Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:05,570
MAXIMUM HYPER TYPHOON
2
00:00:15,530 --> 00:00:16,300
Tsurugi!
3
00:00:16,300 --> 00:00:17,140
Misaki!
4
00:00:17,910 --> 00:00:19,400
Stop it, Tsurugi!
5
00:00:33,760 --> 00:00:37,850
Misakinu... What was I...
6
00:00:39,850 --> 00:00:41,020
It can't be...
7
00:00:43,020 --> 00:00:44,120
You are...
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,440
It can't be you are... a Worm, right?
9
00:01:04,620 --> 00:01:06,110
I'm a Worm?
10
00:01:06,940 --> 00:01:08,290
That can't be!
11
00:01:08,290 --> 00:01:10,140
What are you saying, you bastard?!
12
00:01:49,460 --> 00:01:49,580
All your wishes may come true...
13
00:01:49,600 --> 00:01:55,470
All your wishes may come true...
14
00:01:55,350 --> 00:01:55,470
If you're the chosen one!
15
00:01:55,470 --> 00:01:59,360
If you're the chosen one!
16
00:02:00,590 --> 00:02:00,720
The world's running amok, there's no more time to bring it back...
17
00:02:00,720 --> 00:02:06,330
The world's running amok, there's no more time to bring it back...
18
00:02:06,510 --> 00:02:06,640
To its former self!
19
00:02:06,640 --> 00:02:08,640
To its former self!
20
00:02:08,720 --> 00:02:08,850
Your heart's also moving fast!
21
00:02:08,850 --> 00:02:11,630
Your heart's also moving fast!
22
00:02:11,600 --> 00:02:11,730
The clock's running!
23
00:02:11,630 --> 00:02:14,250
The clock's running!
24
00:02:14,310 --> 00:02:14,440
Go beyond tomorrow!
25
00:02:14,440 --> 00:02:19,800
Go beyond tomorrow!
26
00:02:20,610 --> 00:02:20,740
Whenever I fight next to you, I'm reborn!
27
00:02:20,740 --> 00:02:25,220
Whenever I fight next to you, I'm reborn!
28
00:02:25,450 --> 00:02:25,580
With a visible speed that transcends motion!
29
00:02:25,580 --> 00:02:31,090
With a visible speed that transcends motion!
30
00:02:31,090 --> 00:02:31,210
Who can we lean on for strength, but ourselves?
31
00:02:31,210 --> 00:02:36,490
Who can we lean on for strength, but ourselves?
32
00:02:36,670 --> 00:02:36,800
Don't let the light-speed vision slide...
33
00:02:36,800 --> 00:02:41,870
Don't let the light-speed vision slide...
34
00:02:42,010 --> 00:02:42,140
...if you can surpass it!
35
00:02:42,140 --> 00:02:44,950
...if you can surpass it!
36
00:03:02,650 --> 00:03:04,240
I'm a...
37
00:03:05,700 --> 00:03:08,090
I'm a Worm...
38
00:03:08,890 --> 00:03:10,090
Damn it...
39
00:03:10,730 --> 00:03:12,090
I...
40
00:03:14,340 --> 00:03:15,710
Mika?!
41
00:03:26,180 --> 00:03:29,080
I killed her...
42
00:03:31,800 --> 00:03:34,900
And then... myself.
43
00:03:53,130 --> 00:03:54,490
You knew, didn't you?
44
00:03:56,570 --> 00:03:58,760
That Tsurugi was a Worm.
45
00:04:01,270 --> 00:04:02,900
Well...
46
00:04:04,020 --> 00:04:07,610
Why didn't you tell me?! Why?!
47
00:04:17,970 --> 00:04:19,730
Why did you keep silent, Jiiya?
48
00:04:21,370 --> 00:04:26,000
Don't play dumb. You knew I was
a Worm all along, didn't you?
49
00:04:26,360 --> 00:04:29,100
T-that...
50
00:04:34,270 --> 00:04:39,670
I must destroy all Worms! That includes me!
51
00:04:53,390 --> 00:04:57,240
I see... Kamishiro Tsurgui is...
52
00:04:58,830 --> 00:05:00,350
Why did you keep silent?
53
00:05:01,340 --> 00:05:03,360
It couldn't be helped.
54
00:05:03,360 --> 00:05:06,630
It's not like this hasn't been on my mind... But...
55
00:05:07,960 --> 00:05:09,740
I just didn't know what to do.
56
00:05:13,400 --> 00:05:15,360
There is no need to ponder about this.
57
00:05:16,610 --> 00:05:18,740
If he's a Worm, then he must be defeated.
58
00:05:18,740 --> 00:05:20,540
Wait a minute.
59
00:05:20,720 --> 00:05:23,800
He's not a bad guy. You know that.
60
00:05:24,420 --> 00:05:26,010
He's the same...
61
00:05:27,460 --> 00:05:29,510
As Tadokoro and Hiyori.
62
00:05:29,510 --> 00:05:30,820
Don't lump them together!
63
00:05:32,840 --> 00:05:37,180
He even killed Tsurugi's older sister.
64
00:05:37,850 --> 00:05:39,850
And he's surely attacked other humans.
65
00:05:40,520 --> 00:05:41,990
Well...
66
00:05:41,990 --> 00:05:43,190
That...
67
00:05:44,860 --> 00:05:46,570
I will protect Misaki.
68
00:05:48,850 --> 00:05:50,680
Tsurugi...
69
00:06:19,180 --> 00:06:21,350
Delicious!
70
00:06:25,770 --> 00:06:28,710
Your Christmas cake is the best.
71
00:06:28,710 --> 00:06:29,930
Isn't that true?
72
00:06:30,460 --> 00:06:31,580
Here.
73
00:06:31,850 --> 00:06:32,950
Thank you.
74
00:06:41,050 --> 00:06:46,030
Juka... I want you to always smile.
75
00:06:53,530 --> 00:06:55,280
And Hiyori...
76
00:06:56,350 --> 00:07:00,330
I promise you. I will change the world.
77
00:07:01,310 --> 00:07:03,740
Make it into a world where you can smile.
78
00:07:05,460 --> 00:07:07,230
I will definitely do it.
79
00:07:19,230 --> 00:07:20,200
Transform.
80
00:07:20,580 --> 00:07:21,710
TRANSFORM
81
00:07:27,920 --> 00:07:28,760
Transform!
82
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
TRANSFORM
83
00:08:07,620 --> 00:08:08,610
Tsurugi...
84
00:08:09,960 --> 00:08:11,210
Tsurgui!
85
00:08:28,980 --> 00:08:31,530
Stop it, Tsurugi! Please stop!
86
00:08:38,510 --> 00:08:43,230
Seems you've also become a full Worm.
87
00:08:44,460 --> 00:08:48,290
From now on stay by my side and do my work.
88
00:08:50,170 --> 00:08:53,230
Watch your mouth.
89
00:08:53,230 --> 00:08:55,120
If you don't want to die, that is.
90
00:08:56,200 --> 00:08:58,230
What are you trying to do?
91
00:08:58,420 --> 00:09:00,140
Kamishiro Tsurugi.
92
00:09:00,590 --> 00:09:04,940
No... Kamishiro Tsurugi died.
93
00:09:05,570 --> 00:09:10,110
And I have been reborn as the strongest Worm.
94
00:09:13,130 --> 00:09:14,800
Don't get cocky!
95
00:09:38,120 --> 00:09:41,680
You guys will work for me.
96
00:09:41,680 --> 00:09:47,910
I... will stand on the top of all that is Worm.
97
00:09:51,090 --> 00:09:52,610
Young Master...
98
00:10:08,060 --> 00:10:11,330
Young Master... please take care of him.
99
00:10:11,860 --> 00:10:16,470
Please... grant Young Master's wish.
100
00:10:29,440 --> 00:10:30,800
Tsurugi...
101
00:10:33,580 --> 00:10:34,680
Tsurugi...
102
00:10:36,070 --> 00:10:38,060
I believed.
103
00:10:38,890 --> 00:10:41,880
You may be a Worm, but...
104
00:10:43,080 --> 00:10:45,490
You can live as a human.
105
00:10:46,220 --> 00:10:48,530
Even now I believe that.
106
00:10:55,770 --> 00:10:56,970
Here.
107
00:10:57,160 --> 00:10:58,970
Take it, Tsurugi.
108
00:10:59,680 --> 00:11:01,770
It's a present from Misaki.
109
00:11:02,370 --> 00:11:05,650
Misaki is also worried about you.
110
00:11:17,540 --> 00:11:19,010
Tsurugi... you...!
111
00:11:22,020 --> 00:11:24,210
Live as a human?
112
00:11:24,600 --> 00:11:25,810
Fool.
113
00:11:25,920 --> 00:11:28,310
I will defeat all humans.
114
00:11:39,560 --> 00:11:47,510
Let every Worm know.
Very soon, the last battle will begin.
115
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Kagami Arata is in my hands.
116
00:12:02,360 --> 00:12:03,530
Tadokoro.
117
00:12:05,920 --> 00:12:08,040
What is a Worm?
118
00:12:09,770 --> 00:12:11,970
What is a human?
119
00:12:14,720 --> 00:12:16,450
I don't know either.
120
00:12:16,450 --> 00:12:23,760
But perhaps we are fighting
to find the answer to that.
121
00:12:26,730 --> 00:12:29,210
A trade for Kagami's life.
122
00:12:30,570 --> 00:12:33,250
Bring all the Zecters.
123
00:12:34,850 --> 00:12:41,080
If the Rider System is destroyed,
we Worm will have nothing to fear.
124
00:12:43,040 --> 00:12:49,080
There is a person who has
watched you since you were a child.
125
00:12:50,680 --> 00:12:52,900
He took your requests.
126
00:12:53,210 --> 00:12:57,140
He granted your wishes.
127
00:13:00,530 --> 00:13:03,160
I only have one wish.
128
00:13:13,560 --> 00:13:19,570
Since the battle of Area Z, the Worms
have continued their random attacks.
129
00:13:19,820 --> 00:13:22,800
It's like they can't stop moving.
130
00:13:23,980 --> 00:13:27,010
Tadokoro, There's a change
in the Worms' movement.
131
00:13:27,010 --> 00:13:28,600
They're all headed for the same place.
132
00:14:04,180 --> 00:14:06,660
Tendou, stop! Stay away!
133
00:14:16,730 --> 00:14:17,920
Tendou...
134
00:14:37,340 --> 00:14:39,690
It's the end of the Riders.
135
00:14:55,190 --> 00:14:58,280
As promised. Set him free.
136
00:15:06,120 --> 00:15:07,400
Tendou...
137
00:15:10,440 --> 00:15:11,880
It's over.
138
00:15:14,630 --> 00:15:17,600
From today on our Worm era begins.
139
00:15:22,240 --> 00:15:23,360
Stop!
140
00:15:30,330 --> 00:15:33,120
This building is surrounded by ZECT.
141
00:15:41,420 --> 00:15:43,380
So what?
142
00:15:44,420 --> 00:15:46,950
You have no hope.
143
00:15:47,660 --> 00:15:48,800
Get them.
144
00:15:56,170 --> 00:15:57,140
Transform.
145
00:15:57,140 --> 00:15:58,250
TRANSFORM
146
00:15:58,580 --> 00:15:59,560
Transform!
147
00:15:59,560 --> 00:16:00,770
TRANSFORM
148
00:16:00,770 --> 00:16:01,890
STANDBY
149
00:16:01,890 --> 00:16:02,990
Transform.
150
00:16:02,990 --> 00:16:04,060
TRANSFORM
151
00:16:45,650 --> 00:16:48,150
Shall we try seeking it one more time?
152
00:16:48,300 --> 00:16:49,870
The light...
153
00:16:49,980 --> 00:16:50,800
Yeah.
154
00:16:51,820 --> 00:16:54,080
Let's go, Bro.
155
00:17:00,060 --> 00:17:00,880
Transform!
156
00:17:01,790 --> 00:17:02,620
Transform!
157
00:17:02,620 --> 00:17:04,620
TRANSFORM
158
00:17:07,080 --> 00:17:10,340
CHANGE PUNCH HOPPER
159
00:17:07,080 --> 00:17:10,340
CHANGE KICK HOPPER
160
00:17:24,480 --> 00:17:26,730
ONE TWO THREE
161
00:17:27,290 --> 00:17:28,270
Rider Kick!
162
00:17:28,600 --> 00:17:30,480
RIDER KICK
163
00:18:00,390 --> 00:18:01,600
Bro!
164
00:18:03,690 --> 00:18:05,530
RIDER JUMP
165
00:18:06,440 --> 00:18:07,380
Rider Kick!
166
00:18:07,380 --> 00:18:08,560
RIDER KICK
167
00:18:08,560 --> 00:18:09,650
Rider Punch!
168
00:18:09,650 --> 00:18:10,940
RIDER PUNCH
169
00:18:23,370 --> 00:18:24,660
RIDER KICK
170
00:18:38,200 --> 00:18:39,640
That's...
171
00:18:48,550 --> 00:18:51,810
Could it be... Tsurugi...
172
00:18:54,150 --> 00:18:56,140
Tendou! Stop!
173
00:18:56,140 --> 00:18:57,110
No!
174
00:19:02,010 --> 00:19:04,330
Misakinu, please forgive me.
175
00:19:05,250 --> 00:19:08,670
Just once I wish we could have gone on a date.
176
00:19:09,300 --> 00:19:14,120
I made a plan. First, we'd drink tea.
177
00:19:21,510 --> 00:19:23,730
Then we'd go to an amusement park.
178
00:19:29,580 --> 00:19:32,730
And then, we'd have the ultimate Christmas.
179
00:19:43,330 --> 00:19:44,270
Hyper Cast Off!
180
00:19:44,270 --> 00:19:46,160
HYPER CAST OFF
181
00:19:46,560 --> 00:19:48,700
CHANGE HYPER BEETLE
182
00:20:03,800 --> 00:20:05,620
No! Stop it!
183
00:20:07,540 --> 00:20:09,400
KABUTO POWER
184
00:20:09,400 --> 00:20:11,260
THEBEE POWER
185
00:20:11,260 --> 00:20:13,140
DRAKE POWER
186
00:20:13,140 --> 00:20:15,020
SASWORD POWER
187
00:20:15,020 --> 00:20:17,860
ALL ZECTER COMBINE
188
00:20:18,180 --> 00:20:20,070
No, Tendou!
189
00:20:27,490 --> 00:20:29,190
What's wrong, Tendou?!
190
00:20:30,170 --> 00:20:33,170
Remember our promise!
191
00:20:39,160 --> 00:20:40,510
Stop it!
192
00:20:40,880 --> 00:20:43,320
MAXIMUM HYPER TYPHOON
193
00:20:46,890 --> 00:20:48,480
Tsurugi!
194
00:21:04,480 --> 00:21:07,070
Bro... you alive?
195
00:21:07,980 --> 00:21:09,490
Dunno.
196
00:21:20,560 --> 00:21:21,970
Why?
197
00:21:23,320 --> 00:21:25,190
Why?!
198
00:21:26,970 --> 00:21:29,080
I told you to stop...
199
00:21:31,460 --> 00:21:36,520
Tsurugi was... still Tsurugi.
200
00:21:37,400 --> 00:21:38,950
I know.
201
00:21:40,690 --> 00:21:42,070
But...
202
00:21:44,840 --> 00:21:49,350
I was able to keep Tsurugi's promise.
203
00:21:49,760 --> 00:21:51,280
Promise?
204
00:21:52,880 --> 00:21:55,150
He always said it...
205
00:21:56,390 --> 00:21:59,360
"Defeat all Worm."
206
00:22:01,550 --> 00:22:07,210
By his power, he was able to
make that dream come true.
207
00:22:09,300 --> 00:22:10,870
Tsurugi...
208
00:22:18,860 --> 00:22:19,870
Young Master!
209
00:22:22,930 --> 00:22:24,570
Hey, Jiiya.
210
00:22:25,170 --> 00:22:26,950
What is it?
211
00:22:27,930 --> 00:22:30,280
Is it okay for me to dream?
212
00:22:30,280 --> 00:22:31,920
Yes.
213
00:22:32,810 --> 00:22:35,560
Don't worry about anything.
214
00:22:35,990 --> 00:22:39,330
Jiiya will always be by your side.
215
00:22:44,320 --> 00:22:47,120
Thank you, Jiiya.
216
00:23:15,440 --> 00:23:16,950
Kamen Rider Kabuto!
217
00:23:16,950 --> 00:23:21,880
"The sun is wonderful.
It can even make the dirt shine."
218
00:23:21,880 --> 00:23:26,840
With this, Kabuto is an enemy to
society, no... an enemy to peace.
219
00:23:26,840 --> 00:23:29,840
Walking the Path of Heaven. Ruling Over Us All.
13624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.