All language subtitles for 2014 Atari Game Over directed by Zak Penn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,050 --> 00:00:14,426 Alamogordo, Nuevo México. 2 00:00:14,509 --> 00:00:17,426 Una ciudad pequeña, de unas 30.000 personas. 3 00:00:17,509 --> 00:00:22,384 Pero concentra un buen puñado de sucesos extraños. 4 00:00:22,467 --> 00:00:26,758 Está muy cerca de donde probaron la primera bomba atómica. 5 00:00:30,134 --> 00:00:32,592 También es donde está enterrado Ham, 6 00:00:32,676 --> 00:00:36,925 el primer chimpancé y, en realidad, el primer americano ir al espacio. 7 00:00:38,301 --> 00:00:43,134 Y es donde este hombre batió el récord de velocidad en tierra en un bólido, 8 00:00:43,217 --> 00:00:46,342 lo que es genial pero un poco raro también. 9 00:00:50,301 --> 00:00:54,384 Y a pesar de todo esto, Alamogordo es conocida, sobre todo... 10 00:00:54,467 --> 00:00:58,592 por su vertedero, 11 00:00:58,676 --> 00:01:03,342 porque, supuestamente, ahí es donde Atari enterró E.T., 12 00:01:03,426 --> 00:01:07,634 el peor videojuego de la historia. 13 00:01:10,842 --> 00:01:14,259 Ha sido descrito como el peor videojuego de la historia. 14 00:01:14,342 --> 00:01:15,842 E.T. para Atari. 15 00:01:15,925 --> 00:01:19,009 Hoy vamos a hablar del peor de los peores. 16 00:01:19,092 --> 00:01:21,676 Nuestro TOP 10 de peores juegos de la historia. 17 00:01:21,759 --> 00:01:24,592 E.T., El Extraterrestre. 18 00:01:24,676 --> 00:01:28,383 E.T. se considera mundialmente el peor juego de toda la historia. 19 00:01:28,466 --> 00:01:29,842 ¡El peor videojuego! 20 00:01:29,925 --> 00:01:34,342 Existe un mito, o una leyenda, de algo que ocurrió hace 40 años. 21 00:01:37,800 --> 00:01:41,508 ¡No, huevón! ¡Sal del agujero! 22 00:01:41,591 --> 00:01:44,550 Si atiendes el teléfono, te ataca un agente del FBI. 23 00:01:44,633 --> 00:01:47,426 Si das un paso hacia donde sea, caes en un agujero. 24 00:01:47,509 --> 00:01:49,924 Si consigues salir, te vuelves a caer. 25 00:01:50,008 --> 00:01:54,966 Uno de los peores errores del diseño es que E.T. se cae en hoyos. 26 00:01:55,049 --> 00:01:57,841 Mierda. Coño. ¡Por favor! 27 00:01:57,924 --> 00:02:02,175 Pues fíjate tú, ahora vive hasta el fin de sus días en un hoyo. 28 00:02:03,216 --> 00:02:04,676 Dicen que hace décadas, 29 00:02:04,759 --> 00:02:09,009 se tiraron miles de cartuchos del juego en el vertedero de Alamogordo. 30 00:02:09,092 --> 00:02:11,258 La idea de que tuvieran tantos, 31 00:02:11,341 --> 00:02:14,259 y en vez de venderlos o regalarlos, 32 00:02:14,342 --> 00:02:17,883 prefirieran enterrarlos en el desierto como a un mafioso muerto... 33 00:02:17,967 --> 00:02:19,718 Es de locos, cuesta creerlo. 34 00:02:19,800 --> 00:02:22,718 Yo creo que es una tontería, una leyenda urbana. 35 00:02:22,800 --> 00:02:25,551 Pero es una muy buena historia, creo yo. 36 00:02:25,634 --> 00:02:32,174 Creo que la historia se perpetúa porque los adultos no lo pueden entender. 37 00:02:32,258 --> 00:02:34,634 Y eso a los chavales les da satisfacción. 38 00:02:34,718 --> 00:02:39,092 Si te paras a pensar en las razones, nada tiene sentido. 39 00:02:39,175 --> 00:02:43,717 ¿Qué llevó a alguien a tener esa necesidad tan intensa de esconderlo? 40 00:02:54,258 --> 00:02:56,924 Cuando tenía cinco años, salió el Pong. 41 00:02:57,008 --> 00:03:00,301 Mi padre nos lo compró a mis hermanos y a mí. 42 00:03:00,384 --> 00:03:03,426 Cuando salió la Atari 2600, 43 00:03:03,509 --> 00:03:07,591 compré todos los cartuchos que pude. Jugaba todo el día. 44 00:03:07,675 --> 00:03:11,551 La Atari era como la Xbox y la PlayStation en una. 45 00:03:11,634 --> 00:03:16,509 Tenía un 80 % de cuota de mercado. Y la 2600 fue la definitiva. 46 00:03:16,592 --> 00:03:21,384 Adventure era, probablemente, mi juego favorito de la 2600. 47 00:03:21,467 --> 00:03:24,634 Me pasé tres semanas sentado delante de la tele... 48 00:03:24,718 --> 00:03:28,758 buscando el primer huevo de pascua de la historia de los videojuegos. 49 00:03:28,841 --> 00:03:32,592 Ahora suena tonto. Solo eras un cuadrado que cogía un punto invisible... 50 00:03:32,676 --> 00:03:36,050 y lo llevaba a un cuartito para ver el nombre del programador. 51 00:03:36,134 --> 00:03:39,882 Para mí, encontrar esa pantalla secreta era como una revelación. 52 00:03:41,092 --> 00:03:43,718 Como adulto, sigo jugando a muchos videojuegos. 53 00:03:43,800 --> 00:03:47,049 Pero también escribo y dirijo películas, me dedico a eso. 54 00:03:47,133 --> 00:03:49,550 He trabajado en pelis basadas en cómics, 55 00:03:49,633 --> 00:03:51,883 de las que luego sacan juegos de mierda. 56 00:03:51,967 --> 00:03:55,550 Incluso he escrito alguno de esos juegos de mierda. 57 00:03:55,633 --> 00:03:59,175 Pero también me fascinan las leyendas urbanas. 58 00:03:59,259 --> 00:04:01,842 De hecho, hace diez años, Werner Herzog y yo, 59 00:04:01,925 --> 00:04:04,467 fuimos a Escocia a buscar al Monstruo del Lago Ness. 60 00:04:04,551 --> 00:04:07,842 No encontramos a Nessy, pero una aventura siempre es divertida, 61 00:04:07,925 --> 00:04:10,467 y más si es para desentrañar una leyenda urbana. 62 00:04:11,550 --> 00:04:13,384 Ahora, hay muchísimos videojuegos. 63 00:04:13,467 --> 00:04:17,758 Así que no es fácil entender la obsesión de mi generación con la Atari. 64 00:04:17,842 --> 00:04:22,924 Fue nuestra droga de iniciación en la adicción a los videojuegos. 65 00:04:23,008 --> 00:04:25,133 Y de pronto, un día, desapareció. 66 00:04:26,301 --> 00:04:29,301 Un día, a mediados de los 80, simplemente desapareció, 67 00:04:29,384 --> 00:04:31,551 ya no había más juegos para Atari. 68 00:04:31,634 --> 00:04:34,924 Y siempre me he preguntado qué pasó. ¿Qué fue de ella? 69 00:04:36,341 --> 00:04:41,049 Bueno, este es el famoso vertedero. El cementerio de E.T. 70 00:04:41,133 --> 00:04:46,882 Sí, aquí es. Por este camino debieron entrar las Ataris. 71 00:04:46,966 --> 00:04:50,217 Por esa zanja y por aquí. Solo se puede acceder por ahí. 72 00:04:50,301 --> 00:04:52,258 En aquel momento, era todo desierto. 73 00:04:52,341 --> 00:04:54,341 ¿Hay alguna forma de pasar? 74 00:04:54,425 --> 00:04:58,718 - Es una verja de muy alta seguridad... - Agachándonos, ya veo. Muy bien. 75 00:04:58,800 --> 00:05:03,008 Joe Lewandowski es el gurú de los residuos. 76 00:05:03,091 --> 00:05:06,217 Ha dirigido varias empresas de gestión de residuos... 77 00:05:06,301 --> 00:05:08,258 en Alamogordo y el Condado de Otero. 78 00:05:08,341 --> 00:05:10,174 Sobre el cementerio de Atari, 79 00:05:10,258 --> 00:05:13,383 tiene más información de primera mano que nadie. 80 00:05:13,466 --> 00:05:17,009 Joe asesora al Ayuntamiento. 81 00:05:17,092 --> 00:05:20,924 Creo que es el único capaz de llegar a ese vertedero, 82 00:05:21,008 --> 00:05:24,216 señalar un punto en el suelo y decir "aquí es". 83 00:05:24,300 --> 00:05:28,258 Así que están enterrados en toda esta zona. 84 00:05:28,341 --> 00:05:31,133 Hay gente que no lo cree, pero créeme, están aquí. 85 00:05:31,216 --> 00:05:33,591 Se puede sentir y todo, ¿no? ¿O eso soy yo? 86 00:05:33,675 --> 00:05:35,676 - Eso eres tú. - Soy yo. 87 00:05:37,508 --> 00:05:42,008 - ¿Qué son estas cajas de aquí? - Cada caja indica dónde hay residuos. 88 00:05:42,091 --> 00:05:47,425 Ya veo. ¿Y nadie escribió "aquí están los restos de Atari"? 89 00:05:47,508 --> 00:05:50,258 No, ese es el problema. Antes no se hacía, ahora sí. 90 00:05:50,341 --> 00:05:55,091 Así que es como buscar un pajar entre un montón de pajares. 91 00:05:55,174 --> 00:05:56,216 Más o menos. 92 00:05:56,300 --> 00:05:59,300 Y después buscar la aguja en ese pajar. Hay dos niveles. 93 00:05:59,383 --> 00:06:02,676 Esta foto es real, de un artículo de El Paso Times. 94 00:06:02,759 --> 00:06:05,841 Es del momento en que ocurrió. 95 00:06:05,924 --> 00:06:10,550 Pensamos que si la reportera hizo la foto desde aquí, 96 00:06:10,634 --> 00:06:13,633 ella debía estar en esta zona de aquí. 97 00:06:13,717 --> 00:06:16,675 Así que lo hemos reducido a estas dos cajas. 98 00:06:16,758 --> 00:06:22,174 Y si lo vemos así, tenemos aquí a la reportera haciendo la foto... 99 00:06:22,258 --> 00:06:26,216 y trazamos una línea que cruce con los edificios. 100 00:06:27,383 --> 00:06:30,966 Joe Lewandowski no es solo un tipo que sabe moverse por un vertedero. 101 00:06:31,049 --> 00:06:37,091 También es aficionado a la arqueología, estilo Indiana Jones. 102 00:06:37,174 --> 00:06:40,966 Pero sin pistola. Ni látigo. 103 00:06:41,049 --> 00:06:44,091 La foto del periódico sería como el medallón... 104 00:06:44,174 --> 00:06:48,175 y Joe la usó para construir su versión del bastón de Ra, 105 00:06:48,258 --> 00:06:50,550 que le guió hasta el vertedero de Atari, 106 00:06:50,633 --> 00:06:54,425 exactamente como Indi lo habría hecho. 107 00:06:54,508 --> 00:06:58,216 Joe estaba claramente obsesionado. Creía en la leyenda. 108 00:06:58,300 --> 00:07:01,216 Pasó más de tres años ideando un plan... 109 00:07:01,300 --> 00:07:04,133 para excavar el vertedero y demostrársela al mundo. 110 00:07:04,216 --> 00:07:08,591 Pero no era un gamer. No buscaba descubrir el porqué. 111 00:07:08,675 --> 00:07:11,049 Y eso es lo que yo quería saber. 112 00:07:11,133 --> 00:07:15,466 ¿Por qué la empresa a la que tanto amaba decidió enterrar su futuro? 113 00:07:19,049 --> 00:07:25,049 La historia de E.T. es solo una pequeña parte de la historia de Atari. 114 00:07:25,133 --> 00:07:27,717 Dejen que les explique cómo empezó Atari. 115 00:07:27,799 --> 00:07:29,799 El videojuego surgió... 116 00:07:29,882 --> 00:07:34,174 porque yo trabajaba en un parque de atracciones en verano... 117 00:07:34,258 --> 00:07:37,966 y estudiaba Ingeniería en la Universidad de Utah. 118 00:07:38,049 --> 00:07:43,591 Entendía los aspectos económicos de los arcade. Ganaban mucho dinero. 119 00:07:43,675 --> 00:07:48,216 Nolan diseñó unos circuitos muy sofisticados, 120 00:07:48,300 --> 00:07:50,174 montados de manera tan inteligente... 121 00:07:50,258 --> 00:07:55,550 que a los ingenieros actuales les cuesta entenderlos y repararlos. 122 00:07:55,633 --> 00:08:00,382 Mi socio, Ted Dabney, y yo hicimos un juego de ping pong. 123 00:08:02,799 --> 00:08:06,717 A finales del 72, habíamos ganado 3,5 millones de dólares. 124 00:08:06,799 --> 00:08:10,924 Y luego 19. Y luego 35. 125 00:08:11,007 --> 00:08:13,216 Cada vez más. 126 00:08:13,300 --> 00:08:18,300 El soporte electrónico era una novedad y a la gente le encantaba. 127 00:08:18,383 --> 00:08:22,758 Cuando ya habías jugado a los juegos de arcade más sofisticados... 128 00:08:22,841 --> 00:08:27,924 y comprendías que podías duplicar la experiencia en tu propia casa, 129 00:08:28,008 --> 00:08:29,632 te brillaban los ojos. 130 00:08:29,716 --> 00:08:31,633 Los videojuegos domésticos son un éxito... 131 00:08:31,717 --> 00:08:36,550 desde que la empresa Atari lanzó este juego básico, Pong, 132 00:08:36,633 --> 00:08:40,049 que ha sido imitado por al menos otros 40 fabricantes. 133 00:08:40,133 --> 00:08:43,924 Están vendiendo como locos. 30.000 el año pasado, 134 00:08:44,008 --> 00:08:48,798 Tres millones este año, el que viene, tal vez 6 o 10 millones. 135 00:08:48,881 --> 00:08:53,840 Pensamos que quizá era el momento de vender a una empresa potente. 136 00:08:53,923 --> 00:08:56,216 Yo estaba en mi despacho en Warner en 1976. 137 00:08:56,299 --> 00:08:58,924 Sonó el teléfono y era un tal Gordy Crawford. 138 00:08:59,007 --> 00:09:02,257 Me hizo una pregunta que aún recuerdo. "¿Les interesa comprar una empresa...? 139 00:09:02,340 --> 00:09:06,300 ¿de entretenimiento tecnológico que está creciendo muy deprisa?" 140 00:09:06,383 --> 00:09:10,550 Y dije que sí. No sabía a qué, pero dije que sí. 141 00:09:10,633 --> 00:09:13,508 Y así es como conocí Atari. 142 00:09:13,591 --> 00:09:16,216 Atari. De donde viene el futuro. 143 00:09:16,300 --> 00:09:19,882 Lo que me gustaba de Atari no era el Pong, 144 00:09:19,966 --> 00:09:23,007 era el chipset que condujo a la Atari 2600. 145 00:09:23,090 --> 00:09:27,300 El Pong estaba bien. La bola botaba y rebotaba, 146 00:09:27,383 --> 00:09:30,216 pero esto significaba que podías cambiar de juego... 147 00:09:30,300 --> 00:09:32,675 y eso me parecía una idea brutal. 148 00:09:32,758 --> 00:09:38,717 Presentamos la 2600 en 1977, 149 00:09:38,799 --> 00:09:40,966 con nueve cartuchos. 150 00:09:44,798 --> 00:09:51,425 El videojuego doméstico era una experiencia muy similar al arcade. 151 00:09:53,382 --> 00:09:57,923 Cambió la mentalidad del mundo. 152 00:09:58,007 --> 00:10:02,258 Cambiar la televisión de ser un medio pasivo a uno activo, 153 00:10:02,341 --> 00:10:07,300 eso era lo que estábamos haciendo. Era muy emocionante ser los pioneros. 154 00:10:07,383 --> 00:10:10,174 La gente alucinaba. 155 00:10:10,258 --> 00:10:13,133 No tenían ni idea, se lo inventaban sobre la marcha. 156 00:10:13,216 --> 00:10:15,174 Y así empezó todo. 157 00:10:15,258 --> 00:10:21,133 Jugando a esos juegos, la gente entendió el potencial de los computadores. 158 00:10:21,216 --> 00:10:27,299 De algún modo, Atari inició la revolución informática. 159 00:10:36,508 --> 00:10:39,174 Empezaron a contratar a chicos inteligentes... 160 00:10:39,258 --> 00:10:42,717 con la idea de que se les ocurrieran otras cosas que hacer. 161 00:10:44,424 --> 00:10:47,966 Sin saberlo, estaban creando el puesto de diseñador de videojuegos. 162 00:10:49,674 --> 00:10:51,965 PIENSA EN UN JUEGO 163 00:10:52,048 --> 00:10:55,216 La programación controlada a tiempo real por microprocesadores estaba en auge. 164 00:10:55,300 --> 00:10:59,090 A principios de los 80, con esta técnica podías hacer dos cosas. 165 00:10:59,173 --> 00:11:04,091 Sistemas de guiado de misiles, matar a gente por 12 céntimos la cabeza. 166 00:11:04,840 --> 00:11:06,300 O podías hacer videojuegos, 167 00:11:06,383 --> 00:11:09,798 que creo que era una aplicación mucho mejor. 168 00:11:11,299 --> 00:11:14,341 En Atari, desde el principio... 169 00:11:14,425 --> 00:11:17,840 los ingenieros capitaneaban la empresa, 170 00:11:17,923 --> 00:11:20,549 porque no eran solo ingenieros, eran creativos. 171 00:11:20,632 --> 00:11:26,549 Eran como músicos, o directores de cine: eran artistas. 172 00:11:26,632 --> 00:11:28,923 Por suerte o por gracia divina, o ambas, 173 00:11:29,007 --> 00:11:33,716 su departamento de diseño de videojuegos se convirtió en el dream team. 174 00:11:33,798 --> 00:11:36,674 Los que habían hecho los clásicos. 175 00:11:36,757 --> 00:11:41,341 Tempest, Asteroids, Centipede, Gauntlet, todos los que se te ocurran. 176 00:11:41,425 --> 00:11:43,882 Esos chicos podían hacer lo que quisieran. 177 00:11:43,966 --> 00:11:46,215 Un día estaba en el cuarto de baño. 178 00:11:46,300 --> 00:11:50,424 Miré a mi lado y vi unos pies descalzos. 179 00:11:50,507 --> 00:11:56,048 Levanté la vista y vi a un tipo con unas bermudas y nada más. 180 00:11:56,132 --> 00:11:57,425 Lo comenté y me dijeron: 181 00:11:57,508 --> 00:12:00,840 "Ah, sí, es un gran ingeniero. No le gusta llevar ropa". 182 00:12:00,923 --> 00:12:04,632 Los ingenieros de arcade en Atari eran buenísimos. 183 00:12:04,716 --> 00:12:09,424 Y para los consumidores, Howard era de los mejores programadores. 184 00:12:09,507 --> 00:12:12,048 Era uno de los mejores ingenieros. 185 00:12:12,132 --> 00:12:15,507 En el centro del proceso creativo está el programador. 186 00:12:15,590 --> 00:12:21,383 Intento crear una experiencia sensorial que evoque una sensación en el usuario. 187 00:12:21,466 --> 00:12:23,507 Yo programo partiendo de un concepto. 188 00:12:23,590 --> 00:12:28,299 Es que yo creo que nací para esto. Estoy hecho para esto. 189 00:12:31,340 --> 00:12:37,591 El 11 de enero de 1981 fue mi primer día como programador en Atari. 190 00:12:37,675 --> 00:12:41,549 ¿Te acuerdas del primer día que viniste aquí? 191 00:12:41,632 --> 00:12:42,717 Por supuesto. 192 00:12:42,799 --> 00:12:47,173 Mis primeros compañeros fueron Tod Frye y Rob Zdybel. 193 00:12:47,257 --> 00:12:51,840 Yo tenía entendido que en Atari se fumaba mucha hierba. 194 00:12:51,923 --> 00:12:56,424 Así que mi primer día me llevé un porro, para no quedar como... 195 00:12:57,465 --> 00:13:00,257 Quería ser un invitado educado. Así que llegué... 196 00:13:00,340 --> 00:13:03,048 Buena lección para los espectadores más jóvenes. 197 00:13:03,132 --> 00:13:05,798 Si todos se drogan, lleva tus drogas para encajar. 198 00:13:05,881 --> 00:13:10,798 Tod entró, cerró la puerta y dijo: 199 00:13:10,881 --> 00:13:14,215 "Yo voy a fumar aquí, así que mejor váyanse". 200 00:13:14,299 --> 00:13:16,257 Y dije: "No, yo traje un porro". 201 00:13:16,340 --> 00:13:20,923 Y lo miró y dijo: "Yo solo fumo mierdas buenas". 202 00:13:21,007 --> 00:13:23,340 Así fue mi primer día de trabajo. 203 00:13:25,382 --> 00:13:30,424 Queríamos gente que trabajase duro y que se lo pasase bien haciéndolo. 204 00:13:30,507 --> 00:13:35,048 ¿Cómo mezclarlo de forma que no se distinguiese el trabajo del placer? 205 00:13:35,132 --> 00:13:38,007 El lema era: "Nos tomamos la diversión en serio", 206 00:13:38,090 --> 00:13:41,215 y decíamos: "Nos tomamos la diversión por vía intravenosa". 207 00:13:41,299 --> 00:13:45,215 - Eso no les hacía mucha gracia. - No, y no entiendo por qué. 208 00:13:45,299 --> 00:13:52,257 El ambiente festivo era, en realidad, un plan calculado para incentivar. 209 00:13:52,340 --> 00:13:57,215 Marcaba metas y cuando se alcanzaban organizaba una fiesta. 210 00:13:57,299 --> 00:13:59,881 Cogían el auto y se iban a la licorería... 211 00:13:59,965 --> 00:14:04,382 con la tarjeta de empresa y volvían con un montón de botellas. 212 00:14:04,465 --> 00:14:05,716 Y nos las bebíamos. 213 00:14:05,797 --> 00:14:09,215 Ahí estaba el jacuzzi, dentro, en el primer piso. 214 00:14:09,299 --> 00:14:11,757 En esa habitación pasaban cosas maravillosas. 215 00:14:11,840 --> 00:14:15,674 En esta colina... Un día iba yo con una camisa africana, que me gustaban, 216 00:14:15,757 --> 00:14:18,257 y bajé haciendo volteretas por la colina. 217 00:14:18,340 --> 00:14:21,173 Antes me había tomado unos cuantos cócteles. 218 00:14:21,257 --> 00:14:25,549 ¿Sabías que te metías en ese ambiente de fiesta loca? 219 00:14:25,632 --> 00:14:31,090 No. Aunque me lo habían dicho, pero no esperaba que fuera cierto. 220 00:14:32,173 --> 00:14:36,215 La mejor forma de reclutar ingenieros... 221 00:14:36,299 --> 00:14:38,923 era invitarles a nuestras fiestas. 222 00:14:39,007 --> 00:14:42,257 - Eh, ¿qué tal, gente? - ¿Cómo va eso? 223 00:14:42,340 --> 00:14:45,173 Pensaban "Pero si soy un friki, 224 00:14:45,257 --> 00:14:49,632 Y aquí hay chicas. Y me están hablando. Genial". 225 00:14:49,716 --> 00:14:52,590 Esa era la cultura. Ellos eran el alma de la empresa, 226 00:14:52,674 --> 00:14:54,881 así que hacían lo que querían. Claro. 227 00:14:55,965 --> 00:14:59,632 Viví muchas cosas en los tres años y medio que estuve aquí... 228 00:14:59,716 --> 00:15:02,757 que hicieron que los siguientes 25 años fueran duros. 229 00:15:02,840 --> 00:15:05,881 Porque me hice una idea de cómo sería mi vida profesional, 230 00:15:05,965 --> 00:15:07,674 y la vida en general. 231 00:15:07,757 --> 00:15:11,299 Nunca abandoné la idea de que mi vida podía ser así o mejor. 232 00:15:11,382 --> 00:15:13,090 No supe hacerlo. 233 00:15:14,215 --> 00:15:16,881 Para mí, volver aquí es muy intenso. 234 00:15:16,965 --> 00:15:20,715 Es la primera vez que vengo en 30 años. 235 00:15:20,797 --> 00:15:27,798 Aquí es donde conocí lo que mi vida podía llegar a ser, 236 00:15:27,923 --> 00:15:32,257 mi vida profesional, la satisfacción creativa, 237 00:15:32,340 --> 00:15:34,423 hacer algo que mereciera la pena. 238 00:15:34,507 --> 00:15:40,716 Ahora me acuerdo de todo eso y es muy intenso. 239 00:15:41,632 --> 00:15:44,964 ¿Qué pasó en 1983? 240 00:15:45,047 --> 00:15:49,382 Se habían oído rumores pero Atari siempre negó el vertedero. 241 00:15:49,465 --> 00:15:51,881 Pasado el tiempo se olvidó. 242 00:15:51,965 --> 00:15:55,880 Pero con la expansión de internet y sus listas de lo mejor y lo peor, 243 00:15:55,964 --> 00:16:02,007 el entierro de E.T. pasó de chisme de pueblo a leyenda urbana mundial. 244 00:16:02,090 --> 00:16:05,299 A mediados de los 90, empezaron a surgir videos en la red... 245 00:16:05,382 --> 00:16:09,381 que daban a entender que cualquiera con una pala... 246 00:16:09,465 --> 00:16:11,548 podía ir y desenterrar los juegos. 247 00:16:11,631 --> 00:16:14,715 Yo también pensaba eso, pero no iba a ser tan fácil. 248 00:16:15,798 --> 00:16:18,549 Joe pasó años investigando el enterramiento. 249 00:16:18,632 --> 00:16:22,548 Si su información era correcta, los juegos no solo estaban bajo tierra, 250 00:16:22,631 --> 00:16:24,880 sino también cubiertos con hormigón. 251 00:16:24,964 --> 00:16:27,423 Joe seguía metido en un mar de burocracia, 252 00:16:27,506 --> 00:16:31,757 pero si el ayuntamiento daba luz verde para excavar el vertedero, 253 00:16:31,840 --> 00:16:34,215 iba a necesitar más que una pala. 254 00:16:34,299 --> 00:16:38,172 Necesitaría enormes excavadoras amarillas, 255 00:16:38,256 --> 00:16:41,214 y señores con cascos y chalecos que las manejaran. 256 00:16:41,298 --> 00:16:46,756 Esta es una de las fotos de cuando los enterraron. 257 00:16:46,839 --> 00:16:50,424 Hay unos 15 metros hasta el hormigón. 258 00:16:50,507 --> 00:16:53,839 Bajo el hormigón, hay más tierra. 259 00:16:53,922 --> 00:16:55,465 ¿Qué es eso de ahí? 260 00:16:55,549 --> 00:16:57,798 - Una motoniveladora. - ¿Una motoniveladora? 261 00:16:57,881 --> 00:17:03,047 Sí, es para nivelar autopistas y carreteras. 262 00:17:03,132 --> 00:17:05,172 Y aplanar áreas extensas. 263 00:17:05,256 --> 00:17:09,048 O sea, que probablemente la necesitemos para esto, ¿no? 264 00:17:09,132 --> 00:17:10,298 No. 265 00:17:10,381 --> 00:17:14,840 Bueno, pero... podrían usarla, ¿no? 266 00:17:14,923 --> 00:17:16,803 ¿La dejan aquí aparcada para que esté preparada? 267 00:17:16,881 --> 00:17:21,880 - No, la verdad que no. - No sé, no es mi sector. 268 00:17:21,965 --> 00:17:23,797 AYUNTAMIENTO 269 00:17:23,880 --> 00:17:27,089 Me preocupa que Joe esté yendo demasiado rápido... 270 00:17:27,172 --> 00:17:30,132 y que vayamos a tener que meter el freno y ralentizar. 271 00:17:30,215 --> 00:17:34,298 Los que se oponen son los ambientalistas. 272 00:17:34,381 --> 00:17:38,798 Les preocupa que haya algo más enterrado en el vertedero... 273 00:17:38,881 --> 00:17:40,089 que pueda ser tóxico. 274 00:17:40,172 --> 00:17:43,047 Puede que no sepamos la ubicación exacta. 275 00:17:43,131 --> 00:17:49,090 Nadie tiene un registro fehaciente de dónde está todo enterrado. 276 00:17:49,173 --> 00:17:51,923 Podríamos encontrar mercurio, 277 00:17:52,007 --> 00:17:55,423 malatión, DDT... Podría haber plomo, 278 00:17:55,506 --> 00:17:59,256 y tal vez otros metales tóxicos en los cartuchos. 279 00:17:59,339 --> 00:18:04,506 No me gustaría estar aquí si se abre una tumba sellada... 280 00:18:04,589 --> 00:18:08,257 y sale de ella gas de mercurio. 281 00:18:08,340 --> 00:18:10,507 Como una novela de Stephen King, 282 00:18:10,590 --> 00:18:14,715 que cavemos donde no toca y tengamos que evacuar Alamogordo. 283 00:18:14,797 --> 00:18:16,715 Para mí sería inaceptable. 284 00:18:16,797 --> 00:18:21,716 Si el departamento de medioambiente de Nuevo México percibe un problema, 285 00:18:21,798 --> 00:18:24,382 no podremos proceder. 286 00:18:24,465 --> 00:18:27,090 Hasta que tenga claro que es seguro, no sucederá. 287 00:18:27,173 --> 00:18:31,757 Si yo puedo impedirlo, aunque no todo está en mi mano. 288 00:18:33,298 --> 00:18:35,673 BUSCANDO A HSW 289 00:18:36,339 --> 00:18:42,674 Para mi primer juego, me pidieron la conversión de un arcade. 290 00:18:42,757 --> 00:18:46,589 Solo llevaba allí una semana, pero fui a mi encargado y le dije: 291 00:18:46,673 --> 00:18:53,006 "Este juego, el Star Castle, en la 2600 va a ser una mierda, y lo sé. 292 00:18:53,089 --> 00:18:57,589 Pero creo que puedo tomar las claves que lo hacen un buen juego, 293 00:18:57,673 --> 00:19:02,964 y hacer uno nuevo que sea lo máximo en la 2600". 294 00:19:04,173 --> 00:19:07,256 Me dijeron: "Adelante, haz lo que te dé la gana". 295 00:19:07,339 --> 00:19:09,757 ¿Cómo aprendiste a programar? 296 00:19:09,840 --> 00:19:12,507 Me leí el manual y empecé a escribir el juego. 297 00:19:12,589 --> 00:19:16,089 Nadie antes había escrito una historia para un videojuego. 298 00:19:16,172 --> 00:19:19,506 Era mi primer juego, quería controlarlo todo. 299 00:19:19,589 --> 00:19:22,423 Quería hacerlo todo lo bueno que pudiese ser. 300 00:19:22,506 --> 00:19:26,673 Escribí unas ocho páginas. Me quedé una noche despierto y lo escribí. 301 00:19:26,756 --> 00:19:30,589 Era ciencia ficción, unas moscas que iban al espacio en naves espaciales... 302 00:19:30,673 --> 00:19:33,423 y allí mutaban y se adueñaban del sistema solar. 303 00:19:33,507 --> 00:19:38,381 Pero las atacaba un monstruo. Esa es la historia resumida. 304 00:19:38,464 --> 00:19:40,339 Necesitaba ponerle título. 305 00:19:40,423 --> 00:19:44,465 Y lo llamé Yar, que es "Ray" al revés. 306 00:19:44,549 --> 00:19:49,757 Ray Kassar era el CEO de Atari. Tenía su nombre en la pantalla. 307 00:19:49,840 --> 00:19:53,797 Y pensé revenge, qué bien suena como palabra de acción. 308 00:19:53,880 --> 00:19:57,339 Y así es como nació el Yar's Revenge. 309 00:20:02,880 --> 00:20:06,423 Cuando salió Yar's Revenge, fue todo un éxito. 310 00:20:06,506 --> 00:20:08,922 Los juegos que se parecían al Yar's Revenge, 311 00:20:09,006 --> 00:20:11,589 que imitaban ese aspecto, eran mágicos. 312 00:20:11,673 --> 00:20:14,006 Aunque Yar's Revenge parezca primitivo, 313 00:20:14,089 --> 00:20:16,507 era como el Supercolisionador... 314 00:20:16,589 --> 00:20:19,381 comparado con la mayoría de juegos de entonces. 315 00:20:19,464 --> 00:20:21,715 La primera vez que introduje el cartucho, aluciné. 316 00:20:21,797 --> 00:20:25,339 Era un juego de disparos superinnovador. 317 00:20:25,423 --> 00:20:30,047 Solo poder manejar la nave era divertido, sobre todo con ese hardware. 318 00:20:30,131 --> 00:20:34,172 El enemigo era genial y aterrador, y te sentías muy bien tras derrotarlo. 319 00:20:34,256 --> 00:20:37,839 Sentías que la victoria era tuya por haber superado esos desafíos. 320 00:20:37,921 --> 00:20:40,339 Y sentías que la derrota era tuya cuando te vencían. 321 00:20:40,423 --> 00:20:43,381 Seguías jugando, porque no perdías porque te engañasen... 322 00:20:43,464 --> 00:20:45,423 ni porque el juego hubiese hecho algo injusto. 323 00:20:45,506 --> 00:20:50,673 Perdías porque aún no eras bueno. Y todos los juegos buenos se basan en eso. 324 00:20:50,756 --> 00:20:53,298 Recuerdo estar jugando a Yar's Revenge, 325 00:20:53,381 --> 00:20:59,214 y descubrimos que si estabas en cierto lugar en cierto momento, 326 00:20:59,297 --> 00:21:03,172 en la pantalla entre niveles, aparecían las iniciales HSW. 327 00:21:03,256 --> 00:21:06,506 Era un misterio extraño. Necesitábamos saber qué significaba. 328 00:21:06,589 --> 00:21:09,298 Por fin, en una revista publicaron lo que era HSW. 329 00:21:09,381 --> 00:21:12,714 Era Howard Scott Warshaw, el tipo que había hecho el juego. 330 00:21:12,796 --> 00:21:16,464 Yar's Revenge fue el primer juego que hizo Atari... 331 00:21:16,548 --> 00:21:19,006 en el que apareció en el cartucho el nombre del programador. 332 00:21:19,089 --> 00:21:22,381 Yar's Revenge fue el primero en muchas cosas, esta era una de ellas. 333 00:21:22,464 --> 00:21:26,298 Yar's Revenge es el juego original más vendido para la Atari 2600. 334 00:21:26,381 --> 00:21:28,464 Vendió cerca de un millón de copias. 335 00:21:28,548 --> 00:21:32,631 Las críticas reflejaban que era uno de los mejores juegos de Atari. 336 00:21:32,715 --> 00:21:35,464 Generó mucho dinero para Atari. 337 00:21:36,298 --> 00:21:39,214 En 1981, la empresa ganó... 338 00:21:39,297 --> 00:21:43,964 unos beneficios operativos de 375 millones de dólares. 339 00:21:44,047 --> 00:21:48,631 Hoy en día, los videojuegos son un éxito en el mercado del entretenimiento. 340 00:21:48,715 --> 00:21:50,548 Se escapaba a la comprensión. 341 00:21:50,631 --> 00:21:54,839 La empresa de mayor crecimiento en la historia de EE.UU. Una explosión. 342 00:21:54,922 --> 00:21:57,756 Incluso los que estábamos metidos, no nos lo creíamos, 343 00:21:57,839 --> 00:21:59,464 decíamos "Esto es increíble". 344 00:21:59,548 --> 00:22:01,631 Éramos la mejor empresa de arcade. 345 00:22:01,715 --> 00:22:04,880 La mejor empresa de productos de consumo. 346 00:22:04,964 --> 00:22:09,880 Y estábamos ahí sentados diciéndonos, literalmente, 347 00:22:09,964 --> 00:22:11,964 ¿qué categorías tienen los juegos? 348 00:22:12,047 --> 00:22:15,047 ¿Qué potencial tiene la 2600? ¿Hacia dónde va esta industria? 349 00:22:15,131 --> 00:22:16,381 AYUNTAMIENTO 350 00:22:16,464 --> 00:22:21,589 Todo lo que Joe ha recopilado sobre el cementerio de Atari... 351 00:22:21,673 --> 00:22:23,548 por ahora parece que es cierto. 352 00:22:23,631 --> 00:22:25,797 Yo quiero que se desentierren los juegos de Atari, 353 00:22:25,880 --> 00:22:29,298 porque es el mayor mito de la historia de los videojuegos. 354 00:22:29,381 --> 00:22:32,714 Joe cree que sería un acontecimiento sin igual para Alamogordo. 355 00:22:32,796 --> 00:22:34,756 Y una forma de situarnos en el mapa. 356 00:22:34,839 --> 00:22:39,423 El martes, la comisión del Ayuntamiento autorizó la excavación del vertedero... 357 00:22:39,506 --> 00:22:41,297 en los siguientes seis meses. 358 00:22:41,380 --> 00:22:45,047 El Ayuntamiento ha dado luz verde y el Estado ha dado su autorización. 359 00:22:45,131 --> 00:22:47,256 Habrá equipos de rodaje en Alamogordo. 360 00:22:47,339 --> 00:22:50,673 El equipo empezará a explorar el vertedero... 361 00:22:50,756 --> 00:22:53,797 a las 9:30 de la mañana para encontrar el extraño tesoro. 362 00:22:55,631 --> 00:22:59,963 FASE 1: EXPLORACIÓN 24 DE ABRIL DE 2014, 9:30 A.M. 363 00:23:05,005 --> 00:23:09,131 Esta máquina tiene un aspecto imponente, ¿qué narices está haciendo? 364 00:23:09,214 --> 00:23:12,631 El martillo percutor llega muy abajo, extrae muestras del núcleo, 365 00:23:12,714 --> 00:23:15,588 y trae a la superficie lo que sea que haya ahí abajo. 366 00:23:15,672 --> 00:23:19,631 Hemos reducido de 120 hectáreas a entre dos y cuatro. 367 00:23:19,715 --> 00:23:22,381 Y ahora estamos tratando de acercarnos más. 368 00:23:22,464 --> 00:23:26,463 Buscamos cosas como cartas, sellos, 369 00:23:26,547 --> 00:23:28,589 periódicos, cosas así, que puedan contener fechas. 370 00:23:28,672 --> 00:23:30,631 Queremos encontrar septiembre del 83. 371 00:23:35,756 --> 00:23:37,338 De momento, nada. 372 00:23:38,673 --> 00:23:41,756 ¿No crees que la gente se llevará una gran decepción...? 373 00:23:41,839 --> 00:23:43,839 ¿si excavamos y no están los juegos de E.T.? 374 00:23:43,922 --> 00:23:47,380 Nos la llevaremos todos. Llevamos tres años trabajando en esto. 375 00:23:47,463 --> 00:23:50,505 ¿Qué hacemos, entonces? ¿Vais a excavar todo el vertedero? 376 00:23:50,588 --> 00:23:53,255 No podemos. Medioambiente no nos lo permite. 377 00:23:53,338 --> 00:23:57,506 Existe la posibilidad de que esto sea una pérdida de tiempo. 378 00:23:57,589 --> 00:24:01,046 Ya lo dije. Apuesto mi auto, pero no la casa. 379 00:24:03,796 --> 00:24:05,922 PEREGRINACIÓN 380 00:24:07,673 --> 00:24:10,673 Casi todos en el mundo occidental han jugado a algún videojuego. 381 00:24:10,756 --> 00:24:14,714 Han ido a un arcade. Conocen Atari, seguro que conocen E.T. 382 00:24:14,796 --> 00:24:18,589 Creo que la curiosidad por el juego es universal. 383 00:24:18,673 --> 00:24:25,297 Algo ocurrió aquellas noches de 1983 que creo que merece ser investigado. 384 00:24:26,298 --> 00:24:30,463 ¿Por qué decidí ir a Alamogordo? Me interesa mucho el impacto... 385 00:24:30,547 --> 00:24:35,755 que un juego ha tenido en un contexto sociocultural. 386 00:24:35,838 --> 00:24:40,172 Lo que choca de que los E.T. de Atari estén en el vertedero de Alamogordo... 387 00:24:40,256 --> 00:24:42,423 es que estén ahí, y no en museos. 388 00:24:42,506 --> 00:24:46,630 Creo que eso es lo que motiva a la gente a mantener la historia viva. 389 00:24:46,714 --> 00:24:49,171 Quieren conseguir esos artículos, quieren tener pruebas visibles. 390 00:24:49,255 --> 00:24:52,963 Quieren pruebas tangibles de que tiraron esos juegos. 391 00:24:54,547 --> 00:24:57,796 Hago juegos profesionalmente desde el 94. 392 00:24:57,879 --> 00:25:02,963 Pero básicamente hago trabajo histórico con videojuegos. 393 00:25:03,046 --> 00:25:04,339 Me gusta conservarlos... 394 00:25:04,423 --> 00:25:06,880 y que la gente entienda que son como arte. 395 00:25:06,964 --> 00:25:10,255 Me dedico a la conservación de videojuegos y la educación. 396 00:25:10,338 --> 00:25:15,547 Siempre he pensado que un día voy a ir y ver, por fin, donde está enterrado. 397 00:25:15,630 --> 00:25:17,797 Ni siquiera necesito saber qué hay enterrado. 398 00:25:17,880 --> 00:25:19,600 Casi que prefiero mantener vivo el misterio. 399 00:25:19,672 --> 00:25:24,213 Para mí, en ese vertedero está enterrada toda una industria. 400 00:25:24,297 --> 00:25:27,714 Porque lo que afectase a Atari, afectaba a todos por aquel entonces. 401 00:25:27,796 --> 00:25:31,131 Y lo que yo creía que duraría para siempre se detuvo. 402 00:25:31,214 --> 00:25:35,338 Y se detuvo casi a la vez que se enterró lo que sea que hay ahí. 403 00:25:38,297 --> 00:25:43,171 Yo quiero saber lo que hay ahí. Es como abrir el Arca de la Alianza. 404 00:25:43,255 --> 00:25:45,921 Quiero mirar pero... ¿Se me derretirá la cara? 405 00:25:46,005 --> 00:25:49,380 Le dije a mi mujer que voy a ir a Nuevo México. 406 00:25:49,463 --> 00:25:52,755 Me preguntó por qué y empecé a explicarle. 407 00:25:52,838 --> 00:25:57,548 Y me dijo: "No hace falta. Tú ve." 408 00:25:58,796 --> 00:26:00,506 ¿Te ponemos "Ernest"? 409 00:26:00,589 --> 00:26:03,172 Es mi nombre de escritor, pero me llaman Ernie. 410 00:26:03,256 --> 00:26:07,380 Bien, usaremos tu nombre de escritor. ¿Cómo te describirías? 411 00:26:07,463 --> 00:26:10,255 Guionista, novelista. Caballero aventurero. 412 00:26:11,172 --> 00:26:14,255 Lo que amaba de tener una Atari es que era como un simulador. 413 00:26:14,338 --> 00:26:18,796 Podía simular ser Indiana Jones, o simular ser E.T. 414 00:26:18,879 --> 00:26:21,797 Tener acceso a eso, viniendo de una familia humilde, 415 00:26:21,880 --> 00:26:25,547 y no tener que pedir moneditas y poder jugar tanto como quisiera, 416 00:26:25,630 --> 00:26:28,879 fue una gran parte de mi infancia y alimentaba mi imaginación. 417 00:26:28,963 --> 00:26:32,963 Y fue la inspiración para Ready Player One, mi novela. 418 00:26:33,046 --> 00:26:36,463 La idea de si Willy Wonka hubiera sido diseñador de videojuegos, 419 00:26:36,547 --> 00:26:40,506 y hubiera escondido su billete dorado dentro de su mejor videojuego, 420 00:26:40,589 --> 00:26:44,046 se me ocurrió por los huevos de pascua de los juegos de Atari. 421 00:26:44,130 --> 00:26:47,171 Esta semana me he sentido como un niño que se va de campamento. 422 00:26:47,255 --> 00:26:50,255 Alamogordo y el vertedero de Atari son para mí como visitar tierra santa. 423 00:26:50,338 --> 00:26:52,505 Y me di cuenta de que mi DeLorean ya está en Nuevo México. 424 00:26:52,588 --> 00:26:55,921 Tengo que volar a Santa Fe, recoger mi DeLorean de George R.R. Martin, 425 00:26:56,005 --> 00:26:58,380 que lo estaba usando para una proyección de Regreso al Futuro... 426 00:26:58,463 --> 00:27:01,463 y conducir hasta Alamogordo. Puedo parar en el Very Large Array. 427 00:27:01,547 --> 00:27:03,255 Puedo pasarme por Roswell. 428 00:27:03,338 --> 00:27:05,796 Y llegar a tiempo para la excavación del vertedero Atari. 429 00:27:05,879 --> 00:27:08,046 En cuanto pensé en todo eso, 430 00:27:08,130 --> 00:27:11,213 fue como "tengo que ir, va a ser el mejor viaje de la historia". 431 00:27:11,297 --> 00:27:16,380 Es como si fuera Indi yendo a Poniente a conocer al Doctor Brown y salvar a E.T. 432 00:27:34,297 --> 00:27:38,630 - Pásalo bien en Alamogordo. - Muchísimas gracias, George. 433 00:28:03,005 --> 00:28:04,630 - Justo ahí. - Ahí está. 434 00:28:04,714 --> 00:28:07,796 Esa es una buena prueba, porque justo ahí... 435 00:28:07,879 --> 00:28:09,963 ¿Eso es una fecha? 436 00:28:10,046 --> 00:28:13,046 Pone domingo 2 de octubre de 1983. 437 00:28:13,130 --> 00:28:14,421 - Eso es bueno, ¿no? - Sí. 438 00:28:14,505 --> 00:28:17,129 Lo de Atari fue entre el 23 y el 29 de septiembre. 439 00:28:17,213 --> 00:28:20,755 - Esto es una semana después. - Dos o tres días después. 440 00:28:20,838 --> 00:28:22,129 Se me dan mal los números. 441 00:28:22,212 --> 00:28:23,921 Las Ataris deberían estar al fondo, 442 00:28:24,005 --> 00:28:26,755 y por encima, la basura de las semanas siguientes. 443 00:28:26,838 --> 00:28:29,338 - ¿Dónde están esos juegos? - Nada de juegos aún. 444 00:28:29,422 --> 00:28:32,672 - ¿Nada de Atari todavía? - Aún no, aún no. 445 00:28:32,755 --> 00:28:37,005 Me encantan los retos. Me encanta el misterio, me encanta... 446 00:28:37,088 --> 00:28:41,045 sobre todo cuando la gente dice que no lo encontraremos, o no aquí, 447 00:28:41,129 --> 00:28:42,921 eso solo mejora el desafío. 448 00:28:43,005 --> 00:28:47,422 Llevo tres o cuatro años investigando y planificando, 449 00:28:47,505 --> 00:28:50,672 rollos de política, de medioambiente... 450 00:28:50,755 --> 00:28:53,921 He pasado muchas cosas para llegar a este punto. 451 00:28:54,005 --> 00:28:56,380 Es muy importante encontrarlos. 452 00:28:59,255 --> 00:29:01,505 LA APUESTA DE LOS 22 MILLONES DE DÓLARES 453 00:29:01,588 --> 00:29:05,296 A principios de los 80, se empezó a poner de moda... 454 00:29:05,379 --> 00:29:09,380 hacer videojuegos de las películas y creo que Raiders fue el primero. 455 00:29:11,963 --> 00:29:14,203 Necesitaban a alguien para hacer Raiders of the Lost Ark. 456 00:29:14,255 --> 00:29:17,046 Creo que, como Yar's había tenido mucho éxito, 457 00:29:17,130 --> 00:29:21,004 querían que hiciera un gran juego. 458 00:29:21,087 --> 00:29:24,338 Y quien mandaba era Spielberg. Si al conocerme hubiera dicho: 459 00:29:24,422 --> 00:29:27,838 "No quiero que haga él el juego", habrían mandado a otro. 460 00:29:27,921 --> 00:29:31,878 ¿Podrá Indiana Jones escapar de las fuerzas del mal? 461 00:29:32,963 --> 00:29:36,255 En el juego de aventuras Raiders of the Lost Ark para Atari. 462 00:29:36,338 --> 00:29:38,796 ¿Qué tal fue recibido Raiders of the Lost Ark? 463 00:29:38,879 --> 00:29:41,171 Un éxito. Otro millón de ventas. 464 00:29:41,255 --> 00:29:44,297 Puedo decir que soy el único programador de Atari... 465 00:29:44,380 --> 00:29:47,795 cuyos juegos, todos, han vendido un millón de copias. 466 00:29:47,878 --> 00:29:49,796 La palabra es "meteórico". 467 00:29:52,796 --> 00:29:59,755 Y ahora, Steven Spielberg presenta E.T., El Extraterrestre. 468 00:30:01,462 --> 00:30:05,255 Spielberg dijo: "A ver, mis películas empiezan lentas. 469 00:30:05,338 --> 00:30:08,755 Y van creciendo y se quedan sostenidas." 470 00:30:08,837 --> 00:30:11,338 Lo miré, y yo no tenía ni idea, 471 00:30:11,422 --> 00:30:15,755 y dije: "Esta no". Y era E.T. "Esta va a ser todo a lo grande". 472 00:30:21,463 --> 00:30:27,171 Total, que sale la peli, es un exitazo. Y queremos hacer el juego, ¿no? 473 00:30:27,255 --> 00:30:30,005 Cuando tomas una propiedad... 474 00:30:30,088 --> 00:30:34,338 y la trasladas de medio solo por beneficios, sale mal. 475 00:30:34,422 --> 00:30:36,421 Sobre todo, si son videojuegos. 476 00:30:36,504 --> 00:30:40,630 Es tipo "A ver si explotamos más esta película pero como juego". 477 00:30:40,714 --> 00:30:43,171 Quizá podemos franquiciar y sacar más plata. 478 00:30:43,255 --> 00:30:48,046 Había una negociación en marcha entre los de Atari... 479 00:30:48,130 --> 00:30:51,130 y los de Universal, sobre lo que iban a pagar, 480 00:30:51,213 --> 00:30:54,296 y Steve Ross, que era el CEO de Warner, 481 00:30:54,379 --> 00:30:58,672 por algún motivo, accedió a una cifra tan astronómica que nadie se la creía. 482 00:30:58,755 --> 00:31:02,795 Eran unos 20 o 30 millones de dólares. Era una cifra absurda. 483 00:31:02,878 --> 00:31:07,171 Steve Ross estaba intentando que Spielberg fuese a trabajar a Warner... 484 00:31:07,255 --> 00:31:11,296 porque se había dado cuenta de que Spielberg era un genio. 485 00:31:11,379 --> 00:31:14,879 Todo esto tiene que ver con la historia. 486 00:31:14,963 --> 00:31:17,505 Compramos los derechos para E.T. 487 00:31:17,588 --> 00:31:22,755 Teníamos que sacar el juego en Navidad, y eso era un problema. 488 00:31:22,838 --> 00:31:27,754 Una tarde, estaba yo en la oficina y recibo una llamada. 489 00:31:29,462 --> 00:31:31,546 "Soy Ray Kassar". 490 00:31:31,629 --> 00:31:35,045 Me llama desde Monterey. Agarro el teléfono y Ray Kassar me dice... 491 00:31:35,129 --> 00:31:39,130 "Howard, ¿puedes hacer E.T. en cinco semanas?" 492 00:31:39,213 --> 00:31:42,546 Y le dije "Sí, claro". 493 00:31:42,629 --> 00:31:47,380 Y me dijo: "En dos días, quiero que estés en el Aeródromo de San Jose. 494 00:31:47,463 --> 00:31:50,421 Habrá un jet Learjet esperándote. Súbete en él. 495 00:31:50,504 --> 00:31:53,087 Vas a presentarle el juego a Spielberg". 496 00:31:55,463 --> 00:31:58,795 En esa reunión, mientras iba en el Learjet para ir a ver a Spielberg... 497 00:31:58,878 --> 00:32:01,087 y presentarle el juego. 498 00:32:01,170 --> 00:32:04,212 Aunque solo tenía cinco semanas, yo quería innovar. 499 00:32:04,296 --> 00:32:08,422 Así que propuse un mundo 3D en el que se desarrollaría el juego. 500 00:32:08,505 --> 00:32:13,170 Y la magnitud de lo que quería conseguir... 501 00:32:13,254 --> 00:32:17,379 estaba entre intentar conseguir algo... 502 00:32:17,462 --> 00:32:20,713 y lanzarme a lo imposible y caer por un precipicio. 503 00:32:20,795 --> 00:32:24,755 Lo que quería que fuera emocionante era la interacción entre personajes. 504 00:32:24,838 --> 00:32:28,462 Está el agente del FBI, que está interesado en lo que tienes. 505 00:32:28,546 --> 00:32:32,297 Por eso el agente del FBI te roba lo que sea que tengas en la mano. 506 00:32:32,380 --> 00:32:35,088 Está el científico, interesado en quién eres. 507 00:32:35,171 --> 00:32:40,380 El científico te lleva de vuelta a la ciudad porque quiere estudiarte. 508 00:32:40,463 --> 00:32:42,004 Y Elliot viene a salvarte. 509 00:32:42,087 --> 00:32:44,754 Puedes llamar a Elliot y él te ayuda. 510 00:32:44,837 --> 00:32:50,170 Yo creía que esas cosas podían despertar sentimientos. 511 00:32:50,254 --> 00:32:56,796 En un momento dado, Spielberg me dijo "¿No puedes hacer como un Pac-Man?" 512 00:32:57,920 --> 00:33:02,713 No, Steven, tenemos que hacer un juego fresco y que esté al nivel de la peli. 513 00:33:02,795 --> 00:33:04,630 Si es o no fácil hacer un juego complejo, 514 00:33:04,714 --> 00:33:07,087 es cómo de complejo puedes hacer un juego... 515 00:33:07,170 --> 00:33:10,462 sin olvidar que tiene que ser fácil de aprender a jugar. 516 00:33:10,546 --> 00:33:15,297 Mi trabajo es producir un juego para Atari que se venda bien. 517 00:33:15,380 --> 00:33:18,878 Un juego de videoconsola normal nos llevaba cinco o seis meses. 518 00:33:18,962 --> 00:33:20,755 Para este tenía cinco semanas. 519 00:33:20,838 --> 00:33:24,004 Estarán pensando "Nadie puede hacer un juego en 5 semanas". 520 00:33:24,087 --> 00:33:27,713 Como muchos en mi departamento. Pero yo no pienso así. 521 00:33:27,795 --> 00:33:32,129 Yo pienso: "Yo puedo hacerlo". Llámame presuntuoso. 522 00:33:32,212 --> 00:33:36,962 Fuese lo que fuese en ese momento, lo era y mucho. 523 00:33:37,045 --> 00:33:40,587 El juego no servía para nada si no llegaba a la campaña de Navidad. 524 00:33:40,671 --> 00:33:42,713 Perdían la oportunidad. 525 00:33:42,795 --> 00:33:44,087 Tenía que ser un bombazo. 526 00:33:44,170 --> 00:33:48,962 Era la apuesta de los 22 millones, si podía entregar el juego en ese tiempo. 527 00:33:49,045 --> 00:33:51,837 Trasladé mi puesto de trabajo a mi casa... 528 00:33:51,920 --> 00:33:56,546 para dedicarme al juego casi las 24 horas. 529 00:33:56,629 --> 00:34:00,212 Descubrimos que había una gran probabilidad de éxito... 530 00:34:00,296 --> 00:34:02,629 si cogíamos un juego de arcade... 531 00:34:02,713 --> 00:34:08,337 y lo portábamos a un juego que pudiera jugarse en videoconsola. 532 00:34:09,878 --> 00:34:11,379 E.T. no iba a ser así. 533 00:34:12,795 --> 00:34:16,004 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 534 00:34:21,546 --> 00:34:25,379 ¿El videojuego de E.T.? ¡Guau! 535 00:34:26,129 --> 00:34:28,920 El juego que te permite meterte en la piel de E.T. 536 00:34:29,004 --> 00:34:32,170 El juego ya estaba hecho. Y una de mis condiciones... 537 00:34:32,254 --> 00:34:34,421 fue que Steven Spielberg autorizase la versión definitiva. 538 00:34:34,504 --> 00:34:38,629 Steven Spielberg jugó al juego y autorizó su lanzamiento. 539 00:34:39,045 --> 00:34:44,878 Howard, que es un auténtico genio, se puso a idear... 540 00:34:44,962 --> 00:34:51,212 y unas semanas después, volvió con un concepto y un plan de juego. 541 00:34:51,296 --> 00:34:55,878 Me fascinó lo complejo que era y a la vez lo divertido que era jugar. 542 00:34:55,962 --> 00:34:58,837 - ¿Ha visto la versión más reciente? - He visto la definitiva. 543 00:34:58,920 --> 00:35:01,421 - ¿Le gusta? - Sí, es mi favorita. 544 00:35:01,504 --> 00:35:03,379 Aunque soy imparcial. Es mi peli. 545 00:35:03,462 --> 00:35:08,087 A Steven Spielberg le pareció bien, así que yo pensé: "Pues a mí también". 546 00:35:09,754 --> 00:35:12,837 - No lo estoy culpando a él de nada. - No, claro que no. 547 00:35:12,920 --> 00:35:14,962 - Pero... - Pero fue su culpa. 548 00:35:16,837 --> 00:35:21,837 El videojuego con el que puedes ayudar a E.T. a regresar a casa. 549 00:35:21,920 --> 00:35:24,337 Llega a tiempo para Navidad. 550 00:35:24,421 --> 00:35:27,087 Cuando se lanzó E.T., hubo una sensación de alivio... 551 00:35:27,170 --> 00:35:30,254 por haber cumplido el plazo y que hubiera salido bien. 552 00:35:30,337 --> 00:35:34,045 El juego salió al mercado y fue un gran éxito de ventas. 553 00:35:34,129 --> 00:35:35,878 Es decir, todo iba bien. 554 00:35:35,962 --> 00:35:39,587 Me regalaron E.T. creo que en Navidad de 1982, si no recuerdo mal. 555 00:35:39,670 --> 00:35:43,837 Creía que iba a ser el primero de mi calle en tener E.T. 556 00:35:43,920 --> 00:35:46,004 Pero se lo habían regalado a todos. 557 00:35:46,087 --> 00:35:48,713 Poco después, la gente me venía por los pasillos, 558 00:35:48,795 --> 00:35:51,754 gente de otros edificios, de marketing, de dirección, 559 00:35:51,837 --> 00:35:55,087 y me decían cosas como "¿Sabes qué, Howard?" 560 00:35:55,170 --> 00:35:58,004 "Hiciste un gran trabajo, no te culpamos de nada". 561 00:35:58,087 --> 00:36:01,461 "De verdad lo lograste. Nos salvaste el culo a todos. 562 00:36:01,545 --> 00:36:04,336 Y no queremos que creas que pensamos otra cosa". 563 00:36:04,420 --> 00:36:07,254 "No tiene que ver contigo. No te sientas mal". 564 00:36:07,337 --> 00:36:10,129 "No pasa nada". Y yo pensando "¿Pero de qué hablan?" 565 00:36:10,212 --> 00:36:13,129 E.T. era un juego muy difícil. 566 00:36:13,212 --> 00:36:18,337 Era un juego brutal, injusto y no tenía mucho sentido. 567 00:36:18,421 --> 00:36:19,794 Yo crecí en Londres, 568 00:36:19,877 --> 00:36:23,795 y había una tienda de juegos donde podías alquilarlos. 569 00:36:23,878 --> 00:36:26,254 Costaba unos 50 peniques por finde... 570 00:36:26,337 --> 00:36:29,962 Aún recuerdo la sensación de haber tirado el dinero, era horrible. 571 00:36:30,045 --> 00:36:34,004 A la gente no le gusta. A la gente no le gusta nada. 572 00:36:34,087 --> 00:36:38,087 Lo que hizo que fuera peor, fue que recordaba que la peli era genial. 573 00:36:38,170 --> 00:36:40,462 Me encantó la peli. Como a todo el mundo. 574 00:36:40,546 --> 00:36:43,170 Es fantástica. A día de hoy, es un clásico. 575 00:36:43,254 --> 00:36:47,629 Había un abismo inmenso entre la calidad de la película... 576 00:36:47,713 --> 00:36:50,087 y la calidad del juego que se basaba en ella, 577 00:36:50,170 --> 00:36:52,628 era como una cachetada en la cara. 578 00:36:52,712 --> 00:36:54,836 Bueno, quizá no vende 6 millones, 579 00:36:54,919 --> 00:36:58,170 quizá solo vende 4 millones, o 3 millones, no pasa nada. 580 00:36:58,254 --> 00:37:01,713 Y empieza a haber devoluciones. La gente devolvía el juego. 581 00:37:01,795 --> 00:37:04,504 Hicieron demasiados. ¿Cuantos hicieron? Ni lo sé. 582 00:37:04,587 --> 00:37:06,629 Hicieron cuatro millones de cartuchos. 583 00:37:06,713 --> 00:37:10,129 O sea, que podían volver a nuestras manos millones de cartuchos. 584 00:37:10,212 --> 00:37:16,003 ¿Qué haces con un producto inútil, sin valor?¿¿Cómo te deshaces de él? 585 00:37:16,086 --> 00:37:18,170 Lo entierras. Buena respuesta. 586 00:37:20,671 --> 00:37:23,462 Cambiar de profesión no es nuevo para mí. 587 00:37:23,546 --> 00:37:26,170 He tenido muchas profesiones distintas. 588 00:37:26,254 --> 00:37:30,587 Me saqué la licencia de agente inmobiliario en California... 589 00:37:30,671 --> 00:37:33,087 y la de bróker. Y me dediqué un tiempo a eso. 590 00:37:33,170 --> 00:37:37,753 El tiempo suficiente para saber qué era lo último que quería hacer. 591 00:37:37,836 --> 00:37:42,296 Y ahora soy psicoterapeuta autorizado en California. 592 00:37:42,378 --> 00:37:46,128 Soy un terapeuta único porque tengo un Máster en Ingeniería, 593 00:37:46,211 --> 00:37:49,629 y otro en Orientación Psicológica. 594 00:37:49,713 --> 00:37:51,628 Soy el terapeuta de Silicon Valley. 595 00:37:51,712 --> 00:37:55,504 Se me da bien traducir de inglés a friki, 596 00:37:55,587 --> 00:37:59,420 y esta es la primera vez desde que dejé Atari... 597 00:37:59,503 --> 00:38:02,837 que siento que estoy haciendo lo que realmente me gusta. 598 00:38:02,920 --> 00:38:07,794 Me ha llevado 30 años volver a un punto... 599 00:38:07,877 --> 00:38:11,877 en que no siento que lo que hago está por debajo de lo que hacía antes. 600 00:38:11,961 --> 00:38:14,794 Y he tenido muchos, muchos trabajos. 601 00:38:14,877 --> 00:38:18,253 Sé que pronto van a excavar, y voy a estar allí. 602 00:38:18,336 --> 00:38:20,670 Pienso estar ahí delante. 603 00:38:20,753 --> 00:38:24,671 Y pienso ver cómo desentierran mi pasado. 604 00:38:24,754 --> 00:38:27,877 Cosa que es un poco extraña de anticipar. 605 00:38:27,961 --> 00:38:30,877 Mis esperanzas son unas, y mis expectativas son otras. 606 00:38:30,961 --> 00:38:33,420 No sé lo que va a pasar, de verdad que no. 607 00:38:33,503 --> 00:38:38,337 No sé lo que implicará para mí si se descubre algo ahí abajo. 608 00:38:38,420 --> 00:38:40,169 Si están ahí. 609 00:38:42,753 --> 00:38:46,545 FASE 2: EXCAVACIÓN 25 DE ABRIL DE 2014. 610 00:39:12,336 --> 00:39:15,212 LLEGAN LOS ARQUEÓLOGOS 9:24 A.M. 611 00:39:20,086 --> 00:39:23,044 Parte de la arqueología punk es el sentimiento de comunidad... 612 00:39:23,128 --> 00:39:27,253 y de ayudarse unos a otros para solucionar los problemas. 613 00:39:27,336 --> 00:39:30,586 La mayor parte del tiempo lo hacemos de manera voluntaria. 614 00:39:30,670 --> 00:39:33,295 Va a ser interesante ver cómo deciden excavar... 615 00:39:33,378 --> 00:39:35,586 para conseguir un área más despejada, 616 00:39:35,670 --> 00:39:39,211 para que podamos acceder a más contenido del que necesitamos. 617 00:39:39,296 --> 00:39:41,962 Alguien ahí abajo ha encontrado un póster de Donny & Marie. 618 00:39:42,045 --> 00:39:43,877 Sí, sí, es fantástico. 619 00:39:43,961 --> 00:39:47,961 Vamos a tomárnoslo como una excavación de rescate, vamos a cavar una zanja. 620 00:39:48,044 --> 00:39:51,545 Ahí veremos todo el material que sale de los hoyos que cavemos, 621 00:39:51,628 --> 00:39:54,877 luego lo mandaremos arriba a las mesas, organizaremos todo el material, 622 00:39:54,961 --> 00:39:59,128 lo pesaremos, lo contaremos y lo identificaremos. Ese es el plan. 623 00:40:00,545 --> 00:40:01,961 ¿Qué hemos hecho hoy? 624 00:40:02,044 --> 00:40:04,877 Pues básicamente hemos empezado a cavar el hoyo... 625 00:40:04,961 --> 00:40:06,836 y los camiones han empezado a sacar tierra. 626 00:40:06,919 --> 00:40:08,586 Para que la gente lo entienda, 627 00:40:08,670 --> 00:40:12,003 aquí probablemente meteré una infografía genial. 628 00:40:13,420 --> 00:40:17,670 Hay unos 7 metros de basura por encima de donde están los juegos. 629 00:40:17,753 --> 00:40:20,586 - Basura y tierra. - Eso, basura y tierra. 630 00:40:20,670 --> 00:40:22,877 En la infografía estará superclaro. 631 00:40:22,961 --> 00:40:24,962 Entonces, hay que sacar todo eso. 632 00:40:25,045 --> 00:40:27,919 Sí, hay que excavar la mayor parte del hoyo. 633 00:40:28,003 --> 00:40:31,128 ¿De momento no hemos encontrado nada? ¿Hemos encontrado los juegos de Atari? 634 00:40:31,211 --> 00:40:33,128 - No, nada. - Aún nada. 635 00:40:33,211 --> 00:40:37,128 Son, la verdad es que pareces nervioso. 636 00:40:37,211 --> 00:40:38,586 - Ya. - ¿Lo estás? 637 00:40:38,670 --> 00:40:41,003 - Sí. Aterrorizado. - Vale. 638 00:40:41,087 --> 00:40:43,503 Tengo que ser sincero, yo estoy nerviosísimo. 639 00:40:43,586 --> 00:40:46,753 No sé si eso los ayuda a motivarse. 640 00:40:46,836 --> 00:40:49,961 Sí, lo lograste. Tenemos que seguir trabajando. 641 00:40:50,044 --> 00:40:54,586 Vamos, equipo. ¡Con todo! Son, hermano, relájate. 642 00:41:01,003 --> 00:41:03,211 La gente dice friki, o nerd. Yo digo entusiasta. 643 00:41:03,295 --> 00:41:05,712 Me encantan cosas. Y la gente a la que le encantan cosas. 644 00:41:05,794 --> 00:41:07,336 Si dedicas todo tu tiempo... 645 00:41:07,420 --> 00:41:11,128 a centrarte en todo el arte y entretenimiento que se hace... 646 00:41:11,211 --> 00:41:13,961 hay tanto y tan bueno, que no puedes abarcarlo todo. 647 00:41:17,169 --> 00:41:20,877 Es como esta excavación. Hay personas que cuando se lo digo... 648 00:41:20,961 --> 00:41:24,628 dicen: "Es increíble que por fin ocurra y que tú vayas a estar ahí". 649 00:41:24,712 --> 00:41:28,003 Mira, piel de gallina solo de hablarlo. 650 00:41:55,211 --> 00:41:58,961 En la tienda de videojuegos de Austin, Texas, Game Over Video Games, 651 00:41:59,044 --> 00:42:02,295 me dieron todas las copias que tenían de los juegos de Howard... 652 00:42:02,378 --> 00:42:05,836 Pocos saben que E.T. tiene el primer huevo de pascua oficial... 653 00:42:05,919 --> 00:42:07,211 de la historia. 654 00:42:07,295 --> 00:42:09,836 Warren Robinett metió el primero en Adventure, 655 00:42:09,919 --> 00:42:11,420 pero nadie lo sabía. 656 00:42:11,503 --> 00:42:14,793 Howard preguntó si podía meter alguno y Atari dijo que sí. 657 00:42:14,876 --> 00:42:18,919 Si buscas el geranio y haces que se regenere... 658 00:42:19,003 --> 00:42:24,420 se convierte en Yar, de Yar's Revenge y sale volando. 659 00:42:24,503 --> 00:42:27,794 La primera vez que me pasó tenía 11 años, me hice popó encima. 660 00:42:27,876 --> 00:42:31,503 Si lo vuelves a hacer, se convierte en Indi, de Raiders. 661 00:42:31,586 --> 00:42:35,378 Howard escondió personajes de estos dos juegos en este otro. 662 00:42:35,461 --> 00:42:38,793 THE LODGE CLOUDCROFT, NUEVO MÉXICO 663 00:42:38,876 --> 00:42:40,336 - Hola. - Hola. 664 00:42:40,420 --> 00:42:43,211 - Bienvenido a The Lodge. - Es un placer. 665 00:42:43,295 --> 00:42:45,169 - ¿Es para registrarse? - Sí. 666 00:42:45,253 --> 00:42:50,628 - Muy bien. ¿Me dice su apellido? - Warshaw. W-A-R-S-H-A-W. 667 00:42:50,712 --> 00:42:53,545 - Howard. - Sí, ese soy yo. 668 00:42:55,085 --> 00:42:57,544 HALLAZGOS EN SUPERFICIE 669 00:43:00,544 --> 00:43:05,711 FASE 3: EXTRACCIÓN 26 DE ABRIL DE 2014. 670 00:43:10,627 --> 00:43:13,252 Llegó el día del desenterramiento, 671 00:43:13,335 --> 00:43:16,669 mi mujer y yo vamos en una furgoneta hacia el vertedero. 672 00:43:16,752 --> 00:43:22,628 Era una sensación extraña. Estaba nervioso y no sabía por qué. 673 00:43:22,712 --> 00:43:26,336 Pero tenía la sensación, como un cosquilleo, 674 00:43:26,420 --> 00:43:29,835 de que algo estaba ocurriendo. 675 00:43:29,918 --> 00:43:34,253 Cuando llegamos al vertedero, ya había gente allí. 676 00:43:34,336 --> 00:43:38,210 Y seguimos avanzando, y había más gente. Y seguimos, y más gente. 677 00:43:38,295 --> 00:43:40,294 Y más y más gente. 678 00:43:45,335 --> 00:43:48,085 Esto parece un peregrinaje. 679 00:43:48,168 --> 00:43:50,711 Llamé a unos amigos y les dije "¿Vamos?" 680 00:43:50,793 --> 00:43:53,169 Le dije a mi cuñado que si quería venir. 681 00:43:53,252 --> 00:43:56,793 - Eh, vamos, tenemos que verlo. - Mi mujer dijo "haz lo que quieras". 682 00:44:04,711 --> 00:44:07,877 Es uno de esos macroeventos frikis de videojuegos... 683 00:44:07,961 --> 00:44:09,960 que solo sucede una vez cada siglo. 684 00:44:10,043 --> 00:44:12,294 Es la leyenda urbana de nuestra generación. 685 00:44:12,377 --> 00:44:14,128 Millones de cartuchos en el desierto. 686 00:44:14,211 --> 00:44:16,044 De pequeños oímos mil rumores. 687 00:44:16,128 --> 00:44:18,712 Yo crecí jugando a la Atari que me regalaron. 688 00:44:18,794 --> 00:44:20,210 Yo tuve el juego de E.T. 689 00:44:20,294 --> 00:44:23,752 Mi amigo y yo, por diversión, cogíamos el auto... 690 00:44:23,835 --> 00:44:26,127 y buscábamos los juegos enterrados. 691 00:44:26,210 --> 00:44:29,002 Es la gracia, como buscar el Monstruo del Lago Ness. 692 00:44:29,085 --> 00:44:32,712 ¿Qué pensaste cuando jugaste a E.T. anoche? 693 00:44:32,794 --> 00:44:37,628 Fue genial. Porque me gustan los juegos malísimos. 694 00:44:45,628 --> 00:44:50,585 No iba a dejar pasar la oportunidad de volver a sentir lo que con esos juegos. 695 00:44:50,669 --> 00:44:55,085 Solo quiero revelar el mito urbano, saber si están realmente enterrados. 696 00:44:55,168 --> 00:44:57,502 He venido porque esto es historia de los videojuegos. 697 00:44:57,585 --> 00:44:59,295 Tenía que ver si era cierto o no. 698 00:44:59,378 --> 00:45:01,377 Tienes que ser muy friki para esto, 699 00:45:01,460 --> 00:45:05,502 para conducir 28 horas por un videojuego. 700 00:45:08,960 --> 00:45:13,544 El mito de que E.T. para Atari 2600 es el peor juego de la historia, 701 00:45:13,627 --> 00:45:16,793 me gustaría desmitificarlo, porque es que no es cierto. 702 00:45:16,876 --> 00:45:18,420 Y redimir a Howard S. Warshaw, 703 00:45:18,503 --> 00:45:22,711 porque es un diseñador increíble y su juego era genial. 704 00:45:24,793 --> 00:45:28,252 - Qué auto tan genial. - Sí, creo que E.T. va dentro. 705 00:45:28,335 --> 00:45:32,960 Esta mañana, en un vertedero de una pequeña ciudad en Nuevo México, 706 00:45:33,043 --> 00:45:35,876 había gente haciendo cola para entrar. 707 00:45:35,960 --> 00:45:39,877 ¿Habías visto antes a gente haciendo cola para entrar a un vertedero? 708 00:45:39,960 --> 00:45:42,461 Me tomó por sorpresa, estoy encantado. 709 00:45:45,627 --> 00:45:48,544 Nunca vas a un vertedero, si no es para tirar algo. 710 00:45:48,627 --> 00:45:51,669 Y aquí estamos, buscando un tesoro enterrado. 711 00:45:51,752 --> 00:45:53,419 Creo que encontrarán algo. 712 00:45:53,502 --> 00:45:56,022 Los cartuchos tienen que estar en algún sitio. ¿Por qué no aquí? 713 00:45:57,168 --> 00:46:00,544 Hay un montón de terreno. Perfecto para tirar millones de cartuchos. 714 00:46:00,628 --> 00:46:05,168 Claramente existe la posibilidad de que estén los juegos. 715 00:46:06,211 --> 00:46:09,252 Esto es arqueología de la época en la que crecí. 716 00:46:09,335 --> 00:46:12,585 La nostalgia por cualquier cosa de esa época es bastante fuerte. 717 00:46:14,002 --> 00:46:16,294 TRES HORAS DESPUÉS 718 00:46:20,960 --> 00:46:24,377 - El viento está soplando fuerte. - Como siempre. 719 00:46:24,460 --> 00:46:30,085 El tiempo en Alamogordo es estupendo si te gustan las tormentas de arena... 720 00:46:30,169 --> 00:46:34,002 y las amenazantes nubes blancas de la muerte. 721 00:46:40,127 --> 00:46:41,918 - Esto empieza a ser inhumano. - Sí. 722 00:46:42,002 --> 00:46:44,876 - Perdona, esto es inhumano. - El viento es insoportable. 723 00:46:44,960 --> 00:46:49,502 Lo que pasa es que sopla el viento desde White Sands... 724 00:46:49,585 --> 00:46:52,460 y la arena blanca lo cubre todo y es una mierda. 725 00:46:52,544 --> 00:46:56,502 El viento de hoy no es normal. Eso nos han dicho. 726 00:46:56,585 --> 00:46:59,168 Estábamos en mitad de una tormenta de arena... 727 00:46:59,252 --> 00:47:00,918 ¿De verdad? ¿Esto está pasando? 728 00:47:01,002 --> 00:47:04,294 Parecía la primera escena de Encuentros en la Tercera Fase, 729 00:47:04,377 --> 00:47:06,585 todos con gafas y pañuelos. 730 00:47:06,669 --> 00:47:09,002 Y dicen "¡Vengan!", encontraron algo... 731 00:47:09,085 --> 00:47:11,419 y no se pueden creer lo que encontraron. 732 00:47:11,502 --> 00:47:13,544 ¿Somos los primeros? 733 00:47:13,627 --> 00:47:17,544 Este es Tony Johnson, de Denver, Colorado, que ha venido a mi DeLorean. 734 00:47:17,627 --> 00:47:19,585 Diciendo "¡Encontré algo!" 735 00:47:19,669 --> 00:47:21,627 Tony pasará a la historia... 736 00:47:21,711 --> 00:47:25,294 porque encontró el indicio de que aquí hay hardware de Atari. 737 00:47:25,377 --> 00:47:27,793 - Qué genial. - Ahí lo llevas. 738 00:47:27,876 --> 00:47:31,711 Señoras y señores, tenemos un comunicado. 739 00:47:31,793 --> 00:47:33,752 Tony, cuéntanos lo que encontraste. 740 00:47:33,835 --> 00:47:37,669 El palo del joystick de una Atari 2600. 741 00:47:40,835 --> 00:47:44,918 - Dinos, Tony, ¿dónde lo encontraste? - Yendo hacia el baño. 742 00:47:46,002 --> 00:47:48,793 - ¿Fue un hallazgo en superficie? - Hallazgo... 743 00:47:48,876 --> 00:47:50,876 Como si supiéramos lo que es... 744 00:47:50,960 --> 00:47:53,334 Un hallazgo en superficie es que, vas por ahí, 745 00:47:53,419 --> 00:47:55,793 y ves algo interesante y lo recoges. 746 00:47:55,876 --> 00:47:57,876 Fuera de contexto arqueológico. 747 00:47:57,960 --> 00:48:00,793 ¿Qué posibilidades hay de que se haya volado del hoyo? 748 00:48:00,876 --> 00:48:04,294 Creo que muchas. El viento está soplando fuerte en esa dirección. 749 00:48:04,377 --> 00:48:06,210 Se nos salen las cosas del cubo. 750 00:48:06,294 --> 00:48:09,043 Hemos encontrado cosas muy interesantes de aquella época. 751 00:48:09,127 --> 00:48:11,627 - ¿Algo de Atari? - Nada de Atari aún. 752 00:48:11,711 --> 00:48:15,210 ¿Cómo se puede verificar? ¿Se le puede hacer la huella de carbono? 753 00:48:15,918 --> 00:48:18,002 No, es demasiado reciente para eso. 754 00:48:20,460 --> 00:48:22,668 CATEGORÍA: HALLAZGO EN SUPERFICIE UBICACIÓN: YENDO HACIA EL BAÑO. 755 00:48:22,751 --> 00:48:25,459 Realmente nos podemos encontrar dos situaciones... 756 00:48:25,543 --> 00:48:28,419 cuando veamos los cartuchos, si es que están ahí. 757 00:48:28,502 --> 00:48:31,460 La primera es que llenasen los camiones de juegos... 758 00:48:31,544 --> 00:48:32,876 y los tirasen ahí. 759 00:48:32,960 --> 00:48:35,419 Eso sería lo mejor, porque podríamos sacarlos... 760 00:48:35,502 --> 00:48:41,210 y seguro que muchos seguirían funcionando. Solo llevan ahí desde 1983. 761 00:48:41,294 --> 00:48:44,960 Bolsas de basura. Latas de cerveza. Madera, toneladas de madera. 762 00:48:45,043 --> 00:48:49,334 Estamos donde teníamos que estar, pero no hay residuos de Atari. 763 00:48:50,419 --> 00:48:54,585 Llevamos un buen rato aquí ya. Es muy tedioso. El viento es horrible. 764 00:48:54,668 --> 00:48:56,585 No sabemos si van a encontrar algo o no. 765 00:48:56,669 --> 00:48:58,793 Un hilo de nailon. 766 00:48:59,793 --> 00:49:01,127 Un envoltorio rojo. 767 00:49:01,210 --> 00:49:04,585 No creo que haya nada en ese hoyo además de culebras y escorpiones. 768 00:49:04,669 --> 00:49:07,918 Si está enterrado, será por algo, debería permanecer así. 769 00:49:09,502 --> 00:49:12,918 EL DESMORONAMIENTO 770 00:49:13,002 --> 00:49:18,627 No pensé en que las cosas estaban mal hasta finales del 83. 771 00:49:18,710 --> 00:49:22,419 Para mí, Atari no iba a desaparecer nunca. Era parte de mi vida. 772 00:49:22,502 --> 00:49:26,252 Y la idea de que pudiera llegar un día en el que no hubiese Atari... 773 00:49:26,335 --> 00:49:29,376 o Atari 2600 nunca se me pasó por la cabeza. 774 00:49:29,459 --> 00:49:32,668 Salió el juego de E.T. y el juego no era muy bueno. 775 00:49:32,752 --> 00:49:36,502 Y en algún momento, hacia finales de año, 776 00:49:36,585 --> 00:49:39,585 empecé a pensar, "¿Estamos alcanzando los objetivos?" 777 00:49:39,669 --> 00:49:42,585 Y eso me llevó a una de las peores noches de mi vida. 778 00:49:42,669 --> 00:49:46,167 El 7 de diciembre de 1982, 779 00:49:46,252 --> 00:49:49,460 me llama Dennis Groth, el director financiero de Atari. 780 00:49:49,544 --> 00:49:53,294 Y me dice: "Manny, aquí está el nuevo presupuesto". 781 00:49:53,376 --> 00:49:56,376 Y hay unos recortes brutales con respecto a lo que nos habían dicho. 782 00:49:56,459 --> 00:49:59,711 Warner ha anunciado hoy que la empresa Atari... 783 00:49:59,793 --> 00:50:03,419 ha perdido otros 180 millones en el tercer trimestre, 784 00:50:03,502 --> 00:50:07,293 y sus pérdidas totales de este año se sitúan en los 500 millones. 785 00:50:07,376 --> 00:50:12,167 Ya veía signos suficientes de que la empresa se estaba desmoronando. 786 00:50:12,251 --> 00:50:14,418 Se estaba desmoronando mucho y muy rápido. 787 00:50:14,419 --> 00:50:16,585 Y no teníamos soluciones preparadas. 788 00:50:16,669 --> 00:50:20,959 Varios ejecutivos de Atari, incluído su director, Ray Kassar, 789 00:50:21,042 --> 00:50:24,544 vendieron sus acciones de Warner poco antes del comunicado, 790 00:50:24,627 --> 00:50:26,793 y de la caída de sus acciones. 791 00:50:26,876 --> 00:50:29,918 Kassar niega la existencia de irregularidades, 792 00:50:30,002 --> 00:50:32,502 pero varios accionistas han denunciado a Warner. 793 00:50:32,585 --> 00:50:37,126 Se deshicieron de Ray Kassar y llevaron a un tipo de Philip Morris. 794 00:50:37,210 --> 00:50:42,793 Cuando llegó, Atari tenía 10.000 empleados. 795 00:50:42,876 --> 00:50:48,335 Cuatro o cinco meses después, tenía 2.000 empleados. 796 00:50:48,419 --> 00:50:53,419 Me di cuenta de que habíamos perdido el 80% de nuestra plantilla. 797 00:50:54,585 --> 00:50:56,544 A corto plazo, los mercados son irracionales. 798 00:50:56,627 --> 00:50:59,210 A largo plazo, se espera que sean racionales. 799 00:50:59,294 --> 00:51:01,793 La buena época se había acabado. 800 00:51:01,876 --> 00:51:07,294 Y no sabía la magnitud de la mala época que se nos venía. 801 00:51:07,377 --> 00:51:11,710 No podíamos controlarlo. El tren se descarrilaba. 802 00:51:11,792 --> 00:51:16,668 No iba a seguir en marcha. Y qué iba a hacer yo después de eso. 803 00:51:16,751 --> 00:51:19,334 Fue un tremendo golpe emocional. 804 00:51:19,418 --> 00:51:24,376 Era mi bebé. Y me dolió ver que habían abusado de él. 805 00:51:24,459 --> 00:51:31,419 La revista New Media culpó a E.T. de destruir la industria de los juegos. 806 00:51:31,502 --> 00:51:35,834 Tiene gracia cómo acabó siendo mía y solo mía la responsabilidad... 807 00:51:35,917 --> 00:51:38,251 de derribar una industria multimillonaria. 808 00:51:38,334 --> 00:51:41,752 Sale E.T. y la industria se hunde. A Howard se le asocia con eso. 809 00:51:41,835 --> 00:51:45,377 Y creo que afectó a su trabajo y a lo que la gente recordará de él. 810 00:51:45,459 --> 00:51:47,335 Y eso es un asco. 811 00:51:47,419 --> 00:51:52,960 El hecho de que su carrera se fuese a la mierda por hacer E.T., 812 00:51:53,043 --> 00:51:58,252 dadas las circunstancias que rodearon a E.T., es muy injusto. 813 00:51:58,335 --> 00:52:00,418 Es triste, muy triste. 814 00:52:00,502 --> 00:52:02,209 Hay un paseo de la fama de los videojuegos. 815 00:52:02,293 --> 00:52:05,209 Hay una gala, Dice, donde dan premios a los logros. 816 00:52:05,293 --> 00:52:07,792 Howard no está incluido en ese grupo. 817 00:52:07,875 --> 00:52:10,751 Lo dejan fuera de todas esas cosas, y es una pena. 818 00:52:13,084 --> 00:52:17,418 El día que me fui de Atari, cuando de verdad se había acabado todo, 819 00:52:17,501 --> 00:52:23,917 me iba hacia el auto por última vez, con mis cosas en bolsas de basura, 820 00:52:24,001 --> 00:52:27,918 fue un momento totalmente deprimente. 821 00:52:28,002 --> 00:52:32,711 Porque sentía que estaba perdiendo lo más importante de mi vida. 822 00:52:32,793 --> 00:52:39,459 Y sabía que había sido tan surrealista que nunca iba a poder recrearlo. 823 00:52:39,543 --> 00:52:44,668 El entierro en Alamogordo, fue básicamente el funeral de Atari. 824 00:52:44,751 --> 00:52:51,752 Enterrar esos cartuchos significó enterrar esa maravillosa etapa. 825 00:52:51,876 --> 00:52:54,669 Y tal vez eso sea lo interesante de todo esto, no lo sé. 826 00:52:54,752 --> 00:52:57,252 Ahí habrá mucha psicología detrás, no me voy a meter ahí. 827 00:52:57,335 --> 00:53:01,293 Pero quizá es porque representa la muerte de Atari. 828 00:53:04,042 --> 00:53:07,293 No podemos controlar cómo vuelve a nosotros el pasado. 829 00:53:07,376 --> 00:53:11,418 Puede que lo que encontremos ya ni se parezca a un cartucho de E.T. 830 00:53:11,501 --> 00:53:14,668 Puede que sea algo monstruoso, retorcido, decadente. 831 00:53:14,751 --> 00:53:18,917 Quizá no podemos ni reconocerlos si desenterramos los E.T. de Atari. 832 00:53:19,668 --> 00:53:24,043 Parte de mí siente que, cuando abramos este sitio y miremos, 833 00:53:24,126 --> 00:53:27,376 será como el Arca de la Alianza, un montón de arena y ya. 834 00:53:27,459 --> 00:53:31,209 Pero otra parte de mí espera... 835 00:53:31,293 --> 00:53:34,669 que lo que encontremos nos lleve a comprender... 836 00:53:34,752 --> 00:53:38,459 y a descubrir lo que ocurrió realmente. 837 00:53:42,792 --> 00:53:44,293 ¡Mierda! ¿Ves lo que estoy viendo? 838 00:53:46,459 --> 00:53:48,626 - ¿Cómo se llama? - ¡Joe! 839 00:53:48,710 --> 00:53:50,917 ¿Qué es eso de ahí? 840 00:53:51,001 --> 00:53:52,959 ¿Quieren que entre? Vamos. 841 00:53:57,543 --> 00:54:01,294 ¿Qué pasa? ¿Encontraron algo? 842 00:54:04,167 --> 00:54:06,501 Tenía que haberme traído los prismáticos. 843 00:54:09,042 --> 00:54:11,001 ¿Me lo enseñan? 844 00:54:20,751 --> 00:54:23,959 Van a traer cosas a la mesa de arqueología ahora mismo. 845 00:54:24,042 --> 00:54:25,167 Vamos a ver qué es. 846 00:54:29,042 --> 00:54:30,751 ¿Me escuchan todos? 847 00:54:33,875 --> 00:54:39,584 Encontramos algo. Los arqueólogos confirmaron que es de 1983, 848 00:54:39,668 --> 00:54:41,042 a 8,5 metros de profundidad. 849 00:54:42,209 --> 00:54:45,626 Es el juego de E.T. Intacto. En su caja. 850 00:54:57,042 --> 00:54:59,167 Esto es muy emocionante. 851 00:54:59,251 --> 00:55:03,543 Confirmaron la leyenda con hechos. Y es increíble ser parte de ello. 852 00:55:03,626 --> 00:55:05,167 ¡Buen trabajo, Joe! 853 00:55:07,334 --> 00:55:11,209 No estaba nervioso hasta que estaba llegando a la máxima longitud. 854 00:55:11,293 --> 00:55:14,875 Pero sí, ha sido un alivio ver subir ese cubo... 855 00:55:14,959 --> 00:55:16,917 y que E.T. estuviera dentro. 856 00:55:18,626 --> 00:55:20,875 - Felicidades. - Gracias. 857 00:55:20,959 --> 00:55:24,417 No creía que fuesen a estar intactos. Pensaba que estarían aplastados. 858 00:55:24,500 --> 00:55:27,083 Tengo escalofríos, y no es por la tormenta de polvo. 859 00:55:27,166 --> 00:55:29,209 ¿Qué significa este momento para ti? 860 00:55:29,293 --> 00:55:32,333 Mira el jaleo que se ha montado hoy... 861 00:55:32,417 --> 00:55:37,293 por algo que hice hace 32 años. Esto es... 862 00:55:40,292 --> 00:55:42,668 Es algo inmensamente personal. 863 00:55:44,001 --> 00:55:48,959 Con lo que costaba hacer estos juegos. 864 00:55:50,543 --> 00:55:52,959 Y este lo hice en cinco semanas. 865 00:55:53,042 --> 00:55:56,583 Las cinco semanas más duras de mi vida. 866 00:55:58,334 --> 00:56:04,417 Así que denme un momento. Estoy superemocionado de estar aquí. 867 00:56:13,376 --> 00:56:16,668 Muchos de los que se quejaban de E.T. ni siquiera habían jugado en la vida. 868 00:56:16,751 --> 00:56:20,375 La gente hablaba de E.T. y yo decía "¿Pero acaso lo jugaron?" 869 00:56:20,458 --> 00:56:21,959 Y resultaba que no. 870 00:56:22,042 --> 00:56:25,459 Perpetuaban el mito de que el juego era horrible. 871 00:56:25,542 --> 00:56:28,625 Es un buen juego. No era lo peor de lo que tenía Atari. 872 00:56:28,709 --> 00:56:31,583 Recuerdo que me regalaron un juego llamado Fire Fly. 873 00:56:33,791 --> 00:56:35,293 Ese es el peor juego de Atari. 874 00:56:35,376 --> 00:56:38,126 Ese es el que todos deberían odiar, no E.T. 875 00:56:38,209 --> 00:56:41,001 El peor de la historia era, claramente, Trespasser. 876 00:56:41,084 --> 00:56:43,209 DISEÑADOR 877 00:56:43,293 --> 00:56:44,500 Quiero que quede claro. 878 00:56:44,583 --> 00:56:48,251 Con la cantidad de juegos malos, cutres y repetitivos que tenía Atari, 879 00:56:48,334 --> 00:56:52,084 decir que E.T. era el peor es de vergüenza. 880 00:56:52,167 --> 00:56:55,125 Nos gusta echar los videojuegos por tierra. 881 00:56:55,208 --> 00:57:00,126 No digo en vertederos, sino verbalmente. Echar por tierra el diseño. 882 00:57:00,208 --> 00:57:05,209 Se ha puesto de moda considerar E.T. como el peor videojuego de la historia. 883 00:57:05,293 --> 00:57:08,042 De hecho, es el Top 1 en todas las listas. 884 00:57:08,126 --> 00:57:11,791 Yo me arriesgaré, y tal vez me atacarán por ello, 885 00:57:11,874 --> 00:57:14,917 pero prefiero el E.T. de Atari que Call of Duty. 886 00:57:15,001 --> 00:57:17,584 Viéndolo en contexto, con el tiempo y la situación... 887 00:57:17,668 --> 00:57:21,583 que tuvo Howard para programar aquel juego, 888 00:57:21,667 --> 00:57:24,167 es una auténtica obra de arte. 889 00:57:24,250 --> 00:57:28,376 Hizo un juego de puta madre con todo un mundo creado en cinco semanas. 890 00:57:28,459 --> 00:57:29,709 Es aún más impresionante. 891 00:57:29,791 --> 00:57:33,250 No conozco a ningún ser humano que pudiera haber entregado E.T. 892 00:57:33,333 --> 00:57:36,418 con esas fechas de entrega y que hubiera logrado que fuera un éxito. 893 00:57:36,501 --> 00:57:41,292 Deberían aplaudirle por haber sido capaz de hacer lo que hizo... 894 00:57:41,375 --> 00:57:43,709 en el tiempo que le dieron. 895 00:57:43,791 --> 00:57:50,334 Los desdeñables son los que creyeron posible... 896 00:57:50,418 --> 00:57:53,583 crear un juego en mes y medio. 897 00:57:53,667 --> 00:57:56,667 La analogía que se usa para los pioneros, 898 00:57:56,750 --> 00:58:00,584 para los que hacen algo por primera vez, es la del primer pingüino. 899 00:58:00,668 --> 00:58:03,917 El primer pingüino que se cae por el agujero del hielo... 900 00:58:04,001 --> 00:58:06,626 es el que acaba siendo comido por una foca. 901 00:58:06,710 --> 00:58:10,874 Pero sin ese primer pingüino, los demás no pasarían por el hielo. 902 00:58:10,958 --> 00:58:15,292 Ser el primer pingüino es una mierda, pero alguien tiene que hacerlo. 903 00:58:20,167 --> 00:58:23,916 Resulta que Joe Lewandowski tenía razón desde el principio. 904 00:58:24,000 --> 00:58:28,126 Los juegos estaban enterrados exactamente donde él había señalado. 905 00:58:28,209 --> 00:58:31,958 Y nada de gases de mercurio ni vainas. 906 00:58:32,041 --> 00:58:37,166 La leyenda del entierro era cierta. ¿O no lo era? 907 00:58:37,250 --> 00:58:39,667 Cuando los arqueólogos catalogaron los juegos, 908 00:58:39,750 --> 00:58:42,125 había un montón de cartuchos de E.T. 909 00:58:42,208 --> 00:58:46,710 Pero no había millones, como contaba la leyenda. 910 00:58:46,792 --> 00:58:51,083 De hecho solo el 10% de los juegos encontrados eran de E.T. 911 00:58:51,166 --> 00:58:54,668 El resto eran los mejores juegos que jamás se hicieron. 912 00:58:54,751 --> 00:58:58,166 Defender, Centipede, Yar's Revenge... 913 00:58:58,250 --> 00:59:01,500 Incluso una copia de Adventure, que robé para mí. 914 00:59:05,874 --> 00:59:09,667 El entierro no fue para ocultar algo por vergüenza. 915 00:59:09,750 --> 00:59:13,543 Fue el almacén-vertedero de una empresa con problemas económicos. 916 00:59:13,625 --> 00:59:17,791 El vertedero de Alamogordo fue entonces la solución más práctica. 917 00:59:18,875 --> 00:59:23,000 E.T. no fue enterrado por ser el peor juego de la historia. 918 00:59:23,083 --> 00:59:27,833 La gente lo calificó así precisamente por haber sido enterrado. 919 00:59:27,916 --> 00:59:31,917 Y como resultado, se llevó la culpa de destruir toda una industria. 920 00:59:32,001 --> 00:59:37,042 El juego y su creador fueron condenados por un crimen que no habían cometido. 921 00:59:37,126 --> 00:59:42,875 La idea de que E.T. provocase la caída de Atari es absurda. 922 00:59:42,958 --> 00:59:44,542 Es absurda. 923 00:59:44,625 --> 00:59:48,791 Atari se suicidó. No fue asesinada. 924 00:59:48,874 --> 00:59:51,791 Y no fue por el juego de E.T. 925 00:59:51,874 --> 00:59:57,833 Fue la consecuencia de muchos pasos en falso, 926 00:59:57,916 --> 01:00:01,543 en tecnología, utilización, marketing. 927 01:00:01,625 --> 01:00:03,542 Dicen que E.T. acabó con la industria del videojuego. 928 01:00:03,625 --> 01:00:06,000 Me suena haberlo oído en otros casos, pero la verdad es que es gracioso. 929 01:00:06,083 --> 01:00:10,667 Fue el patrón de conducta que originó las condiciones del fracaso de E.T. 930 01:00:10,750 --> 01:00:12,958 lo que acabó con la industria del videojuego. 931 01:00:13,041 --> 01:00:18,000 La causa del fracaso fue que Atari intentaba vender... 932 01:00:18,083 --> 01:00:24,208 otros 10 millones de Atari 2600 en un mercado que ya estaba saturado. 933 01:00:24,292 --> 01:00:29,333 E.T. no destruyó a Atari. No era bueno, pero no destruyó a Atari. 934 01:00:29,417 --> 01:00:32,709 Es una de esas cosas que dice la gente. 935 01:00:32,791 --> 01:00:37,916 Lo cierto es que si lo dice mucha gente, se convierte en realidad para todos. 936 01:00:38,000 --> 01:00:41,459 Una respuesta simple, clara y precisa... 937 01:00:41,543 --> 01:00:46,375 siempre tendrá más poder que una compleja y verdadera. 938 01:00:53,709 --> 01:00:55,750 Otro pack de seis juegos de E.T. 939 01:00:58,916 --> 01:01:01,166 Lo que me gustaría ver... 940 01:01:01,250 --> 01:01:06,750 sería que los juegos recuperados acabaran en un museo... 941 01:01:06,833 --> 01:01:08,333 al servicio de la historia de los videojuegos. 942 01:01:08,417 --> 01:01:13,500 El ayuntamiento de Alamogordo posee todos los juegos aparecidos... 943 01:01:13,583 --> 01:01:16,083 por el mero hecho de que estaban en nuestro vertedero. 944 01:01:16,166 --> 01:01:19,250 Quizá podemos venderlos por eBay. 945 01:01:20,250 --> 01:01:23,125 Si alguien necesitase enterrar otro videojuego malo, 946 01:01:23,208 --> 01:01:26,833 ¿lo enterrarían aquí en Alamogordo? 947 01:01:26,916 --> 01:01:30,417 Por supuesto. Vengan a visitarnos. Enterramos sus juegos. 948 01:01:34,458 --> 01:01:39,916 Atari fue la primera empresa de productos de consumo salida de Silicon Valley. 949 01:01:40,000 --> 01:01:41,750 Era fascinante. Era diferente. 950 01:01:41,833 --> 01:01:44,958 Fue la primera interacción de una generación con la informática. 951 01:01:45,041 --> 01:01:50,833 Una generación que creció con sus inicios gracias a los juegos de Atari. 952 01:01:50,916 --> 01:01:56,709 Pusimos en conocimiento del público un nuevo soporte de entretenimiento. 953 01:01:56,791 --> 01:02:01,333 Para una generación, somos la definición de la era de los videojuegos. 954 01:02:01,417 --> 01:02:03,333 Es algo cósmico. 955 01:02:03,417 --> 01:02:08,458 Esta gente no se llevó el debido mérito por iniciar toda una industria. 956 01:02:08,542 --> 01:02:11,375 Las tres vidas las inventó alguien. 957 01:02:11,458 --> 01:02:15,750 Las naves voladoras las inventó alguien que tuvo que dar con ellas. 958 01:02:15,833 --> 01:02:20,457 Y lo hicieron tan bien que todo el mundo los copió. 959 01:02:20,541 --> 01:02:24,250 Y por haber sido tan copiados, por esa ubicuidad, 960 01:02:24,333 --> 01:02:26,916 no podemos recordar por qué es tan especial. 961 01:02:27,000 --> 01:02:31,040 Creo que el legado de Atari es que iniciamos... 962 01:02:31,124 --> 01:02:35,333 la ética de Silicon Valley por la que los ingenieros se consideran estrellas. 963 01:02:35,417 --> 01:02:37,333 Eso no existía antes. 964 01:02:37,417 --> 01:02:42,750 Esa cultura de informalidad, de meritocracia, no existía antes. 965 01:02:42,833 --> 01:02:47,000 Creo que esos son los cimientos que hicieron, 966 01:02:47,082 --> 01:02:51,583 y siguen haciendo, de Silicon Valley un lugar único en el mundo. 967 01:02:51,667 --> 01:02:57,583 Y creo que Atari perdurará... 968 01:02:57,667 --> 01:03:02,417 como símbolo de innovación. 969 01:03:08,832 --> 01:03:11,165 PROPIEDAD DEL AYUNTAMIENTO DE ALAMOGORDO. 87301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.