
y tal vez otros metales tóxicos
en los cartuchos.
279
00:17:59,339 --> 00:18:04,506
No me gustaría estar aquí
si se abre una tumba sellada...
280
00:18:04,589 --> 00:18:08,257
y sale de ella gas de mercurio.
281
00:18:08,340 --> 00:18:10,507
Como una novela de Stephen King,
282
00:18:10,590 --> 00:18:14,715
que cavemos donde no toca
y tengamos que evacuar Alamogordo.
283
00:18:14,797 --> 00:18:16,715
Para mí sería inaceptable.
284
00:18:16,797 --> 00:18:21,716
Si el departamento de medioambiente
de Nuevo México percibe un problema,
285
00:18:21,798 --> 00:18:24,382
no podremos proceder.
286
00:18:24,465 --> 00:18:27,090
Hasta que tenga claro que es seguro,
no sucederá.
287
00:18:27,173 --> 00:18:31,757
Si yo puedo impedirlo,
aunque no todo está en mi mano.
288
00:18:33,298 --> 00:18:35,673
BUSCANDO A HSW
289
00:18:36,339 --> 00:18:42,674
Para mi primer juego,
me pidieron la conversión de un arcade.
290
00:18:42,757 --> 00:18:46,589
Solo llevaba allí una semana,
pero fui a mi encargado y le dije:
291
00:18:46,673 --> 00:18:53,006
"Este juego, el Star Castle,
en la 2600 va a ser una mierda, y lo sé.
292
00:18:53,089 --> 00:18:57,589
Pero creo que puedo tomar las claves
que lo hacen un buen juego,
293
00:18:57,673 --> 00:19:02,964
y hacer uno nuevo
que sea lo máximo en la 2600".
294
00:19:04,173 --> 00:19:07,256
Me dijeron: "Adelante,
haz lo que te dé la gana".
295
00:19:07,339 --> 00:19:09,757
¿Cómo aprendiste a programar?
296
00:19:09,840 --> 00:19:12,507
Me leí el manual
y empecé a escribir el juego.
297
00:19:12,589 --> 00:19:16,089
Nadie antes había escrito
una historia para un videojuego.
298
00:19:16,172 --> 00:19:19,506
Era mi primer juego,
quería controlarlo todo.
299
00:19:19,589 --> 00:19:22,423
Quería hacerlo
todo lo bueno que pudiese ser.
300
00:19:22,506 --> 00:19:26,673
Escribí unas ocho páginas. Me quedé
una noche despierto y lo escribí.
301
00:19:26,756 --> 00:19:30,589
Era ciencia ficción, unas moscas que
iban al espacio en naves espaciales...
302
00:19:30,673 --> 00:19:33,423
y allí mutaban
y se adueñaban del sistema solar.
303
00:19:33,507 --> 00:19:38,381
Pero las atacaba un monstruo.
Esa es la historia resumida.
304
00:19:38,464 --> 00:19:40,339
Necesitaba ponerle título.
305
00:19:40,423 --> 00:19:44,465
Y lo llamé Yar,
que es "Ray" al revés.
306
00:19:44,549 --> 00:19:49,757
Ray Kassar era el CEO de Atari.
Tenía su nombre en la pantalla.
307
00:19:49,840 --> 00:19:53,797
Y pensé revenge,
qué bien suena como palabra de acción.
308
00:19:53,880 --> 00:19:57,339
Y así es como nació
el Yar's Revenge.
309
00:20:02,880 --> 00:20:06,423
Cuando salió Yar's Revenge,
fue todo un éxito.
310
00:20:06,506 --> 00:20:08,922
Los juegos que se parecían
al Yar's Revenge,
311
00:20:09,006 --> 00:20:11,589
que imitaban ese aspecto,
eran mágicos.
312
00:20:11,673 --> 00:20:14,006
Aunque Yar's Revenge
parezca primitivo,
313
00:20:14,089 --> 00:20:16,507
era como el Supercolisionador...
314
00:20:16,589 --> 00:20:19,381
comparado con la mayoría
de juegos de entonces.
315
00:20:19,464 --> 00:20:21,715
La primera vez que introduje el cartucho,
aluciné.
316
00:20:21,797 --> 00:20:25,339
Era un juego de disparos superinnovador.
317
00:20:25,423 --> 00:20:30,047
Solo poder manejar la nave era divertido,
sobre todo con ese hardware.
318
00:20:30,131 --> 00:20:34,172
El enemigo era genial y aterrador,
y te sentías muy bien tras derrotarlo.
319
00:20:34,256 --> 00:20:37,839
Sentías que la victoria era tuya
por haber superado esos desafíos.
320
00:20:37,921 --> 00:20:40,339
Y sentías que la derrota era tuya
cuando te vencían.
321
00:20:40,423 --> 00:20:43,381
Seguías jugando,
porque no perdías porque te engañasen...
322
00:20:43,464 --> 00:20:45,423
ni porque el juego
hubiese hecho algo injusto.
323
00:20:45,506 --> 00:20:50,673
Perdías porque aún no eras bueno. Y todos
los juegos buenos se basan en eso.
324
00:20:50,756 --> 00:20:53,298
Recuerdo estar jugando
a Yar's Revenge,
325
00:20:53,381 --> 00:20:59,214
y descubrimos que si estabas
en cierto lugar en cierto momento,
326
00:20:59,297 --> 00:21:03,172
en la pantalla entre niveles,
aparecían las iniciales HSW.
327
00:21:03,256 --> 00:21:06,506
Era un misterio extraño.
Necesitábamos saber qué significaba.
328
00:21:06,589 --> 00:21:09,298
Por fin, en una revista
publicaron lo que era HSW.
329
00:21:09,381 --> 00:21:12,714
Era Howard Scott Warshaw,
el tipo que había hecho el juego.
330
00:21:12,796 --> 00:21:16,464
Yar's Revenge fue
el primer juego que hizo Atari...
331
00:21:16,548 --> 00:21:19,006
en el que apareció en el cartucho
el nombre del programador.
332
00:21:19,089 --> 00:21:22,381
Yar's Revenge fue el primero
en muchas cosas, esta era una de ellas.
333
00:21:22,464 --> 00:21:26,298
Yar's Revenge es el juego original
más vendido para la Atari 2600.
334
00:21:26,381 --> 00:21:28,464
Vendió cerca de un millón de copias.
335
00:21:28,548 --> 00:21:32,631
Las críticas reflejaban que era
uno de los mejores juegos de Atari.
336
00:21:32,715 --> 00:21:35,464
Generó mucho dinero para Atari.
337
00:21:36,298 --> 00:21:39,214
En 1981, la empresa ganó...
338
00:21:39,297 --> 00:21:43,964
unos beneficios operativos
de 375 millones de dólares.
339
00:21:44,047 --> 00:21:48,631
Hoy en día, los videojuegos son un éxito
en el mercado del entretenimiento.
340
00:21:48,715 --> 00:21:50,548
Se escapaba a la comprensión.
341
00:21:50,631 --> 00:21:54,839
La empresa de mayor crecimiento
en la historia de EE.UU. Una explosión.
342
00:21:54,922 --> 00:21:57,756
Incluso los que estábamos metidos,
no nos lo creíamos,
343
00:21:57,839 --> 00:21:59,464
decíamos "Esto es increíble".
344
00:21:59,548 --> 00:22:01,631
Éramos la mejor empresa de arcade.
345
00:22:01,715 --> 00:22:04,880
La mejor empresa
de productos de consumo.
346
00:22:04,964 --> 00:22:09,880
Y estábamos ahí sentados
diciéndonos, literalmente,
347
00:22:09,964 --> 00:22:11,964
¿qué categorías tienen los juegos?
348
00:22:12,047 --> 00:22:15,047
¿Qué potencial tiene la 2600?
¿Hacia dónde va esta industria?
349
00:22:15,131 --> 00:22:16,381
AYUNTAMIENTO
350
00:22:16,464 --> 00:22:21,589
Todo lo que Joe ha recopilado
sobre el cementerio de Atari...
351
00:22:21,673 --> 00:22:23,548
por ahora parece que es cierto.
352
00:22:23,631 --> 00:22:25,797
Yo quiero que se desentierren
los juegos de Atari,
353
00:22:25,880 --> 00:22:29,298
porque es el mayor mito
de la historia de los videojuegos.
354
00:22:29,381 --> 00:22:32,714
Joe cree que sería un acontecimiento
sin igual para Alamogordo.
355
00:22:32,796 --> 00:22:34,756
Y una forma de situarnos en el mapa.
356
00:22:34,839 --> 00:22:39,423
El martes, la comisión del Ayuntamiento
autorizó la excavación del vertedero...
357
00:22:39,506 --> 00:22:41,297
en los siguientes seis meses.
358
00:22:41,380 --> 00:22:45,047
El Ayuntamiento ha dado luz verde
y el Estado ha dado su autorización.
359
00:22:45,131 --> 00:22:47,256
Habrá equipos de rodaje en Alamogordo.
360
00:22:47,339 --> 00:22:50,673
El equipo empezará a
explorar el vertedero...
361
00:22:50,756 --> 00:22:53,797
a las 9:30 de la mañana
para encontrar el extraño tesoro.
362
00:22:55,631 --> 00:22:59,963
FASE 1: EXPLORACIÓN
24 DE ABRIL DE 2014, 9:30 A.M.
363
00:23:05,005 --> 00:23:09,131
Esta máquina tiene un aspecto imponente,
¿qué narices está haciendo?
364
00:23:09,214 --> 00:23:12,631
El martillo percutor llega muy abajo,
extrae muestras del núcleo,
365
00:23:12,714 --> 00:23:15,588
y trae a la superficie
lo que sea que haya ahí abajo.
366
00:23:15,672 --> 00:23:19,631
Hemos reducido de 120 hectáreas
a entre dos y cuatro.
367
00:23:19,715 --> 00:23:22,381
Y ahora estamos tratando
de acercarnos más.
368
00:23:22,464 --> 00:23:26,463
Buscamos cosas como cartas, sellos,
369
00:23:26,547 --> 00:23:28,589
periódicos, cosas así,
que puedan contener fechas.
370
00:23:28,672 --> 00:23:30,631
Queremos encontrar septiembre del 83.
371
00:23:35,756 --> 00:23:37,338
De momento, nada.
372
00:23:38,673 --> 00:23:41,756
¿No crees que la gente
se llevará una gran decepción...?
373
00:23:41,839 --> 00:23:43,839
¿si excavamos
y no están los juegos de E.T.?
374
00:23:43,922 --> 00:23:47,380
Nos la llevaremos todos.
Llevamos tres años trabajando en esto.
375
00:23:47,463 --> 00:23:50,505
¿Qué hacemos, entonces?
¿Vais a excavar todo el vertedero?
376
00:23:50,588 --> 00:23:53,255
No podemos.
Medioambiente no nos lo permite.
377
00:23:53,338 --> 00:23:57,506
Existe la posibilidad de que esto sea
una pérdida de tiempo.
378
00:23:57,589 --> 00:24:01,046
Ya lo dije.
Apuesto mi auto, pero no la casa.
379
00:24:03,796 --> 00:24:05,922
PEREGRINACIÓN
380
00:24:07,673 --> 00:24:10,673
Casi todos en el mundo occidental
han jugado a algún videojuego.
381
00:24:10,756 --> 00:24:14,714
Han ido a un arcade.
Conocen Atari, seguro que conocen E.T.
382
00:24:14,796 --> 00:24:18,589
Creo que la curiosidad por el juego
es universal.
383
00:24:18,673 --> 00:24:25,297
Algo ocurrió aquellas noches de 1983
que creo que merece ser investigado.
384
00:24:26,298 --> 00:24:30,463
¿Por qué decidí ir a Alamogordo?
Me interesa mucho el impacto...
385
00:24:30,547 --> 00:24:35,755
que un juego ha tenido
en un contexto sociocultural.
386
00:24:35,838 --> 00:24:40,172
Lo que choca de que los E.T. de Atari
estén en el vertedero de Alamogordo...
387
00:24:40,256 --> 00:24:42,423
es que estén ahí,
y no en museos.
388
00:24:42,506 --> 00:24:46,630
Creo que eso es lo que motiva a la gente
a mantener la historia viva.
389
00:24:46,714 --> 00:24:49,171
Quieren conseguir esos artículos,
quieren tener pruebas visibles.
390
00:24:49,255 --> 00:24:52,963
Quieren pruebas tangibles
de que tiraron esos juegos.
391
00:24:54,547 --> 00:24:57,796
Hago juegos profesionalmente
desde el 94.
392
00:24:57,879 --> 00:25:02,963
Pero básicamente hago
trabajo histórico con videojuegos.
393
00:25:03,046 --> 00:25:04,339
Me gusta conservarlos...
394
00:25:04,423 --> 00:25:06,880
y que la gente entienda
que son como arte.
395
00:25:06,964 --> 00:25:10,255
Me dedico a la conservación
de videojuegos y la educación.
396
00:25:10,338 --> 00:25:15,547
Siempre he pensado que un día voy a ir
y ver, por fin, donde está enterrado.
397
00:25:15,630 --> 00:25:17,797
Ni siquiera necesito saber
qué hay enterrado.
398
00:25:17,880 --> 00:25:19,600
Casi que prefiero
mantener vivo el misterio.
399
00:25:19,672 --> 00:25:24,213
Para mí, en ese vertedero
está enterrada toda una industria.
400
00:25:24,297 --> 00:25:27,714
Porque lo que afectase a Atari,
afectaba a todos por aquel entonces.
401
00:25:27,796 --> 00:25:31,131
Y lo que yo creía que duraría
para siempre se detuvo.
402
00:25:31,214 --> 00:25:35,338
Y se detuvo casi a la vez
que se enterró lo que sea que hay ahí.
403
00:25:38,297 --> 00:25:43,171
Yo quiero saber lo que hay ahí.
Es como abrir el Arca de la Alianza.
404
00:25:43,255 --> 00:25:45,921
Quiero mirar pero...
¿Se me derretirá la cara?
405
00:25:46,005 --> 00:25:49,380
Le dije a mi mujer
que voy a ir a Nuevo México.
406
00:25:49,463 --> 00:25:52,755
Me preguntó por qué
y empecé a explicarle.
407
00:25:52,838 --> 00:25:57,548
Y me dijo: "No hace falta. Tú ve."
408
00:25:58,796 --> 00:26:00,506
¿Te ponemos "Ernest"?
409
00:26:00,589 --> 00:26:03,172
Es mi nombre de escritor,
pero me llaman Ernie.
410
00:26:03,256 --> 00:26:07,380
Bien, usaremos tu nombre de escritor.
¿Cómo te describirías?
411
00:26:07,463 --> 00:26:10,255
Guionista, novelista.
Caballero aventurero.
412
00:26:11,172 --> 00:26:14,255
Lo que amaba de tener una Atari
es que era como un simulador.
413
00:26:14,338 --> 00:26:18,796
Podía simular ser Indiana Jones,
o simular ser E.T.
414
00:26:18,879 --> 00:26:21,797
Tener acceso a eso,
viniendo de una familia humilde,
415
00:26:21,880 --> 00:26:25,547
y no tener que pedir moneditas
y poder jugar tanto como quisiera,
416
00:26:25,630 --> 00:26:28,879
fue una gran parte de mi infancia
y alimentaba mi imaginación.
417
00:26:28,963 --> 00:26:32,963
Y fue la inspiración para
Ready Player One, mi novela.
418
00:26:33,046 --> 00:26:36,463
La idea de si Willy Wonka
hubiera sido diseñador de videojuegos,
419
00:26:36,547 --> 00:26:40,506
y hubiera escondido su billete dorado
dentro de su mejor videojuego,
420
00:26:40,589 --> 00:26:44,046
se me ocurrió por los huevos de pascua
de los juegos de Atari.
421
00:26:44,130 --> 00:26:47,171
Esta semana me he sentido como un niño
que se va de campamento.
422
00:26:47,255 --> 00:26:50,255
Alamogordo y el vertedero de Atari
son para mí como visitar tierra santa.
423
00:26:50,338 --> 00:26:52,505
Y me di cuenta de que mi DeLorean
ya está en Nuevo México.
424
00:26:52,588 --> 00:26:55,921
Tengo que volar a Santa Fe, recoger
mi DeLorean de George R.R. Martin,
425
00:26:56,005 --> 00:26:58,380
que lo estaba usando para una
proyección de Regreso al Futuro...
426
00:26:58,463 --> 00:27:01,463
y conducir hasta Alamogordo.
Puedo parar en el Very Large Array.
427
00:27:01,547 --> 00:27:03,255
Puedo pasarme por Roswell.
428
00:27:03,338 --> 00:27:05,796
Y llegar a tiempo para la excavación
del vertedero Atari.
429
00:27:05,879 --> 00:27:08,046
En cuanto pensé en todo eso,
430
00:27:08,130 --> 00:27:11,213
fue como "tengo que ir,
va a ser el mejor viaje de la historia".
431
00:27:11,297 --> 00:27:16,380
Es como si fuera Indi yendo a Poniente
a conocer al Doctor Brown y salvar a E.T.
432
00:27:34,297 --> 00:27:38,630
- Pásalo bien en Alamogordo.
- Muchísimas gracias, George.
433
00:28:03,005 --> 00:28:04,630
- Justo ahí.
- Ahí está.
434
00:28:04,714 --> 00:28:07,796
Esa es una buena prueba,
porque justo ahí...
435
00:28:07,879 --> 00:28:09,963
¿Eso es una fecha?
436
00:28:10,046 --> 00:28:13,046
Pone domingo 2 de octubre de 1983.
437
00:28:13,130 --> 00:28:14,421
- Eso es bueno, ¿no?
- Sí.
438
00:28:14,505 --> 00:28:17,129
Lo de Atari fue
entre el 23 y el 29 de septiembre.
439
00:28:17,213 --> 00:28:20,755
- Esto es una semana después.
- Dos o tres días después.
440
00:28:20,838 --> 00:28:22,129
Se me dan mal los números.
441
00:28:22,212 --> 00:28:23,921
Las Ataris deberían estar al fondo,
442
00:28:24,005 --> 00:28:26,755
y por encima,
la basura de las semanas siguientes.
443
00:28:26,838 --> 00:28:29,338
- ¿Dónde están esos juegos?
- Nada de juegos aún.
444
00:28:29,422 --> 00:28:32,672
- ¿Nada de Atari todavía?
- Aún no, aún no.
445
00:28:32,755 --> 00:28:37,005
Me encantan los retos.
Me encanta el misterio, me encanta...
446
00:28:37,088 --> 00:28:41,045
sobre todo cuando la gente dice
que no lo encontraremos, o no aquí,
447
00:28:41,129 --> 00:28:42,921
eso solo mejora el desafío.
448
00:28:43,005 --> 00:28:47,422
Llevo tres o cuatro años
investigando y planificando,
449
00:28:47,505 --> 00:28:50,672
rollos de política, de medioambiente...
450
00:28:50,755 --> 00:28:53,921
He pasado muchas cosas
para llegar a este punto.
451
00:28:54,005 --> 00:28:56,380
Es muy importante encontrarlos.
452
00:28:59,255 --> 00:29:01,505
LA APUESTA
DE LOS 22 MILLONES DE DÓLARES
453
00:29:01,588 --> 00:29:05,296
A principios de los 80,
se empezó a poner de moda...
454
00:29:05,379 --> 00:29:09,380
hacer videojuegos de las películas
y creo que Raiders fue el primero.
455
00:29:11,963 --> 00:29:14,203
Necesitaban a alguien para hacer
Raiders of the Lost Ark.
456
00:29:14,255 --> 00:29:17,046
Creo que,
como Yar's había tenido mucho éxito,
457
00:29:17,130 --> 00:29:21,004
querían que hiciera un gran juego.
458
00:29:21,087 --> 00:29:24,338
Y quien mandaba era Spielberg.
Si al conocerme hubiera dicho:
459
00:29:24,422 --> 00:29:27,838
"No quiero que haga él el juego",
habrían mandado a otro.
460
00:29:27,921 --> 00:29:31,878
¿Podrá Indiana Jones
escapar de las fuerzas del mal?
461
00:29:32,963 --> 00:29:36,255
En el juego de aventuras
Raiders of the Lost Ark para Atari.
462
00:29:36,338 --> 00:29:38,796
¿Qué tal fue recibido
Raiders of the Lost Ark?
463
00:29:38,879 --> 00:29:41,171
Un éxito.
Otro millón de ventas.
464
00:29:41,255 --> 00:29:44,297
Puedo decir que soy
el único programador de Atari...
465
00:29:44,380 --> 00:29:47,795
cuyos juegos, todos,
han vendido un millón de copias.
466
00:29:47,878 --> 00:29:49,796
La palabra es "meteórico".
467
00:29:52,796 --> 00:29:59,755
Y ahora, Steven Spielberg presenta
E.T., El Extraterrestre.
468
00:30:01,462 --> 00:30:05,255
Spielberg dijo: "A ver,
mis películas empiezan lentas.
469
00:30:05,338 --> 00:30:08,755
Y van creciendo y se quedan sostenidas."
470
00:30:08,837 --> 00:30:11,338
Lo miré, y yo no tenía ni idea,
471
00:30:11,422 --> 00:30:15,755
y dije: "Esta no". Y era E.T.
"Esta va a ser todo a lo grande".
472
00:30:21,463 --> 00:30:27,171
Total, que sale la peli, es un exitazo.
Y queremos hacer el juego, ¿no?
473
00:30:27,255 --> 00:30:30,005
Cuando tomas una propiedad...
474
00:30:30,088 --> 00:30:34,338
y la trasladas de medio
solo por beneficios, sale mal.
475
00:30:34,422 --> 00:30:36,421
Sobre todo, si son videojuegos.
476
00:30:36,504 --> 00:30:40,630
Es tipo "A ver si explotamos más
esta película pero como juego".
477
00:30:40,714 --> 00:30:43,171
Quizá podemos franquiciar
y sacar más plata.
478
00:30:43,255 --> 00:30:48,046
Había una negociación en marcha
entre los de Atari...
479
00:30:48,130 --> 00:30:51,130
y los de Universal,
sobre lo que iban a pagar,
480
00:30:51,213 --> 00:30:54,296
y Steve Ross,
que era el CEO de Warner,
481
00:30:54,379 --> 00:30:58,672
por algún motivo, accedió a una cifra
tan astronómica que nadie se la creía.
482
00:30:58,755 --> 00:31:02,795
Eran unos 20 o 30 millones de dólares.
Era una cifra absurda.
483
00:31:02,878 --> 00:31:07,171
Steve Ross estaba intentando que
Spielberg fuese a trabajar a Warner...
484
00:31:07,255 --> 00:31:11,296
porque se había dado cuenta
de que Spielberg era un genio.
485
00:31:11,379 --> 00:31:14,879
Todo esto tiene que ver con la historia.
486
00:31:14,963 --> 00:31:17,505
Compramos los derechos para E.T.
487
00:31:17,588 --> 00:31:22,755
Teníamos que sacar el juego en Navidad,
y eso era un problema.
488
00:31:22,838 --> 00:31:27,754
Una tarde, estaba yo en la oficina
y recibo una llamada.
489
00:31:29,462 --> 00:31:31,546
"Soy Ray Kassar".
490
00:31:31,629 --> 00:31:35,045
Me llama desde Monterey. Agarro
el teléfono y Ray Kassar me dice...
491
00:31:35,129 --> 00:31:39,130
"Howard,
¿puedes hacer E.T. en cinco semanas?"
492
00:31:39,213 --> 00:31:42,546
Y le dije "Sí, claro".
493
00:31:42,629 --> 00:31:47,380
Y me dijo: "En dos días, quiero que estés
en el Aeródromo de San Jose.
494
00:31:47,463 --> 00:31:50,421
Habrá un jet Learjet esperándote.
Súbete en él.
495
00:31:50,504 --> 00:31:53,087
Vas a presentarle
el juego a Spielberg".
496
00:31:55,463 --> 00:31:58,795
En esa reunión, mientras iba en el
Learjet para ir a ver a Spielberg...
497
00:31:58,878 --> 00:32:01,087
y presentarle el juego.
498
00:32:01,170 --> 00:32:04,212
Aunque solo tenía cinco semanas,
yo quería innovar.
499
00:32:04,296 --> 00:32:08,422
Así que propuse un mundo 3D
en el que se desarrollaría el juego.
500
00:32:08,505 --> 00:32:13,170
Y la magnitud de lo
que quería conseguir...
501
00:32:13,254 --> 00:32:17,379
estaba entre intentar conseguir algo...
502
00:32:17,462 --> 00:32:20,713
y lanzarme a lo imposible
y caer por un precipicio.
503
00:32:20,795 --> 00:32:24,755
Lo que quería que fuera emocionante
era la interacción entre personajes.
504
00:32:24,838 --> 00:32:28,462
Está el agente del FBI,
que está interesado en lo que tienes.
505
00:32:28,546 --> 00:32:32,297
Por eso el agente del FBI te roba
lo que sea que tengas en la mano.
506
00:32:32,380 --> 00:32:35,088
Está el científico,
interesado en quién eres.
507
00:32:35,171 --> 00:32:40,380
El científico te lleva de vuelta
a la ciudad porque quiere estudiarte.
508
00:32:40,463 --> 00:32:42,004
Y Elliot viene a salvarte.
509
00:32:42,087 --> 00:32:44,754
Puedes llamar a Elliot y él te ayuda.
510
00:32:44,837 --> 00:32:50,170
Yo creía que esas cosas
podían despertar sentimientos.
511
00:32:50,254 --> 00:32:56,796
En un momento dado, Spielberg me dijo
"¿No puedes hacer como un Pac-Man?"
512
00:32:57,920 --> 00:33:02,713
No, Steven, tenemos que hacer un juego
fresco y que esté al nivel de la peli.
513
00:33:02,795 --> 00:33:04,630
Si es o no fácil hacer
un juego complejo,
514
00:33:04,714 --> 00:33:07,087
es cómo de complejo
puedes hacer un juego...
515
00:33:07,170 --> 00:33:10,462
sin olvidar que tiene que ser
fácil de aprender a jugar.
516
00:33:10,546 --> 00:33:15,297
Mi trabajo es producir un juego
para Atari que se venda bien.
517
00:33:15,380 --> 00:33:18,878
Un juego de videoconsola normal
nos llevaba cinco o seis meses.
518
00:33:18,962 --> 00:33:20,755
Para este tenía cinco semanas.
519
00:33:20,838 --> 00:33:24,004
Estarán pensando "Nadie
puede hacer un juego en 5 semanas".
520
00:33:24,087 --> 00:33:27,713
Como muchos en mi departamento.
Pero yo no pienso así.
521
00:33:27,795 --> 00:33:32,129
Yo pienso: "Yo puedo hacerlo".
Llámame presuntuoso.
522
00:33:32,212 --> 00:33:36,962
Fuese lo que fuese en ese momento,
lo era y mucho.
523
00:33:37,045 --> 00:33:40,587
El juego no servía para nada
si no llegaba a la campaña de Navidad.
524
00:33:40,671 --> 00:33:42,713
Perdían la oportunidad.
525
00:33:42,795 --> 00:33:44,087
Tenía que ser un bombazo.
526
00:33:44,170 --> 00:33:48,962
Era la apuesta de los 22 millones,
si podía entregar el juego en ese tiempo.
527
00:33:49,045 --> 00:33:51,837
Trasladé mi puesto de
trabajo a mi casa...
528
00:33:51,920 --> 00:33:56,546
para dedicarme al juego
casi las 24 horas.
529
00:33:56,629 --> 00:34:00,212
Descubrimos que había
una gran probabilidad de éxito...
530
00:34:00,296 --> 00:34:02,629
si cogíamos un juego de arcade...
531
00:34:02,713 --> 00:34:08,337
y lo portábamos a un juego
que pudiera jugarse en videoconsola.
532
00:34:09,878 --> 00:34:11,379
E.T. no iba a ser así.
533
00:34:12,795 --> 00:34:16,004
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
534
00:34:21,546 --> 00:34:25,379
¿El videojuego de E.T.? ¡Guau!
535
00:34:26,129 --> 00:34:28,920
El juego que te permite
meterte en la piel de E.T.
536
00:34:29,004 --> 00:34:32,170
El juego ya estaba hecho.
Y una de mis condiciones...
537
00:34:32,254 --> 00:34:34,421
fue que Steven Spielberg
autorizase la versión definitiva.
538
00:34:34,504 --> 00:34:38,629
Steven Spielberg jugó al juego
y autorizó su lanzamiento.
539
00:34:39,045 --> 00:34:44,878
Howard, que es un auténtico genio,
se puso a idear...
540
00:34:44,962 --> 00:34:51,212
y unas semanas después, volvió con
un concepto y un plan de juego.
541
00:34:51,296 --> 00:34:55,878
Me fascinó lo complejo que era
y a la vez lo divertido que era jugar.
542
00:34:55,962 --> 00:34:58,837
- ¿Ha visto la versión más reciente?
- He visto la definitiva.
543
00:34:58,920 --> 00:35:01,421
- ¿Le gusta?
- Sí, es mi favorita.
544
00:35:01,504 --> 00:35:03,379
Aunque soy imparcial.
Es mi peli.
545
00:35:03,462 --> 00:35:08,087
A Steven Spielberg le pareció bien,
así que yo pensé: "Pues a mí también".
546
00:35:09,754 --> 00:35:12,837
- No lo estoy culpando a él de nada.
- No, claro que no.
547
00:35:12,920 --> 00:35:14,962
- Pero...
- Pero fue su culpa.
548
00:35:16,837 --> 00:35:21,837
El videojuego con el que puedes
ayudar a E.T. a regresar a casa.
549
00:35:21,920 --> 00:35:24,337
Llega a tiempo para Navidad.
550
00:35:24,421 --> 00:35:27,087
Cuando se lanzó E.T.,
hubo una sensación de alivio...
551
00:35:27,170 --> 00:35:30,254
por haber cumplido el plazo
y que hubiera salido bien.
552
00:35:30,337 --> 00:35:34,045
El juego salió al mercado
y fue un gran éxito de ventas.
553
00:35:34,129 --> 00:35:35,878
Es decir, todo iba bien.
554
00:35:35,962 --> 00:35:39,587
Me regalaron E.T. creo que
en Navidad de 1982, si no recuerdo mal.
555
00:35:39,670 --> 00:35:43,837
Creía que iba a ser
el primero de mi calle en tener E.T.
556
00:35:43,920 --> 00:35:46,004
Pero se lo habían regalado a todos.
557
00:35:46,087 --> 00:35:48,713
Poco después,
la gente me venía por los pasillos,
558
00:35:48,795 --> 00:35:51,754
gente de otros edificios,
de marketing, de dirección,
559
00:35:51,837 --> 00:35:55,087
y me decían cosas como
"¿Sabes qué, Howard?"
560
00:35:55,170 --> 00:35:58,004
"Hiciste un gran trabajo,
no te culpamos de nada".
561
00:35:58,087 --> 00:36:01,461
"De verdad lo lograste.
Nos salvaste el culo a todos.
562
00:36:01,545 --> 00:36:04,336
Y no queremos que creas
que pensamos otra cosa".
563
00:36:04,420 --> 00:36:07,254
"No tiene que ver contigo.
No te sientas mal".
564
00:36:07,337 --> 00:36:10,129
"No pasa nada".
Y yo pensando "¿Pero de qué hablan?"
565
00:36:10,212 --> 00:36:13,129
E.T. era un juego muy difícil.
566
00:36:13,212 --> 00:36:18,337
Era un juego brutal, injusto
y no tenía mucho sentido.
567
00:36:18,421 --> 00:36:19,794
Yo crecí en Londres,
568
00:36:19,877 --> 00:36:23,795
y había una tienda de juegos
donde podías alquilarlos.
569
00:36:23,878 --> 00:36:26,254
Costaba unos 50 peniques por finde...
570
00:36:26,337 --> 00:36:29,962
Aún recuerdo la sensación
de haber tirado el dinero, era horrible.
571
00:36:30,045 --> 00:36:34,004
A la gente no le gusta.
A la gente no le gusta nada.
572
00:36:34,087 --> 00:36:38,087
Lo que hizo que fuera peor,
fue que recordaba que la peli era genial.
573
00:36:38,170 --> 00:36:40,462
Me encantó la peli.
Como a todo el mundo.
574
00:36:40,546 --> 00:36:43,170
Es fantástica.
A día de hoy, es un clásico.
575
00:36:43,254 --> 00:36:47,629
Había un abismo inmenso
entre la calidad de la película...
576
00:36:47,713 --> 00:36:50,087
y la calidad del juego
que se basaba en ella,
577
00:36:50,170 --> 00:36:52,628
era como una cachetada en la cara.
578
00:36:52,712 --> 00:36:54,836
Bueno, quizá no vende 6 millones,
579
00:36:54,919 --> 00:36:58,170
quizá solo vende 4 millones,
o 3 millones, no pasa nada.
580
00:36:58,254 --> 00:37:01,713
Y empieza a haber devoluciones.
La gente devolvía el juego.
581
00:37:01,795 --> 00:37:04,504
Hicieron demasiados.
¿Cuantos hicieron? Ni lo sé.
582
00:37:04,587 --> 00:37:06,629
Hicieron cuatro millones de cartuchos.
583
00:37:06,713 --> 00:37:10,129
O sea, que podían volver
a nuestras manos millones de cartuchos.
584
00:37:10,212 --> 00:37:16,003
¿Qué haces con un producto inútil,
sin valor?¿¿Cómo te deshaces de él?
585
00:37:16,086 --> 00:37:18,170
Lo entierras. Buena respuesta.
586
00:37:20,671 --> 00:37:23,462
Cambiar de profesión
no es nuevo para mí.
587
00:37:23,546 --> 00:37:26,170
He tenido muchas profesiones distintas.
588
00:37:26,254 --> 00:37:30,587
Me saqué la licencia
de agente inmobiliario en California...
589
00:37:30,671 --> 00:37:33,087
y la de bróker.
Y me dediqué un tiempo a eso.
590
00:37:33,170 --> 00:37:37,753
El tiempo suficiente para saber
qué era lo último que quería hacer.
591
00:37:37,836 --> 00:37:42,296
Y ahora soy psicoterapeuta autorizado
en California.
592
00:37:42,378 --> 00:37:46,128
Soy un terapeuta único
porque tengo un Máster en Ingeniería,
593
00:37:46,211 --> 00:37:49,629
y otro en Orientación Psicológica.
594
00:37:49,713 --> 00:37:51,628
Soy el terapeuta de Silicon Valley.
595
00:37:51,712 --> 00:37:55,504
Se me da bien traducir de inglés a friki,
596
00:37:55,587 --> 00:37:59,420
y esta es la primera vez
desde que dejé Atari...
597
00:37:59,503 --> 00:38:02,837
que siento que estoy haciendo
lo que realmente me gusta.
598
00:38:02,920 --> 00:38:07,794
Me ha llevado 30 años
volver a un punto...
599
00:38:07,877 --> 00:38:11,877
en que no siento que lo que hago
está por debajo de lo que hacía antes.
600
00:38:11,961 --> 00:38:14,794
Y he tenido muchos, muchos trabajos.
601
00:38:14,877 --> 00:38:18,253
Sé que pronto van a excavar,
y voy a estar allí.
602
00:38:18,336 --> 00:38:20,670
Pienso estar ahí delante.
603
00:38:20,753 --> 00:38:24,671
Y pienso ver
cómo desentierran mi pasado.
604
00:38:24,754 --> 00:38:27,877
Cosa que es un poco extraña de anticipar.
605
00:38:27,961 --> 00:38:30,877
Mis esperanzas son unas,
y mis expectativas son otras.
606
00:38:30,961 --> 00:38:33,420
No sé lo que va a pasar,
de verdad que no.
607
00:38:33,503 --> 00:38:38,337
No sé lo que implicará para mí
si se descubre algo ahí abajo.
608
00:38:38,420 --> 00:38:40,169
Si están ahí.
609
00:38:42,753 --> 00:38:46,545
FASE 2: EXCAVACIÓN
25 DE ABRIL DE 2014.
610
00:39:12,336 --> 00:39:15,212
LLEGAN LOS ARQUEÓLOGOS
9:24 A.M.
611
00:39:20,086 --> 00:39:23,044
Parte de la arqueología punk
es el sentimiento de comunidad...
612
00:39:23,128 --> 00:39:27,253
y de ayudarse unos a otros
para solucionar los problemas.
613
00:39:27,336 --> 00:39:30,586
La mayor parte del tiempo
lo hacemos de manera voluntaria.
614
00:39:30,670 --> 00:39:33,295
Va a ser interesante ver
cómo deciden excavar...
615
00:39:33,378 --> 00:39:35,586
para conseguir un área más despejada,
616
00:39:35,670 --> 00:39:39,211
para que podamos acceder
a más contenido del que necesitamos.
617
00:39:39,296 --> 00:39:41,962
Alguien ahí abajo ha encontrado
un póster de Donny & Marie.
618
00:39:42,045 --> 00:39:43,877
Sí, sí, es fantástico.
619
00:39:43,961 --> 00:39:47,961
Vamos a tomárnoslo como una excavación
de rescate, vamos a cavar una zanja.
620
00:39:48,044 --> 00:39:51,545
Ahí veremos todo el material
que sale de los hoyos que cavemos,
621
00:39:51,628 --> 00:39:54,877
luego lo mandaremos arriba a las mesas,
organizaremos todo el material,
622
00:39:54,961 --> 00:39:59,128
lo pesaremos, lo contaremos
y lo identificaremos. Ese es el plan.
623
00:40:00,545 --> 00:40:01,961
¿Qué hemos hecho hoy?
624
00:40:02,044 --> 00:40:04,877
Pues básicamente
hemos empezado a cavar el hoyo...
625
00:40:04,961 --> 00:40:06,836
y los camiones
han empezado a sacar tierra.
626
00:40:06,919 --> 00:40:08,586
Para que la gente lo entienda,
627
00:40:08,670 --> 00:40:12,003
aquí probablemente meteré
una infografía genial.
628
00:40:13,420 --> 00:40:17,670
Hay unos 7 metros de basura
por encima de donde están los juegos.
629
00:40:17,753 --> 00:40:20,586
- Basura y tierra.
- Eso, basura y tierra.
630
00:40:20,670 --> 00:40:22,877
En la infografía estará superclaro.
631
00:40:22,961 --> 00:40:24,962
Entonces, hay que sacar todo eso.
632
00:40:25,045 --> 00:40:27,919
Sí, hay que excavar
la mayor parte del hoyo.
633
00:40:28,003 --> 00:40:31,128
¿De momento no hemos encontrado nada?
¿Hemos encontrado los juegos de Atari?
634
00:40:31,211 --> 00:40:33,128
- No, nada.
- Aún nada.
635
00:40:33,211 --> 00:40:37,128
Son, la verdad es que pareces nervioso.
636
00:40:37,211 --> 00:40:38,586
- Ya.
- ¿Lo estás?
637
00:40:38,670 --> 00:40:41,003
- Sí. Aterrorizado.
- Vale.
638
00:40:41,087 --> 00:40:43,503
Tengo que ser sincero,
yo estoy nerviosísimo.
639
00:40:43,586 --> 00:40:46,753
No sé si eso los ayuda a motivarse.
640
00:40:46,836 --> 00:40:49,961
Sí, lo lograste.
Tenemos que seguir trabajando.
641
00:40:50,044 --> 00:40:54,586
Vamos, equipo. ¡Con todo!
Son, hermano, relájate.
642
00:41:01,003 --> 00:41:03,211
La gente dice friki, o nerd.
Yo digo entusiasta.
643
00:41:03,295 --> 00:41:05,712
Me encantan cosas.
Y la gente a la que le encantan cosas.
644
00:41:05,794 --> 00:41:07,336
Si dedicas todo tu tiempo...
645
00:41:07,420 --> 00:41:11,128
a centrarte en todo el arte
y entretenimiento que se hace...
646
00:41:11,211 --> 00:41:13,961
hay tanto y tan bueno,
que no puedes abarcarlo todo.
647
00:41:17,169 --> 00:41:20,877
Es como esta excavación.
Hay personas que cuando se lo digo...
648
00:41:20,961 --> 00:41:24,628
dicen: "Es increíble que por fin ocurra
y que tú vayas a estar ahí".
649
00:41:24,712 --> 00:41:28,003
Mira, piel de gallina solo de hablarlo.
650
00:41:55,211 --> 00:41:58,961
En la tienda de videojuegos de Austin,
Texas, Game Over Video Games,
651
00:41:59,044 --> 00:42:02,295
me dieron todas las copias que tenían
de los juegos de Howard...
652
00:42:02,378 --> 00:42:05,836
Pocos saben que E.T. tiene
el primer huevo de pascua oficial...
653
00:42:05,919 --> 00:42:07,211
de la historia.
654
00:42:07,295 --> 00:42:09,836
Warren Robinett
metió el primero en Adventure,
655
00:42:09,919 --> 00:42:11,420
pero nadie lo sabía.
656
00:42:11,503 --> 00:42:14,793
Howard preguntó si podía
meter alguno y Atari dijo que sí.
657
00:42:14,876 --> 00:42:18,919
Si buscas el geranio
y haces que se regenere...
658
00:42:19,003 --> 00:42:24,420
se convierte en Yar, de Yar's Revenge
y sale volando.
659
00:42:24,503 --> 00:42:27,794
La primera vez que me pasó
tenía 11 años, me hice popó encima.
660
00:42:27,876 --> 00:42:31,503
Si lo vuelves a hacer,
se convierte en Indi, de Raiders.
661
00:42:31,586 --> 00:42:35,378
Howard escondió personajes
de estos dos juegos en este otro.
662
00:42:35,461 --> 00:42:38,793
THE LODGE
CLOUDCROFT, NUEVO MÉXICO
663
00:42:38,876 --> 00:42:40,336
- Hola.
- Hola.
664
00:42:40,420 --> 00:42:43,211
- Bienvenido a The Lodge.
- Es un placer.
665
00:42:43,295 --> 00:42:45,169
- ¿Es para registrarse?
- Sí.
666
00:42:45,253 --> 00:42:50,628
- Muy bien. ¿Me dice su apellido?
- Warshaw. W-A-R-S-H-A-W.
667
00:42:50,712 --> 00:42:53,545
- Howard.
- Sí, ese soy yo.
668
00:42:55,085 --> 00:42:57,544
HALLAZGOS EN SUPERFICIE
669
00:43:00,544 --> 00:43:05,711
FASE 3: EXTRACCIÓN
26 DE ABRIL DE 2014.
670
00:43:10,627 --> 00:43:13,252
Llegó el día del desenterramiento,
671
00:43:13,335 --> 00:43:16,669
mi mujer y yo vamos
en una furgoneta hacia el vertedero.
672
00:43:16,752 --> 00:43:22,628
Era una sensación extraña.
Estaba nervioso y no sabía por qué.
673
00:43:22,712 --> 00:43:26,336
Pero tenía la sensación,
como un cosquilleo,
674
00:43:26,420 --> 00:43:29,835
de que algo estaba ocurriendo.
675
00:43:29,918 --> 00:43:34,253
Cuando llegamos al vertedero,
ya había gente allí.
676
00:43:34,336 --> 00:43:38,210
Y seguimos avanzando, y había más gente.
Y seguimos, y más gente.
677
00:43:38,295 --> 00:43:40,294
Y más y más gente.
678
00:43:45,335 --> 00:43:48,085
Esto parece un peregrinaje.
679
00:43:48,168 --> 00:43:50,711
Llamé a unos amigos
y les dije "¿Vamos?"
680
00:43:50,793 --> 00:43:53,169
Le dije a mi cuñado que si quería venir.
681
00:43:53,252 --> 00:43:56,793
- Eh, vamos, tenemos que verlo.
- Mi mujer dijo "haz lo que quieras".
682
00:44:04,711 --> 00:44:07,877
Es uno de esos macroeventos
frikis de videojuegos...
683
00:44:07,961 --> 00:44:09,960
que solo sucede una vez cada siglo.
684
00:44:10,043 --> 00:44:12,294
Es la leyenda urbana
de nuestra generación.
685
00:44:12,377 --> 00:44:14,128
Millones de cartuchos en el desierto.
686
00:44:14,211 --> 00:44:16,044
De pequeños oímos mil rumores.
687
00:44:16,128 --> 00:44:18,712
Yo crecí jugando a la Atari
que me regalaron.
688
00:44:18,794 --> 00:44:20,210
Yo tuve el juego de E.T.
689
00:44:20,294 --> 00:44:23,752
Mi amigo y yo, por diversión,
cogíamos el auto...
690
00:44:23,835 --> 00:44:26,127
y buscábamos los juegos enterrados.
691
00:44:26,210 --> 00:44:29,002
Es la gracia, como buscar
el Monstruo del Lago Ness.
692
00:44:29,085 --> 00:44:32,712
¿Qué pensaste
cuando jugaste a E.T. anoche?
693
00:44:32,794 --> 00:44:37,628
Fue genial.
Porque me gustan los juegos malísimos.
694
00:44:45,628 --> 00:44:50,585
No iba a dejar pasar la oportunidad de
volver a sentir lo que con esos juegos.
695
00:44:50,669 --> 00:44:55,085
Solo quiero revelar el mito urbano,
saber si están realmente enterrados.
696
00:44:55,168 --> 00:44:57,502
He venido porque esto es
historia de los videojuegos.
697
00:44:57,585 --> 00:44:59,295
Tenía que ver si era cierto o no.
698
00:44:59,378 --> 00:45:01,377
Tienes que ser muy friki para esto,
699
00:45:01,460 --> 00:45:05,502
para conducir 28 horas
por un videojuego.
700
00:45:08,960 --> 00:45:13,544
El mito de que E.T. para Atari 2600
es el peor juego de la historia,
701
00:45:13,627 --> 00:45:16,793
me gustaría desmitificarlo,
porque es que no es cierto.
702
00:45:16,876 --> 00:45:18,420
Y redimir a Howard S. Warshaw,
703
00:45:18,503 --> 00:45:22,711
porque es un diseñador increíble
y su juego era genial.
704
00:45:24,793 --> 00:45:28,252
- Qué auto tan genial.
- Sí, creo que E.T. va dentro.
705
00:45:28,335 --> 00:45:32,960
Esta mañana, en un vertedero
de una pequeña ciudad en Nuevo México,
706
00:45:33,043 --> 00:45:35,876
había gente haciendo cola para entrar.
707
00:45:35,960 --> 00:45:39,877
¿Habías visto antes a gente
haciendo cola para entrar a un vertedero?
708
00:45:39,960 --> 00:45:42,461
Me tomó por sorpresa,
estoy encantado.
709
00:45:45,627 --> 00:45:48,544
Nunca vas a un vertedero,
si no es para tirar algo.
710
00:45:48,627 --> 00:45:51,669
Y aquí estamos,
buscando un tesoro enterrado.
711
00:45:51,752 --> 00:45:53,419
Creo que encontrarán algo.
712
00:45:53,502 --> 00:45:56,022
Los cartuchos tienen que estar
en algún sitio. ¿Por qué no aquí?
713
00:45:57,168 --> 00:46:00,544
Hay un montón de terreno. Perfecto
para tirar millones de cartuchos.
714
00:46:00,628 --> 00:46:05,168
Claramente existe la posibilidad
de que estén los juegos.
715
00:46:06,211 --> 00:46:09,252
Esto es arqueología
de la época en la que crecí.
716
00:46:09,335 --> 00:46:12,585
La nostalgia por cualquier cosa
de esa época es bastante fuerte.
717
00:46:14,002 --> 00:46:16,294
TRES HORAS DESPUÉS
718
00:46:20,960 --> 00:46:24,377
- El viento está soplando fuerte.
- Como siempre.
719
00:46:24,460 --> 00:46:30,085
El tiempo en Alamogordo es estupendo
si te gustan las tormentas de arena...
720
00:46:30,169 --> 00:46:34,002
y las amenazantes
nubes blancas de la muerte.
721
00:46:40,127 --> 00:46:41,918
- Esto empieza a ser inhumano.
- Sí.
722
00:46:42,002 --> 00:46:44,876
- Perdona, esto es inhumano.
- El viento es insoportable.
723
00:46:44,960 --> 00:46:49,502
Lo que pasa es que sopla
el viento desde White Sands...
724
00:46:49,585 --> 00:46:52,460
y la arena blanca
lo cubre todo y es una mierda.
725
00:46:52,544 --> 00:46:56,502
El viento de hoy no es normal.
Eso nos han dicho.
726
00:46:56,585 --> 00:46:59,168
Estábamos en mitad
de una tormenta de arena...
727
00:46:59,252 --> 00:47:00,918
¿De verdad? ¿Esto está pasando?
728
00:47:01,002 --> 00:47:04,294
Parecía la primera escena
de Encuentros en la Tercera Fase,
729
00:47:04,377 --> 00:47:06,585
todos con gafas y pañuelos.
730
00:47:06,669 --> 00:47:09,002
Y dicen "¡Vengan!", encontraron algo...
731
00:47:09,085 --> 00:47:11,419
y no se pueden creer
lo que encontraron.
732
00:47:11,502 --> 00:47:13,544
¿Somos los primeros?
733
00:47:13,627 --> 00:47:17,544
Este es Tony Johnson, de Denver,
Colorado, que ha venido a mi DeLorean.
734
00:47:17,627 --> 00:47:19,585
Diciendo "¡Encontré algo!"
735
00:47:19,669 --> 00:47:21,627
Tony pasará a la historia...
736
00:47:21,711 --> 00:47:25,294
porque encontró el indicio
de que aquí hay hardware de Atari.
737
00:47:25,377 --> 00:47:27,793
- Qué genial.
- Ahí lo llevas.
738
00:47:27,876 --> 00:47:31,711
Señoras y señores,
tenemos un comunicado.
739
00:47:31,793 --> 00:47:33,752
Tony, cuéntanos lo que encontraste.
740
00:47:33,835 --> 00:47:37,669
El palo del joystick
de una Atari 2600.
741
00:47:40,835 --> 00:47:44,918
- Dinos, Tony, ¿dónde lo encontraste?
- Yendo hacia el baño.
742
00:47:46,002 --> 00:47:48,793
- ¿Fue un hallazgo en superficie?
- Hallazgo...
743
00:47:48,876 --> 00:47:50,876
Como si supiéramos lo que es...
744
00:47:50,960 --> 00:47:53,334
Un hallazgo en superficie
es que, vas por ahí,
745
00:47:53,419 --> 00:47:55,793
y ves algo interesante y lo recoges.
746
00:47:55,876 --> 00:47:57,876
Fuera de contexto arqueológico.
747
00:47:57,960 --> 00:48:00,793
¿Qué posibilidades hay
de que se haya volado del hoyo?
748
00:48:00,876 --> 00:48:04,294
Creo que muchas. El viento está
soplando fuerte en esa dirección.
749
00:48:04,377 --> 00:48:06,210
Se nos salen las cosas del cubo.
750
00:48:06,294 --> 00:48:09,043
Hemos encontrado cosas muy interesantes
de aquella época.
751
00:48:09,127 --> 00:48:11,627
- ¿Algo de Atari?
- Nada de Atari aún.
752
00:48:11,711 --> 00:48:15,210
¿Cómo se puede verificar?
¿Se le puede hacer la huella de carbono?
753
00:48:15,918 --> 00:48:18,002
No, es demasiado reciente para eso.
754
00:48:20,460 --> 00:48:22,668
CATEGORÍA: HALLAZGO EN SUPERFICIE
UBICACIÓN: YENDO HACIA EL BAÑO.
755
00:48:22,751 --> 00:48:25,459
Realmente nos podemos
encontrar dos situaciones...
756
00:48:25,543 --> 00:48:28,419
cuando veamos los cartuchos,
si es que están ahí.
757
00:48:28,502 --> 00:48:31,460
La primera es que llenasen
los camiones de juegos...
758
00:48:31,544 --> 00:48:32,876
y los tirasen ahí.
759
00:48:32,960 --> 00:48:35,419
Eso sería lo mejor,
porque podríamos sacarlos...
760
00:48:35,502 --> 00:48:41,210
y seguro que muchos seguirían
funcionando. Solo llevan ahí desde 1983.
761
00:48:41,294 --> 00:48:44,960
Bolsas de basura. Latas de cerveza.
Madera, toneladas de madera.
762
00:48:45,043 --> 00:48:49,334
Estamos donde teníamos que estar,
pero no hay residuos de Atari.
763
00:48:50,419 --> 00:48:54,585
Llevamos un buen rato aquí ya.
Es muy tedioso. El viento es horrible.
764
00:48:54,668 --> 00:48:56,585
No sabemos
si van a encontrar algo o no.
765
00:48:56,669 --> 00:48:58,793
Un hilo de nailon.
766
00:48:59,793 --> 00:49:01,127
Un envoltorio rojo.
767
00:49:01,210 --> 00:49:04,585
No creo que haya nada en ese hoyo
además de culebras y escorpiones.
768
00:49:04,669 --> 00:49:07,918
Si está enterrado, será por algo,
debería permanecer así.
769
00:49:09,502 --> 00:49:12,918
EL DESMORONAMIENTO
770
00:49:13,002 --> 00:49:18,627
No pensé en que las cosas estaban mal
hasta finales del 83.
771
00:49:18,710 --> 00:49:22,419
Para mí, Atari no iba a
desaparecer nunca. Era parte de mi vida.
772
00:49:22,502 --> 00:49:26,252
Y la idea de que pudiera llegar
un día en el que no hubiese Atari...
773
00:49:26,335 --> 00:49:29,376
o Atari 2600
nunca se me pasó por la cabeza.
774
00:49:29,459 --> 00:49:32,668
Salió el juego de E.T.
y el juego no era muy bueno.
775
00:49:32,752 --> 00:49:36,502
Y en algún momento,
hacia finales de año,
776
00:49:36,585 --> 00:49:39,585
empecé a pensar,
"¿Estamos alcanzando los objetivos?"
777
00:49:39,669 --> 00:49:42,585
Y eso me llevó
a una de las peores noches de mi vida.
778
00:49:42,669 --> 00:49:46,167
El 7 de diciembre de 1982,
779
00:49:46,252 --> 00:49:49,460
me llama Dennis Groth,
el director financiero de Atari.
780
00:49:49,544 --> 00:49:53,294
Y me dice:
"Manny, aquí está el nuevo presupuesto".
781
00:49:53,376 --> 00:49:56,376
Y hay unos recortes brutales
con respecto a lo que nos habían dicho.
782
00:49:56,459 --> 00:49:59,711
Warner ha anunciado hoy
que la empresa Atari...
783
00:49:59,793 --> 00:50:03,419
ha perdido otros 180 millones
en el tercer trimestre,
784
00:50:03,502 --> 00:50:07,293
y sus pérdidas totales de este año
se sitúan en los 500 millones.
785
00:50:07,376 --> 00:50:12,167
Ya veía signos suficientes
de que la empresa se estaba desmoronando.
786
00:50:12,251 --> 00:50:14,418
Se estaba desmoronando
mucho y muy rápido.
787
00:50:14,419 --> 00:50:16,585
Y no teníamos
soluciones preparadas.
788
00:50:16,669 --> 00:50:20,959
Varios ejecutivos de Atari,
incluído su director, Ray Kassar,
789
00:50:21,042 --> 00:50:24,544
vendieron sus acciones de Warner
poco antes del comunicado,
790
00:50:24,627 --> 00:50:26,793
y de la caída de sus acciones.
791
00:50:26,876 --> 00:50:29,918
Kassar niega la existencia
de irregularidades,
792
00:50:30,002 --> 00:50:32,502
pero varios accionistas
han denunciado a Warner.
793
00:50:32,585 --> 00:50:37,126
Se deshicieron de Ray Kassar
y llevaron a un tipo de Philip Morris.
794
00:50:37,210 --> 00:50:42,793
Cuando llegó,
Atari tenía 10.000 empleados.
795
00:50:42,876 --> 00:50:48,335
Cuatro o cinco meses después,
tenía 2.000 empleados.
796
00:50:48,419 --> 00:50:53,419
Me di cuenta de que habíamos perdido
el 80% de nuestra plantilla.
797
00:50:54,585 --> 00:50:56,544
A corto plazo,
los mercados son irracionales.
798
00:50:56,627 --> 00:50:59,210
A largo plazo,
se espera que sean racionales.
799
00:50:59,294 --> 00:51:01,793
La buena época se había acabado.
800
00:51:01,876 --> 00:51:07,294
Y no sabía la magnitud
de la mala época que se nos venía.
801
00:51:07,377 --> 00:51:11,710
No podíamos controlarlo.
El tren se descarrilaba.
802
00:51:11,792 --> 00:51:16,668
No iba a seguir en marcha.
Y qué iba a hacer yo después de eso.
803
00:51:16,751 --> 00:51:19,334
Fue un tremendo golpe emocional.
804
00:51:19,418 --> 00:51:24,376
Era mi bebé.
Y me dolió ver que habían abusado de él.
805
00:51:24,459 --> 00:51:31,419
La revista New Media culpó a E.T.
de destruir la industria de los juegos.
806
00:51:31,502 --> 00:51:35,834
Tiene gracia cómo acabó siendo
mía y solo mía la responsabilidad...
807
00:51:35,917 --> 00:51:38,251
de derribar una
industria multimillonaria.
808
00:51:38,334 --> 00:51:41,752
Sale E.T. y la industria se hunde.
A Howard se le asocia con eso.
809
00:51:41,835 --> 00:51:45,377
Y creo que afectó a su trabajo
y a lo que la gente recordará de él.
810
00:51:45,459 --> 00:51:47,335
Y eso es un asco.
811
00:51:47,419 --> 00:51:52,960
El hecho de que su carrera
se fuese a la mierda por hacer E.T.,
812
00:51:53,043 --> 00:51:58,252
dadas las circunstancias
que rodearon a E.T., es muy injusto.
813
00:51:58,335 --> 00:52:00,418
Es triste, muy triste.
814
00:52:00,502 --> 00:52:02,209
Hay un paseo de la fama
de los videojuegos.
815
00:52:02,293 --> 00:52:05,209
Hay una gala, Dice,
donde dan premios a los logros.
816
00:52:05,293 --> 00:52:07,792
Howard no está incluido en ese grupo.
817
00:52:07,875 --> 00:52:10,751
Lo dejan fuera de todas esas cosas,
y es una pena.
818
00:52:13,084 --> 00:52:17,418
El día que me fui de Atari,
cuando de verdad se había acabado todo,
819
00:52:17,501 --> 00:52:23,917
me iba hacia el auto por última vez,
con mis cosas en bolsas de basura,
820
00:52:24,001 --> 00:52:27,918
fue un momento totalmente deprimente.
821
00:52:28,002 --> 00:52:32,711
Porque sentía que estaba perdiendo
lo más importante de mi vida.
822
00:52:32,793 --> 00:52:39,459
Y sabía que había sido tan surrealista
que nunca iba a poder recrearlo.
823
00:52:39,543 --> 00:52:44,668
El entierro en Alamogordo,
fue básicamente el funeral de Atari.
824
00:52:44,751 --> 00:52:51,752
Enterrar esos cartuchos significó
enterrar esa maravillosa etapa.
825
00:52:51,876 --> 00:52:54,669
Y tal vez eso sea
lo interesante de todo esto, no lo sé.
826
00:52:54,752 --> 00:52:57,252
Ahí habrá mucha psicología detrás,
no me voy a meter ahí.
827
00:52:57,335 --> 00:53:01,293
Pero quizá es
porque representa la muerte de Atari.
828
00:53:04,042 --> 00:53:07,293
No podemos controlar cómo vuelve
a nosotros el pasado.
829
00:53:07,376 --> 00:53:11,418
Puede que lo que encontremos
ya ni se parezca a un cartucho de E.T.
830
00:53:11,501 --> 00:53:14,668
Puede que sea algo monstruoso,
retorcido, decadente.
831
00:53:14,751 --> 00:53:18,917
Quizá no podemos ni reconocerlos
si desenterramos los E.T. de Atari.
832
00:53:19,668 --> 00:53:24,043
Parte de mí siente que,
cuando abramos este sitio y miremos,
833
00:53:24,126 --> 00:53:27,376
será como el Arca de la Alianza,
un montón de arena y ya.
834
00:53:27,459 --> 00:53:31,209
Pero otra parte de mí espera...
835
00:53:31,293 --> 00:53:34,669
que lo que encontremos
nos lleve a comprender...
836
00:53:34,752 --> 00:53:38,459
y a descubrir lo que ocurrió realmente.
837
00:53:42,792 --> 00:53:44,293
¡Mierda! ¿Ves lo que estoy viendo?
838
00:53:46,459 --> 00:53:48,626
- ¿Cómo se llama?
- ¡Joe!
839
00:53:48,710 --> 00:53:50,917
¿Qué es eso de ahí?
840
00:53:51,001 --> 00:53:52,959
¿Quieren que entre? Vamos.
841
00:53:57,543 --> 00:54:01,294
¿Qué pasa? ¿Encontraron algo?
842
00:54:04,167 --> 00:54:06,501
Tenía que haberme traído los prismáticos.
843
00:54:09,042 --> 00:54:11,001
¿Me lo enseñan?
844
00:54:20,751 --> 00:54:23,959
Van a traer cosas
a la mesa de arqueología ahora mismo.
845
00:54:24,042 --> 00:54:25,167
Vamos a ver qué es.
846
00:54:29,042 --> 00:54:30,751
¿Me escuchan todos?
847
00:54:33,875 --> 00:54:39,584
Encontramos algo. Los arqueólogos
confirmaron que es de 1983,
848
00:54:39,668 --> 00:54:41,042
a 8,5 metros de profundidad.
849
00:54:42,209 --> 00:54:45,626
Es el juego de E.T. Intacto.
En su caja.
850
00:54:57,042 --> 00:54:59,167
Esto es muy emocionante.
851
00:54:59,251 --> 00:55:03,543
Confirmaron la leyenda con hechos.
Y es increíble ser parte de ello.
852
00:55:03,626 --> 00:55:05,167
¡Buen trabajo, Joe!
853
00:55:07,334 --> 00:55:11,209
No estaba nervioso hasta que estaba
llegando a la máxima longitud.
854
00:55:11,293 --> 00:55:14,875
Pero sí, ha sido un alivio
ver subir ese cubo...
855
00:55:14,959 --> 00:55:16,917
y que E.T. estuviera dentro.
856
00:55:18,626 --> 00:55:20,875
- Felicidades.
- Gracias.
857
00:55:20,959 --> 00:55:24,417
No creía que fuesen a estar intactos.
Pensaba que estarían aplastados.
858
00:55:24,500 --> 00:55:27,083
Tengo escalofríos,
y no es por la tormenta de polvo.
859
00:55:27,166 --> 00:55:29,209
¿Qué significa este momento para ti?
860
00:55:29,293 --> 00:55:32,333
Mira el jaleo que se ha montado hoy...
861
00:55:32,417 --> 00:55:37,293
por algo que hice hace 32 años.
Esto es...
862
00:55:40,292 --> 00:55:42,668
Es algo inmensamente personal.
863
00:55:44,001 --> 00:55:48,959
Con lo que costaba hacer estos juegos.
864
00:55:50,543 --> 00:55:52,959
Y este lo hice en cinco semanas.
865
00:55:53,042 --> 00:55:56,583
Las cinco semanas
más duras de mi vida.
866
00:55:58,334 --> 00:56:04,417
Así que denme un momento.
Estoy superemocionado de estar aquí.
867
00:56:13,376 --> 00:56:16,668
Muchos de los que se quejaban de E.T.
ni siquiera habían jugado en la vida.
868
00:56:16,751 --> 00:56:20,375
La gente hablaba de E.T.
y yo decía "¿Pero acaso lo jugaron?"
869
00:56:20,458 --> 00:56:21,959
Y resultaba que no.
870
00:56:22,042 --> 00:56:25,459
Perpetuaban el mito
de que el juego era horrible.
871
00:56:25,542 --> 00:56:28,625
Es un buen juego.
No era lo peor de lo que tenía Atari.
872
00:56:28,709 --> 00:56:31,583
Recuerdo que me regalaron
un juego llamado Fire Fly.
873
00:56:33,791 --> 00:56:35,293
Ese es el peor juego de Atari.
874
00:56:35,376 --> 00:56:38,126
Ese es el que todos deberían odiar,
no E.T.
875
00:56:38,209 --> 00:56:41,001
El peor de la historia era,
claramente, Trespasser.
876
00:56:41,084 --> 00:56:43,209
DISEÑADOR
877
00:56:43,293 --> 00:56:44,500
Quiero que quede claro.
878
00:56:44,583 --> 00:56:48,251
Con la cantidad de juegos malos,
cutres y repetitivos que tenía Atari,
879
00:56:48,334 --> 00:56:52,084
decir que E.T. era el peor
es de vergüenza.
880
00:56:52,167 --> 00:56:55,125
Nos gusta
echar los videojuegos por tierra.
881
00:56:55,208 --> 00:57:00,126
No digo en vertederos, sino verbalmente.
Echar por tierra el diseño.
882
00:57:00,208 --> 00:57:05,209
Se ha puesto de moda considerar E.T.
como el peor videojuego de la historia.
883
00:57:05,293 --> 00:57:08,042
De hecho,
es el Top 1 en todas las listas.
884
00:57:08,126 --> 00:57:11,791
Yo me arriesgaré,
y tal vez me atacarán por ello,
885
00:57:11,874 --> 00:57:14,917
pero prefiero el E.T. de Atari
que Call of Duty.
886
00:57:15,001 --> 00:57:17,584
Viéndolo en contexto,
con el tiempo y la situación...
887
00:57:17,668 --> 00:57:21,583
que tuvo Howard
para programar aquel juego,
888
00:57:21,667 --> 00:57:24,167
es una auténtica obra de arte.
889
00:57:24,250 --> 00:57:28,376
Hizo un juego de puta madre con todo
un mundo creado en cinco semanas.
890
00:57:28,459 --> 00:57:29,709
Es aún más impresionante.
891
00:57:29,791 --> 00:57:33,250
No conozco a ningún ser humano
que pudiera haber entregado E.T.
892
00:57:33,333 --> 00:57:36,418
con esas fechas de entrega
y que hubiera logrado que fuera un éxito.
893
00:57:36,501 --> 00:57:41,292
Deberían aplaudirle por haber
sido capaz de hacer lo que hizo...
894
00:57:41,375 --> 00:57:43,709
en el tiempo que le dieron.
895
00:57:43,791 --> 00:57:50,334
Los desdeñables son
los que creyeron posible...
896
00:57:50,418 --> 00:57:53,583
crear un juego en mes y medio.
897
00:57:53,667 --> 00:57:56,667
La analogía que se usa
para los pioneros,
898
00:57:56,750 --> 00:58:00,584
para los que hacen algo por primera vez,
es la del primer pingüino.
899
00:58:00,668 --> 00:58:03,917
El primer pingüino
que se cae por el agujero del hielo...
900
00:58:04,001 --> 00:58:06,626
es el que acaba
siendo comido por una foca.
901
00:58:06,710 --> 00:58:10,874
Pero sin ese primer pingüino,
los demás no pasarían por el hielo.
902
00:58:10,958 --> 00:58:15,292
Ser el primer pingüino es una mierda,
pero alguien tiene que hacerlo.
903
00:58:20,167 --> 00:58:23,916
Resulta que Joe Lewandowski
tenía razón desde el principio.
904
00:58:24,000 --> 00:58:28,126
Los juegos estaban enterrados
exactamente donde él había señalado.
905
00:58:28,209 --> 00:58:31,958
Y nada de gases de mercurio ni vainas.
906
00:58:32,041 --> 00:58:37,166
La leyenda del entierro era cierta.
¿O no lo era?
907
00:58:37,250 --> 00:58:39,667
Cuando los arqueólogos
catalogaron los juegos,
908
00:58:39,750 --> 00:58:42,125
había un montón de cartuchos de E.T.
909
00:58:42,208 --> 00:58:46,710
Pero no había millones,
como contaba la leyenda.
910
00:58:46,792 --> 00:58:51,083
De hecho solo el 10%
de los juegos encontrados eran de E.T.
911
00:58:51,166 --> 00:58:54,668
El resto eran los mejores juegos
que jamás se hicieron.
912
00:58:54,751 --> 00:58:58,166
Defender, Centipede, Yar's Revenge...
913
00:58:58,250 --> 00:59:01,500
Incluso una copia de Adventure,
que robé para mí.
914
00:59:05,874 --> 00:59:09,667
El entierro no fue
para ocultar algo por vergüenza.
915
00:59:09,750 --> 00:59:13,543
Fue el almacén-vertedero
de una empresa con problemas económicos.
916
00:59:13,625 --> 00:59:17,791
El vertedero de Alamogordo
fue entonces la solución más práctica.
917
00:59:18,875 --> 00:59:23,000
E.T. no fue enterrado
por ser el peor juego de la historia.
918
00:59:23,083 --> 00:59:27,833
La gente lo calificó así
precisamente por haber sido enterrado.
919
00:59:27,916 --> 00:59:31,917
Y como resultado, se llevó la culpa
de destruir toda una industria.
920
00:59:32,001 --> 00:59:37,042
El juego y su creador fueron condenados
por un crimen que no habían cometido.
921
00:59:37,126 --> 00:59:42,875
La idea de que E.T. provocase
la caída de Atari es absurda.
922
00:59:42,958 --> 00:59:44,542
Es absurda.
923
00:59:44,625 --> 00:59:48,791
Atari se suicidó. No fue asesinada.
924
00:59:48,874 --> 00:59:51,791
Y no fue por el juego de E.T.
925
00:59:51,874 --> 00:59:57,833
Fue la consecuencia
de muchos pasos en falso,
926
00:59:57,916 --> 01:00:01,543
en tecnología, utilización, marketing.
927
01:00:01,625 --> 01:00:03,542
Dicen que E.T. acabó
con la industria del videojuego.
928
01:00:03,625 --> 01:00:06,000
Me suena haberlo oído en otros casos,
pero la verdad es que es gracioso.
929
01:00:06,083 --> 01:00:10,667
Fue el patrón de conducta que originó
las condiciones del fracaso de E.T.
930
01:00:10,750 --> 01:00:12,958
lo que acabó
con la industria del videojuego.
931
01:00:13,041 --> 01:00:18,000
La causa del fracaso
fue que Atari intentaba vender...
932
01:00:18,083 --> 01:00:24,208
otros 10 millones de Atari 2600
en un mercado que ya estaba saturado.
933
01:00:24,292 --> 01:00:29,333
E.T. no destruyó a Atari.
No era bueno, pero no destruyó a Atari.
934
01:00:29,417 --> 01:00:32,709
Es una de esas cosas que dice la gente.
935
01:00:32,791 --> 01:00:37,916
Lo cierto es que si lo dice mucha gente,
se convierte en realidad para todos.
936
01:00:38,000 --> 01:00:41,459
Una respuesta simple, clara y precisa...
937
01:00:41,543 --> 01:00:46,375
siempre tendrá más poder
que una compleja y verdadera.
938
01:00:53,709 --> 01:00:55,750
Otro pack de seis juegos de E.T.
939
01:00:58,916 --> 01:01:01,166
Lo que me gustaría ver...
940
01:01:01,250 --> 01:01:06,750
sería que los juegos recuperados
acabaran en un museo...
941
01:01:06,833 --> 01:01:08,333
al servicio
de la historia de los videojuegos.
942
01:01:08,417 --> 01:01:13,500
El ayuntamiento de Alamogordo
posee todos los juegos aparecidos...
943
01:01:13,583 --> 01:01:16,083
por el mero hecho
de que estaban en nuestro vertedero.
944
01:01:16,166 --> 01:01:19,250
Quizá podemos venderlos por eBay.
945
01:01:20,250 --> 01:01:23,125
Si alguien necesitase enterrar
otro videojuego malo,
946
01:01:23,208 --> 01:01:26,833
¿lo enterrarían aquí en Alamogordo?
947
01:01:26,916 --> 01:01:30,417
Por supuesto. Vengan a visitarnos.
Enterramos sus juegos.
948
01:01:34,458 --> 01:01:39,916
Atari fue la primera empresa de productos
de consumo salida de Silicon Valley.
949
01:01:40,000 --> 01:01:41,750
Era fascinante. Era diferente.
950
01:01:41,833 --> 01:01:44,958
Fue la primera interacción
de una generación con la informática.
951
01:01:45,041 --> 01:01:50,833
Una generación que creció con sus inicios
gracias a los juegos de Atari.
952
01:01:50,916 --> 01:01:56,709
Pusimos en conocimiento del público
un nuevo soporte de entretenimiento.
953
01:01:56,791 --> 01:02:01,333
Para una generación, somos la definición
de la era de los videojuegos.
954
01:02:01,417 --> 01:02:03,333
Es algo cósmico.
955
01:02:03,417 --> 01:02:08,458
Esta gente no se llevó el debido mérito
por iniciar toda una industria.
956
01:02:08,542 --> 01:02:11,375
Las tres vidas las inventó alguien.
957
01:02:11,458 --> 01:02:15,750
Las naves voladoras las inventó alguien
que tuvo que dar con ellas.
958
01:02:15,833 --> 01:02:20,457
Y lo hicieron tan bien
que todo el mundo los copió.
959
01:02:20,541 --> 01:02:24,250
Y por haber sido tan copiados,
por esa ubicuidad,
960
01:02:24,333 --> 01:02:26,916
no podemos recordar
por qué es tan especial.
961
01:02:27,000 --> 01:02:31,040
Creo que el legado de Atari
es que iniciamos...
962
01:02:31,124 --> 01:02:35,333
la ética de Silicon Valley por la que
los ingenieros se consideran estrellas.
963
01:02:35,417 --> 01:02:37,333
Eso no existía antes.
964
01:02:37,417 --> 01:02:42,750
Esa cultura de informalidad,
de meritocracia, no existía antes.
965
01:02:42,833 --> 01:02:47,000
Creo que esos
son los cimientos que hicieron,
966
01:02:47,082 --> 01:02:51,583
y siguen haciendo, de Silicon Valley
un lugar único en el mundo.
967
01:02:51,667 --> 01:02:57,583
Y creo que Atari perdurará...
968
01:02:57,667 --> 01:03:02,417
como símbolo de innovación.
969
01:03:08,832 --> 01:03:11,165
PROPIEDAD DEL AYUNTAMIENTO
DE ALAMOGORDO.
87301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.