Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,050 --> 00:02:21,050
Beatrice!
2
00:02:26,840 --> 00:02:28,560
Une coupe, une mise en pli, une manucure.
3
00:02:30,050 --> 00:02:31,170
200 F.
4
00:02:31,970 --> 00:02:34,097
Vous êtes précise
à une minute près.
5
00:02:38,240 --> 00:02:40,733
Voici.
C'est pour vous, ma petite.
6
00:02:41,560 --> 00:02:45,640
200, 300, 400, et 500.
7
00:02:47,160 --> 00:02:49,522
- Au revoir, Marylène.
- Au revoir, madame.
8
00:02:54,960 --> 00:02:55,961
Tiens.
9
00:02:57,240 --> 00:02:59,160
C'est de Mme de Trévie.
- Merci.
10
00:03:20,210 --> 00:03:21,730
Tu as vu mon dessus de lit ?
11
00:03:22,488 --> 00:03:24,288
C'est moi qui l'ai fait,
entièrement au crochet.
12
00:03:29,922 --> 00:03:31,722
J'ai oublié mon nouveau
bonnet dans mon sac.
13
00:03:32,225 --> 00:03:33,625
Tu veux me l'apporter ?
14
00:03:40,940 --> 00:03:43,335
Ça t'a pris longtemps à faire,
le dessus de lit ?
15
00:03:48,034 --> 00:03:49,234
Tiens.
16
00:03:53,278 --> 00:03:54,397
Merci.
17
00:04:10,128 --> 00:04:12,222
C'est assez moche.
18
00:04:14,477 --> 00:04:16,277
- C'est toi ?
- Oui.
19
00:04:18,751 --> 00:04:19,951
Et là aussi ?
20
00:04:20,740 --> 00:04:23,260
Oui, j'avais 15 ans.
J'étais en troisième.
21
00:04:27,806 --> 00:04:30,206
- Tu veux prendre un bain après moi ?
- Non merci.
22
00:04:38,525 --> 00:04:40,525
- Il est gros, ton ours.
- Oui.
23
00:04:41,687 --> 00:04:43,487
Je préfère le petit.
24
00:04:46,098 --> 00:04:47,988
Je l'ai depuis toute gosse.
25
00:04:48,328 --> 00:04:50,139
On s'est jamais quittés.
26
00:04:50,586 --> 00:04:52,267
C'est un ami, un vrai.
27
00:04:54,088 --> 00:04:57,487
Moi aussi j'en avais un. Je l'ai perdu
quand on est venus à Paris avec ma mère.
28
00:04:58,676 --> 00:05:00,776
Quand ton père vous a quittées ?
29
00:05:06,580 --> 00:05:08,661
Il était parti depuis longtemps déjà.
30
00:05:12,345 --> 00:05:13,745
Tu veux qu'on mette un disque ?
31
00:05:15,877 --> 00:05:16,876
Oui.
32
00:05:27,913 --> 00:05:29,313
Tu veux répondre pour moi ?
33
00:05:33,919 --> 00:05:35,719
- Allô ?
- Marylène.
34
00:05:36,972 --> 00:05:38,372
Allô, Marylène ?
35
00:05:41,151 --> 00:05:44,031
- Allô ?
- J'ai presque fini, j'arrive.
36
00:05:44,151 --> 00:05:45,972
- Tu viens maintenant ?
- Oui.
37
00:05:46,425 --> 00:05:48,025
Je suis pas prête du tout.
38
00:05:48,866 --> 00:05:50,747
- Où tu m'emmènes ?
- Surprise.
39
00:05:51,504 --> 00:05:53,392
- Tu veux que je devine ?
- Oui.
40
00:05:53,760 --> 00:05:55,881
J'ai pas le temps.
Faut que je m'habille.
41
00:05:56,082 --> 00:05:58,728
- T'es toute nue ?
- Ouais, je suis toute nue.
42
00:05:59,867 --> 00:06:00,867
Bon.
43
00:06:01,252 --> 00:06:02,967
Alors, pas avant un quart d'heure.
Tu me promets ?
44
00:06:03,449 --> 00:06:05,391
- D'accord.
- À tout de suite.
45
00:06:07,947 --> 00:06:09,867
Faudrait qu'on soit
toujours prêtes avec eux.
46
00:06:10,773 --> 00:06:12,693
C'est bête. J'ai envie
de te garder un peu plus.
47
00:06:13,320 --> 00:06:14,920
- Tu m'en veux pas ?
- Non, pas du tout.
48
00:06:43,093 --> 00:06:44,493
Tu ne veux pas le finir ?
49
00:06:45,068 --> 00:06:46,188
Merci.
50
00:06:49,861 --> 00:06:51,536
Attention à ton chemisier.
51
00:07:43,941 --> 00:07:45,141
Bonne nuit.
52
00:07:46,221 --> 00:07:47,421
Bonne nuit.
53
00:08:11,741 --> 00:08:13,542
Tu es mieux comme ça, non ?
54
00:08:17,817 --> 00:08:19,617
Ça fige la peau, on dirait.
55
00:08:21,194 --> 00:08:23,590
Ne touche pas,
tu vas tout bousiller.
56
00:08:47,359 --> 00:08:49,359
Te voilà entrée
dans ta dix-neuvième année.
57
00:08:56,747 --> 00:08:57,868
Tiens.
58
00:08:58,710 --> 00:09:00,999
- C'est pour moi ?
- Prends-le. Ça va pas te mordre.
59
00:09:12,137 --> 00:09:14,336
Merci.
T'aurais pas dû.
60
00:09:19,142 --> 00:09:20,622
T'es vraiment très gentille.
61
00:09:26,031 --> 00:09:27,111
C'est très beau.
62
00:09:37,243 --> 00:09:38,443
C'est de la laine.
63
00:10:09,412 --> 00:10:10,412
Maman.
64
00:10:14,732 --> 00:10:15,732
Maman !
65
00:10:17,622 --> 00:10:18,622
Tu viens ?
66
00:10:27,658 --> 00:10:28,658
Bien.
67
00:10:31,784 --> 00:10:32,784
Bien.
68
00:10:35,812 --> 00:10:36,932
Bien.
69
00:10:55,732 --> 00:10:58,732
Monsieur m'appelle au salon
pour m'annoncer qu'il me rend ma liberté.
70
00:11:00,070 --> 00:11:01,270
Tu te rends compte ?
71
00:11:02,754 --> 00:11:04,153
Je pouvais même pas répondre.
72
00:11:04,712 --> 00:11:06,232
Il l'a fait exprès,
le salaud !
73
00:11:07,214 --> 00:11:09,294
Larguée comme ça au téléphone.
74
00:11:09,755 --> 00:11:11,354
Après 3 ans.
75
00:11:33,048 --> 00:11:34,647
J'ai pris 4 yaourt et 6 œufs.
76
00:11:34,996 --> 00:11:37,533
Je vais dîner avec Marylène
parce qu'elle a des ennuis, tu sais.
77
00:11:37,732 --> 00:11:39,813
- Combien je te dois ?
- Rien, je te les offre.
78
00:11:40,118 --> 00:11:42,534
- Ah non madame.
- Si.
79
00:11:44,412 --> 00:11:45,824
Allô ?
80
00:11:47,933 --> 00:11:48,932
Oui.
81
00:11:49,133 --> 00:11:50,132
Allô ?
82
00:11:52,203 --> 00:11:53,202
Dis,
83
00:11:54,003 --> 00:11:56,123
elle a plutôt l'air sympathique,
ta femme, au téléphone.
84
00:11:56,322 --> 00:11:58,403
C'est pas le moment.
85
00:11:59,603 --> 00:12:02,927
Elle a plutôt l'air jeune.
Pourquoi tu la trompes ?
86
00:12:04,591 --> 00:12:05,912
Tu peux pas parler ?
87
00:12:06,207 --> 00:12:07,922
Non, évidemment.
88
00:12:08,465 --> 00:12:09,946
Tu peux pas répondre ?
89
00:12:10,997 --> 00:12:13,846
Tu pensais t'en tirer
comme ça peut-être, hein !?
90
00:12:14,555 --> 00:12:17,212
Par un coup de fil
et puis adieu, fini !
91
00:12:19,522 --> 00:12:21,372
J'ai perdu 3 ans.
92
00:12:23,523 --> 00:12:25,522
3 ans à attendre
comme une imbécile.
93
00:12:26,309 --> 00:12:28,188
Le mardi et le vendredi.
94
00:12:28,804 --> 00:12:32,004
Pour qu'un monsieur Bertin
m'accorde un peu de son précieux temps.
95
00:12:32,908 --> 00:12:33,907
Dis donc,
96
00:12:35,202 --> 00:12:37,722
t'y as pensé
aux autres jours de la semaine ?
97
00:12:38,322 --> 00:12:41,145
le lundi, le mercredi,
le jeudi,
98
00:12:42,781 --> 00:12:44,180
et les week-ends ?
99
00:12:47,922 --> 00:12:49,403
La famille, oui.
100
00:12:51,122 --> 00:12:52,202
Les affaires.
101
00:12:56,603 --> 00:12:58,622
Et puis moi.
102
00:12:59,003 --> 00:13:02,545
À côté, à portée de la main,
dans un tiroir.
103
00:13:05,619 --> 00:13:06,939
Salaud !
104
00:13:08,892 --> 00:13:11,002
Espèce de salaud !
105
00:13:16,075 --> 00:13:18,274
T'as bousillé ma vie.
106
00:13:20,412 --> 00:13:22,491
Maintenant, je suis de trop.
107
00:13:23,440 --> 00:13:25,839
Tu veux que je disparaisse.
108
00:13:27,303 --> 00:13:31,126
C'est ça que tu veux ?
Dis-le !
109
00:13:33,220 --> 00:13:35,340
C'est ça que tu veux ?
110
00:13:37,113 --> 00:13:38,923
Espèce de salaud !
111
00:13:39,751 --> 00:13:41,671
Tu veux que je crève !
112
00:13:43,322 --> 00:13:44,402
Allô ?
113
00:13:49,323 --> 00:13:50,803
Pauvre con !
114
00:13:52,207 --> 00:13:54,007
- Non, Marylène !
115
00:13:58,225 --> 00:13:59,882
Merde !
116
00:14:12,473 --> 00:14:17,138
- Tu devrais raccrocher, quand même.
- Laisse-le mijoter.
117
00:14:17,560 --> 00:14:19,713
Il va peut-être venir.
118
00:14:39,793 --> 00:14:42,729
- Je vais chercher ton ours ?
- Non.
119
00:14:52,393 --> 00:14:54,593
Jean Pierre, c'est trop chaud.
120
00:14:57,102 --> 00:14:59,260
Il faut souffrir pour être belle,
ma vieille.
121
00:15:02,593 --> 00:15:06,393
- Il fera encore plus chaud à Antibes demain.
- Oui, mais j'aurai la mer.
122
00:15:06,713 --> 00:15:08,513
Avec ta gueule,
faudra t'en contenter.
123
00:15:08,913 --> 00:15:10,913
Elle casse les pieds !
124
00:15:11,114 --> 00:15:12,914
- Vite, ça fond.
- Merci jeune fille.
125
00:15:16,313 --> 00:15:17,793
Merci, Béatrice.
126
00:15:17,993 --> 00:15:19,113
Merci.
127
00:15:32,113 --> 00:15:34,193
53 kg. J'ai pas bougé depuis 2 ans.
128
00:15:34,393 --> 00:15:36,394
- Fais voir, toi.
- J'ai pas besoin, je sais.
129
00:15:36,593 --> 00:15:38,593
- Tu fais combien ?
- 45.
130
00:15:38,794 --> 00:15:40,794
- Tu fais plus, j'en suis certaine.
- Non, je t'assure.
131
00:15:40,993 --> 00:15:43,113
- Tu fais pas loin de 50.
- T'exagères.
132
00:15:43,314 --> 00:15:44,313
Viens donc.
133
00:15:48,513 --> 00:15:50,913
- Qu'est-ce que je te disais ?
- Laisse-moi voir, descends.
134
00:15:53,514 --> 00:15:54,914
- 48.
- Tu vois bien !?
135
00:15:54,993 --> 00:15:57,593
- 48, c'est pas 50.
- C'est plus près de 50 que 45.
136
00:15:57,757 --> 00:15:59,277
Il faut y aller.
137
00:16:01,093 --> 00:16:04,244
- Il n'y a pas beaucoup de monde.
- C'est normal, après un 15 août.
138
00:16:20,629 --> 00:16:22,429
Il fait meilleur à Paris.
139
00:16:25,794 --> 00:16:26,899
Ça sent fort.
140
00:16:27,425 --> 00:16:28,414
C'est l'iode.
141
00:16:28,693 --> 00:16:31,329
- Comment ?
- C'est l'iode, c'est très sain.
142
00:16:33,184 --> 00:16:34,384
Respire à fond.
143
00:16:43,384 --> 00:16:46,704
- Elle va jusqu'où la plage ?
- Tu vas quand même pas aller voir !?
144
00:17:35,584 --> 00:17:37,304
Je pourrai jamais mettre ça ici.
145
00:17:37,904 --> 00:17:39,303
Ça va s'arranger.
146
00:18:03,905 --> 00:18:06,505
Par un temps pareil,
c'est bien la seule chose à faire.
147
00:18:35,684 --> 00:18:37,764
Laisse-les faire.
148
00:19:08,494 --> 00:19:11,177
Tu viens, Pomme ?
On va prendre quelque chose de chaud ?
149
00:19:46,495 --> 00:19:48,375
Ils sont où les gens ici ?
150
00:19:48,574 --> 00:19:50,374
Par ce temps,
ils restent dans les villas.
151
00:19:50,494 --> 00:19:51,766
- Et ceux qui n'ont pas de villas ?
152
00:19:52,045 --> 00:19:57,230
Vous avez le cinéma du casino, le bowling
et puis le club de bridge. Il faut être parrainé.
153
00:20:06,765 --> 00:20:07,577
Et le soir ?
154
00:20:07,862 --> 00:20:10,507
À part le casino,
il y a juste une boîte qui a de bons disques.
155
00:20:10,775 --> 00:20:13,094
Mais pour s'amuser vraiment,
il faut aller jusqu'à Deauville.
156
00:20:13,336 --> 00:20:15,216
C'est plutôt guindé ici, vous savez.
157
00:20:50,089 --> 00:20:51,369
Laisse-toi aller.
158
00:20:51,575 --> 00:20:54,575
- Et avec les jambes ?
- Tu les remues comme je t'ai dit.
159
00:20:56,495 --> 00:20:58,295
Ta tête.
160
00:20:58,375 --> 00:21:00,095
Pardon. Vous pouvez
renvoyer la balle, s'il vous plaît ?
161
00:21:00,974 --> 00:21:01,975
Reste.
162
00:21:02,294 --> 00:21:04,775
Vous pouvez pas faire attention, non ?
163
00:21:12,285 --> 00:21:13,285
Reste.
164
00:22:32,285 --> 00:22:33,285
Vous dansez ?
165
00:22:33,965 --> 00:22:35,885
- Je ne sais pas.
- Il n'y a pas besoin de savoir.
166
00:22:36,086 --> 00:22:37,085
Non merci.
167
00:23:34,622 --> 00:23:37,486
Si elle t'a laissé quelque force,
tu peux m'inviter à danser.
168
00:24:35,455 --> 00:24:36,831
J'ai trop chaud.
Je vais aller me baigner.
169
00:24:37,135 --> 00:24:39,015
Rhabille-toi, Marylène.
Si quelqu'un nous voyait.
170
00:24:39,162 --> 00:24:41,578
- Je vais aller me baigner.
- Marylène, arrête.
171
00:24:41,791 --> 00:24:43,440
Je fais de mal à personne.
172
00:26:21,866 --> 00:26:23,746
- C'est toi ?
- Oui.
173
00:26:25,003 --> 00:26:27,283
Tiens, je t'ai apporté des croissants.
174
00:26:29,946 --> 00:26:30,867
Tu sais ?
175
00:26:32,162 --> 00:26:34,146
Il m'a demandé
de m'installer chez lui.
176
00:26:35,467 --> 00:26:36,467
Ah bon ?
177
00:26:40,946 --> 00:26:42,066
Tiens.
178
00:26:56,283 --> 00:26:58,692
Tu seras mieux.
T'auras plus de place.
179
00:29:03,420 --> 00:29:05,278
Un coca, s'il vous plaît.
180
00:29:25,256 --> 00:29:26,857
Beau temps pour manger des glaces.
181
00:29:27,457 --> 00:29:28,457
Oui.
182
00:29:29,456 --> 00:29:30,937
Vous êtes en vacances ?
183
00:29:31,257 --> 00:29:32,337
Oui.
184
00:29:33,495 --> 00:29:34,895
Vous n'allez pas à la plage ?
185
00:29:35,537 --> 00:29:36,937
- Non.
- Vous n'aimez pas ?
186
00:29:39,337 --> 00:29:41,257
À cette heure-ci,
c'est la fourmillère.
187
00:29:41,737 --> 00:29:44,737
La plage, il faut y aller tôt le matin.
C'est complètement vide.
188
00:29:47,657 --> 00:29:49,646
C'est la première fois
que vous venez à Cabourg ?
189
00:29:49,899 --> 00:29:50,899
Oui.
190
00:30:00,444 --> 00:30:04,157
Je passe mes vacances dans ce trou
depuis ma plus tendre enfance, hélas.
191
00:30:05,711 --> 00:30:08,463
- C'est joli, pourtant.
- Joli ?
192
00:30:09,057 --> 00:30:10,626
Oui, c'est vrai.
193
00:30:12,137 --> 00:30:14,458
Cabourg, perle de la côte normande.
194
00:30:15,622 --> 00:30:17,831
Sa digue de 1800 mètres,
son casino et ses jardins
195
00:30:18,057 --> 00:30:20,057
aux parterres admirables
couverts de fleurs.
196
00:30:20,257 --> 00:30:23,605
Son avenue de la mer, son grand hôtel
avec sa chambre de Marcel Proust,
197
00:30:23,810 --> 00:30:25,617
sa spécialité de caramel mou,
198
00:30:25,843 --> 00:30:28,737
son garden tennis club,
son golf à 18 trous.
199
00:30:29,505 --> 00:30:32,179
Pour les moins fortunés,
son golf miniature,
200
00:30:32,526 --> 00:30:35,446
son cercle hippique,
son marchand de cycles,
201
00:30:35,657 --> 00:30:38,647
sa Poste, sa promenade des anglais,
son boulevard des belges,
202
00:30:39,847 --> 00:30:42,162
et puis surtout,
son ennui monumental.
203
00:30:44,527 --> 00:30:46,058
Pourquoi vous revenez, alors ?
204
00:30:46,857 --> 00:30:48,927
Pour ses glaces au chocolat.
205
00:30:49,264 --> 00:30:51,247
- Vous en voulez une autre ?
- Non merci.
206
00:30:56,105 --> 00:30:58,247
Je m'appelle François Béligné.
207
00:30:59,274 --> 00:31:01,448
Je fais de brillantes études
de lettres à Paris.
208
00:31:02,228 --> 00:31:04,527
Et vous ?
Vous vous appelez comment ?
209
00:34:02,638 --> 00:34:06,192
- On va prendre une glace au chocolat ?
- Non merci, j'en ai déjà mangé deux.
210
00:34:07,638 --> 00:34:11,138
Ça me fait plaisir de vous revoir.
C'est vrai.
211
00:34:11,318 --> 00:34:12,638
Si, c'est vrai.
212
00:34:12,838 --> 00:34:15,718
Monsieur, vous n'avez
pas réglé votre consommation.
213
00:34:16,038 --> 00:34:17,518
Je n'avais pas fini.
214
00:34:19,118 --> 00:34:20,997
- Combien je vous dois ?
- 6 F.
215
00:34:24,709 --> 00:34:26,739
Merci beaucoup.
Excusez-moi.
216
00:34:29,318 --> 00:34:31,518
- Vous alliez vous baigner ?
- Non, pas du tout.
217
00:34:33,638 --> 00:34:35,318
Vous allez rejoindre des amis ?
218
00:34:45,718 --> 00:34:49,238
Ici, il n'y a déjà plus personne.
Ils préfèrent s'entasser dans le casino.
219
00:34:50,655 --> 00:34:52,455
Vous aimez pas quand il y a du monde ?
220
00:34:52,919 --> 00:34:54,438
Vous non plus, non ?
221
00:34:55,118 --> 00:34:56,718
Non, j'aime pas beaucoup.
222
00:35:12,919 --> 00:35:14,686
On est arrivés au bout.
223
00:35:23,021 --> 00:35:24,894
Là-bas, c'est Houlgate.
224
00:35:40,629 --> 00:35:42,309
Vous aimez lire ?
225
00:35:42,708 --> 00:35:46,229
- J'ai pas beaucoup le temps.
- Ah bon, qu'est-ce que vous faites ?
226
00:35:46,829 --> 00:35:49,076
Je travaille dans un salon
de coiffure à Paris.
227
00:35:52,961 --> 00:35:54,360
C'est intéressant ?
228
00:35:55,109 --> 00:35:56,708
J'apprends pour le moment.
229
00:35:59,228 --> 00:36:00,908
Vous devez voir beaucoup de monde.
230
00:36:01,229 --> 00:36:02,909
C'est surtout des vieilles dames.
231
00:36:05,429 --> 00:36:07,909
- Ça papote dur sous les bigoudis ?
- Oui.
232
00:36:36,576 --> 00:36:39,176
Je reconnais
cette somptueuse bâtisse.
233
00:36:42,266 --> 00:36:44,608
On dirait un grand lavabo à l'envers.
234
00:36:45,339 --> 00:36:47,259
Pourquoi on appelle ça un casino ?
235
00:36:49,539 --> 00:36:51,339
Pourquoi on appelle ça un casino ?
236
00:36:52,876 --> 00:36:55,677
Ça vient du latin casinus,
petite maison.
237
00:36:56,829 --> 00:37:00,309
Casinus, casinum, casini, casino.
238
00:37:02,034 --> 00:37:03,634
Une casino fortuna.
239
00:37:04,429 --> 00:37:08,293
La chance est dans cette petite maison.
Vous voulez qu'on aille la tenter ?
240
00:37:09,197 --> 00:37:11,398
Si on gagne,
on mangera du homard.
241
00:37:20,056 --> 00:37:22,056
Ce sera pas le homard.
242
00:37:22,709 --> 00:37:24,109
Je suis désolé.
243
00:37:26,229 --> 00:37:27,629
Vous m'en voulez pas trop ?
244
00:37:28,329 --> 00:37:31,229
Pourquoi ?
Vous auriez pu gagner.
245
00:37:32,219 --> 00:37:33,477
Vous êtes gentille.
246
00:37:37,699 --> 00:37:40,309
- Je peux vous aider, au moins ?
- Non, j'ai fini tout de suite.
247
00:37:50,325 --> 00:37:52,245
Sur la gauche,
on peut voir le toit du casino.
248
00:37:52,499 --> 00:37:56,099
- Ne remuez pas le couteau dans la plaie.
- Je ne pensais pas du tout à ça.
249
00:38:11,289 --> 00:38:15,241
- Vous voulez une pêche ?
- Non merci. Je ne supporte pas la peau.
250
00:38:15,930 --> 00:38:18,857
- Ça me fait frissoner.
- Je vais vous en éplucher une.
251
00:38:20,052 --> 00:38:21,173
Merci.
252
00:38:45,499 --> 00:38:48,699
Rien de l'éplucher,
ça me donne la chair de poule.
253
00:38:51,472 --> 00:38:52,672
On entend tout.
254
00:39:46,365 --> 00:39:49,364
- Vous aimez la danse ?
- Je sais pas, j'ai jamais dansé.
255
00:39:50,420 --> 00:39:52,820
Moi non plus,
je préfère la musique classique.
256
00:40:09,610 --> 00:40:11,290
Laissez, ça fait rien.
257
00:40:27,289 --> 00:40:29,410
Vous aimez bien
les contes de Maupassant ?
258
00:40:32,290 --> 00:40:33,409
Oui.
259
00:40:52,010 --> 00:40:56,173
"Juste au-dessus de leurs têtes,
perchés dans un des ormes qui les abritaient,
260
00:40:56,810 --> 00:40:58,980
l'oiseau s'égosillait toujours.
261
00:41:00,748 --> 00:41:03,348
Il ne parlait pas de peur
de le faire fuir."
262
00:41:19,810 --> 00:41:21,810
Si on allait prendre
un café sur la digue ?
263
00:41:46,613 --> 00:41:48,413
Il y en a 10 000 rien qu'ici.
264
00:41:51,526 --> 00:41:53,606
Il n'y a pas eu que
des baigneurs sur la plage.
265
00:41:55,890 --> 00:41:57,290
Il y a des fleurs.
266
00:42:24,400 --> 00:42:25,800
Qu'est-ce que tu fais ?
267
00:42:27,533 --> 00:42:28,534
Pomme ?
268
00:42:39,014 --> 00:42:40,783
Alors, qu'est-ce que tu fais là ?
269
00:42:43,069 --> 00:42:44,788
Ben, on visitait.
270
00:42:46,670 --> 00:42:48,525
C'est impressionnant,
tous ces Américains !
271
00:42:49,020 --> 00:42:52,457
- Et s'ils étaient jeunes, t'as vu ?
- Oui, oui.
272
00:42:53,842 --> 00:42:55,762
Tu me présentes ton ami ?
273
00:42:57,432 --> 00:42:58,686
François.
274
00:43:02,959 --> 00:43:05,158
- François Beligné.
- Mlle Thorent.
275
00:43:05,472 --> 00:43:07,791
Marylene, l'amie dont je t'ai parlé.
276
00:43:08,360 --> 00:43:10,160
- Enchantée.
- Très heureux.
277
00:43:10,680 --> 00:43:13,481
Alors, on peut pas te laisser
comme ça pendant une semaine ?
278
00:43:14,600 --> 00:43:17,249
Il faut prendre bien soin d'elle.
Elle est encore fragile.
279
00:43:17,767 --> 00:43:20,767
Je vais vous présenter à John.
Il a un parent enterré ici.
280
00:43:21,279 --> 00:43:24,279
John, tu veux bien venir ?
281
00:43:30,481 --> 00:43:34,417
John, je crois que
tu connais Pomme, déjà !?
282
00:43:36,058 --> 00:43:38,337
- Et voici François...
- Beligne.
283
00:43:46,850 --> 00:43:48,971
Dans le fond, vous étiez venues
à Cabourg pour draguer.
284
00:43:50,280 --> 00:43:52,080
On était venu voir la mer.
285
00:43:53,601 --> 00:43:55,200
Tu l'avais jamais vue ?
286
00:43:55,488 --> 00:43:56,488
Ben non.
287
00:43:58,401 --> 00:43:59,801
Tu connais rien, alors.
288
00:44:02,801 --> 00:44:04,601
Et ta vie, c'est quoi ?
289
00:44:06,881 --> 00:44:08,107
Le travail
290
00:44:09,200 --> 00:44:10,481
et puis la maison.
291
00:44:12,768 --> 00:44:14,088
Et les garçons ?
292
00:44:14,969 --> 00:44:16,088
Non.
293
00:44:16,520 --> 00:44:19,146
- T'en as jamais eu ?
- Non, jamais.
294
00:44:21,114 --> 00:44:22,713
Tu es vierge, alors ?
295
00:44:23,281 --> 00:44:24,400
Oui.
296
00:44:29,881 --> 00:44:32,481
Et avec Marylène,
t'as jamais rencontré de garçons ?
297
00:44:33,282 --> 00:44:34,963
Elle n'en connaît pas beaucoup.
298
00:44:40,477 --> 00:44:42,277
Et tes parents,
qu'est-ce qu'ils font ?
299
00:44:43,205 --> 00:44:45,485
Je vis avec ma mère.
Elle travaille dans un magasin.
300
00:44:50,358 --> 00:44:53,868
Et les gars dans la rue, dans le métro,
ils ne te baratinent pas ?
301
00:44:55,271 --> 00:44:56,991
- Si, ils essayent.
- Alors ?
302
00:44:57,671 --> 00:44:58,991
Ben rien.
303
00:45:01,102 --> 00:45:03,022
Ils ne m'intéressent pas.
Je les connais pas.
304
00:45:05,357 --> 00:45:06,356
Et moi ?
305
00:45:09,273 --> 00:45:10,793
Toi, c'est différent.
306
00:45:12,594 --> 00:45:13,994
Je sais pas.
307
00:45:16,671 --> 00:45:17,991
T'es poli.
308
00:45:35,791 --> 00:45:38,191
On dirait un tableau de Renoir.
309
00:45:38,697 --> 00:45:42,822
C'est presque la même lumière mais
les canotiers se sont transformés en motocyclistes.
310
00:45:43,191 --> 00:45:45,212
Et ils jouent sagement aux échecs.
311
00:45:54,388 --> 00:45:57,297
- Tu as un admirateur.
- Qui ?
312
00:45:57,624 --> 00:45:59,337
Le type là-bas.
313
00:46:07,107 --> 00:46:09,271
Au moins, il cache pas son jeu.
314
00:46:11,247 --> 00:46:14,651
François, Pierre, venez faire une photo.
315
00:46:21,082 --> 00:46:23,022
Il est quand même gonflé, ce type.
316
00:46:24,105 --> 00:46:26,907
- Il nous regarde encore ?
- Il a pas cessé.
317
00:46:30,852 --> 00:46:32,520
Je vais lui demander ce qu'il veut.
On va bien voir.
318
00:46:32,793 --> 00:46:34,798
Laisse-le.
Il fait rien de mal.
319
00:46:38,763 --> 00:46:40,967
Mademoiselle vous intéresse ?
320
00:46:41,826 --> 00:46:43,650
Oui, bien sûr.
321
00:46:45,875 --> 00:46:48,478
Je m'intéresse à vous aussi.
322
00:46:49,052 --> 00:46:51,617
Je suis désolé. Je ne savais pas
que c'était pour ça.
323
00:46:51,818 --> 00:46:53,506
Ce n'est pas grave.
324
00:46:54,055 --> 00:46:56,791
Excusez-moi.
325
00:47:05,492 --> 00:47:08,336
- Laquelle tu veux ?
- Comme tu voudras.
326
00:47:08,914 --> 00:47:11,597
- Devine.
- Je sais pas.
327
00:47:13,863 --> 00:47:15,574
Tu sais vraiment pas ?
328
00:47:17,485 --> 00:47:18,859
Prends celui-là.
329
00:47:22,602 --> 00:47:24,202
C'est celui que tu voulais, non ?
330
00:47:26,349 --> 00:47:28,300
Dans le fond, t'as raison.
Celui-là est moche. Je le déchire.
331
00:47:28,595 --> 00:47:30,459
Donne-le-moi si tu l'aimes pas.
332
00:47:36,485 --> 00:47:39,136
- C'est pas mieux comme ça ?
- Si.
333
00:47:42,247 --> 00:47:44,647
- Bon, à demain
- Au revoir.
334
00:48:44,462 --> 00:48:45,582
Assez.
335
00:48:47,462 --> 00:48:49,461
Un petit quart de tour à droite.
336
00:48:50,582 --> 00:48:53,181
À droite, pas trop.
Un peu moins.
337
00:48:54,782 --> 00:48:56,382
4 pas en avant.
338
00:49:01,782 --> 00:49:02,782
Voilà.
339
00:49:04,582 --> 00:49:06,382
Un quart de tour à gauche.
340
00:49:09,262 --> 00:49:10,781
Et 5 pas en avant.
341
00:49:11,462 --> 00:49:13,862
- Tu en es sûr ?
- Tu n'as pas confiance ?
342
00:49:16,662 --> 00:49:18,062
Pas trop grands, les pas.
343
00:49:21,971 --> 00:49:22,972
Voilà.
344
00:49:25,652 --> 00:49:27,998
Et maintenant,
un quart de tour à gauche.
345
00:49:31,052 --> 00:49:32,572
Et 3 pas en avant.
346
00:49:36,972 --> 00:49:38,052
Voilà, stop.
347
00:49:38,860 --> 00:49:40,229
Maintenant,
348
00:49:41,172 --> 00:49:43,052
un demi-tour à droite.
349
00:49:44,928 --> 00:49:46,128
Encore un petit peu.
350
00:49:46,340 --> 00:49:47,340
Voilà.
351
00:49:47,661 --> 00:49:49,719
Et encore 3 pas en avant.
352
00:49:50,972 --> 00:49:52,172
Tu as peur ?
353
00:49:53,604 --> 00:49:54,724
Allez.
354
00:49:57,632 --> 00:49:58,632
Top.
355
00:50:00,809 --> 00:50:02,809
Et maintenant,
tu peux encore faire un petit pas en avant.
356
00:50:02,924 --> 00:50:04,658
Tu n'ouvres pas les yeux.
Tu ne triches pas.
357
00:50:05,274 --> 00:50:07,274
Allez, un petit pas.
Stop !
358
00:50:10,545 --> 00:50:12,465
Bon, tu peux ouvrir
les yeux maintenant.
359
00:50:17,204 --> 00:50:19,124
C'est impressionnant, hein !?
Tu as peur ?
360
00:50:20,810 --> 00:50:21,930
Un peu, oui.
361
00:50:23,177 --> 00:50:26,376
- Je t'aurais pas laissée dégringoler comme ça.
- Je sais bien.
362
00:50:28,545 --> 00:50:31,545
- Tu as confiance en moi ?
- Oui, bien sûr.
363
00:50:44,499 --> 00:50:45,779
Voilà, c'est là.
364
00:50:46,996 --> 00:50:48,996
On va pas déranger tes parents ?
365
00:50:49,453 --> 00:50:52,772
Ils sont jamais là le mercredi.
Y a que Thérèse.
366
00:50:54,265 --> 00:50:56,146
Ils sont beaux, les arbres.
367
00:51:06,476 --> 00:51:08,357
T'as encore le coup de main,
François.
368
00:51:10,014 --> 00:51:11,495
Tu devrais revenir plus souvent.
369
00:51:12,153 --> 00:51:14,033
C'est pas moi qui fixe
les vacances, tu sais.
370
00:51:18,408 --> 00:51:21,008
- Vous êtes aussi à l'université, Mlle ?
- Non.
371
00:51:22,801 --> 00:51:24,721
Viens m'aider à plier celui-là.
On va voir ce que tu sais faire.
372
00:51:25,722 --> 00:51:27,602
Je l'ai souvent fait à la maison.
373
00:51:31,377 --> 00:51:33,458
Fais attention, François.
Tu vas le salir.
374
00:51:35,317 --> 00:51:36,318
Tu t'accroches ?
375
00:51:39,029 --> 00:51:40,284
Je vous laisse finir.
376
00:51:53,194 --> 00:51:54,595
Quelle grâce dans le travail.
377
00:51:55,197 --> 00:51:57,476
- Ne te moque pas.
- Je ne me moque pas.
378
00:52:20,169 --> 00:52:22,878
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
379
00:52:26,369 --> 00:52:28,769
J'ai envie de passer
une nuit avec toi.
380
00:52:41,863 --> 00:52:43,496
Tu sais, je ne te force pas.
381
00:52:49,030 --> 00:52:50,631
Si tu ne veux pas...
382
00:52:54,546 --> 00:52:56,546
Je veux pas que
ça soit pour me faire plaisir.
383
00:53:03,843 --> 00:53:05,363
Tu as froid ?
Tu veux ton châle ?
384
00:53:05,843 --> 00:53:07,163
Oui, je veux bien.
385
00:57:34,744 --> 00:57:37,624
- Excusez-moi, je suis maladroit.
- C'est rien, ça se lave.
386
00:57:48,424 --> 00:57:50,224
C'est difficile, ces études.
387
00:57:51,085 --> 00:57:52,365
Et puis, c'est long.
388
00:57:54,415 --> 00:57:56,535
C'est après que
le problème se pose, vous savez ?
389
00:57:59,672 --> 00:58:01,392
Il faut quand même
arriver jusque là.
390
00:58:05,221 --> 00:58:07,963
Vous allez être professeur,
Béatrice m'a dit ?
391
00:58:08,857 --> 00:58:11,307
Je ne sais pas encore.
Peut-être journaliste aussi.
392
00:58:13,131 --> 00:58:14,451
C'est bien.
393
00:58:19,744 --> 00:58:21,544
Maman, je prends le petit fer.
394
00:58:22,424 --> 00:58:24,562
Tu me laisses les fauteuils,
au moins ?
395
00:58:31,425 --> 00:58:33,390
Béatrice ne va pas
trop vous manquer ?
396
00:58:34,284 --> 00:58:37,003
L'important, c'est qu'elle soit contente.
397
00:59:26,614 --> 00:59:27,615
J'arrive.
398
00:59:32,214 --> 00:59:33,534
Tu t'enfermes ?
399
00:59:34,215 --> 00:59:37,014
Oh là là, tu aurais dû
m'attendre avant de commencer.
400
00:59:37,782 --> 00:59:39,301
Ça paraît plus grand, non ?
401
00:59:41,607 --> 00:59:43,208
Tu aurais dû m'attendre.
Je voulais t'aider.
402
00:59:43,891 --> 00:59:46,811
T'avais tes cours.
Et puis c'était mon seul jour.
403
00:59:50,215 --> 00:59:52,415
- Et mes livres ?
- Ils sont là-dessous.
404
00:59:52,934 --> 00:59:54,215
Avec les feuilles.
405
00:59:56,935 --> 00:59:58,957
Ceux qu'étaient ouverts,
j'ai marqué la page.
406
01:00:00,734 --> 01:00:02,014
Tu penses à tout.
407
01:00:03,220 --> 01:00:07,135
- Attention, je suis pleine de peinture.
- Où as-tu le lit ?
408
01:00:22,134 --> 01:00:25,415
- Tu passes chez moi un soir, avec François bien sûr ?
- Oui d'accord. Je lui demanderai.
409
01:00:26,735 --> 01:00:28,415
- Au revoir.
- Salut.
410
01:00:33,219 --> 01:00:35,722
- Elle a que 18 ans.
- Ça veut rien dire.
411
01:00:37,735 --> 01:00:39,872
Elle a jamais pu faire d'études.
412
01:00:41,356 --> 01:00:44,476
- Et ça te pose un problème ?
- Non, il n'y a pas de raison.
413
01:00:45,614 --> 01:00:47,215
Elle sent bien les choses.
414
01:00:48,015 --> 01:00:51,215
Elle parle pas beaucoup,
mais elle a une espèce d'intelligence à elle.
415
01:00:54,366 --> 01:00:56,535
- Tu veux une bière ?
- Ouais, je veux bien.
416
01:01:04,215 --> 01:01:05,335
C'est elle ?
417
01:01:06,412 --> 01:01:07,532
Oui.
418
01:01:12,805 --> 01:01:14,150
Elle est jolie.
419
01:01:17,005 --> 01:01:18,205
Beau couple.
420
01:01:19,013 --> 01:01:20,413
Alors, c'est l'amour ?
421
01:01:22,525 --> 01:01:26,205
- Tu veux quelle partie du cours ?
- Le dernier trimestre, si ça ne te manque pas.
422
01:01:29,213 --> 01:01:30,213
Excusez-moi.
423
01:01:30,605 --> 01:01:31,605
Bonjour.
424
01:01:33,125 --> 01:01:35,205
- C'est Gérard.
- Bonjour.
425
01:01:37,230 --> 01:01:39,630
Du sucre, des yaourts,
de la confiture.
426
01:01:40,123 --> 01:01:41,523
Du vin, du sauciflard.
427
01:01:42,125 --> 01:01:44,805
- C'est un vrai gueuleton.
- Y a pas de beurre ?
428
01:01:46,405 --> 01:01:49,002
- Non.
- Zut, je l'ai oublié sur le comptoir.
429
01:01:49,405 --> 01:01:51,005
- J'y vais.
- Attends, je vais y aller.
430
01:01:51,205 --> 01:01:52,205
Non, j'y vais.
431
01:01:55,157 --> 01:01:56,156
Elle est marrante.
432
01:01:58,205 --> 01:02:00,125
Je crois que
tu lui as fait un peu peur.
433
01:02:00,954 --> 01:02:02,874
Je crois que Marianne l'aimerait bien.
434
01:02:05,325 --> 01:02:07,407
- Tu crois ?
- Oui, j'en suis sûr.
435
01:02:21,725 --> 01:02:23,206
Tu es déjà levée ?
436
01:02:24,805 --> 01:02:25,805
C'est l'heure.
437
01:02:27,005 --> 01:02:28,405
Je t'ai pas entendue.
438
01:02:31,805 --> 01:02:33,925
- Bonjour.
- Bonjour.
439
01:02:42,610 --> 01:02:44,330
J'ai pas beaucoup de temps,
tu sais ?
440
01:02:46,605 --> 01:02:48,126
Tu travailles trop.
441
01:02:48,949 --> 01:02:50,349
Et pour des clous.
442
01:02:52,491 --> 01:02:55,172
Tu aimerais pas faire
quelque chose de plus intéressant ?
443
01:02:56,070 --> 01:02:57,206
Quoi ?
444
01:03:02,325 --> 01:03:03,326
Je sais pas.
445
01:03:04,925 --> 01:03:06,926
Tu pourrais prendre des cours.
Je t'aiderais.
446
01:03:09,005 --> 01:03:10,405
Des cours de quoi ?
447
01:03:11,005 --> 01:03:12,406
Je sais pas, moi.
448
01:03:14,405 --> 01:03:17,326
J'aurais bien aimé
être institutrice pour les petits.
449
01:03:17,637 --> 01:03:20,038
Tu pourrais prendre des cours
pour devenir puéricultrice.
450
01:03:23,326 --> 01:03:25,605
Faut d'abord que
tu termines tes études.
451
01:03:27,805 --> 01:03:29,195
Faut aussi que tu penses à toi,
tu sais.
452
01:03:29,395 --> 01:03:31,396
Tu as ta personnalité
à developper.
453
01:03:34,596 --> 01:03:36,595
J'aime bien ma vie avec toi.
454
01:03:36,796 --> 01:03:38,995
J'apprends des tas de choses.
455
01:03:41,115 --> 01:03:43,716
Moi aussi, j'apprends
des tas de choses avec toi, tu sais.
456
01:03:50,996 --> 01:03:52,395
Ça, c'est ta voiture.
457
01:03:53,457 --> 01:03:55,136
Ça, c'est ta maison.
458
01:03:56,115 --> 01:03:57,195
Ton bureau.
459
01:03:57,795 --> 01:03:58,996
Ton lit.
460
01:03:59,915 --> 01:04:00,995
Le métro.
461
01:04:01,796 --> 01:04:02,915
L'avion.
462
01:04:03,316 --> 01:04:04,595
L'ascenseur.
463
01:04:05,396 --> 01:04:06,395
Le cercueil.
464
01:04:07,516 --> 01:04:09,395
Et toujours dans la boîte.
465
01:04:09,918 --> 01:04:12,518
Regarde, on n'a pas l'air gai.
466
01:04:13,596 --> 01:04:15,916
T'as tout là-dedans.
Le boulot, la bouffe, la baise.
467
01:04:16,116 --> 01:04:18,417
Et alors ?
Tu veux prouver quoi ?
468
01:04:18,799 --> 01:04:21,079
Enfin, t'as pas compris ?
C'est pourtant évident.
469
01:04:21,341 --> 01:04:23,822
Il y a eu l'âge d'or,
l'âge de fer.
470
01:04:24,162 --> 01:04:25,762
Maintenant,
l'âge de la boîte est venu.
471
01:04:26,474 --> 01:04:28,194
L'âge de la boîte
et de la standardisation.
472
01:04:28,507 --> 01:04:30,923
Si t'es pas conforme,
si t'as pas la dimension,
473
01:04:30,987 --> 01:04:33,190
tu entres pas dans la boîte
et t'as qu'à crever.
474
01:04:33,596 --> 01:04:36,915
- Mais ça a toujours été comme ça.
- Sauf la boîte, justement.
475
01:04:37,395 --> 01:04:39,716
Parce que la boîte,
c'est 6 cloisons et 24 angles droits.
476
01:04:40,112 --> 01:04:42,190
C'est simple, efficace, imparable.
477
01:04:42,516 --> 01:04:44,916
C'est la solution
à tous les problèmes.
478
01:04:45,909 --> 01:04:48,028
Si je comprends bien,
tu passes d'une boîte à l'autre.
479
01:04:48,857 --> 01:04:50,166
Et puis après ?
480
01:04:50,589 --> 01:04:51,789
Et puis après ?
481
01:04:52,586 --> 01:04:53,707
Après ?
482
01:04:54,530 --> 01:04:56,408
Qu'est-ce qui reste
comme place pour la promenade ?
483
01:04:57,028 --> 01:05:00,187
Plus d'horizon.
Parce que l'horizon n'est pas droit, c'est fantaisiste.
484
01:05:01,480 --> 01:05:04,018
La ville est fait pour le rendement,
pas pour vivre.
485
01:05:05,162 --> 01:05:07,482
Le pire, c'est que
tu t'en rends même pas compte.
486
01:05:08,223 --> 01:05:09,903
Parce que
ça te gagne tout doucement.
487
01:05:11,658 --> 01:05:14,533
Un beau matin, tu trouves
un nouveau feu rouge en bas de chez toi.
488
01:05:14,778 --> 01:05:17,287
Une interdiction de stationner,
un sens unique.
489
01:05:17,716 --> 01:05:20,316
Tout ça, tu te dis,
c'est pour faciliter la circulation.
490
01:05:20,491 --> 01:05:22,770
Alors tu t'arrêtes au feu
ou tu vas dans le bon sens.
491
01:05:23,196 --> 01:05:24,716
T'es un bon citoyen.
492
01:05:25,793 --> 01:05:27,993
Et chaque jour,
ça se resserre un peu.
493
01:05:29,221 --> 01:05:32,012
Et la boîte se ferme sur toi.
494
01:05:32,775 --> 01:05:34,495
Je suis d'accord avec ce que tu dis,
495
01:05:34,745 --> 01:05:37,939
mais à condition de situer ton analyse
dans sa dimension politique.
496
01:05:38,291 --> 01:05:41,306
Parce que c'est un problème politique,
c'est évident.
497
01:05:42,547 --> 01:05:46,164
La verticalisation de l'espace urbain
est la nouvelle ruse du capital
498
01:05:46,392 --> 01:05:49,392
pour mieux segmenter
les différentes fonctions du groupe social.
499
01:05:50,104 --> 01:05:53,621
Et puis surtout, tu comprends,
ça permet d'opposer dans chaque individu
500
01:05:53,906 --> 01:05:55,786
la force de travail
501
01:05:55,986 --> 01:05:58,017
et les instances de l'affectivité.
502
01:05:58,245 --> 01:06:00,445
En bon français, tu veux dire
qu'on baise pas là où on travaille ?
503
01:06:04,922 --> 01:06:08,510
C'est facile de plaisanter, mon vieux.
504
01:06:08,907 --> 01:06:10,703
Seulement tu verras un jour.
505
01:06:11,155 --> 01:06:13,555
Il te faudra une autorisation
quand tu voudras rigoler.
506
01:06:13,986 --> 01:06:16,504
Parce qu'il y aura des heures
et des endroits pour ça.
507
01:06:18,707 --> 01:06:20,384
Je suis d'accord
avec ce que tu dis, Corinne.
508
01:06:20,640 --> 01:06:23,239
Mais je trouve que ton analyse marxiste
est un peu trop abstraite.
509
01:06:25,110 --> 01:06:28,789
Quand tu parles des instances de l'affectivité,
tu restes complètement dans le vague.
510
01:06:29,161 --> 01:06:30,936
Faut quand même appeler
les choses par leurs noms.
511
01:06:31,112 --> 01:06:34,296
C'est du désir, des pulsions sexuelles
dont tu veux parler.
512
01:06:39,570 --> 01:06:41,571
Dialectique, ça veut dire quoi ?
513
01:06:49,221 --> 01:06:51,101
Ça dépend,
y a plusieurs sens.
514
01:06:56,986 --> 01:06:58,986
Quand vous en parliez tout à l'heure.
515
01:07:00,387 --> 01:07:01,442
Ben...
516
01:07:02,097 --> 01:07:03,696
c'est assez compliqué.
517
01:07:08,615 --> 01:07:10,433
En simplifiant, c'est...
518
01:07:11,786 --> 01:07:15,922
dans une discussion,
quand deux positions s'affrontent.
519
01:07:17,107 --> 01:07:18,707
C'est ça,
ce que vous voulez dire ?
520
01:07:20,668 --> 01:07:21,668
Non.
521
01:07:21,986 --> 01:07:23,506
Corinne et Paul
522
01:07:23,986 --> 01:07:26,506
parlaient du matérialisme dialectique.
523
01:07:26,709 --> 01:07:28,510
C'est tout à fait autre chose.
524
01:07:36,532 --> 01:07:38,012
Tu t'es ennuyé ?
525
01:07:42,586 --> 01:07:44,706
Ils sont intelligents, tes amis.
526
01:07:46,587 --> 01:07:48,587
C'est pas une question d'intelligence.
527
01:07:54,906 --> 01:07:57,587
Gerard et Marianne
ont l'air très heureux ensemble.
528
01:08:09,554 --> 01:08:12,994
Pomme, on ne s'embrasse pas
sur le trottoir.
529
01:08:17,297 --> 01:08:18,697
Bonjour, ça va ?
530
01:08:19,114 --> 01:08:20,434
Ça va, et vous ?
531
01:08:20,664 --> 01:08:22,664
Depuis que Pomme vous connaît,
j'existe plus, moi.
532
01:08:23,000 --> 01:08:24,400
- Oh, t'exagères.
- C'est pas vrai ?
533
01:08:24,600 --> 01:08:27,594
Je t'ai proposé plusieurs fois de
passer à la maison, avec François bien sûr.
534
01:08:42,031 --> 01:08:44,320
- Elle est belle, ta robe.
- Elle est superbe, hein ?
535
01:08:44,617 --> 01:08:46,867
J'ai acheté ça
pour le mariage de ma cousine.
536
01:08:48,066 --> 01:08:51,255
- Elle est pas un peu légère pour maintenant ?
- Elle est belle, c'est le principal.
537
01:08:52,577 --> 01:08:54,056
Elle me va bien, non ?
538
01:08:54,799 --> 01:08:56,399
- Vous ne trouvez pas ?
- Si, si.
539
01:08:56,579 --> 01:08:58,579
Je vais la passer, vous allez voir.
540
01:08:58,886 --> 01:09:01,399
- Vous saves, on la voit très bien comme ça.
- Non, comme ça elle est rien.
541
01:09:01,577 --> 01:09:03,606
C'est dans le mouvement
qu'il faut la voir.
542
01:09:03,950 --> 01:09:05,094
Je vous assure.
543
01:09:05,290 --> 01:09:07,511
Je vais la passer quand même.
J'en ai pour une seconde.
544
01:09:22,097 --> 01:09:24,097
J'ai eu un mal fou
à trouver ce que je voulais.
545
01:09:25,377 --> 01:09:26,897
J'ai fait 15 magasins.
546
01:09:27,534 --> 01:09:30,216
Je voulais quelque chose d'original,
mais qui ne soit pas voyant.
547
01:09:32,097 --> 01:09:34,377
Ma famille, c'est des gens simples.
548
01:09:35,771 --> 01:09:37,891
C'est une attention qui vous honore,
madame.
549
01:09:44,613 --> 01:09:46,213
Ça a de la classe, non ?
550
01:09:47,697 --> 01:09:48,778
C'est superbe.
551
01:09:49,128 --> 01:09:50,808
J'espère que
vous aurez beau temps.
552
01:09:51,697 --> 01:09:54,097
Tu sais, pour passer 5h à table,
553
01:09:54,577 --> 01:09:55,977
il n'y a pas besoin de soleil.
554
01:09:56,364 --> 01:09:57,977
Et puis les mariages,
avec toute cette famille,
555
01:09:58,377 --> 01:09:59,897
les mômes qui braillent,
556
01:10:00,749 --> 01:10:02,977
et les vieux qui sentent le vin
et qui vous racontent des cochonneries.
557
01:10:03,177 --> 01:10:04,698
Tout ça, c'est pas marrant.
558
01:10:05,472 --> 01:10:08,560
Alors il faut pas y aller.
Dites-leur que vous êtes souffrante.
559
01:10:08,759 --> 01:10:12,004
Non, je peux pas faire ça à ma cousine.
C'est une très gentille fille.
560
01:10:12,987 --> 01:10:14,667
Elle sait pas ce qui l'attend, la pauvre !
561
01:10:14,928 --> 01:10:16,808
Se marier à 19 ans avec un droguiste.
562
01:10:17,097 --> 01:10:18,897
Et qui a 15 ans de plus qu'elle.
563
01:10:19,722 --> 01:10:21,631
Ça ne lui fait jamais que 34 ans.
564
01:10:24,713 --> 01:10:26,713
De toute façon,
il n'y a plus besoin de se marier aujourd'hui.
565
01:10:28,282 --> 01:10:30,002
Pour ce que ça dure,
ces trucs-là !
566
01:10:32,237 --> 01:10:34,508
On commence par boire
dans le même verre et puis...
567
01:10:36,518 --> 01:10:39,917
on finit par se mettre du coton dans les oreilles
pour plus s'entendre ronfler.
568
01:10:41,642 --> 01:10:45,402
La passion, l'amour,
la belle vacherie, oui !
569
01:10:46,862 --> 01:10:48,742
Et tout ça juste pour baiser !
570
01:10:53,977 --> 01:10:55,458
Vous ne croyez pas ?
571
01:11:21,262 --> 01:11:23,515
Tu peux la manger normalement,
ta pomme.
572
01:11:25,290 --> 01:11:26,291
Excuse-moi.
573
01:11:27,025 --> 01:11:29,559
T'as pas à t'excuser.
Quand je travaille, j'entends tout.
574
01:11:32,488 --> 01:11:34,084
Mais non, mange-la, écoute.
575
01:11:36,830 --> 01:11:38,311
Tu veux que
je te fasse du thé ?
576
01:11:39,198 --> 01:11:40,919
Oui, c'est une bonne idée.
577
01:12:05,967 --> 01:12:08,288
Je crois vraiment que
tu devrais trouver un autre travail.
578
01:12:08,720 --> 01:12:11,920
Tu vas quand même pas passer ta vie
à laver la tête aux vieilles rombières ?
579
01:12:12,947 --> 01:12:15,026
Plus tard, je pourrai faire des coiffures.
580
01:12:20,688 --> 01:12:22,288
C'est pas ton monde.
581
01:12:27,458 --> 01:12:29,577
C'est aussi bien
que dans un bureau.
582
01:12:30,487 --> 01:12:34,168
Ça te plaît d'écouter les conneries de ces
vieilles radoteuses pour 1 000 balles par mois ?
583
01:12:34,517 --> 01:12:38,117
Ça te plaît de ramasser les touffes de cheveux
et de tendre la main pour 3 F. de pourboire ?
584
01:12:54,834 --> 01:12:56,714
Je dis pas ça
pour te faire de la peine.
585
01:13:05,540 --> 01:13:07,140
Tu penses pas que j'ai raison ?
586
01:13:09,169 --> 01:13:10,489
Si.
587
01:13:21,358 --> 01:13:22,558
Je te demande pardon.
588
01:13:23,761 --> 01:13:25,561
T'as raison, je sais bien.
589
01:14:18,078 --> 01:14:19,158
Viens.
590
01:14:21,503 --> 01:14:22,895
Maman, je te présente Béatrice.
591
01:14:23,499 --> 01:14:25,188
- Enchantée, mademoiselle.
- Enchantée.
592
01:14:27,896 --> 01:14:31,096
Béatrice voulait apporter un dessert
mais j'ai dit que tu faisais d'excellents gâteaux.
593
01:14:32,148 --> 01:14:34,226
C'est encore bouché là-haut.
594
01:14:34,620 --> 01:14:39,267
Ils sont pourtant venus nettoyer il y a un mois.
Ton père est allé à l'étang, il ne va pas tarder.
595
01:14:49,683 --> 01:14:53,351
Tu sais le petit Guesdan ?
Celui qu'a été à l'école avec toi.
596
01:14:53,678 --> 01:14:57,704
Il vient de finir son droit.
Il a demandé à ton père de le prendre à l'étude.
597
01:15:00,078 --> 01:15:02,132
Voilà un Parisien qui nous revient.
598
01:15:03,279 --> 01:15:05,349
Il restera peut-être pas très longtemps
avec ton caractère.
599
01:15:06,062 --> 01:15:09,682
Ça m'étonnerait qu'il ne reste pas.
Il va épouser la fille du Dr Léger.
600
01:15:09,915 --> 01:15:11,263
- Sylvie ?
- Oui.
601
01:15:11,567 --> 01:15:13,877
Celle qui était à
l'université de Caen.
602
01:15:14,523 --> 01:15:16,243
C'est devenu une très jolie jeune fille.
603
01:15:16,612 --> 01:15:19,146
Ils sont venus ensemble
l'autre jour voir ton père.
604
01:15:24,066 --> 01:15:27,336
Et vous, mademoiselle,
qu'allez-vous faire plus tard ?
605
01:15:27,531 --> 01:15:30,491
- Je travaille dans un salon.
- Que vas-tu faire de ton ancien clerc ?
606
01:15:31,667 --> 01:15:33,266
Ils seront pas trop de deux.
607
01:15:34,980 --> 01:15:36,499
Je voudrais
m'arrêter un peu maintenant.
608
01:15:43,411 --> 01:15:44,692
T'as avalé une arête ?
609
01:15:48,748 --> 01:15:50,494
Buvez un grand verre d'eau.
610
01:16:00,748 --> 01:16:02,349
Essayez la mie de pain.
611
01:16:15,349 --> 01:16:18,269
Raclez un bon coup.
612
01:16:18,548 --> 01:16:19,868
Raclez bien.
613
01:16:25,669 --> 01:16:27,068
C'est parti.
614
01:16:32,069 --> 01:16:33,149
Elle est sauvée.
615
01:16:37,069 --> 01:16:40,669
Quel est cet écrivain américain
qui est mort comme ça avec une arête ?
616
01:16:52,841 --> 01:16:55,149
Joker est le père de tout le monde.
617
01:16:55,749 --> 01:16:59,069
- Vous n'avez pas peur ?
- Ils ont l'air gentil.
618
01:17:04,069 --> 01:17:06,487
Beatrice a fait la conquête de papa,
on dirait.
619
01:17:07,106 --> 01:17:08,964
Thérèse, j'ai oublié le lait.
620
01:17:10,748 --> 01:17:12,549
Et toi,
tu la trouves gentille ?
621
01:17:13,349 --> 01:17:14,749
Elle a l'air très honnête.
622
01:18:16,459 --> 01:18:17,539
Non, attends.
623
01:18:18,021 --> 01:18:19,741
C'est Marianne.
Elle va pas s'évanouir.
624
01:18:24,684 --> 01:18:26,085
Bonjour, François.
625
01:18:28,659 --> 01:18:31,736
- J'arrive trop tôt ?
- Non, je repassais mon jean.
626
01:18:33,736 --> 01:18:37,057
Pourquoi vous ne les mettez pas au pressing ?
Tu lui fais perdre son temps, François.
627
01:18:37,744 --> 01:18:39,491
C'est un problème de fric.
628
01:18:40,539 --> 01:18:42,421
On préfère aller au cinéma.
629
01:18:43,537 --> 01:18:45,256
- Bonjour.
- Bonjour.
630
01:18:51,659 --> 01:18:52,939
T'as bien de la chance.
631
01:18:58,239 --> 01:19:00,565
Oui, c'est ici.
632
01:19:01,259 --> 01:19:02,140
Écoute.
633
01:19:02,939 --> 01:19:08,101
C'est pourquoi le phonème coïncide non pas
avec une image phonique concrète,
634
01:19:08,334 --> 01:19:12,959
mais seulement avec les particularités
phonologiquement pertinentes de telles images.
635
01:19:13,457 --> 01:19:14,936
Tu peux le relire ?
636
01:19:16,939 --> 01:19:24,139
C'est pourquoi le phonème coïncide non pas
avec une image phonique concrète...
637
01:22:23,440 --> 01:22:25,775
J'arrive pas à savoir
ce que tu penses.
638
01:22:26,640 --> 01:22:29,040
Tu sais même pas si tu es
heureuse ou malheureuse.
639
01:22:30,249 --> 01:22:32,640
Tu es là, tu es ailleurs.
640
01:22:34,646 --> 01:22:38,382
Tu ne demandes jamais rien.
Finalement, qu'attends-tu de moi ?
641
01:22:51,120 --> 01:22:54,041
On ne peut pas être heureux ensemble.
On est trop différents.
642
01:22:57,720 --> 01:23:00,824
Tu t'ennuies, ça se voit bien.
643
01:23:05,514 --> 01:23:08,201
Tout ça est de ma faut.
J'aurais dû m'en apercevoir plus tôt.
644
01:23:17,227 --> 01:23:20,021
Tu as le droit de m'en vouloir.
J'aurais pas dû t'entraîner là-dedans.
645
01:23:21,179 --> 01:23:23,490
Mais je croyais vraiment que
t'avais envie de changer.
646
01:23:40,660 --> 01:23:42,141
De toute façon...
647
01:23:48,241 --> 01:23:51,021
Tu peux même me dire
que je me suis moqué de toi.
648
01:23:52,404 --> 01:23:55,107
Ce n'est pas vrai mais je comprends
très bien que tu puisses le penser.
649
01:24:06,453 --> 01:24:08,373
J'ai été sincère avec toi.
650
01:24:09,200 --> 01:24:10,997
Je ne me suis pas moqué de toi.
651
01:24:15,041 --> 01:24:17,121
Tu dois m'en vouloir.
Je comprends que tu m'en veuilles.
652
01:24:17,441 --> 01:24:20,721
Mais c'est la seule solution,
tu crois pas ?
653
01:24:21,240 --> 01:24:22,241
Si.
654
01:24:45,230 --> 01:24:48,326
Ne fais rien pour moi ce soir.
J'ai pas faim.
655
01:25:00,937 --> 01:25:03,770
- Tu les prends ?
- Je veux bien.
656
01:25:52,138 --> 01:25:53,418
Au revoir, madame.
657
01:25:58,448 --> 01:25:59,848
Alors, tu t'es faite belle !?
658
01:26:22,972 --> 01:26:24,373
Comment a-t-elle réagi ?
659
01:26:26,449 --> 01:26:29,049
Ça s'est passé beaucoup mieux
que je pensais. Elle a rien dit.
660
01:26:30,106 --> 01:26:34,105
Que pouvait-elle dire ?
Tu aurais voulu qu'elle se roule par terre ?
661
01:26:35,788 --> 01:26:37,708
Je sais pas,
qu'elle se défende un peu.
662
01:26:38,273 --> 01:26:40,193
Ça t'aurait fait changer d'avis ?
663
01:26:41,913 --> 01:26:44,154
- Non.
- Alors.
664
01:26:46,282 --> 01:26:48,082
Je trouve ça dommage.
665
01:26:48,680 --> 01:26:50,949
Vous faisiez un couple,
quand même.
666
01:26:51,497 --> 01:26:53,898
Vous n'étiez pas
comme tout le monde.
667
01:26:57,705 --> 01:27:00,922
Elle était trop renfermée, tu sais.
668
01:27:02,296 --> 01:27:04,719
Elle ne voulait pas voir
ce que je pouvais lui apporter.
669
01:27:05,434 --> 01:27:08,555
Et toi, tu cherchais à voir
ce qu'elle pouvait t'apporter ?
670
01:27:10,988 --> 01:27:12,669
Si, bien sûr.
671
01:27:19,067 --> 01:27:21,187
Tu devrais quand même
faire un effort.
672
01:27:43,784 --> 01:27:45,265
Excusez-moi, c'est libre.
673
01:27:47,093 --> 01:27:49,493
Ça ne va pas ?
Je peux vous aider ?
674
01:28:06,022 --> 01:28:07,822
Allez Pomme,
viens manger avec nous.
675
01:28:08,243 --> 01:28:09,479
Non merci, j'ai pas faim.
676
01:28:09,689 --> 01:28:11,994
Faut réagir. Tu vas pas te laisser
mourir pour un type comme ça ?
677
01:28:12,162 --> 01:28:13,878
J'ai pas faim
et je suis assez grosse.
678
01:28:14,128 --> 01:28:17,304
- Non, tu n'es pas trop grosse.
- Si, c'est toi-même qui me l'a dit.
679
01:28:17,496 --> 01:28:19,691
Je disais ça comme ça.
C'était pour rire.
680
01:28:24,132 --> 01:28:25,812
Alors la révolution, ça avance ?
681
01:28:26,719 --> 01:28:29,638
Les 200 licenciés de St-Quentin,
ça t'intéresse toujours pas ?
682
01:28:29,976 --> 01:28:31,576
J'avais rien de mieux à faire.
683
01:28:34,932 --> 01:28:35,932
Madame.
684
01:28:39,979 --> 01:28:41,979
Si tu crois
qu'ils ont besoin de vous.
685
01:28:42,668 --> 01:28:46,067
Toi en dehors des cours et de tes bouquins,
rien ne te concerne.
686
01:28:46,412 --> 01:28:47,732
Tu oublies l'amour.
687
01:28:49,702 --> 01:28:51,302
Parlons-en de l'amour.
688
01:28:52,672 --> 01:28:56,152
Tu t'es conduit avec Béatrice
comme un patron, justement.
689
01:28:56,847 --> 01:28:58,750
Elle ne va plus
alors tu l'as rejetée.
690
01:28:59,126 --> 01:29:00,643
Qu'est-ce qu'elle vient faire ici ?
691
01:29:01,009 --> 01:29:04,023
- Ça n'a rien à voir.
- Si, c'est la même chose.
692
01:29:04,502 --> 01:29:09,062
Tout ce qui est étranger à toi,
tout ce que tu comprends pas, tu le rejettes.
693
01:29:09,523 --> 01:29:10,923
N'importe quoi.
694
01:29:11,676 --> 01:29:16,076
Tu vis dans ton petit monde
avec ton petit manteau et ton petit cache-nez.
695
01:29:16,502 --> 01:29:18,422
T'as quand même peur
d'attraper froid.
696
01:29:18,502 --> 01:29:21,755
Ne le prends pas mal, François. Mais c'est vrai
que tu cherches pas à voir les choses autour de toi.
697
01:29:22,012 --> 01:29:24,178
Qu'avez-vous aujourd'hui ?
Foutez-moi la paix !
698
01:29:28,177 --> 01:29:30,177
Viens avec nous à St-Quentin.
699
01:29:31,376 --> 01:29:33,319
Au moins,
ça te fera changer d'air.
700
01:30:43,893 --> 01:30:44,892
Tu es là ?
701
01:30:47,111 --> 01:30:48,911
Pourquoi tu t'enfermes ?
702
01:31:40,402 --> 01:31:41,283
Oui.
703
01:31:42,202 --> 01:31:43,482
Oui, oui.
704
01:31:43,882 --> 01:31:45,603
Ça fait presque 4 mois
qu'elle est là-bas.
705
01:31:46,276 --> 01:31:48,189
J'ai reçu une lettre de sa mère.
706
01:31:49,174 --> 01:31:52,584
Je veux aller la voir
mais je voudrais pas y aller tout seul.
707
01:31:55,197 --> 01:31:57,477
Oui bien sûr que je la verrai seul, mais...
708
01:31:57,881 --> 01:32:00,022
je voudrais que vous m'accompagniez
jusqu'à là-bas, tu comprends ?
709
01:32:02,967 --> 01:32:04,455
C'était François.
710
01:32:06,310 --> 01:32:08,309
Béatrice est dans un hôpital.
711
01:32:09,328 --> 01:32:10,752
Il veut aller la voir.
712
01:32:11,531 --> 01:32:13,193
Il voudrait qu'on l'accompagne.
713
01:32:15,203 --> 01:32:16,403
Eh bien, on va y aller.
714
01:32:17,883 --> 01:32:18,883
Oui.
715
01:32:22,203 --> 01:32:23,904
Il est quand même bizarre.
716
01:32:25,003 --> 01:32:26,083
Oui.
717
01:32:27,200 --> 01:32:29,880
Il fait ses conneries et après
il faut qu'on lui tienne la main.
718
01:33:10,483 --> 01:33:11,483
Bonjour.
719
01:33:18,710 --> 01:33:21,786
- C'est ma mère qui t'a prévenu ?
- Oui.
720
01:33:22,865 --> 01:33:24,998
- On va faire un tour dehors ?
- Oui.
721
01:33:25,951 --> 01:33:27,883
Je vais mettre mon manteau.
722
01:33:42,260 --> 01:33:44,210
Tu es toute mince, maintenant.
Ça te va très bien.
723
01:33:44,422 --> 01:33:45,122
Oui.
724
01:33:48,942 --> 01:33:50,542
Tu es ici
depuis combien de temps ?
725
01:33:51,136 --> 01:33:52,656
Quelques mois.
726
01:33:53,894 --> 01:33:55,203
Et avant ?
727
01:33:56,085 --> 01:33:57,285
Rien.
728
01:33:58,058 --> 01:33:59,378
J'étais malade.
729
01:33:59,778 --> 01:34:01,048
Depuis quand ?
730
01:34:02,273 --> 01:34:04,074
Je sais plus exactement.
731
01:34:04,564 --> 01:34:05,884
Tu ne sais plus ?
732
01:34:07,110 --> 01:34:08,989
J'ai d'abord été à l'hôpital.
733
01:34:11,765 --> 01:34:15,408
C'est un des médecins.
Je le connais, on a parlé souvent.
734
01:34:40,022 --> 01:34:42,012
- Tu n'auras pas froid ?
- Non, non.
735
01:34:51,418 --> 01:34:53,126
Il est beau, ce parc.
736
01:34:58,790 --> 01:35:00,671
Qu'as-tu fait après nous ?
737
01:35:03,074 --> 01:35:05,563
Tu te souviens quand
on faisait les aveugles sur la falaise ?
738
01:35:05,990 --> 01:35:06,991
Ouais.
739
01:35:08,393 --> 01:35:10,274
Et le dîner à Ouistreham ?
740
01:35:12,110 --> 01:35:13,910
Tu avais cherché mon châle.
741
01:35:15,274 --> 01:35:18,994
T'avais bousculé une chaise en passant et
tu m'avais regardée à travers la vitre de la voiture.
742
01:35:19,193 --> 01:35:20,594
Tu avais remarqué ?
743
01:35:20,873 --> 01:35:22,073
Oui.
744
01:35:26,074 --> 01:35:28,691
Qu'y a-t-il eu après nous ?
Tu n'as pas...
745
01:35:30,104 --> 01:35:31,784
Tu n'as fait aucune rencontre ?
746
01:35:32,593 --> 01:35:35,321
- Si, bien sûr.
- Ah bon ?
747
01:35:37,674 --> 01:35:39,193
J'ai été en Grèce.
748
01:35:40,307 --> 01:35:42,820
- À Mykonos, tu connais ?
- Non.
749
01:35:44,793 --> 01:35:46,074
Y a des moulins tout blancs.
750
01:35:47,277 --> 01:35:48,794
Avec des ailes.
751
01:35:50,214 --> 01:35:51,815
T'y étais avec quelqu'un ?
752
01:35:53,193 --> 01:35:54,273
Oui, oui.
753
01:35:55,874 --> 01:35:57,391
Ça a duré longtemps ?
754
01:35:58,997 --> 01:36:00,114
Oh...
755
01:36:04,994 --> 01:36:06,394
Il y en a eu d'autres ?
756
01:36:07,474 --> 01:36:08,873
Oui, oui.
757
01:36:13,194 --> 01:36:16,953
- Tu vas bientôt pouvoir sortir, maintenant ?
- Oui, sûrement.
758
01:36:19,505 --> 01:36:21,896
Marianne et Gérard t'embrassent.
Je les ai vus hier.
759
01:36:22,384 --> 01:36:23,464
Ils vont bien ?
760
01:36:23,784 --> 01:36:24,784
Oui.
761
01:36:25,184 --> 01:36:27,584
Marianne attend un enfant
pour le mois prochain.
762
01:36:32,184 --> 01:36:34,183
Tu as froid ?
Tu veux qu'on rentre ?
763
01:36:35,015 --> 01:36:36,095
Oui.
764
01:36:55,294 --> 01:36:57,060
Bon, je te laisse.
765
01:36:58,664 --> 01:37:01,714
- Je reviendrai te voir bientôt.
- Oui, oui.
766
01:37:05,784 --> 01:37:08,371
- Tu te soignes bien, n'est-ce pas ?
- Oui, oui.
767
01:37:12,064 --> 01:37:13,835
- Au revoir.
- Au revoir.
57648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.