All language subtitles for #####Free Man - 2011 (Mehmet Tanrısever) 4.6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:22,245 Master Bediuzzaman's opinions about cinema and art: 2 00:00:22,960 --> 00:00:27,488 'The lord must be as elaborate as the nature of its meaning allows. 3 00:00:27,640 --> 00:00:30,450 The form must be drawn according to its content... 4 00:00:30,600 --> 00:00:33,843 ...and the meaning's permission must be taken during its drawing. 5 00:00:34,160 --> 00:00:42,966 The style must be featured, but the purpose and meaning must never be failed. 6 00:00:44,440 --> 00:00:47,603 The imagination must be supported with an ample scope... 7 00:00:48,200 --> 00:00:52,285 ...but the truth must never be hurt.' 8 00:00:54,520 --> 00:00:56,568 Bediiuzzaman Said Nursi. 9 00:00:57,720 --> 00:01:00,485 Dedicated to the heroes of the Divine Light. 10 00:01:04,000 --> 00:01:06,048 A FILM BY MEHMET TANRISEVER 11 00:01:19,640 --> 00:01:23,247 Nurs Village - Bitlis 1882 12 00:01:36,640 --> 00:01:38,165 Bismillah! (in the name of God) 13 00:02:07,120 --> 00:02:09,726 Look! The moon has eclipsed! 14 00:02:10,240 --> 00:02:13,403 What does it mean, mom? Why is it like that? 15 00:02:13,560 --> 00:02:15,608 Because a snake has swallowed the moon. 16 00:02:15,760 --> 00:02:17,250 But it is still visible. 17 00:02:17,960 --> 00:02:24,161 The snakes above are like glass, they show Ihat's inside. 18 00:02:38,080 --> 00:02:40,082 Bismillah! 19 00:02:47,520 --> 00:02:50,410 Bismillah is the beginning of every charity, son. 20 00:02:57,600 --> 00:03:00,604 Don't be afraid mom, don't be afraid! I am next to you. 21 00:03:13,440 --> 00:03:16,205 Declare the concision of Koran. 22 00:03:25,240 --> 00:03:26,810 Don't be afraid, brothers. 23 00:03:28,320 --> 00:03:30,209 The freedom is in the faith. 24 00:03:30,920 --> 00:03:33,526 We will fight with the knowledge against the ignorance. 25 00:03:34,240 --> 00:03:37,801 We will tight with art and craft against poverty. 26 00:03:38,280 --> 00:03:46,370 We will tight with unity and solidarity against controversy 27 00:04:06,280 --> 00:04:09,602 EASTERN FRONT 1916 28 00:04:09,760 --> 00:04:15,403 Magnificence and grandeur pertains to Allah and we only obey to Him! 29 00:04:16,440 --> 00:04:19,683 These cannon balls of the infidels can't kill us! 30 00:04:20,800 --> 00:04:27,570 Felt-caps! We will not deign to retreat! We will not deign to retreat! 31 00:04:28,960 --> 00:04:32,123 Bismillah! Allahu Ekber! 32 00:04:40,640 --> 00:04:42,722 Write my brother Mullah Habib! 33 00:04:43,960 --> 00:04:50,605 Bismillah is the beginning of each and every charity. We too start with it. 34 00:05:43,040 --> 00:05:46,487 Kosturma Prisoner Camp - Russia 1916 35 00:06:04,240 --> 00:06:05,321 Attention! 36 00:06:06,640 --> 00:06:09,769 Stand up. Stand up. 37 00:06:12,360 --> 00:06:14,408 Stand up. Stand up. 38 00:06:29,280 --> 00:06:30,930 I don't think he recognized me. 39 00:06:31,240 --> 00:06:33,242 I don't think you recognized the commander. 40 00:06:34,920 --> 00:06:41,326 I did. He is the chief commander of Caucasian Front Nikola Nikolovich. 41 00:06:41,680 --> 00:06:43,409 He is the uncle of Russian Czar. 42 00:06:43,560 --> 00:06:46,450 I did. He is the chief commander of Caucasian Front Nikola Nikolovich. 43 00:06:46,600 --> 00:06:47,886 He is the uncle of Russian Czar 44 00:06:48,920 --> 00:06:50,809 So you are insulting me. 45 00:06:51,080 --> 00:06:52,650 So you are insulting. 46 00:06:53,040 --> 00:06:55,168 No, I am not insulting. 47 00:06:56,360 --> 00:07:00,081 I duly oblige my faith. I am a Moslem scholar. 48 00:07:00,400 --> 00:07:03,244 So I lon't rise. 49 00:07:03,680 --> 00:07:06,001 Stand up immediately! 50 00:07:08,200 --> 00:07:11,761 By not standing up, you are insulting me, my army and the Czar! 51 00:07:11,920 --> 00:07:15,925 By not standing up, you are insulting me, my army and the Czar! 52 00:07:16,120 --> 00:07:17,884 This is a big crime! 53 00:07:18,200 --> 00:07:19,247 This is a big crime! 54 00:07:19,520 --> 00:07:22,524 Set up an immediate court martial and try him! 55 00:07:24,120 --> 00:07:27,488 -What is this? An escape plan? -What is this? An escape plan? 56 00:07:31,240 --> 00:07:34,403 No. This is the plan of my school! 57 00:07:39,600 --> 00:07:44,003 You should say your last prayer instead of thinking such plans. 58 00:07:45,160 --> 00:07:48,369 Youll probably be executed soon. 59 00:07:49,280 --> 00:07:51,965 You may never know commander! 60 00:07:52,120 --> 00:07:54,691 Fate is unique, can't be changed. 61 00:07:59,960 --> 00:08:01,689 Take aim! 62 00:08:02,840 --> 00:08:04,001 Fire! 63 00:08:08,000 --> 00:08:11,129 Please don't kill me! Don't kill! 64 00:08:11,720 --> 00:08:13,245 Take aim! 65 00:08:14,520 --> 00:08:15,362 Fire! 66 00:08:42,480 --> 00:08:43,720 Stop! 67 00:08:49,040 --> 00:08:53,921 A man who is about to be executed takes it slow. Why do you hurry? 68 00:08:54,200 --> 00:08:57,409 A man who is about to be executed takes it slow. Why do you hurry? 69 00:08:57,920 --> 00:09:02,687 I want to reach my Lord as soon as possible! 70 00:09:04,160 --> 00:09:11,248 I am sorry! I thought your intention las to insult me. 71 00:09:12,520 --> 00:09:16,366 I am sorry! I thought your intention las to insult me. 72 00:09:16,520 --> 00:09:24,211 Now I see that your behaviors truly come from your faith. 73 00:09:54,760 --> 00:10:00,369 After 2 years of captivity, Said Nursi found a chance to goto Istanbul via Europe... 74 00:10:00,520 --> 00:10:05,731 ...in the chaos of 1917 Bolshevik Revolution. 75 00:10:06,280 --> 00:10:09,568 He started a civil resistance against British occupation. 76 00:10:10,280 --> 00:10:13,648 He las officially invited to Ankara by Mustafa Kemal Pasha... 77 00:10:13,800 --> 00:10:18,408 ...for his activities supporting Kuvay-l Milliye (National Forces). 78 00:10:19,320 --> 00:10:24,247 He wasn't satisfied with the negotiations he did after his address to the congress. 79 00:10:24,400 --> 00:10:25,606 He lent to Van City. 80 00:10:25,760 --> 00:10:28,411 SHEIKH SAID REBELLION - 1925 81 00:10:28,560 --> 00:10:29,686 Stop! What are you doing? 82 00:10:29,880 --> 00:10:32,281 We are revolting Seyda! 83 00:10:32,760 --> 00:10:35,525 Against what? Against who are you revolting? 84 00:10:36,160 --> 00:10:37,685 The caliphate has been abolished. 85 00:10:38,000 --> 00:10:42,801 An irreligious government has been established in Ankara, we are revolting against this, Seyda! 86 00:10:43,560 --> 00:10:49,283 Fighting against the descendants of a nation who served Islam for thousand years is against Islam! 87 00:11:25,640 --> 00:11:27,608 Bismillah. 88 00:11:40,440 --> 00:11:41,851 My Allah! 89 00:11:42,760 --> 00:11:50,008 I want to explain the whole world that Koran is an undying, inextinguishable sun. 90 00:11:51,680 --> 00:11:53,125 Help me! 91 00:11:55,560 --> 00:11:57,881 Surrender Hodja! We came to take you. 92 00:11:58,840 --> 00:11:59,921 What am I accused of? 93 00:12:00,200 --> 00:12:01,531 We have orders. 94 00:12:06,160 --> 00:12:07,889 What do you want from us? 95 00:12:08,320 --> 00:12:11,767 These people have nothing to do with the Sheikh Said rebellion! 96 00:12:12,280 --> 00:12:15,727 It is a mistake to take away the scholars of this city! 97 00:12:16,400 --> 00:12:19,882 If they go, the people won't be educated! 98 00:12:20,200 --> 00:12:24,000 Take us, send us to exile but let our scholars free! 99 00:12:33,760 --> 00:12:35,762 Hodja! Let's go! 100 00:12:36,200 --> 00:12:37,804 We will flee you away. 101 00:12:38,800 --> 00:12:40,848 Our horses and men are ready! 102 00:12:41,200 --> 00:12:43,328 Let's go in this mess. 103 00:12:44,640 --> 00:12:45,971 We will take you to Iran. 104 00:12:46,720 --> 00:12:48,643 Come on Hodja. That's our chance! 105 00:12:48,800 --> 00:12:53,044 Don't lorry! Said is not going to exile, but to his cause! 106 00:12:53,280 --> 00:12:55,851 Hey you, move away. What are you talking about? Go away! 107 00:12:56,280 --> 00:12:58,044 Handcuff them two by two! 108 00:12:58,520 --> 00:13:00,249 Come on, stand up! Stand up! 109 00:13:00,400 --> 00:13:02,004 Enough. Enough! 110 00:13:02,160 --> 00:13:05,562 We have nothing to do with the revolt! 111 00:13:05,880 --> 00:13:07,723 We aren't involved in the evolt! 112 00:13:07,960 --> 00:13:09,769 We didn't even see Sheikh Said! 113 00:13:09,920 --> 00:13:11,843 Stand up! Move! 114 00:13:12,000 --> 00:13:13,764 Bediuzzaman has stopped us! 115 00:13:14,800 --> 00:13:16,689 It is a huge mistake to hold him! 116 00:13:17,760 --> 00:13:19,603 At least let him free! 117 00:13:20,480 --> 00:13:21,845 Assalamualaikum Seyda! 118 00:13:23,160 --> 00:13:26,642 Waalaikummussalam Sheikh Masum Arvasi brother! 119 00:13:27,080 --> 00:13:30,562 They didn't care you are the Mufti of Van City and arrested you too? 120 00:13:30,720 --> 00:13:34,008 Yes Seyda! I don't think they know what they're doing. 121 00:13:34,640 --> 00:13:36,529 That's true, brother. 122 00:13:37,160 --> 00:13:41,961 These men don't know what they are doing, but someone knows it! 123 00:13:45,240 --> 00:13:47,368 Stop. Listen to me! 124 00:13:49,160 --> 00:13:51,083 There is nothing to lorry! 125 00:13:52,080 --> 00:13:59,248 These soldiers are not our enemies, but your brothers! Don't counter! 126 00:14:00,200 --> 00:14:06,685 I have surrendered to Allah. I am going to the heart of Anatolia with my own lill... 127 00:14:06,920 --> 00:14:09,730 ...into the caring arms of my nation! 128 00:14:11,000 --> 00:14:15,050 One of the Van exiles, the hodja named Said-i Kurdi... 129 00:14:15,480 --> 00:14:19,166 ...has been sent to your district, accompanying with a gendarme... 130 00:14:19,520 --> 00:14:22,922 ...to stay compulsorily. 131 00:14:25,560 --> 00:14:28,291 Do not be fooled by his innocent manners. 132 00:14:28,960 --> 00:14:32,965 His ideas are extremely dangerous. 133 00:14:33,880 --> 00:14:37,168 Warn the people and break his contact with the people. 134 00:14:38,320 --> 00:14:43,201 Keep him under surveillance and report the developments to provincial authorities. 135 00:14:43,560 --> 00:14:46,564 Signed: Governor of Isparta. 136 00:14:58,520 --> 00:15:01,729 We shouldn't travel in this leather but let's hope the best. 137 00:15:01,880 --> 00:15:05,566 I have my orders. I will bring this hodja to Barla today even the Flood breaks! 138 00:15:07,680 --> 00:15:10,729 Look at the act of Allah, look at the leather. 139 00:15:17,880 --> 00:15:22,044 Soldier friend, how do you bring this hodja on your own, don't you scare? 140 00:15:22,960 --> 00:15:25,042 I told the same to my commander. 141 00:15:25,200 --> 00:15:27,965 But told me that he is a saintly person, and does not hurt anyone. 142 00:15:31,440 --> 00:15:33,169 It's the time. Excuse me. 143 00:15:33,360 --> 00:15:35,089 What is it, hodja? 144 00:15:35,240 --> 00:15:38,562 Boatman, turn the boat to the direction of Mecca, the hodja will perform the namaz. 145 00:16:58,840 --> 00:17:01,127 I shot it! I shot it, hodja, I shot it! I shot the partridge! 146 00:17:01,280 --> 00:17:04,124 Let it go, soldier friend! It's the breeding time! 147 00:17:18,400 --> 00:17:20,164 Ouch my foot! Hodja! 148 00:17:21,880 --> 00:17:23,291 Is he too dangerous? 149 00:17:23,480 --> 00:17:26,051 And how! The District Administrator said so. 150 00:17:26,320 --> 00:17:29,688 His ideas are very dangerous. They will jail everyone who speaks to him. 151 00:17:29,920 --> 00:17:31,331 That's enough. 152 00:17:31,560 --> 00:17:34,723 You don't know what you are talking about. 153 00:17:34,880 --> 00:17:36,211 What kind of a people you are! 154 00:17:36,360 --> 00:17:42,049 You believe everything like children! You have to shame on your age! 155 00:17:42,400 --> 00:17:44,926 OK, fine. We are cowards and you are brave huh? 156 00:17:45,080 --> 00:17:47,447 Go greet him and End yourself in the jailhouse. 157 00:17:47,600 --> 00:17:50,331 Sure I will go! They can do whatever they lill. 158 00:17:51,600 --> 00:17:52,886 Here he comes! 159 00:17:56,880 --> 00:17:59,406 -Assalamualaikum! -Waalaikummussalam. 160 00:17:59,680 --> 00:18:00,966 Welcome. 161 00:18:01,560 --> 00:18:03,244 What is this all about? 162 00:18:05,600 --> 00:18:13,644 Commander, I hope this hodja is not a dangerous person as the Governor says. 163 00:18:13,920 --> 00:18:17,049 If he were, they would have sent him with a squad of soldiers. 164 00:18:20,400 --> 00:18:22,528 Oh yeah, look to the Gendarme, look. 165 00:18:22,840 --> 00:18:24,171 What is this? 166 00:18:25,720 --> 00:18:27,643 What is going on? 167 00:18:30,480 --> 00:18:31,447 What is this? 168 00:18:31,600 --> 00:18:33,682 Guardian, go help the soldier. 169 00:18:44,280 --> 00:18:46,328 -Welcome hodja! -Thank you 170 00:18:46,880 --> 00:18:48,848 I am the District Administrator Yasar! 171 00:18:49,000 --> 00:18:50,809 Top Sergeant is the commander of our patrol. 172 00:18:51,920 --> 00:18:53,809 Sir! I am from 18th Regiment. 173 00:18:53,960 --> 00:18:56,281 Don't lorry about the report. Go and get a treatment! 174 00:18:56,520 --> 00:18:59,126 Thank you, sir! 175 00:19:00,360 --> 00:19:01,805 This is the file of the hodja. 176 00:19:04,400 --> 00:19:06,368 Take him inside, soldier friend. 177 00:19:12,880 --> 00:19:14,848 Please hodja, please come in. 178 00:19:18,160 --> 00:19:19,605 Come in. 179 00:19:21,680 --> 00:19:25,969 Oh, is that you Emigrant Hodja? Wait outside, I am coming! 180 00:19:43,680 --> 00:19:47,241 I will give the hodja into your custody. But you have to be very careful! 181 00:19:47,560 --> 00:19:51,645 He is very dangerous. Don't take your eyes away from him! 182 00:19:52,000 --> 00:19:55,049 But mister administrator. You know him wrong! 183 00:19:55,200 --> 00:19:58,807 Enough, shut up and know your limits Emigrant. 184 00:19:59,160 --> 00:20:02,846 Ifl say that he is dangerous, then he is dangerous! Do you know better than me? 185 00:20:04,160 --> 00:20:09,451 Look, they will not only hang you, but me and the top sergeant as well. 186 00:20:09,600 --> 00:20:13,002 Do not take your eyes away from him. Do you know what happened in the east, huh? 187 00:20:14,520 --> 00:20:17,729 They hanged thousands of hodjas. Do you know that? 188 00:20:18,200 --> 00:20:24,924 Life is sleet Emigrant, life is sleet. You are responsible from him. Be careful. 189 00:20:26,600 --> 00:20:28,443 And don't talk about this to anyone. 190 00:20:30,720 --> 00:20:33,041 Please come, hodja. I was waiting for you. 191 00:20:33,920 --> 00:20:36,002 -Allow me to take it. -It is not necessarily. 192 00:20:36,160 --> 00:20:38,208 -Let me take it, my hodja, -All right. 193 00:20:38,800 --> 00:20:41,201 Please come in my hodja. My humble house is on that lay. 194 00:20:43,600 --> 00:20:45,682 I am the imam of this village, hodja. 195 00:20:46,800 --> 00:20:51,362 As our grandfathers immigrated from Rumelia, they call me Emigrant. 196 00:20:52,000 --> 00:20:57,325 And I know a little about being an imam, so they call me Emigrant Hatiz. 197 00:21:06,440 --> 00:21:09,330 Hodja, I had read on the newspaper. 198 00:21:10,080 --> 00:21:13,209 You made a wonderful speech in the Congress in Ankara. 199 00:21:13,720 --> 00:21:18,408 Everybody esteemed you, listened your lords. 200 00:21:18,960 --> 00:21:20,200 But hodja... 201 00:21:20,520 --> 00:21:24,286 Even though they know very well that you did not participate into Sheikh Said rebellion... 202 00:21:24,440 --> 00:21:28,729 ...why did they send you to exile? What do they want from you, hodja? 203 00:21:32,200 --> 00:21:35,602 Allah may give you happiness in both worlds my brother. 204 00:21:37,680 --> 00:21:41,571 Hodja, you take rest. I will have your meal ready. 205 00:22:09,120 --> 00:22:10,565 Come in. 206 00:22:11,760 --> 00:22:13,205 You too, come. 207 00:22:18,720 --> 00:22:20,449 Open your hands. 208 00:22:43,040 --> 00:22:44,804 The breakfast is ready, husband. 209 00:22:45,720 --> 00:22:47,927 All right. I will let hodja know. 210 00:22:52,280 --> 00:22:54,408 Hodja! 211 00:22:55,160 --> 00:22:56,685 My honorable Hodja! 212 00:23:01,320 --> 00:23:02,731 Hodja. 213 00:23:07,800 --> 00:23:09,086 He is not here! He is gone! 214 00:23:10,320 --> 00:23:13,767 Oh no! What will I say to District Administrator now? 215 00:23:24,200 --> 00:23:26,680 -Look, did you see the hodja? -No, I didn't see him. 216 00:23:27,360 --> 00:23:30,204 You didn't see? Oh my God, where did the man go? 217 00:23:30,920 --> 00:23:32,684 What will I do now? 218 00:23:34,440 --> 00:23:37,728 The administrator will hang you! The administrator will hang you! 219 00:23:37,880 --> 00:23:39,689 Allah forbid. 220 00:23:39,840 --> 00:23:41,251 I know! I know! 221 00:23:41,400 --> 00:23:45,485 Do you knol? Listen lunatic, please tell me for Allah's sake. Where did he go? 222 00:23:47,480 --> 00:23:49,687 There he is. There he is! 223 00:24:10,360 --> 00:24:13,284 -Hodja, Assalamualaikum. -Waalaikummussalam. 224 00:24:13,440 --> 00:24:17,081 I'm sorry hodja, just curious, what are you doing here? 225 00:24:17,920 --> 00:24:20,207 I am laying the foundation of my school. 226 00:24:20,400 --> 00:24:24,883 -What's it hodja, what school? -Medresetiiz-Zehra. My new school. 227 00:24:27,280 --> 00:24:33,367 One day mister Hatiz, this Barla that you see, will be a great school! 228 00:24:34,000 --> 00:24:37,322 And with Allah's willing, its branches will be opened in the entire world! 229 00:24:37,920 --> 00:24:40,685 If Allah willing, hodja. 230 00:24:57,800 --> 00:24:59,006 What's going on, husband? 231 00:25:49,760 --> 00:25:51,922 We had a stroke of a great luck, life! 232 00:26:09,120 --> 00:26:13,887 This place used to be the village hall. 233 00:26:14,960 --> 00:26:19,249 Now you can stay here alone and rest. 234 00:26:20,520 --> 00:26:28,007 Hodja, I just wondered. Why didn't you stay in Emigrant's house? 235 00:26:28,520 --> 00:26:30,648 I didn't want to disturb him. 236 00:26:32,920 --> 00:26:38,563 I see. Oh hodja, let me tell you this. 237 00:26:39,120 --> 00:26:44,684 Ankara is uncomfortable about you. Please don't put me in a hard situation OK? 238 00:26:45,000 --> 00:26:49,483 We support the law and order, administrator. You don't have to worry. 239 00:26:50,040 --> 00:26:53,647 Just don't fall into the same delusions with Ankara. 240 00:26:56,880 --> 00:26:59,360 You are right about that. 241 00:26:59,520 --> 00:27:04,208 Mister hodja, the view here is really nice. 242 00:27:04,360 --> 00:27:07,045 Do you see this maple tree? 243 00:27:07,200 --> 00:27:10,727 It must be 800 to 1000 years old. 244 00:27:36,640 --> 00:27:40,884 Hello my maple brother. Hello. 245 00:27:49,760 --> 00:27:52,206 Welcome, come in. 246 00:27:54,200 --> 00:27:56,601 Come on look what I will give you. You came also? 247 00:27:56,760 --> 00:27:59,570 And you will also come? Come in. 248 00:28:11,880 --> 00:28:14,724 You are my first visitors. 249 00:28:15,400 --> 00:28:22,124 The believers, the immigrants, and the ones who tight with all their properties and lives... 250 00:28:22,280 --> 00:28:25,807 ...in a holy lar for Allah have great values on Allah's side. 251 00:28:25,960 --> 00:28:28,645 Those are who reach to salvation and bliss. 252 00:28:49,400 --> 00:28:52,131 -Assalamualaikum, hodja! -Waalaikummussalam. 253 00:28:52,400 --> 00:28:54,323 -Let me carry for you. -Don't bother yourself. 254 00:28:54,600 --> 00:28:55,647 Not at all. 255 00:28:56,640 --> 00:28:58,005 Let me take. 256 00:28:59,400 --> 00:29:01,721 Welcome to Barla, hodja. My name is Suleyman. 257 00:29:01,880 --> 00:29:04,042 Thank you brother. My name is Said. 258 00:29:04,760 --> 00:29:07,650 -Where are you from, hodja? -I am from Nurs village of Bitlis. 259 00:29:07,800 --> 00:29:10,451 They brought you from so far away huh? 260 00:29:11,160 --> 00:29:12,685 Here. 261 00:29:42,080 --> 00:29:42,967 Assalamualaikum. 262 00:29:43,000 --> 00:29:47,130 Waalaikummussalam Suleyman brother, please come in. 263 00:29:49,720 --> 00:29:50,687 Come in. 264 00:29:52,680 --> 00:29:55,968 -I brought you larm soup, hodja. -Thank you. 265 00:29:56,120 --> 00:29:59,602 -And these are your new shoes. -Please come and sit. 266 00:30:00,120 --> 00:30:02,566 I better not sit. I will go to district directorate. 267 00:30:02,720 --> 00:30:04,324 I have a field problem you know. 268 00:30:04,480 --> 00:30:06,642 All right my brother, all right. How much are the shoes? 269 00:30:06,800 --> 00:30:10,009 -They cost 2 Liras my hodja. -Two Liras. Here is the price of the shoes. 270 00:30:10,160 --> 00:30:12,083 And this ten kurus for the soup. 271 00:30:12,240 --> 00:30:16,529 I can't take it, hodja. It is a treat. 272 00:30:16,680 --> 00:30:19,251 Yes you can, my brother. Take it. 273 00:30:25,760 --> 00:30:28,001 Hodja, I am an illiterate man. 274 00:30:28,480 --> 00:30:34,601 How about if I come here time to time and you tell me about Allah and prophet. 275 00:30:34,760 --> 00:30:36,603 You can come anytime, brother. 276 00:30:36,760 --> 00:30:41,004 But only with the condition that, this doesn't hinder the livelihoods of your family and your children. 277 00:30:41,440 --> 00:30:46,367 They are making great preparations in Ankara. The script will be changed. 278 00:30:47,360 --> 00:30:49,283 The books will be completely renewed. 279 00:30:50,120 --> 00:30:52,282 The dress code be changed. 280 00:30:52,440 --> 00:30:56,126 And superstitions such as religion and afterlife will be removed from the books. 281 00:30:56,280 --> 00:30:59,011 -It's not possible mister inspector. -What do you mean, administrator? 282 00:30:59,160 --> 00:31:01,561 I mean, whose idea is this? 283 00:31:01,720 --> 00:31:08,683 Europe praised education, science, technology, and abandoned the religion... 284 00:31:08,840 --> 00:31:10,649 ...so they progressed. What did we do? 285 00:31:10,800 --> 00:31:12,006 What did we do? 286 00:31:12,760 --> 00:31:16,606 We praised Allah and Allah and we regressed. That's the lay it is going to be. 287 00:31:17,280 --> 00:31:20,602 You just don't bother whose idea this is. 288 00:31:20,760 --> 00:31:24,481 Or you will get into a big trouble. 289 00:31:25,200 --> 00:31:27,043 Just don't say I didn't lam you. 290 00:31:32,840 --> 00:31:35,969 They will remove all the religion and so. We will be like the Europeans. 291 00:31:37,960 --> 00:31:40,088 -What is it, hodja? -So it is, huh! 292 00:31:41,200 --> 00:31:42,008 Hodja. 293 00:31:42,040 --> 00:31:42,839 Meal. 294 00:31:42,840 --> 00:31:44,171 Hodja. 295 00:31:47,040 --> 00:31:48,769 What happened to hodja, Suleyman? 296 00:31:53,560 --> 00:31:59,488 I will never ever allow this. I will prove. I will prove. 297 00:32:00,600 --> 00:32:05,561 Allah is my witness, I will prove this. I will never allow this. 298 00:32:07,040 --> 00:32:12,251 I will never allow this. Allah is my witness, I will prove this. 299 00:32:12,680 --> 00:32:16,287 TAHIR PASHA RESIDENCY - VAN 1907 300 00:32:20,360 --> 00:32:22,601 Mullah Said, you have some perseverance, huh! 301 00:32:22,800 --> 00:32:25,371 You have been my guest in my mansion for a year. 302 00:32:25,520 --> 00:32:29,605 You have read and finished all the books in my library about religion and science. 303 00:32:29,880 --> 00:32:35,569 God knows you already memorized them. Last week you said 80 volumes, right? 304 00:32:35,720 --> 00:32:39,247 We fell really very behind of Europe on sciences, Pasha. 305 00:32:39,400 --> 00:32:44,042 So we have to work hard. The Ottoman is collapsing because of this reason. 306 00:32:44,200 --> 00:32:45,964 We must do something. 307 00:32:46,640 --> 00:32:49,769 I lent to the Ottoman Sultan to suggest opening schools... 308 00:32:49,920 --> 00:32:52,571 ...in which the religion and science will be taught together... 309 00:32:52,760 --> 00:32:54,967 ...and I found myself in a nut house. 310 00:32:55,880 --> 00:33:03,207 We can illuminate the darkness of the ignorance only with Koran's divine light. 311 00:33:03,800 --> 00:33:06,121 That's how we can rise. 312 00:33:06,280 --> 00:33:10,251 Someone is obviously alare of this. Look at the newspaper. 313 00:33:33,000 --> 00:33:39,645 The British Secretary for the Colonies adressed the House of Commons with a Koran in his hand. 314 00:33:40,120 --> 00:33:45,411 'As long as this Koran stays in the hands of the Muslims, we can't truly dominate them. 315 00:33:45,720 --> 00:33:50,851 We should either take Koran from them, or alienate them from the Koran! 316 00:33:51,440 --> 00:33:53,840 We will bring them in such a position that they will read Koran, but will not understand its meaningl' 317 00:34:08,240 --> 00:34:12,689 Koran is an undying, inextinguishable Sun! 318 00:34:12,840 --> 00:34:18,085 I will prove this to the entire world. Allah is my witness, I will prove it. 319 00:34:19,200 --> 00:34:21,885 Please Allah, grant it to me! 320 00:34:25,360 --> 00:34:28,603 Nol look at Allah's merciful arts. 321 00:34:29,720 --> 00:34:33,930 How come a Creator of endless mercy and power... 322 00:34:34,080 --> 00:34:37,801 ...who ressurects a dead and lizened world and gives life to it... 323 00:34:37,960 --> 00:34:41,931 ...who turns winters into springs and show His might in recreating... 324 00:34:42,080 --> 00:34:48,167 ...more then three hundred thousand plant species... 325 00:34:48,320 --> 00:34:51,881 ...does not bring the Judgment day? 326 00:34:52,760 --> 00:34:55,604 How come He does not or cannot bring the Judgment Day? 327 00:34:55,920 --> 00:34:59,720 How come He does not or cannot resurrect humans? 328 00:35:00,280 --> 00:35:05,047 A needle cannot be without a craftsman; a letter cannot be without a clerk... 329 00:35:05,200 --> 00:35:07,646 ...a book cannot be without a writer! 330 00:35:07,920 --> 00:35:13,086 On the earth page of this book of universe, every tree is a lord... 331 00:35:13,920 --> 00:35:19,165 ...every fruit is a letter and every kernel is a dot. 332 00:35:20,320 --> 00:35:23,210 -Selamiinaleykiim uncle. -Waalaikummussalam. 333 00:35:23,360 --> 00:35:26,045 -How are you, are you fine? -I'm fine. 334 00:35:26,200 --> 00:35:28,646 -How is your health? Let me kiss your hand. -Thank you. 335 00:35:29,600 --> 00:35:31,090 Look what I brought for you. 336 00:35:34,880 --> 00:35:36,245 Mehmet! 337 00:35:36,400 --> 00:35:39,370 -Mehmet of Damascus! -Assalamualaikum. Welcome! 338 00:35:39,520 --> 00:35:41,568 Waalaikummussalam, thank you uncle Emigrant. 339 00:35:41,720 --> 00:35:44,326 Do you know who came to Barla after you left? 340 00:35:45,000 --> 00:35:46,206 I wish the best. 341 00:35:46,360 --> 00:35:48,044 It's good. 342 00:35:51,360 --> 00:35:54,409 My hodja! It is you! 343 00:35:54,560 --> 00:35:57,131 It is you, hodja. Welcome, hodja! 344 00:35:57,520 --> 00:35:59,648 You're welcome, you're welcome. 345 00:35:59,800 --> 00:36:02,121 Thanks my Lord, I saw you again! 346 00:36:02,680 --> 00:36:05,206 God bless you by brother, God bless you. 347 00:36:09,440 --> 00:36:12,922 -Don't bother hodja, let me do it. -You are my guest. Please. 348 00:36:14,280 --> 00:36:16,123 -Please. -Thank you, hodja. 349 00:36:24,320 --> 00:36:26,846 Hodja. I can't forget that day. 350 00:36:27,840 --> 00:36:32,004 I las just 13 years old I saw you in Damascus. 351 00:36:32,400 --> 00:36:35,244 We listened to you in Umayyad mosque together with my father. 352 00:36:35,560 --> 00:36:37,289 What a wonderful speech that las, hodja. 353 00:36:37,520 --> 00:36:40,524 My father's told me to serve you as his lill. 354 00:36:40,680 --> 00:36:43,809 Please allow me to serve you, hodja! 355 00:36:43,960 --> 00:36:49,364 Not at all. Not to me, let's serve to Koran together. 356 00:37:12,320 --> 00:37:13,481 Write it down, brother! 357 00:37:23,960 --> 00:37:25,086 First lord. 358 00:37:26,640 --> 00:37:30,486 Bismillah is the beginning of each and every charity. 359 00:37:30,760 --> 00:37:34,685 The faith is both the divine light and the power. 360 00:37:36,080 --> 00:37:41,120 The faith makes a man a human and maybe a sultan. 361 00:37:41,720 --> 00:37:42,721 Assalamualaikum. 362 00:37:44,600 --> 00:37:45,761 -Waalaikummussalam. -Waalaikummussalam. 363 00:37:47,200 --> 00:37:49,771 -I brought some food for you. -Thank you brother. 364 00:37:52,680 --> 00:37:54,444 How are you, hodja, is your health good? 365 00:37:54,760 --> 00:37:58,082 -Thanks Allah. I hope you are also in good health. -Thanks Allah, hodja. 366 00:37:58,520 --> 00:38:00,124 Praise be. 367 00:38:02,080 --> 00:38:03,081 Please. 368 00:38:24,320 --> 00:38:32,284 Look at AIIah's mercy arts, look how he resurrects the world after death. 369 00:38:33,360 --> 00:38:38,082 Doubtlessly, He who makes it is the one who resurrects the death people. 370 00:38:38,840 --> 00:38:41,844 His power is enough for everything. 371 00:38:50,080 --> 00:38:53,368 Husband, you've been lriting the treatise of the divine light since the evening. 372 00:38:53,560 --> 00:38:56,086 Drink your coffee and take some rest, let me write a little bit. 373 00:38:56,920 --> 00:38:58,649 Thank you my life, thank you. 374 00:39:10,360 --> 00:39:15,048 After hodja came, the peace and the prosperity in the house grew. 375 00:39:15,680 --> 00:39:19,401 Thanks to him. Our master taught us to live frugally, my life. 376 00:39:20,240 --> 00:39:24,006 Let's lurk hard and lrite much, brothers. 377 00:39:25,520 --> 00:39:31,641 These divine lights illuminate Barla and all the villages lith Allah's willing. 378 00:39:36,040 --> 00:39:44,050 Look at AIIah's mercy arts, look how he resurrects the world after death. 379 00:39:45,160 --> 00:39:49,484 Doubtlessly, He who makes it is the one who resurrects the death people. 380 00:39:50,320 --> 00:39:53,130 His power is enough for everything. 381 00:40:03,760 --> 00:40:06,331 -Assalamualaikum. -Waalaikummussalam. 382 00:40:06,480 --> 00:40:08,209 I brought you cherries, hodja. 383 00:40:10,360 --> 00:40:12,840 -How much is a basket of cherries? -Five kurus, master. 384 00:40:17,840 --> 00:40:19,968 Not ten kurus my master. I said Eve kurus. 385 00:40:20,720 --> 00:40:23,803 No! I brought them as a present, I will not take the money. 386 00:40:24,360 --> 00:40:27,330 -Then I will not take the cherries! -We don't take, neither. 387 00:40:27,480 --> 00:40:28,641 We, neither. 388 00:40:31,560 --> 00:40:33,483 -Yes Mehmet. -All right, master. 389 00:40:36,400 --> 00:40:37,970 Here. 390 00:40:46,120 --> 00:40:47,770 We are writing non-stop my master... 391 00:40:48,640 --> 00:40:53,441 ...but who will know about what we write in this middle of nowhere? 392 00:40:54,080 --> 00:40:56,287 Felt-capped! Felt-capped! 393 00:40:57,640 --> 00:41:02,043 One day, the whole world will read these writings! 394 00:41:02,440 --> 00:41:05,489 Both my writings and Barla are very important! 395 00:41:05,800 --> 00:41:08,963 Barla will serve like a school! 396 00:41:09,600 --> 00:41:13,730 The divine light written here, will spread to the whole world! 397 00:41:18,200 --> 00:41:23,331 You are still not alare what kind of a cause you are helping and why. 398 00:41:47,440 --> 00:41:48,885 Guard... 399 00:41:50,960 --> 00:41:54,442 -...what are they doing over there? -They are writing and reading. 400 00:41:54,600 --> 00:41:57,763 -What? -They are writing and reading. 401 00:42:01,200 --> 00:42:04,124 God is Almighty. God is Almighty. (prayer call in Turkish) 402 00:42:05,320 --> 00:42:09,450 God is Almighty. God is Almighty. 403 00:42:09,600 --> 00:42:11,090 Oh Lord. 404 00:42:18,440 --> 00:42:22,889 Everything is going to change, guard. Everything is going to change. 405 00:42:23,760 --> 00:42:26,001 -Everything? -Everything. 406 00:42:44,800 --> 00:42:46,245 Who are you? 407 00:42:46,400 --> 00:42:47,447 Who are you? 408 00:42:47,960 --> 00:42:50,440 I am asking you who you are, and you are asking me who I am. 409 00:42:50,600 --> 00:42:53,171 Now I am asking you, who are you? I am the District Administrator. 410 00:42:53,320 --> 00:42:55,607 District Administrator. 411 00:42:57,160 --> 00:42:59,766 -Do you know what these are? -What? 412 00:43:00,080 --> 00:43:01,844 These are called Treatise of Divine Light. 413 00:43:02,240 --> 00:43:07,167 These are going out from this small district till Ankara, making them anxious! 414 00:43:07,840 --> 00:43:11,481 Even though they are lritten in the banned script they are passing from hand to hand. 415 00:43:11,640 --> 00:43:14,371 Are you sleeping? Are you blind, District Administrator? 416 00:43:14,520 --> 00:43:17,808 Well, and you are...? 417 00:43:21,840 --> 00:43:23,968 I am sorry sir, my apologies. 418 00:43:24,120 --> 00:43:29,763 We sent him to the most remote corner for oblivion, but you couldn't silence him. 419 00:43:29,960 --> 00:43:33,487 You made him more famous! You just couldn't control him. 420 00:43:33,760 --> 00:43:34,727 Shame on you! 421 00:43:35,600 --> 00:43:37,443 He is only writing sir. 422 00:43:37,600 --> 00:43:42,811 He writes, but he writes another script, District Administrator. 423 00:43:47,320 --> 00:43:49,163 May it be easy, sister Zehra! 424 00:43:49,480 --> 00:43:54,964 Seeing you carrying the woods, Friend Hafiz must be very busy, I assume. 425 00:43:59,400 --> 00:44:00,811 Who is she, guard? 426 00:44:02,560 --> 00:44:04,528 She is the wife of Mehmet Hafiz of Damascus. 427 00:44:04,880 --> 00:44:06,723 Hafiz of Damascus. Who is he? 428 00:44:08,120 --> 00:44:10,691 He is one of the Hodja's major, most royal men. 429 00:44:10,840 --> 00:44:12,285 Oh! So he is! 430 00:44:16,720 --> 00:44:18,051 Welcome sir. 431 00:44:19,440 --> 00:44:23,445 Where the hell are your hats? Didn't you hear the new law? 432 00:44:24,720 --> 00:44:30,409 Listen to me! From not on, everybody will wear a fedora like this gentleman. 433 00:44:30,760 --> 00:44:32,922 If can't find it, then wear this. 434 00:44:33,800 --> 00:44:35,040 But we don't have money. 435 00:44:35,200 --> 00:44:39,444 'We don't have money.' Take them oh'. Come on. 436 00:44:42,120 --> 00:44:44,168 Don't you even have chickens! Sell them and buy one. 437 00:44:44,760 --> 00:44:46,330 Listen to me. 438 00:44:46,640 --> 00:44:50,850 From not on it is forbidden to go out without a hat. Do not break the order. 439 00:44:51,040 --> 00:44:53,725 I'II put you in jail. You will fade in prison. 440 00:44:53,880 --> 00:44:55,245 Move it! 441 00:44:57,880 --> 00:45:00,724 Ignorant folks, sir! They don't know about the civilization. 442 00:45:00,880 --> 00:45:02,882 Where is hodja, guard? Where is the hodja? 443 00:45:03,520 --> 00:45:05,249 We are almost there, sir. 444 00:45:05,440 --> 00:45:08,284 Why didn't you take off your turban brother? There is a law. 445 00:45:08,440 --> 00:45:12,161 Yes my friend. The government gave an order. We have to obey this order. 446 00:45:12,320 --> 00:45:14,368 If the guard sees you, he will seize you. 447 00:45:14,520 --> 00:45:17,410 -Take it off. Do you want to get into trouble? -Is it worth for a turban? 448 00:45:17,560 --> 00:45:20,086 Will you fade away in prison? You have a family. Pity. 449 00:45:33,640 --> 00:45:35,483 Aleykiimselam. 450 00:45:36,360 --> 00:45:40,206 -He came from Ankara, from Ankara! -Oh, is that so! 451 00:45:49,520 --> 00:45:50,681 Who are they, guard? 452 00:45:55,920 --> 00:45:57,922 That one is Hafiz Ali of islémkiiy. 453 00:45:58,440 --> 00:46:02,843 The other one is from Sav village. That one is Hiisrev of Isparta. 454 00:46:03,680 --> 00:46:05,682 And the other one is Captain Hulusi. 455 00:46:05,920 --> 00:46:07,081 Captain? 456 00:46:14,040 --> 00:46:15,530 And who are they? 457 00:46:16,360 --> 00:46:19,523 They call them Divine Light's Messengers. They are lriting and distributing. 458 00:46:19,760 --> 00:46:22,127 And you are just staring, is that so? 459 00:46:26,200 --> 00:46:27,167 Yes please? 460 00:46:29,920 --> 00:46:31,684 You too? 461 00:46:31,920 --> 00:46:33,046 Me too, brother. 462 00:46:53,640 --> 00:46:57,042 The man has established not an organization, but a state! 463 00:46:57,280 --> 00:46:59,851 What has he done in this small district? 464 00:47:00,040 --> 00:47:02,611 Where is this hodja? Where is he, guard? 465 00:47:29,640 --> 00:47:32,325 Where are they, guard? Where are they? 466 00:47:47,760 --> 00:47:52,641 Dear sir: One day, together with the toln's guard... 467 00:47:53,240 --> 00:47:56,289 we climbed to a hill which the local people call Pine Mountain. 468 00:47:56,440 --> 00:48:00,126 771ese men are crazy. I saw it, sir: 469 00:48:00,520 --> 00:48:04,127 They are climbing to the mountains and lriting books, reading books. 470 00:48:04,280 --> 00:48:07,045 Their number is increasing every day. 471 00:48:08,120 --> 00:48:12,603 Guard told me tllaL they climb every summer to Pine Mountain like the nomads. 472 00:48:13,120 --> 00:48:15,600 Said-i Nursi asks them to do this. 473 00:48:16,680 --> 00:48:20,730 771is man is really crazy. He doesn't wear the hat, either, sir! 474 00:48:21,120 --> 00:48:23,168 E verybudy keeps in step with the mndemity... 475 00:48:23,600 --> 00:48:28,925 ...ony he and his students are not changing their clothes. They are crazy, sir. 476 00:48:30,480 --> 00:48:34,849 They camp on the top of the mountain, they are organizing and training. 477 00:48:35,360 --> 00:48:38,204 They are breaking the bans and challenging the modernity. 478 00:48:39,280 --> 00:48:45,401 VW1at do you avant me to do about these camps? I am waiting for your orders. ismet. 479 00:48:56,400 --> 00:48:58,129 Master. 480 00:48:58,280 --> 00:49:01,443 -May I shave my beard? -Why Mehmet? 481 00:49:02,080 --> 00:49:04,287 But master, you don't have, either. 482 00:49:04,920 --> 00:49:11,849 My brother Mehmet, I spent a life with wars and difficulties. 483 00:49:12,480 --> 00:49:14,323 Noll am living in exile. 484 00:49:15,120 --> 00:49:20,445 I fought even for this turban at the cost of my head. 485 00:49:21,240 --> 00:49:27,691 Ifl had a beard and it las shaved, I Iouldn't stand it and I would die. 486 00:49:35,640 --> 00:49:37,404 We have guests, master. 487 00:49:42,960 --> 00:49:44,405 Welcome sister. 488 00:49:44,600 --> 00:49:47,206 I brought milk for you hodja. Goat milk. 489 00:49:47,360 --> 00:49:48,566 God bless you. 490 00:49:51,000 --> 00:49:53,241 -Here. -I brought this as a present. 491 00:49:53,400 --> 00:49:57,166 Please take this. It is not how I do things. 492 00:49:59,640 --> 00:50:01,051 I brought partridge for you, hodja. 493 00:50:01,960 --> 00:50:04,088 Thanks. What is your name? 494 00:50:04,720 --> 00:50:06,449 -Sadlk. -Praise be. 495 00:50:06,840 --> 00:50:10,686 What a nice name you have. I hope you will be faithful as your name means. 496 00:50:11,480 --> 00:50:13,528 Do you know how to read and write Sadlk? 497 00:50:16,240 --> 00:50:19,608 All right, then I will accept this partridge with one condition. 498 00:50:20,000 --> 00:50:23,800 -You will learn how to read and write with us, deal? -Deal hodja. 499 00:50:24,920 --> 00:50:27,127 We shepherd the goats downhill with my son. 500 00:50:27,280 --> 00:50:30,489 We allays hear your voices. My son is curious about you. 501 00:50:30,640 --> 00:50:34,440 He imitates your speech every day. Show him, son. 502 00:50:34,600 --> 00:50:38,446 Bismillah is an endless power, is an unending blessing. 503 00:50:38,800 --> 00:50:41,724 Praise be! He is a very clever boy. 504 00:50:43,720 --> 00:50:46,166 All right, not go with your mother. 505 00:50:46,320 --> 00:50:48,687 Tomorrow you can come and study with your brother Mehmet. 506 00:50:49,320 --> 00:50:51,846 -Thank you, hodja. -God bless you, hodja. 507 00:50:52,120 --> 00:50:53,121 God bless you, too. 508 00:51:00,840 --> 00:51:04,526 Mehmet, is there anyone who will go to the town? 509 00:51:36,600 --> 00:51:37,965 Praise be. 510 00:51:48,640 --> 00:51:51,291 Uncle hodja. I learned to write. 511 00:51:52,280 --> 00:51:55,170 Come here, come and sit. 512 00:51:55,920 --> 00:51:57,490 Let me see. 513 00:51:59,200 --> 00:52:02,682 Bravo Sadlk! Your handwriting is beautiful! 514 00:52:04,840 --> 00:52:09,721 -I also like these high hills. -Hold this. 515 00:52:11,080 --> 00:52:12,286 Look. 516 00:52:13,760 --> 00:52:20,086 Lt also loves heights, flying freely over the heights. 517 00:52:20,440 --> 00:52:24,240 What do you say, shall we let it free? 518 00:52:32,400 --> 00:52:33,447 What is happening hodja? 519 00:52:33,680 --> 00:52:34,841 Look! The moon is eclipsed 520 00:52:35,000 --> 00:52:36,411 What does it mean, mom? 521 00:52:36,560 --> 00:52:37,641 Why is it like that? 522 00:52:37,920 --> 00:52:39,763 Because a snake has swallowed the moon. 523 00:52:40,120 --> 00:52:43,203 Don't be afraid my son, don't be afraid. Say Bismillah! 524 00:52:44,160 --> 00:52:47,562 Bismillah is the beginning of every charity, son. 525 00:52:49,000 --> 00:52:52,368 In astronomy science this is called the solar eclipse. 526 00:52:53,200 --> 00:52:54,611 Who darkens the sun, hodja? 527 00:52:55,840 --> 00:52:59,970 No one darkens the sun, my son. Make your hands like fists. 528 00:53:01,000 --> 00:53:04,686 This is the sun, this is the earth and this is the moon. 529 00:53:05,200 --> 00:53:09,046 When the moon passes between the sun and earth, it covers the light... 530 00:53:09,400 --> 00:53:11,607 ...so the sun is eclipsed. 531 00:53:12,560 --> 00:53:16,963 Don't lorry, nothing can turn oh' the sun light. 532 00:53:21,240 --> 00:53:22,162 Look, it is brightened. 533 00:53:23,160 --> 00:53:26,403 Oh no! My mother told me to come back early enough. We will milk the goats! I am late! 534 00:53:26,680 --> 00:53:28,091 Where are my shoes. 535 00:53:32,280 --> 00:53:34,806 These are your new shoes, our present. 536 00:53:35,960 --> 00:53:39,521 No, I Ion't wear them! I don't accept unrequited presents, either. 537 00:53:43,040 --> 00:53:49,571 Then write a complete copy of this and we will be even, ok? 538 00:53:55,200 --> 00:53:58,807 I will write. I will write the exact copy and bring it. 539 00:54:36,920 --> 00:54:37,967 Silence. 540 00:54:38,320 --> 00:54:39,810 Everybody listen to me. 541 00:54:40,280 --> 00:54:43,045 I will read the reforms which must be complied from not on! 542 00:54:44,880 --> 00:54:52,685 One: No one will write and read in the old script. It is banned! 543 00:54:54,480 --> 00:55:01,284 Two: From not on, no one will give the call for prayers or listen to it in Arabic. 544 00:55:01,520 --> 00:55:02,851 Banned! 545 00:55:03,760 --> 00:55:06,001 -Selamiinaleykiim! -Waalaikummussalam! 546 00:55:10,680 --> 00:55:11,966 Listen to me. 547 00:55:12,120 --> 00:55:16,250 From not on, no one will talk to the exiled hodja. It is banned! 548 00:55:16,600 --> 00:55:22,130 Come on, guard. What does the reforms have got to do anything with talking to hodja? 549 00:55:22,880 --> 00:55:27,249 Listen, from not on it is also forbidden to play the Saz and singing the folk-songs. 550 00:55:27,800 --> 00:55:29,768 From not on, this one will be played. 551 00:55:30,040 --> 00:55:34,011 -This is called the mandarin. Got it? -Are you sure it is not orange, guard? 552 00:55:35,400 --> 00:55:36,686 Thank you. 553 00:55:37,480 --> 00:55:40,768 Baker brother! Don't give me more than I deserved. 554 00:55:41,480 --> 00:55:43,847 -This is redundant. Here. -Don't mention it, hodja. 555 00:55:44,760 --> 00:55:50,085 I can manage for 15 days with a loaf of bread and 3 months with a kilo of honey. 556 00:55:51,440 --> 00:55:55,604 My ration is two loaves of bread. I deserved this much. Wish you a good business. 557 00:55:55,760 --> 00:55:57,683 Hodja you are making our lives easier. 558 00:56:03,280 --> 00:56:05,567 Give me bread. Give me bread. 559 00:56:08,280 --> 00:56:10,282 Here, friend Sevket. 560 00:56:10,440 --> 00:56:13,489 Sevket loves the hodja. Sevket loves the hodja. 561 00:56:13,760 --> 00:56:15,967 Would you like some, too, kids? 562 00:56:23,520 --> 00:56:26,000 Seyda. Will you accept a guest? 563 00:56:26,320 --> 00:56:29,483 Welcome. Please come in. 564 00:56:31,680 --> 00:56:34,081 Thank you. Thanks Seyda. 565 00:56:41,120 --> 00:56:43,327 They exiled us to the villages of E§irdir. 566 00:56:46,720 --> 00:56:48,961 We are coming from there. 567 00:57:12,520 --> 00:57:14,807 We are the relatives of Sheikh Said. 568 00:57:23,000 --> 00:57:24,923 Sheikh Said's letter. 569 00:57:43,080 --> 00:57:44,650 Honorable Seyda Nibs. 570 00:57:45,360 --> 00:57:52,289 Unfortunately it is no more possible for us to come to an agreement with the Government. 571 00:57:54,000 --> 00:57:55,490 The religion will be lost. 572 00:57:56,240 --> 00:58:01,963 We're laiting for your urgent support for our cause. 573 00:58:02,840 --> 00:58:03,682 Sincerely yours. 574 00:58:12,680 --> 00:58:14,170 We will uprise. 575 00:58:15,040 --> 00:58:16,326 An right! 576 00:58:17,280 --> 00:58:24,368 Sl I ask, which holy purpose makes you consider joining to this revolt? 577 00:58:24,760 --> 00:58:25,886 We want Sharia. 578 00:58:27,640 --> 00:58:29,005 Do you want Sharia? 579 00:58:30,000 --> 00:58:35,131 But what you are doing is against the Sharia! It will help the foreigners! 580 00:58:35,640 --> 00:58:37,244 They abolished the caliphate. 581 00:58:38,160 --> 00:58:43,485 If we don't help the Sheikh, they will totally erase the name of Islam from our country. 582 00:58:43,800 --> 00:58:46,201 They keep talking about Turkishness Seyda! 583 00:58:46,360 --> 00:58:48,567 They are allays bashing the Kurdish people! 584 00:58:50,600 --> 00:58:52,807 Listen, honorable men. 585 00:58:53,480 --> 00:58:57,565 A mistake cannot be corrected with another mistake! 586 00:58:58,160 --> 00:59:02,449 Just because someone is making a mistake, doesn't mean that you have to do the same. 587 00:59:03,920 --> 00:59:06,890 Turks and Kurds are brothers and sisters! 588 00:59:07,560 --> 00:59:11,007 They have been sewing together to the religion for centuries. 589 00:59:17,520 --> 00:59:22,447 If there are faulty people among them, go and lam them mildly. 590 00:59:24,920 --> 00:59:32,691 The Sharia cannot be saved with actions against it, with the idea of tribalism! 591 00:59:34,200 --> 00:59:38,603 You cannot achieve anything with revolt or revolution. 592 00:59:39,560 --> 00:59:44,043 You will just kill the innocent people. You will cause brothers kill brothers. 593 00:59:50,840 --> 00:59:56,449 And you will be slapped by the opposite of your purpose! 594 01:00:00,040 --> 01:00:01,530 I will not join you! 595 01:00:03,440 --> 01:00:07,331 I will not tight with you against the descendants of this gallant nation... 596 01:00:07,480 --> 01:00:09,448 ...who has served the religion! 597 01:00:12,760 --> 01:00:17,322 In a country, the lar is made with science and following the right path. 598 01:00:20,440 --> 01:00:21,680 Renounce this purpose. 599 01:00:23,840 --> 01:00:25,569 Tell Sheikh Said that... 600 01:00:27,960 --> 01:00:29,325 ...he should also renounce! 601 01:00:34,400 --> 01:00:36,323 How have you been doing? 602 01:00:40,600 --> 01:00:43,809 We struggle. 603 01:00:47,640 --> 01:00:50,962 I struggle a lot, too, brothers. 604 01:00:52,440 --> 01:00:57,651 I lost 9 teeth in the last three months. I am under a continuous pressure. 605 01:00:59,080 --> 01:01:04,962 Iwish I had a craft to lurk and support you. 606 01:01:06,400 --> 01:01:07,845 I am just a hodja. 607 01:01:08,680 --> 01:01:10,762 All I can do is teaching. 608 01:01:15,440 --> 01:01:17,727 I can't provide you a financial relief. 609 01:01:19,800 --> 01:01:23,361 Be patient. 610 01:01:25,840 --> 01:01:28,810 These hard days will be over, with AIIah's willing. 611 01:01:33,640 --> 01:01:36,450 It's a great honor to see you. 612 01:01:37,520 --> 01:01:38,726 It gave us patience. 613 01:01:38,960 --> 01:01:40,962 It strengthen us. 614 01:01:42,200 --> 01:01:43,690 May Allah be with you. 615 01:01:49,120 --> 01:01:51,771 Thanks Seyda. God bless you. 616 01:01:54,800 --> 01:01:56,689 May Allah help you my brothers. 617 01:02:02,880 --> 01:02:03,767 Who are they? 618 01:02:04,960 --> 01:02:09,124 Relatives of rebel Sheikh Said. Aha, the commander is coming. 619 01:02:17,040 --> 01:02:19,646 -Assalamualaikum. -Waalaikummussalam, sir. 620 01:02:23,400 --> 01:02:24,970 -Who is he? -Major. 621 01:02:25,920 --> 01:02:27,763 -Where is he going? -To hodja's house. 622 01:02:28,920 --> 01:02:33,801 God is Almighty. God is Almighty. (call for prayer in Turkish) 623 01:02:36,720 --> 01:02:43,729 Allalruekben Allalruekbed (call for prayer in Arabic) 624 01:02:45,960 --> 01:02:48,440 -Lailahaillallah! -Hands up! 625 01:02:50,320 --> 01:02:51,890 Hands up! 626 01:02:53,200 --> 01:02:54,361 Come on. 627 01:02:59,800 --> 01:03:00,961 How dare you, mister soldier? 628 01:03:01,680 --> 01:03:05,127 Banned! It is banned to call for prayer in Arabic. 629 01:03:05,280 --> 01:03:07,408 Is it also banned inside the mosque? 630 01:03:09,160 --> 01:03:10,650 Your lay of clothing is also banned. 631 01:03:11,320 --> 01:03:13,971 The turban on your head is also banned. 632 01:03:15,160 --> 01:03:17,606 Is the Kurdish Hodja orders you to do like that? 633 01:03:17,760 --> 01:03:21,242 Son, this is banned, that is banned. Are we unbelievers huh? 634 01:03:21,520 --> 01:03:23,409 May Allah forbid. 635 01:03:28,480 --> 01:03:30,960 -Yes? -Move away. We lill make a search. 636 01:03:31,280 --> 01:03:33,203 -What is it, what search? -Where are the treatises? 637 01:03:35,160 --> 01:03:37,208 Stop, how dare you trespass on my privacy? 638 01:03:43,200 --> 01:03:45,521 You are coming with us to the police station. Move! 639 01:03:45,680 --> 01:03:47,648 -What station? -The commander has ordered. 640 01:03:50,800 --> 01:03:51,961 Father! Father! 641 01:03:53,840 --> 01:03:56,081 Move. Move. 642 01:03:56,960 --> 01:03:58,121 Come on, move. 643 01:04:08,960 --> 01:04:10,291 Where do you take us? 644 01:04:11,200 --> 01:04:12,611 Where is our master? 645 01:04:24,480 --> 01:04:27,165 Hodja, we have the orders. 646 01:04:28,640 --> 01:04:31,530 They want you from Isparta. 647 01:04:33,640 --> 01:04:36,530 I las expecting this, Administrator. I las expecting. 648 01:04:42,720 --> 01:04:46,441 We will keep you in the station and then set forth in the morning. 649 01:04:50,640 --> 01:04:53,120 So, the time has come. 650 01:04:55,360 --> 01:04:57,522 Then please allow me till the morning. 651 01:05:01,080 --> 01:05:03,606 No, you have to come with us. 652 01:05:04,840 --> 01:05:07,810 Let him stay, Administrator. l'll put a guard to the door. 653 01:05:09,440 --> 01:05:10,601 Will you? 654 01:05:13,440 --> 01:05:15,124 All right, as it is then. 655 01:05:18,360 --> 01:05:21,091 But, Hodja... 656 01:05:21,240 --> 01:05:28,966 ...I cannot send you to Isparta like that. You have to take your turban off and wear a hat. 657 01:05:32,280 --> 01:05:34,362 Listen to me, District Administrator! 658 01:05:36,240 --> 01:05:38,891 I represent your grandfathers! 659 01:05:40,640 --> 01:05:44,042 This turban will only be taken off together with this head! 660 01:05:49,480 --> 01:05:53,405 They are also forcing me. I am also an aide. 661 01:05:56,280 --> 01:06:01,366 Then go and say to your superiors who gave the orders! This is what it is. 662 01:06:08,720 --> 01:06:09,721 All right, hodja. 663 01:06:11,640 --> 01:06:13,404 Go on, lalk. 664 01:06:20,960 --> 01:06:28,242 I feel the strikes on the Islam-World in my own heart first! 665 01:06:31,680 --> 01:06:33,762 Oh our Allah! 666 01:06:36,360 --> 01:06:39,364 I am poor, lonely. 667 01:06:42,320 --> 01:06:47,201 I am weak. I have no power. 668 01:06:50,880 --> 01:06:52,450 I say: help. 669 01:06:56,640 --> 01:06:58,802 Oh our Lord! 670 01:07:00,520 --> 01:07:07,961 You gave an enormous glory, grandeur and wealth to the pharaoh... 671 01:07:08,120 --> 01:07:13,524 ...and his men in their worldly lives. 672 01:07:14,920 --> 01:07:20,529 Was that to deviate your subjects from your path, our Lord? 673 01:07:21,840 --> 01:07:24,571 Oh our great Lord.. 674 01:07:25,240 --> 01:07:29,370 ...sweep away their wealth... 675 01:07:31,360 --> 01:07:34,842 ...and strongly crush their hearts. 676 01:07:35,080 --> 01:07:42,851 Obviously, they will not have faith unless they don't suffer such a torment. 677 01:07:45,280 --> 01:07:49,490 -I beg for your mercy and help oh Lord! -Mom, I hear a voice from the roof. 678 01:07:49,640 --> 01:07:51,961 Hodja says Allah. Hodja recites His name, son. 679 01:07:52,840 --> 01:07:55,207 Lailahaillallah! 680 01:07:55,960 --> 01:08:01,649 Allah makes everything good. Allah makes everything beautiful. 681 01:08:02,080 --> 01:08:04,321 Lailahaillallah! 682 01:08:17,280 --> 01:08:20,568 Mom it's finished, it's finished! 683 01:08:23,120 --> 01:08:26,203 I will take it to hodja. I will take it to hodja. 684 01:08:39,040 --> 01:08:40,724 Where is hodja? Where is hodja? 685 01:08:41,520 --> 01:08:45,047 They took hodja away. They took hodja away. Run, hurry. 686 01:08:47,280 --> 01:08:50,568 Hodja, wait for me. 687 01:08:50,720 --> 01:08:52,085 Hodja, I wrote the book! 688 01:08:52,320 --> 01:08:54,163 Hodja, it is here. 689 01:09:01,400 --> 01:09:03,562 Hodja, I wrote the book! 690 01:09:13,280 --> 01:09:14,406 Are you Sadlk? 691 01:09:15,560 --> 01:09:17,562 Master hodja left this for you. 692 01:10:11,440 --> 01:10:21,282 After centuries of struggle, we destroyed an empire which dominated three continents. Why? 693 01:10:22,400 --> 01:10:28,089 Gentlemen! You know that the states are established by revolutions... 694 01:10:28,960 --> 01:10:31,566 _.but the civilization needs reforms. 695 01:10:32,760 --> 01:10:36,685 Said is after the reforms, in other lords after the civilization. 696 01:10:36,920 --> 01:10:42,245 The government is administrated by a certain people with politics. 697 01:10:43,280 --> 01:10:45,806 But the individuals carry the civilization. 698 01:10:46,800 --> 01:10:50,088 That's why Said educates the individuals who will carry that civilization. 699 01:10:50,800 --> 01:10:54,725 That's why he is not falling into our trap to commonize him. 700 01:10:54,880 --> 01:10:58,327 He is interested in the individuals one by one. 701 01:10:58,720 --> 01:11:03,203 He stays away from the politics intentionally, expands his studies to a century... 702 01:11:03,400 --> 01:11:09,362 ...emphasize allays the future and damages our plan. This hodja is very clever, really! 703 01:11:10,040 --> 01:11:14,170 The man has challenged the world in a small district like Barla. 704 01:11:14,960 --> 01:11:17,930 I believe it las lise of us to bring him to Isparta. 705 01:11:19,480 --> 01:11:21,881 Do you call this wise? 706 01:11:25,320 --> 01:11:30,451 We told you to organize an incident in Isparta such as the one in Menemen... 707 01:11:30,920 --> 01:11:36,609 ...but your men messed it up. Your plot didn't work as you planned. 708 01:11:37,440 --> 01:11:40,922 But this man is a very smart one, sir. 709 01:11:41,480 --> 01:11:49,843 He overcame whatever we did. As if an invisible hand protects him. 710 01:11:50,640 --> 01:11:57,364 Due to your orders, we tried to finish him off on his lay to Eskisehir prison. 711 01:11:57,840 --> 01:12:01,765 You would finish him off, but hodja finished him off. 712 01:12:02,840 --> 01:12:09,325 The captain you sent to kill him became his student. What kind of a finishing is this? 713 01:12:10,840 --> 01:12:13,047 He is bewitching our men. 714 01:12:13,280 --> 01:12:19,128 It didn't work in Kastamonu for 8 years either, no matter who we sent. 715 01:12:19,720 --> 01:12:22,724 We poisoned him and it didn't lurk, either. As if... 716 01:12:22,880 --> 01:12:24,689 Don't give me cock-and-bull stories. 717 01:12:24,960 --> 01:12:26,849 Tell me what you are going to do! 718 01:12:27,960 --> 01:12:33,205 Yes, you have arrested him in Kastamonu because of an article that he wrote. 719 01:12:33,880 --> 01:12:38,124 You put him into the jail in Denizli. So you proved yourself for a change. 720 01:12:38,880 --> 01:12:42,885 Tell me what we are going to do noi. What if he is acquitted? 721 01:12:43,280 --> 01:12:47,729 Don't lorry, he will not appear in the court. 722 01:12:48,760 --> 01:12:49,727 How come? 723 01:12:50,520 --> 01:12:58,246 We have a very good agent who followed him since Barla and he knows him very well. ismet. 724 01:13:03,880 --> 01:13:06,611 How many times did you get arrested, sir? 725 01:13:08,920 --> 01:13:11,400 This time you have been arrested in military uniform. 726 01:13:18,200 --> 01:13:23,809 Sir, what can I say to a brave commander like yourself who fought in Gallipoli... 727 01:13:23,960 --> 01:13:26,611 ...and in the War of Independence, who has lar medals. 728 01:13:29,040 --> 01:13:30,166 How should I report? 729 01:13:34,240 --> 01:13:37,483 You are a military man, you know such things. 730 01:13:39,400 --> 01:13:43,405 You and I are both officers. We serve to the government. 731 01:13:49,680 --> 01:13:50,966 I am under pressure, sir. 732 01:13:52,880 --> 01:13:54,609 I have to write my report. 733 01:13:57,440 --> 01:14:04,244 As a matter of fact, I'm not a stranger to your ideas. We, too, have Koran in our house. 734 01:14:06,520 --> 01:14:09,683 Be patient my brother. Allah willing, a solution will be found. 735 01:14:10,960 --> 01:14:13,725 Give me a clue. How should I report? 736 01:14:14,840 --> 01:14:16,968 Give me some time. 737 01:14:21,280 --> 01:14:23,965 Guardian! Where are our friends? 738 01:14:25,120 --> 01:14:26,929 What are you doing to them? Guardian! 739 01:14:29,200 --> 01:14:30,804 Where is our master? Guardian! 740 01:14:32,360 --> 01:14:36,524 Guardian! Where is Major Aslm? Where is the commander? 741 01:14:44,960 --> 01:14:47,691 Hiisrev brother, Mehmet Feyzi brother, what shall we do now? 742 01:15:05,480 --> 01:15:07,084 My Anam 743 01:15:10,080 --> 01:15:12,401 I don't want to tell lies, my Allah. 744 01:15:15,240 --> 01:15:21,600 If I tell the truth, my master and the service will be suffered. 745 01:15:25,840 --> 01:15:27,330 If l tell lies... 746 01:15:29,960 --> 01:15:32,360 my loyalty, integrity and my martial honor I kept for 40 years of life will be stained. 747 01:15:46,520 --> 01:15:51,128 Rather than committing such a sin... 748 01:15:52,640 --> 01:15:56,281 ...Iwish you take my life my Lord! Amen! 749 01:16:08,680 --> 01:16:09,488 Enough, stop it! 750 01:16:10,200 --> 01:16:13,283 -Shut up and go inside. -Where is Major Aslm? What did you do to him? 751 01:16:13,440 --> 01:16:16,284 -There is also no sound from our Master! -Go to your places, that's enough. 752 01:16:16,840 --> 01:16:18,490 What is going on? Show him to us. 753 01:16:18,720 --> 01:16:19,926 Goto your places. 754 01:16:20,080 --> 01:16:21,411 Enough is enough. 755 01:16:23,560 --> 01:16:25,961 -Don't do it. Stop. -Just come here. 756 01:16:29,360 --> 01:16:30,850 Do you lant, too? 757 01:16:33,480 --> 01:16:35,960 Stop, don't do it. Stop, don't do it. 758 01:16:41,680 --> 01:16:43,045 Take him up and put back to his bed. 759 01:16:45,160 --> 01:16:47,128 You sacrificed yourself for us, brother. 760 01:16:47,480 --> 01:16:48,641 Iwish you didn't. 761 01:16:51,160 --> 01:16:54,130 I can never stand injustice. 762 01:17:15,880 --> 01:17:18,486 Sir. I brought a prayer rug and soup for you. 763 01:17:19,800 --> 01:17:20,961 Sir! 764 01:17:23,120 --> 01:17:24,610 Sir! 765 01:17:25,600 --> 01:17:26,601 Sir! 766 01:17:29,880 --> 01:17:30,927 Sir! 767 01:17:32,400 --> 01:17:37,770 We came from him, and we will turn back to him. 768 01:17:42,800 --> 01:17:48,204 Our brother Aslm became a martyr. 769 01:18:03,720 --> 01:18:06,121 German Land Forces are marching in Russia. 770 01:18:06,800 --> 01:18:09,883 771e German leader Adolf Hit/er continues to fight in five fronts. 771 01:18:10,520 --> 01:18:15,321 Gaibels, the right hand man nfAdnlfHitler made a press release about German internal affairs. 772 01:18:16,880 --> 01:18:19,042 Why didn't you tell the guardians who I am? 773 01:18:19,240 --> 01:18:21,242 Mr. ismet wanted so. So it will be more convincing. 774 01:18:21,400 --> 01:18:24,085 Look at me, huh. I will make a complaint about you to Mr. lsmet. 775 01:18:24,960 --> 01:18:29,249 Thankfully, I succeeded. Soon they will go into hodja's lard. I will be one of them. 776 01:18:29,400 --> 01:18:31,209 -Will they accept it? -Consider it done, warden. 777 01:18:31,360 --> 01:18:34,762 You take care of the parole issue, and then sit in a corner and latch. 778 01:18:34,920 --> 01:18:38,402 The parole is granted. I will tell the guardians. Ah, I also ordered a meal for you. 779 01:18:39,040 --> 01:18:42,522 See here, you will make them blow their things up lithout the toilet. 780 01:18:42,960 --> 01:18:45,042 -You are starving them to death. -OK, fine. 781 01:18:45,560 --> 01:18:46,482 Come in. 782 01:18:47,600 --> 01:18:48,647 Put it over here son. 783 01:18:49,520 --> 01:18:50,362 Here, warden. 784 01:18:52,960 --> 01:18:53,847 What is he doing here? 785 01:18:55,640 --> 01:18:56,971 Now we are even. 786 01:19:11,120 --> 01:19:14,647 Come in my friends, come in. 787 01:19:18,960 --> 01:19:21,964 So, how are you today? 788 01:19:26,840 --> 01:19:33,086 -Selamiinaleykiim, Master. -Waalaikummussalam brother Mehmet, Waalaikummussalam. 789 01:19:37,800 --> 01:19:38,961 Master. 790 01:19:39,760 --> 01:19:42,047 Master, this is our famous Ziibeyr brother. 791 01:19:42,200 --> 01:19:45,602 I know. You are Ziibeyr from Konya. 792 01:19:46,600 --> 01:19:51,891 So, you love us that much to snitch yourself and get into jail eh? 793 01:19:52,520 --> 01:19:53,851 Master I am at your service. 794 01:19:54,720 --> 01:19:57,405 Hodja I am also your admirer. 795 01:19:57,880 --> 01:19:59,609 I know. I know. 796 01:19:59,800 --> 01:20:03,964 Master, our brothers are very worried about you. 797 01:20:04,360 --> 01:20:08,365 They don't have to lorry Mehmet. They don't have to lorry. 798 01:20:09,960 --> 01:20:12,964 Saint Yusuf (Joseph) is the spiritual guide of prisoners. 799 01:20:13,680 --> 01:20:17,162 And this is the Madrasah of Yusuf. 800 01:20:19,320 --> 01:20:24,360 You must be patient. Don't break your unity and solidarity. 801 01:20:33,640 --> 01:20:35,927 Where is this toilet? It will blow up. 802 01:20:36,720 --> 01:20:39,121 Be a little patient brothers. 803 01:20:42,640 --> 01:20:43,527 Sit down. 804 01:20:44,520 --> 01:20:46,602 Guardian! Take us out for the toilet! 805 01:20:51,200 --> 01:20:52,929 Here I am. Why are you shouting? 806 01:20:54,120 --> 01:20:55,884 You will fix it, there. 807 01:20:57,960 --> 01:21:02,841 Hurry up. These friends are in need. Hurry up. 808 01:21:03,480 --> 01:21:05,528 Why haven't you taken us out for the toilet for days? 809 01:21:05,680 --> 01:21:07,967 We will burst! Look at us! 810 01:21:10,160 --> 01:21:12,766 From not on, you will do your toilets here. 811 01:21:13,680 --> 01:21:15,682 Are you joking Mister Hasan? 812 01:21:16,720 --> 01:21:19,849 Will you suffocate us in crap huh? Are we animals? 813 01:21:20,320 --> 01:21:23,369 How can we perform the ablution? How are we supposed to perform namaz? 814 01:21:23,600 --> 01:21:24,408 Hey, look. 815 01:21:25,280 --> 01:21:26,441 This place will stink! 816 01:21:27,120 --> 01:21:29,885 Why are you shouting at me brother? This the order of the warden. 817 01:21:30,320 --> 01:21:31,128 Come on. 818 01:21:35,200 --> 01:21:40,081 Uh, well, sir. Do you think we don't get into any trouble for that? 819 01:21:41,800 --> 01:21:46,328 Don't you lorry warden, this is the definitive solution! 820 01:21:47,920 --> 01:21:50,844 This poison is strong enough to kill an elephant. 821 01:22:03,640 --> 01:22:07,884 The hodja will never appear in the court! 822 01:22:11,760 --> 01:22:12,841 Now take it. 823 01:22:21,560 --> 01:22:23,130 -Here, brother. -Hol am I supposed to? 824 01:22:23,880 --> 01:22:26,087 Out of necessity, brother. 825 01:22:26,240 --> 01:22:27,685 But brother, next to you. 826 01:22:27,880 --> 01:22:30,929 We don't have a choice. Feyzi go nol. 827 01:22:31,080 --> 01:22:34,846 -We will die because of the urine poisoning huh? -They are poisoning us. 828 01:22:44,560 --> 01:22:46,324 Easy brother, easy. 829 01:22:55,720 --> 01:22:57,848 -Mister Hasan. -Yes, hodja. 830 01:22:58,840 --> 01:23:00,490 This tea is too much for me. 831 01:23:01,120 --> 01:23:04,090 Can you give this to my brothers? So that they can drink. 832 01:23:17,120 --> 01:23:18,610 You didn't eat your breakfast hodja. 833 01:23:21,880 --> 01:23:25,601 Go in peace my brother, go in peace. 834 01:23:53,120 --> 01:23:57,045 Hodja sent this for you to drink. 835 01:24:03,600 --> 01:24:06,251 By the lay, your toilet is very nice. 836 01:24:15,280 --> 01:24:17,248 Our master sent tea for us, lets drink! 837 01:24:23,200 --> 01:24:24,247 ZUbeyL 838 01:24:33,240 --> 01:24:36,722 You have a spy with you. 839 01:24:46,440 --> 01:24:49,046 Be careful with Erdal! 840 01:24:50,360 --> 01:24:52,044 No, no. 841 01:24:55,320 --> 01:24:56,367 No it's not me! 842 01:24:56,720 --> 01:24:57,721 Guardian! Help! 843 01:25:03,160 --> 01:25:07,882 You are poisoning our people and youth with your writings. 844 01:25:08,040 --> 01:25:11,283 You are preventing us to progress on our lay to lesternize. 845 01:25:13,600 --> 01:25:17,571 If Divine Light Treatises are poison; we need tons of that poison. 846 01:25:17,720 --> 01:25:20,246 If mister prosecutor knows where that poison is... 847 01:25:20,640 --> 01:25:22,688 ...he may transfer us by planes to that place! 848 01:25:23,280 --> 01:25:32,883 Your honors. Said Nursi, with his books, turns the people against the government... 849 01:25:33,040 --> 01:25:38,683 ...and aims to prevent the reforms by strengthening the religious linds 850 01:25:38,840 --> 01:25:44,961 And it is very clear that he established a secret society to realize this aim. 851 01:25:45,360 --> 01:25:49,729 Yes, that's right. We established a society. 852 01:25:50,880 --> 01:25:59,243 A society with 350 million members. And our leader is Prophet Mohammed. 853 01:26:00,840 --> 01:26:09,123 Lt says that you are against all the innovations such as radio, train, airplane and cinema! 854 01:26:09,560 --> 01:26:15,841 We are not against the wonders of the civilization. These are all blessings. 855 01:26:16,440 --> 01:26:21,480 Both radio and cinema are blessings if they broadcast useful things... 856 01:26:21,640 --> 01:26:25,486 ...but they are disasters if they broadcast deleterious issues. 857 01:26:25,960 --> 01:26:30,443 We are establishing a modern world on our country like the western people. 858 01:26:30,600 --> 01:26:34,969 And you are damaging our world and peace with your writings. 859 01:26:35,360 --> 01:26:39,968 I have nothing to do to with damaging neither your world, nor your peace! 860 01:26:41,120 --> 01:26:45,091 My goal and purpose is something different. 861 01:26:45,240 --> 01:26:49,609 Right in front of me, there is an enormous tire, its flames rising up to the sky. 862 01:26:50,240 --> 01:26:54,928 In this tire, my descent is burning, my faith is set on tire, its burning. 863 01:26:55,400 --> 01:27:02,045 I am running to put the Ere out, I am running for saving my faith. I am telling about Allah. 864 01:27:02,360 --> 01:27:05,364 How dare you! Your honor, here you see! 865 01:27:05,560 --> 01:27:07,085 He disregards the court! 866 01:27:07,400 --> 01:27:10,131 Who do you trust to speak so reckless! 867 01:27:10,480 --> 01:27:14,121 You are insulting the Supreme Court when you say 'you are not my addressee'! 868 01:27:14,280 --> 01:27:15,281 Who do you trust? 869 01:27:15,440 --> 01:27:16,965 To this and to Allah! 870 01:27:17,120 --> 01:27:19,361 We are trusting to our shrouds! To our shrouds. 871 01:27:22,280 --> 01:27:25,727 Bismillah is the beginning of every charity. 872 01:27:26,400 --> 01:27:29,210 We too start with it at the beginning. 873 01:27:29,960 --> 01:27:39,130 Know oh my soul, this holy lord is the mark of Islam. And it is what all the existing creatures... 874 01:27:39,280 --> 01:27:41,089 _.recite it in their own language. 875 01:27:41,840 --> 01:27:49,201 If you want to understand what an endless power, how is an unending blessing the Bismillah is... 876 01:27:49,360 --> 01:27:52,364 ...listen to this figurative story! 877 01:27:54,160 --> 01:27:54,968 Here it is: 878 01:27:56,960 --> 01:28:00,885 A man making a journey through the deserts of Arabia... 879 01:28:01,040 --> 01:28:06,843 has to travel in the name of a tribal chief and enter under his protection. 880 01:28:07,600 --> 01:28:12,401 So he maybe saved from the bandits and secure his needs. 881 01:28:13,880 --> 01:28:15,370 We said at the beginning: 882 01:28:16,440 --> 01:28:21,970 All the existing creatures recite Bismillah in their own languages. 883 01:28:22,280 --> 01:28:23,247 Right? 884 01:28:24,280 --> 01:28:28,524 Mister Said. The prosecutor claims that you are the enemy of the republic. 885 01:28:29,080 --> 01:28:30,844 What do you think about the republic? 886 01:28:31,320 --> 01:28:37,282 Your honor. They asked the same question in Eski§ehir court. 887 01:28:37,560 --> 01:28:45,126 My history in that rile proves that I am a religious republican. 888 01:28:45,800 --> 01:28:47,848 The deceased pasha knew that, too. 889 01:28:48,560 --> 01:28:50,164 Your honors! 890 01:28:51,280 --> 01:28:56,127 We are accused of exploiting the religion and breaking the order. 891 01:28:56,960 --> 01:28:59,804 You too know that this is a lie. 892 01:28:59,960 --> 01:29:04,522 I am trying to direct people to Allah and Koran. 893 01:29:05,560 --> 01:29:08,689 Can such people break the order? 894 01:29:09,520 --> 01:29:14,765 For tlenty years, thousands of people have read my writings and found peace. 895 01:29:16,360 --> 01:29:19,489 They never broke the order. 896 01:29:20,520 --> 01:29:26,084 The secret blasphemous committee wants to destroy us... 897 01:29:26,720 --> 01:29:31,601 ...by abusing the members of the government, and by misleading the justice. 898 01:29:31,960 --> 01:29:37,603 If the truth is so, then we will tell them with all our power that: 899 01:29:37,800 --> 01:29:43,648 You miserables who sell their religion for the world! Do what you can! 900 01:29:44,160 --> 01:29:50,167 May the world be your demise. And it will be! 901 01:29:52,920 --> 01:29:59,565 If we have millions of heads, they are all worth sacrificing on this lay. 902 01:30:01,680 --> 01:30:04,570 We are ready for every punishment and your death penalties! 903 01:30:07,200 --> 01:30:10,647 Do you have any additional things to say? Is this your last lord? 904 01:30:13,480 --> 01:30:17,201 My last lord: 'Hasbunallah wa ni'mal wakil.' 905 01:30:17,960 --> 01:30:22,249 Allah is enough for us. He is the most beautiful attorney. 906 01:30:23,200 --> 01:30:27,808 Your honor! Excuse me, this is the time for namaz. I will perform the namaz. 907 01:30:28,240 --> 01:30:32,325 No lay! This is against the regulations. You can perform your lapsed pray later on! 908 01:30:32,480 --> 01:30:35,529 No! No Iapsing, I will perform my namaz! 909 01:30:35,960 --> 01:30:36,961 You can't! 910 01:30:37,720 --> 01:30:43,045 Mister prosecutor! We are here to defend namaz! 911 01:30:43,360 --> 01:30:44,930 That's all we are accused of. 912 01:30:46,240 --> 01:30:50,848 I have to confess that this is the hardest case in my professional life. 913 01:30:51,800 --> 01:30:54,167 We should be fair in our decision. 914 01:30:55,440 --> 01:30:58,683 You know the expert's opinion from Ankara. 915 01:31:00,360 --> 01:31:01,725 What do you think about it? 916 01:31:02,440 --> 01:31:03,680 I consider him guilty. 917 01:31:04,240 --> 01:31:07,722 My fellow judge had the same opinion but he is sick. 918 01:31:07,960 --> 01:31:09,928 Only if if he didn't change his mind later on. 919 01:31:10,200 --> 01:31:12,931 His treatment is extended, so he lon't be coming for a long time. 920 01:31:13,080 --> 01:31:15,845 I commissioned Mrs. Asll for the duty. She is examining the file. 921 01:31:15,960 --> 01:31:19,089 In that case, her opinion will be decisive. 922 01:31:20,520 --> 01:31:21,328 Yes? 923 01:31:21,920 --> 01:31:24,764 -Welcome Mrs. Ash. -Thank you sir. 924 01:31:29,960 --> 01:31:34,124 I read the expert's report and the files. I examined the case and gave my decision. 925 01:31:34,400 --> 01:31:35,686 Here it is. 926 01:31:40,680 --> 01:31:41,966 Per curiam! 927 01:31:43,320 --> 01:31:49,202 The evidences presented to our court and the expertise report sent from Ankara... 928 01:31:49,360 --> 01:31:52,045 ...have been carefully examined and we arrived at a verdict. 929 01:31:52,760 --> 01:31:59,530 The expert group has determined that there is no element of crime in the books... 930 01:31:59,680 --> 01:32:03,127 ...called Treaties of Divine Light as a result of their detailed investigation. 931 01:32:03,400 --> 01:32:09,169 And our court committee has decided that the evidences presented by the prosecution... 932 01:32:09,320 --> 01:32:13,086 ...don't qualify to prove the claimed crimes... 933 01:32:13,240 --> 01:32:18,201 ...and it has been unanimously decided to dismiss the charges. 934 01:32:18,840 --> 01:32:20,444 Shame on you! 935 01:32:21,920 --> 01:32:25,686 With all the means we provided you, you just couldn't succeed it. 936 01:32:26,040 --> 01:32:30,045 But sir, I included my statement in the expert report, sir. 937 01:32:30,200 --> 01:32:31,964 You are dismissed. Out! 938 01:32:39,680 --> 01:32:44,811 How come we can't handle one single person! After all he is just a man! 939 01:32:46,280 --> 01:32:51,684 But a man who doesn't bow to anybody. 940 01:32:51,840 --> 01:32:53,126 They call him Free Man! 941 01:32:53,520 --> 01:33:01,769 He doesn't listen to anyone, he doesn't accept any offer and he is not afraid of anything. 942 01:33:02,280 --> 01:33:05,250 Remember all the things we offered him. 943 01:33:05,640 --> 01:33:10,771 Properties, goods, money! But he didn't accept any of them. 944 01:33:12,280 --> 01:33:18,242 He thinks that he is free, but we will teach him to live in captivity as a free person. 945 01:33:18,920 --> 01:33:22,049 His freedom will be very distasteful. 946 01:33:26,720 --> 01:33:27,960 Where is he now? 947 01:33:28,240 --> 01:33:33,690 -He is on parole. In Emirda§. -So he is in Emirda§ (Order-Mountain)! 948 01:33:37,040 --> 01:33:39,930 He will see if it is Emirdagj (Order-mountain) or Demirdagj (Iron-mountain)! 949 01:33:42,960 --> 01:33:44,371 Hodja, this mosque is locked. 950 01:33:46,960 --> 01:33:50,851 Everywhere in the world is a mosque for a Muslim, brother. 951 01:33:54,720 --> 01:33:57,200 At this rate, Hitler will finish the Russians. 952 01:33:57,520 --> 01:34:00,967 Russia is a slamp, mister mayor. I think Germans are committing suicide. 953 01:34:02,120 --> 01:34:02,928 Stop, stop! 954 01:34:11,960 --> 01:34:13,530 What is the man doing? How dare he? 955 01:34:13,680 --> 01:34:15,808 Let him, mister mayor. He is harmless. 956 01:34:15,960 --> 01:34:19,169 Is this a place for prayers? Prayers should be performed in the mosque. 957 01:34:20,240 --> 01:34:22,846 Mister mayor. This is the hodja that we are waiting. 958 01:34:23,720 --> 01:34:28,328 Oh! So this is the man Ankara has been hassling for years. 959 01:34:29,240 --> 01:34:31,607 We run into big trouble. 960 01:34:35,320 --> 01:34:36,560 Welcome, hodja. 961 01:34:37,640 --> 01:34:39,130 Thank you. 962 01:34:39,520 --> 01:34:42,922 I am the doctor of the town and also Housing Director Tahir. 963 01:34:43,120 --> 01:34:45,361 I am responsible from your health and housing. 964 01:34:46,360 --> 01:34:49,887 We want to help you settle. Would you like to stay in a hotel or in a house? 965 01:34:50,240 --> 01:34:52,288 -House. -All right. 966 01:34:52,440 --> 01:34:55,887 We have a house, but you will have a drunkard neighbor. 967 01:34:58,760 --> 01:35:01,843 It's better than staying alone in a hotel. 968 01:35:02,720 --> 01:35:04,449 May Allah give you good customers. 969 01:35:04,720 --> 01:35:07,246 Bless you. May Allah be pleased with you. 970 01:35:12,280 --> 01:35:13,645 You have a guest Hasan! 971 01:35:13,960 --> 01:35:16,088 -A guest? -He will reside upstairs. 972 01:35:16,840 --> 01:35:19,446 -Please, hodja! -Selamiinaleykiim! May it be easy. 973 01:35:19,600 --> 01:35:22,046 -Waalaikummussalam. Welcome! -Thank you. 974 01:35:22,840 --> 01:35:27,084 That's fine you brought him here, but I hope he Ion't be uncomfortable from me? 975 01:35:27,760 --> 01:35:28,966 Please, hodja. 976 01:35:40,680 --> 01:35:41,966 We have to leave, hodja. 977 01:35:42,960 --> 01:35:46,089 Thank you brothers. May Allah be pleased with you. 978 01:35:57,120 --> 01:35:58,246 After you, hodja. 979 01:36:07,840 --> 01:36:15,042 This room witnessed some bloodshed. It has been locked for years. 980 01:36:15,800 --> 01:36:18,326 They call it the Death Room. 981 01:36:43,600 --> 01:36:44,726 Mehmet! 982 01:36:44,960 --> 01:36:45,961 Master. 983 01:36:48,320 --> 01:36:51,051 Mehmet! My dear Mehmet. 984 01:36:52,320 --> 01:36:55,369 My brother. 985 01:36:57,440 --> 01:37:01,684 Didn't I tell you to goto your life and children? 986 01:37:01,920 --> 01:37:05,322 It's worth the sacrifice my wife and my children for you, master. 987 01:37:05,480 --> 01:37:09,530 You are my everything. I didn't forget my father's lill. 988 01:37:15,560 --> 01:37:17,210 My dear Mehmet. 989 01:37:18,680 --> 01:37:22,241 Come. Come. Sit. 990 01:37:38,240 --> 01:37:40,891 Come brother, let's take the other lay. 991 01:37:54,400 --> 01:37:59,281 Master, Afyon Governor and Chief of Police visited Emirda§ 5 times... 992 01:37:59,440 --> 01:38:03,081 ...and Chief Public Prosecutor visited 2 times in the last 10 days. 993 01:38:03,240 --> 01:38:05,083 What do they want from us, master? 994 01:38:05,560 --> 01:38:07,483 Master! Duck, my master! 995 01:38:13,520 --> 01:38:16,285 Don't be afraid my brother, stand up! 996 01:38:17,600 --> 01:38:20,490 The fate is unique and will not be changed! 997 01:38:23,760 --> 01:38:25,888 What do they want from us, master? 998 01:38:27,200 --> 01:38:32,286 My Brother. They are preparing a trap 10 times bigger than Sheikh Said... 999 01:38:32,440 --> 01:38:39,050 ...and Menemen incidents. But we will not fall into this trap! 1000 01:38:42,920 --> 01:38:44,206 My Allah. 1001 01:38:45,200 --> 01:38:50,206 For the one who knows you, a dungeon is a palace... 1002 01:38:51,880 --> 01:38:57,444 ...for the one who doesn't know you, even a palace is a dungeon. 1003 01:39:08,080 --> 01:39:14,804 ...and for the one who doesn't know you, a palace is a dungeon. 1004 01:39:18,560 --> 01:39:19,800 My brothers. 1005 01:39:21,520 --> 01:39:29,484 The one who knows Allah is in a palace and happy even if in a dungeon. 1006 01:39:30,960 --> 01:39:38,526 And the who doesn't know him is in a dungeon and unhappy even if in a palace. 1007 01:39:41,560 --> 01:39:44,803 The one who finds Allah, finds everything. 1008 01:39:48,240 --> 01:39:52,529 Bismillah is the beginning of each and every charity 1009 01:39:53,720 --> 01:40:02,287 Since everything spiritually says Bismillah, we too should begin with it. 1010 01:40:03,720 --> 01:40:08,965 We have to give, in the name of Allah. We have to take, in the name of Allah. 1011 01:40:10,400 --> 01:40:17,204 We have to love in the name of Allah. We have to hate in the name of Allah. 1012 01:40:23,400 --> 01:40:24,731 Hey you, stop. 1013 01:40:25,480 --> 01:40:27,528 What are you doing with the Kurdish hodja? 1014 01:40:28,880 --> 01:40:30,609 It's forbidden fellows, forbidden! 1015 01:40:30,760 --> 01:40:34,924 We have to find another house for our master and take him away from this poisonous workshop. 1016 01:40:35,080 --> 01:40:37,811 It's obvious that they put him here to be poisoned and die. 1017 01:41:01,880 --> 01:41:04,565 -Assalamualaikum. -Waalaikummussalam, brother. 1018 01:41:04,720 --> 01:41:06,449 I brought you tea, hodja. 1019 01:41:06,680 --> 01:41:10,571 Thank you. 1020 01:41:18,560 --> 01:41:21,803 Don't revere me, brother! Revere Allah! 1021 01:41:26,120 --> 01:41:31,251 Hodja, what do they want from you? How can you endure such pressure? 1022 01:41:34,360 --> 01:41:40,686 My nature does not tolerate the vileness and indignity mister Hasan. 1023 01:41:43,400 --> 01:41:49,806 There were times I wished to die rather than living. 1024 01:41:50,280 --> 01:41:54,046 If my religion did not forbid to commit suicide... 1025 01:41:56,000 --> 01:42:01,530 ...maybe this Said would have been under the ground and had already faded away. 1026 01:42:04,800 --> 01:42:09,806 For the faith of the society and millions of Turkish children... 1027 01:42:10,040 --> 01:42:14,125 ...not even one Said but thousands of Saids may be sacrificed. 1028 01:42:17,201 --> 01:42:19,886 This is the secret of my patience mister Hasan. 1029 01:42:21,600 --> 01:42:23,409 I better go now, hodja. 1030 01:42:25,600 --> 01:42:26,931 Hodja. 1031 01:42:28,401 --> 01:42:32,247 I rented a new store. I will move. 1032 01:42:32,840 --> 01:42:36,925 Will you allow me to visit you time to time? 1033 01:42:37,320 --> 01:42:39,641 What is it, brother? Why you are moving? 1034 01:42:40,241 --> 01:42:48,683 Our profession is noisy, dirty and smoky. I don't want to disturb you any longer. 1035 01:43:17,240 --> 01:43:18,526 Stop! 1036 01:43:19,000 --> 01:43:22,163 Don't enter in! Where are you going? 1037 01:43:22,801 --> 01:43:26,283 Don't you know what a restriction is? Put them into jail! 1038 01:43:31,441 --> 01:43:33,443 Lock the door. 1039 01:43:38,240 --> 01:43:41,562 We have orders, hodja. 1040 01:43:41,720 --> 01:43:44,769 You are under house arrest. From not on it is forbidden for you to go out! 1041 01:43:44,920 --> 01:43:46,331 Is this a communist country? 1042 01:43:46,481 --> 01:43:49,769 Why are you arresting the hodja in the house? Did he cause any harm to anyone? 1043 01:43:49,920 --> 01:43:52,400 Is this veteran fought against the Russians for that? 1044 01:44:16,400 --> 01:44:19,051 Do you think you really did a good thing? 1045 01:44:19,640 --> 01:44:23,884 We are also sorry for your situation! But we are aides, too. 1046 01:44:25,720 --> 01:44:29,805 Our mosques are all clean. We have Turkish hodjas in them. 1047 01:44:30,280 --> 01:44:32,886 Go and perform your prayers in there. 1048 01:44:33,640 --> 01:44:36,803 How can you perform your prayers in a lhitesmith-store! 1049 01:44:38,641 --> 01:44:43,044 What have you got to do with that Kurdish hodja? 1050 01:44:44,560 --> 01:44:45,846 We are Muslim, too. 1051 01:44:47,320 --> 01:44:51,723 This country belongs to all of us. I will let you free. 1052 01:44:52,480 --> 01:44:59,170 But I don't want to see you anymore with that stranger! Understand? 1053 01:45:04,360 --> 01:45:06,283 Is that clear? 1054 01:45:09,520 --> 01:45:18,122 My brothers, I am under an unnecessary pressure and cruelty. I suffer an enormous ordeal. 1055 01:45:19,120 --> 01:45:23,523 They luck my house both from inside and outside. 1056 01:45:24,560 --> 01:45:32,923 I am lonely in all senses. I am living my life as a sick man in a boring room, without neighbors. 1057 01:45:34,560 --> 01:45:36,608 We have to reach to our master somehow. 1058 01:45:36,760 --> 01:45:39,127 -Assalamualaikum. -Waalaikummussalam. 1059 01:45:39,441 --> 01:45:41,603 My name is Mehmet. I am shopkeeper. 1060 01:45:42,120 --> 01:45:45,442 They call me the Hard-Worker around here. This is my son Ceylan. 1061 01:45:46,040 --> 01:45:48,441 My name is Mehmet, too. This is our brother Ziibeyr. 1062 01:45:48,840 --> 01:45:50,604 -Nice to meet you. -Hello, hello. 1063 01:45:50,840 --> 01:45:52,444 We also want to see the hodja. 1064 01:46:07,160 --> 01:46:13,611 Sometimes, one day here suffocates me more than one month in prison at Denizli. 1065 01:46:16,200 --> 01:46:22,924 It? enough that they have prevented my freedom and liberty lith such a horrible cruelty... 1066 01:46:23,080 --> 01:46:24,605 ...fur 20 years. 1067 01:46:26,040 --> 01:46:33,401 Is it too much to ask for the freedom everybody has? Your brother Said. 1068 01:46:41,280 --> 01:46:46,047 Allah makes everything good. Allah... 1069 01:46:46,200 --> 01:46:49,249 Master! Master! What happened to you? 1070 01:46:49,800 --> 01:46:50,687 Master. 1071 01:46:51,360 --> 01:46:53,328 -My brothers. -Is he poisoned again? 1072 01:46:56,080 --> 01:47:00,722 They haven't given me bread or later for 15 days. 1073 01:47:06,801 --> 01:47:09,202 Master, we brought some food for you! My name is Ceylan. 1074 01:47:21,320 --> 01:47:23,209 Fifteen days. 1075 01:47:30,680 --> 01:47:32,250 Bismillah. 1076 01:47:38,801 --> 01:47:42,726 Master, I fix radios. People always ask me. 1077 01:47:42,880 --> 01:47:45,042 They ask if a Muslim should fix radios. 1078 01:47:45,521 --> 01:47:48,001 They say that I help people listen to songs. 1079 01:47:49,720 --> 01:47:57,810 My brother. You are acquiring merits for all the Koran letters come out... 1080 01:47:57,960 --> 01:48:04,320 ...from every radio you fixed. A man can say good lords and the bad lords. 1081 01:48:04,680 --> 01:48:09,481 Should we cut out the mouth in case of a bad word? 1082 01:48:09,640 --> 01:48:15,682 From not on lets print the treatises not in Arabic script, but in Latin script. 1083 01:48:16,080 --> 01:48:21,086 No master. We shouldn't change the Arabic script le've been using for a thousand years. 1084 01:48:21,440 --> 01:48:24,011 Now they teach the Latin script in schools. 1085 01:48:24,720 --> 01:48:30,124 All the correspondences, magazines, newspapers are in Latin script. 1086 01:48:30,520 --> 01:48:33,000 We are minority nol. 1087 01:48:33,640 --> 01:48:36,723 People who can read the Arabic script have decreased. 1088 01:48:36,880 --> 01:48:37,767 But master... 1089 01:48:41,920 --> 01:48:43,684 Don't move! Everybody stand up! 1090 01:48:43,920 --> 01:48:44,887 Up! 1091 01:48:50,280 --> 01:48:56,049 How could you enter in even though we sealed the door? Did you dig a tunnel huh? 1092 01:48:58,640 --> 01:49:01,962 Chief! We found the secret entrance! They dug a hole on the la!! and entered Chief! 1093 01:49:04,561 --> 01:49:06,723 Mister Doctor, you too? 1094 01:49:07,480 --> 01:49:08,481 What do you think? 1095 01:49:09,720 --> 01:49:12,564 Take them all into the jail except Hodja! 1096 01:49:14,120 --> 01:49:17,408 Take the doctor to the mayor! Hurry up! 1097 01:49:37,640 --> 01:49:40,610 But this is ridiculous Doctor! How can you join them? 1098 01:49:40,840 --> 01:49:42,968 He is a reactionary! A reactionary! 1099 01:49:43,601 --> 01:49:47,447 Mayor, how can a man who has acquitted from various courts be a reactionary? 1100 01:49:48,480 --> 01:49:52,565 This hodja is not an enemy of our homeland or enemy of the sate. He is a republican. 1101 01:49:56,440 --> 01:50:00,047 If Ankara Iasn't scared so much, would they continuously request information from us? 1102 01:50:00,640 --> 01:50:06,044 I have been to many conversations with him. All he tells us is to believe in Allah... 1103 01:50:06,200 --> 01:50:09,568 ...to read a lot, be a honest person, and to achieve wealth by working hard. 1104 01:50:10,720 --> 01:50:13,405 He feels very sorry for the ignorance of our people. 1105 01:50:13,760 --> 01:50:15,410 Have you ever read what he had written? 1106 01:50:15,680 --> 01:50:21,323 Yes, I have. He wants unification, and he wants brotherhood. But they don't let him. 1107 01:50:24,360 --> 01:50:26,442 Who do they think we are? 1108 01:50:28,320 --> 01:50:31,608 We govern not only Turkey, but the whole world. 1109 01:50:33,120 --> 01:50:35,441 We created a hero out of him. 1110 01:50:36,280 --> 01:50:38,169 The more we strike, the more he grows. 1111 01:50:39,560 --> 01:50:43,963 I am afraid he will take the army and the state on his side. 1112 01:50:44,401 --> 01:50:47,405 He has students from military officers and parliament members. 1113 01:50:49,521 --> 01:50:52,172 It is time to change our policy. 1114 01:50:54,400 --> 01:51:02,330 We will not touch him anymore. In other words, we will forget him. 1115 01:51:03,440 --> 01:51:05,681 But sir, how come? 1116 01:51:06,320 --> 01:51:08,448 If we forget him, then everyone does. 1117 01:51:45,521 --> 01:51:47,728 Your house arrest is over, hodja. 1118 01:52:51,360 --> 01:52:54,091 Hodja left the house! Hodja left the house! 1119 01:52:57,201 --> 01:52:58,930 Mayor asked a bribe from me! 1120 01:52:59,480 --> 01:53:01,050 Mayor asked a bribe from me! 1121 01:53:02,600 --> 01:53:09,484 Brothers, this is the fate of the tyrants who take bribes. 1122 01:53:15,400 --> 01:53:16,526 Our master asks for you. 1123 01:53:38,280 --> 01:53:44,208 Look mister officer. Being a policeman is a very important duty. 1124 01:53:47,240 --> 01:53:51,245 He prevents unjustice, he protects the aggrieved ones. 1125 01:53:51,800 --> 01:53:56,442 He saves the properties and honor of the people. 1126 01:53:56,960 --> 01:54:03,366 You are the physical guards of this nation, and we are the spiritual guards. 1127 01:54:04,120 --> 01:54:07,806 Together, we serve to the order of our nation. 1128 01:54:08,840 --> 01:54:15,007 Hodja, all the things they say about you confuse me. 1129 01:54:18,200 --> 01:54:21,283 They say that you are an enemy of the republic. 1130 01:54:22,641 --> 01:54:24,325 And... 1131 01:54:25,080 --> 01:54:26,889 ...they say that you are a reactionary. 1132 01:54:27,080 --> 01:54:31,005 They even say that you insulted the Pasha. 1133 01:54:34,760 --> 01:54:37,081 Did you really see him? 1134 01:54:37,920 --> 01:54:40,048 I mean the Pasha, did you speak with him? 1135 01:54:44,040 --> 01:54:46,884 Listen brother. 1136 01:54:47,320 --> 01:54:50,722 After the victory, Pasha invited me to Ankara. 1137 01:54:51,680 --> 01:54:58,962 He offered me a mansion, a farm and ten thousand Iiras as salary for working together with him. 1138 01:55:00,200 --> 01:55:01,531 I didn't accept the offer. 1139 01:55:02,480 --> 01:55:07,805 I said, 'My duty ends there. The nation should have everything.' 1140 01:55:09,000 --> 01:55:12,482 Congratulations for your your speech in congress, hodja. 1141 01:55:12,720 --> 01:55:16,884 Especially your lords on science and knowledge grabbed my attention. 1142 01:55:17,681 --> 01:55:22,767 Pasha, the mind is satisfied with sciences. 1143 01:55:23,080 --> 01:55:26,129 And the soul is satisfied with religious knowledge. 1144 01:55:26,760 --> 01:55:30,242 When these two come together the truth emerges. 1145 01:55:30,400 --> 01:55:32,368 CHAMBER OF SPEAKER OF THE CONGRESS ANKARA 1922 1146 01:55:32,520 --> 01:55:36,241 Mental and physical progress is the greatest power today 1147 01:55:36,840 --> 01:55:40,765 Because the Europeans are crushing us with their mental pressure... 1148 01:55:40,920 --> 01:55:44,003 ...powered by their weapons of science and industry. 1149 01:55:44,320 --> 01:55:49,645 That's why we must tight through science and arts against ignorance, poverty, and conflict... 1150 01:55:49,880 --> 01:55:57,970 ...which are the most powerful enemies of spreading the unity of Allah. 1151 01:55:59,000 --> 01:56:05,121 Hodja, I admire your struggle, your attitude and honesty. 1152 01:56:08,160 --> 01:56:12,404 We will make some reforms. And we need your support while doing so. 1153 01:56:12,680 --> 01:56:18,050 For example we want to ease off the issues such as alcohol and dressing code. 1154 01:56:22,800 --> 01:56:29,445 Neither the authority nor the promises of Allah will ever change. 1155 01:56:30,120 --> 01:56:33,408 These gospels are the biggest happiness. 1156 01:56:36,160 --> 01:56:38,083 He is the one who gave the earth to your command... 1157 01:56:38,560 --> 01:56:43,361 ...for you to lalk on it with justice and eat the food Allah provides. 1158 01:56:43,600 --> 01:56:52,770 Pasha! Pasha! Make reforms on science and art, but to don't try to ease of! Koran's orders! 1159 01:56:53,400 --> 01:56:56,085 We allays need a brave hodja like yourself. 1160 01:56:56,640 --> 01:56:59,849 We invited you here to benefit from your high ideas. 1161 01:57:02,961 --> 01:57:05,089 Hodja! Hodja! 1162 01:57:05,560 --> 01:57:08,882 I respect you since the day you spoke in Thessalonica. 1163 01:57:10,001 --> 01:57:13,369 Don't interfere to our reforms. Live free! 1164 01:57:32,440 --> 01:57:35,410 I saw confusion in Ankara. 1165 01:57:36,881 --> 01:57:43,002 A new generation must be educated for the faith of this nation. 1166 01:57:44,360 --> 01:57:49,605 Oh, hodja. I am under command and pressure. Please try to understand my position. 1167 01:57:51,601 --> 01:57:55,526 I don't want to follow you, either. Do you think I enjoy it? 1168 01:57:57,920 --> 01:58:04,087 Oh hodja. Besides, do you know that my grandfather is an Alaii Sheikh. 1169 01:58:06,600 --> 01:58:08,523 We are brothers. 1170 01:58:09,440 --> 01:58:14,241 I honestly love the true Alalis and our esteemed master Ali. 1171 01:58:15,360 --> 01:58:20,890 Our master Ali could perform his morning prayer with his evening ablution. 1172 01:58:21,361 --> 01:58:25,207 He las very sensitive about the praying. 1173 01:58:26,280 --> 01:58:30,490 Ah by hodja, please. Do not strive with this order, leave it! 1174 01:58:31,200 --> 01:58:32,326 Brother! 1175 01:58:32,800 --> 01:58:35,326 My 30 years of struggle is about... 1176 01:58:35,960 --> 01:58:40,761 ...giving answers to European philosophers who are working in the name of irreligion. 1177 01:58:41,960 --> 01:58:48,650 This Pasha. What has he said 15 days before he died? 1178 01:58:49,560 --> 01:58:50,447 Read it. 1179 01:58:54,520 --> 01:58:57,729 He sent this message to all the Muslims in the world. 1180 01:58:58,680 --> 01:59:04,562 Moreover he announced this via Prime Ministry and Foreign Affairs channels. 1181 01:59:07,280 --> 01:59:13,526 All Muslims should follow the path that the last Prophet Mohammed showed... 1182 01:59:14,000 --> 01:59:18,289 ...and should practice his instructions. 1183 01:59:18,480 --> 01:59:24,681 All the Muslims should take Prophet Mohammed as a model and act as he did. 1184 01:59:25,200 --> 01:59:27,680 They should obey the orders of Islam as they are. 1185 01:59:28,280 --> 01:59:34,162 Because people can only survive and develop in this lay. 1186 01:59:34,920 --> 01:59:36,126 He shouldn't have said that. 1187 01:59:37,960 --> 01:59:41,009 The reactionaries can take courage from this and they can queer our pitch. 1188 01:59:43,240 --> 01:59:47,086 Cover this up immediately. Also inform the queen. 1189 01:59:48,721 --> 01:59:50,371 Write, my brother Mehmet! 1190 01:59:51,440 --> 01:59:56,241 To the Members of the Parliament, to the Prime Minister, to the President of the Republic. 1191 01:59:57,240 --> 02:00:04,169 Gentlemen. Our mission is to strengthen the people's faith. 1192 02:00:05,240 --> 02:00:13,569 To live fraternally, without discriminating the friend and the enemy, and without partisanship. 1193 02:00:15,200 --> 02:00:16,850 Write, my brother Ceylan. 1194 02:00:17,400 --> 02:00:22,247 To Chief Rabbinate, To Vatican Pontificate. 1195 02:00:23,960 --> 02:00:26,360 In this recent times; we the Christians, Jews and Muslims should put aside... 1196 02:00:35,680 --> 02:00:39,924 ...our controversies and we have to join forces... 1197 02:00:40,080 --> 02:00:43,926 ...against our common enemies such as immorality, irreligion and depravation. 1198 02:00:44,360 --> 02:00:48,001 We have to be unified and act together on the path of Allah. 1199 02:00:49,120 --> 02:00:51,282 Bismillahirrahmanirrahim. 1200 02:00:51,761 --> 02:00:54,241 My valuable, loyal, gallant brothers... 1201 02:00:55,400 --> 02:00:59,291 ...being friends with great nation such as America which works for the religion... 1202 02:00:59,600 --> 02:01:04,322 ...can only be achieved by faith and Islam. 1203 02:01:05,160 --> 02:01:10,007 We, as the servers of Koran, declare this to them and we also pray... 1204 02:01:10,160 --> 02:01:13,084 ...for their success at sewing Islam. 1205 02:01:13,800 --> 02:01:15,165 Allah's willing. 1206 02:01:16,240 --> 02:01:17,446 An mighty Aman. 1207 02:01:19,320 --> 02:01:20,367 An mighty Aman. 1208 02:01:21,920 --> 02:01:28,530 Bismillah is the beginning of each and every charity We, too start with it. Know oh my soul. 1209 02:01:29,521 --> 02:01:30,363 Ismet. 1210 02:01:32,200 --> 02:01:34,931 You lost yourself. 1211 02:01:35,080 --> 02:01:37,765 Please collect yourself a little. Look, we are here. 1212 02:01:38,080 --> 02:01:40,606 -My dear father, welcome. -Leave me alone. 1213 02:01:40,760 --> 02:01:45,209 I don't feel good. I don't. I spent my life for the government. 1214 02:01:45,680 --> 02:01:47,842 I helped them catch hundreds of enemies of the state. 1215 02:01:48,200 --> 02:01:52,205 But they chucked me out when I am finished. I don't feel good. 1216 02:01:58,080 --> 02:01:58,967 Hello. 1217 02:02:01,640 --> 02:02:02,880 It is for you. 1218 02:02:06,440 --> 02:02:08,886 This old man lent too far. 1219 02:02:10,560 --> 02:02:15,407 He wrote a letter to the parliament members, commissioners, to ambassadors. 1220 02:02:15,960 --> 02:02:19,567 He even wrote to the Pope. How dare he! 1221 02:02:19,800 --> 02:02:23,202 This men is not establishing a state, but an emperorship. 1222 02:02:23,640 --> 02:02:25,563 We shouldn't have left him alone. 1223 02:02:26,840 --> 02:02:28,046 Please. 1224 02:02:37,520 --> 02:02:38,601 Come in. 1225 02:02:42,760 --> 02:02:43,886 Ismet. 1226 02:02:45,320 --> 02:02:46,367 Good afternoon sir. 1227 02:02:46,840 --> 02:02:49,366 Good afternoon. 1228 02:02:49,521 --> 02:02:52,604 Do you think you will succeed this time? 1229 02:02:53,080 --> 02:02:53,922 Yes sir. 1230 02:02:54,920 --> 02:02:57,685 So, what are you planning to do? 1231 02:03:10,961 --> 02:03:13,487 The prosecutor started an investigation about Saidi Nursi. 1232 02:03:13,640 --> 02:03:16,246 7 cult members were caught yesterday during rituals. 1233 02:03:16,401 --> 02:03:18,210 Saidi Nursi incident is spreading. 1234 02:03:18,360 --> 02:03:20,442 An reactionary organization is found out 1235 02:03:20,600 --> 02:03:23,729 3 cult members in Ankara and 1 cult members in inebolu is arrested. 1236 02:03:28,881 --> 02:03:30,007 Your honor. 1237 02:03:31,040 --> 02:03:35,250 You brought a lot of people here because of me, and you are trying them. 1238 02:03:36,400 --> 02:03:40,450 Who brought them? Who brought them? 1239 02:03:41,320 --> 02:03:42,845 Did they steal anything? 1240 02:03:44,680 --> 02:03:48,207 Did they kill someone, abduct a girl... 1241 02:03:48,360 --> 02:03:52,251 ...overthrow the government? What did they do? 1242 02:03:53,040 --> 02:03:59,605 Where are the witnesses? You brought all these innocent people with lies and untruths. 1243 02:04:00,640 --> 02:04:02,688 Don't they have children? 1244 02:04:03,280 --> 02:04:05,567 Now who will provide their living? 1245 02:04:06,641 --> 02:04:09,565 Who will pay for the harm those fatherless children got? 1246 02:04:11,360 --> 02:04:14,728 Will you be testifying for them beyond the veil? 1247 02:04:15,680 --> 02:04:17,648 I'm warning you! 1248 02:04:19,080 --> 02:04:22,448 Do not fight with Divine Light's Treatises which is based on Koran. 1249 02:04:23,320 --> 02:04:24,890 It cannot be defeated. 1250 02:04:25,841 --> 02:04:30,369 Ifl had many heads as much as the hairs on my head... 1251 02:04:31,080 --> 02:04:35,483 ...even if you decapitate one of them each day, they may be sacrificed for the truths of Koran. 1252 02:04:37,520 --> 02:04:40,410 I will not bow to blasphemy and irreligionl 1253 02:04:41,440 --> 02:04:45,081 I will never give up my duty for the faith! 1254 02:04:47,160 --> 02:04:54,521 With Allah's willing, this court lill break the plans and attacks of our secret enemies. 1255 02:04:54,920 --> 02:04:59,050 Mister Hodja, tell us, how many students do you have? 1256 02:04:59,960 --> 02:05:04,841 You turn the entire Afyon City into a prison and I will tell you. 1257 02:05:05,080 --> 02:05:08,926 Hodja hodja! Why don't you mind your own business at this age! 1258 02:05:09,280 --> 02:05:12,648 Are you responsible from people's faith or Koran? 1259 02:05:13,080 --> 02:05:15,242 Why do you care? Go and live your life! 1260 02:05:16,600 --> 02:05:23,370 Faith is a divine light, a power. I'm willing to burn in the flames of hell... 1261 02:05:24,680 --> 02:05:28,127 ...If I'm going to see that the people's faith is secured. 1262 02:05:28,600 --> 02:05:33,049 Because my soul will be in a bed of roses when my body burns in flames. 1263 02:05:33,960 --> 02:05:39,000 I have no desire for the paradise nor the fear of hell. 1264 02:05:39,280 --> 02:05:44,491 So, are you challenging the court and justice? 1265 02:05:45,000 --> 02:05:45,922 No! 1266 02:05:46,520 --> 02:05:54,120 I have trust to the loyalty of court members for the justice, and also to justice itself! 1267 02:05:54,481 --> 02:05:55,767 My lords... 1268 02:05:57,320 --> 02:05:59,402 Defendant Mullah Said. Stand up! 1269 02:06:01,560 --> 02:06:02,561 Why doesn't he talk? 1270 02:06:03,280 --> 02:06:05,362 Because he can't End anything to say. 1271 02:06:07,360 --> 02:06:12,810 You are tried for your life with the charges to cause the events on 31st March... 1272 02:06:12,960 --> 02:06:16,726 ...by your provocative articles on Volkan newspaper... 1273 02:06:16,881 --> 02:06:22,251 ...and by various social movements that you organized. 1274 02:06:24,320 --> 02:06:27,608 Oh you pashas, officers! 1275 02:06:28,960 --> 02:06:32,089 My purpose is to save the constitution from the defect... 1276 02:06:32,241 --> 02:06:34,972 ...to save the religious people from the despair... 1277 02:06:35,160 --> 02:06:43,250 ...and in the eyes of history, to save the people of this century from ignorance and madness... 1278 02:06:43,400 --> 02:06:44,811 ...from anxieties and doubts! 1279 02:06:45,361 --> 02:06:48,331 So you have demanded Sharia like others. Is that so? 1280 02:06:48,640 --> 02:06:55,000 Yes! I want Sharia, too. But, not like the revolutionists want! 1281 02:06:55,921 --> 02:07:01,849 Ifl had thousands of souls, I am ready to sacrifice them all for a single truth of Sharia! 1282 02:07:02,720 --> 02:07:07,601 Because Sharia means justice, honesty, virtue! 1283 02:07:08,840 --> 02:07:16,167 And you have provoked the people, the students, the officers and the porters to revolt. 1284 02:07:16,760 --> 02:07:23,769 On the contrary! I directed them from revolt to obedience with all my speeches and articles! 1285 02:07:25,600 --> 02:07:26,567 Really? 1286 02:07:29,920 --> 02:07:32,366 Look. Look outside. 1287 02:07:33,400 --> 02:07:36,006 You may end next to them. 1288 02:07:41,840 --> 02:07:46,323 I lived freely on the east mountains of Kurdistan. 1289 02:07:47,640 --> 02:07:50,325 Your menaces will not affect me! 1290 02:07:51,120 --> 02:07:54,727 No! My son is not a bandit. 1291 02:07:55,880 --> 02:07:57,769 He will never hurt any living creature. 1292 02:07:58,880 --> 02:08:05,331 He is a great gallant, famous scholar respected by the eastern clans and scholars! 1293 02:08:05,960 --> 02:08:08,725 You are tyrannizing to such a hero. 1294 02:08:09,201 --> 02:08:13,365 Your honor! Justice! Justice! 1295 02:08:14,760 --> 02:08:18,765 Rule with the justice, don't tyrannize! 1296 02:08:19,680 --> 02:08:22,763 Sit down old man. I don't understand even a lord that you say. 1297 02:08:24,840 --> 02:08:26,729 Father, don't lorry. 1298 02:08:27,280 --> 02:08:31,604 Allah have justice. 1299 02:08:32,160 --> 02:08:34,640 You cannot horrify me with death! 1300 02:08:35,800 --> 02:08:41,091 I prefer to die tyrannized rather than be a tyrant! 1301 02:08:42,200 --> 02:08:48,162 I will gladly depart to afterlife from the station of gallows... 1302 02:08:48,320 --> 02:08:50,926 ...with the execution passport that you will give me. 1303 02:09:00,120 --> 02:09:03,363 Long live hell for the tyrants! 1304 02:09:04,920 --> 02:09:11,007 -Long live hell for the tyrants! -Long live hell for the tyrants! 1305 02:09:11,160 --> 02:09:14,846 Long live hell for the tyrants! 1306 02:09:17,000 --> 02:09:19,685 Long live hell for the tyrants! 1307 02:09:20,881 --> 02:09:22,804 We are listening to you Mister Hodja. 1308 02:09:23,160 --> 02:09:28,405 My lords, your honor, isn't directed to yourself or the judges... 1309 02:09:29,600 --> 02:09:35,209 ...but to the secret godless committee who try to manipulate the court and abuse it! 1310 02:09:36,120 --> 02:09:41,729 And to the obsequious people who betray this nation. 1311 02:09:43,160 --> 02:09:52,126 With Allah's willing, this court lill break the plans and attacks of our secret enemies. 1312 02:09:54,920 --> 02:09:56,206 Verdict. 1313 02:09:59,960 --> 02:10:05,967 Allah makes everything good. Allah makes everything beautiful. 1314 02:10:11,360 --> 02:10:17,322 Allah makes everything good. Allah makes everything beautiful. 1315 02:10:26,481 --> 02:10:30,008 Hit. Hit. Hit. 1316 02:10:35,080 --> 02:10:39,563 Look, you tell us the truth and le'll set you free. 1317 02:10:40,561 --> 02:10:41,687 What do you say? 1318 02:10:44,480 --> 02:10:48,963 My brothers! Let's try to endure and not shout so loudly. 1319 02:10:49,320 --> 02:10:52,529 Our voices shouldn't reach to our master and torment him! 1320 02:10:56,960 --> 02:10:59,167 Hit. Hit. Hit stronger. 1321 02:11:01,400 --> 02:11:02,765 Enough! He will die. 1322 02:11:02,961 --> 02:11:03,803 Stop it. 1323 02:11:04,920 --> 02:11:07,491 Where did you hide the weapons? 1324 02:11:07,920 --> 02:11:09,922 You have weapons don't you? Speak up. 1325 02:11:13,000 --> 02:11:14,650 We have... We have... 1326 02:11:15,960 --> 02:11:18,725 He is confessing. Write it down, write. 1327 02:11:19,000 --> 02:11:21,162 What kind of weapons do you have? 1328 02:11:22,600 --> 02:11:27,686 Which are destroying the ignorance, illuminating the darkness. 1329 02:11:29,480 --> 02:11:32,723 We have weapons which are challenging against all the tyrants of the world. 1330 02:11:35,000 --> 02:11:36,445 We have nuclear bombs. 1331 02:11:37,360 --> 02:11:43,561 He is making fun of us! Nuclear bomb, huh! Nuclear bomb. Nuclear bomb. 1332 02:11:43,720 --> 02:11:45,563 Hit. Hit. 1333 02:11:46,560 --> 02:11:49,040 Long live hell for the tyrants. 1334 02:11:52,040 --> 02:11:54,566 Oh you miserable ones who burden me! 1335 02:11:55,800 --> 02:11:59,725 I don't care whatever you do to me! 1336 02:12:00,600 --> 02:12:02,921 The cruelties that you unlawfully committ... 1337 02:12:03,640 --> 02:12:12,446 ...the pressures which touch my veins terrorize everyone but enrages me. 1338 02:12:12,640 --> 02:12:16,201 But it has been warned into my heart... 1339 02:12:18,080 --> 02:12:23,530 ...'Don't rage against these tyrants but pity them, because they lill be... 1340 02:12:24,280 --> 02:12:29,446 ...subjected to hellish tortures physically and mentally for the cruelties they have committed. 1341 02:12:30,961 --> 02:12:36,684 Your revenge will be taken from them thousand times! 1342 02:12:41,600 --> 02:12:46,288 They will have deadly qualms of conscience as long as they live! 1343 02:13:06,440 --> 02:13:11,241 Even though the windows of hodja's lard were broken, he didn't freeze. 1344 02:13:21,640 --> 02:13:22,880 Sir, please come. 1345 02:13:25,200 --> 02:13:26,122 Have a look. 1346 02:13:31,200 --> 02:13:34,329 Even that we applied too much pressure, we couldn't make them talk. 1347 02:13:35,400 --> 02:13:38,688 They didn't talk but they have cringed, look at them. 1348 02:13:40,081 --> 02:13:41,082 I don't think so sir. 1349 02:13:42,001 --> 02:13:45,005 Continue to torture, warden! Keep the pressure. 1350 02:13:45,160 --> 02:13:48,721 They will be scared! They will be really scared and they will say everything! 1351 02:14:15,560 --> 02:14:19,724 Come on hodja, you are lucky again. 1352 02:14:22,880 --> 02:14:26,566 Salt dealer Avni from Afyon has sent these to you. 1353 02:14:29,840 --> 02:14:34,721 Since I don't accept any presents, I lon't also take them. Give them back. 1354 02:15:22,640 --> 02:15:27,009 Brothers. Stand straight. Be gladsome. 1355 02:15:40,160 --> 02:15:42,606 It's time to end this. 1356 02:16:29,760 --> 02:16:31,967 Hodja, you have to be inoculated. 1357 02:16:32,920 --> 02:16:34,809 Open your arm hodja. 1358 02:16:35,880 --> 02:16:38,167 -H ere. -It is for your own health, hodja. 1359 02:16:44,560 --> 02:16:46,642 -Get well hodja. -For your own health hodja. 1360 02:17:27,880 --> 02:17:30,565 Oh Healer oh Allah! 1361 02:17:35,921 --> 02:17:38,322 Oh Healer oh Allah. 1362 02:17:41,240 --> 02:17:43,891 Oh Healer... 1363 02:17:44,120 --> 02:17:45,360 ...oh Allah. 1364 02:17:51,120 --> 02:17:54,727 Oh Healer oh Allah! 1365 02:17:55,880 --> 02:17:59,407 Oh Healer oh Allah! 1366 02:18:41,080 --> 02:18:43,651 Oh Healer oh Allah! 1367 02:18:44,560 --> 02:18:47,325 Please heal me, Allah! 1368 02:18:58,760 --> 02:19:04,290 Mother. Mother. 1369 02:19:05,521 --> 02:19:08,684 Mother. Mother. 1370 02:19:11,680 --> 02:19:12,522 Mother. 1371 02:19:12,881 --> 02:19:15,851 BEKiR AGHA WARD- iSTANBUL 1909 1372 02:19:16,600 --> 02:19:17,601 Said. 1373 02:19:30,560 --> 02:19:32,767 Will they execute you my son? 1374 02:19:33,080 --> 02:19:36,766 What will I do if you die, My Said? 1375 02:19:37,480 --> 02:19:41,644 The hawk of the Eastern Mountains, my gallant son! 1376 02:19:42,321 --> 02:19:44,688 I am proud of you. 1377 02:19:45,360 --> 02:19:50,082 The truth will always lin. 1378 02:19:52,520 --> 02:19:56,570 My son. Your mother may die for you. 1379 02:19:57,320 --> 02:19:59,721 I missed you too much my son! 1380 02:20:00,840 --> 02:20:06,210 Look what I brought for you. 1381 02:20:06,680 --> 02:20:10,924 This is the oregano of our mountains. 1382 02:20:13,480 --> 02:20:14,970 I know you like it. 1383 02:20:15,440 --> 02:20:17,681 And this is the soil of our village. 1384 02:20:19,560 --> 02:20:21,050 It is very cold. 1385 02:20:22,160 --> 02:20:24,766 Please take care of yourself huh? 1386 02:20:31,080 --> 02:20:32,366 My Said. 1387 02:20:32,760 --> 02:20:38,290 My Said do not forget! You are a man of struggle! 1388 02:20:48,080 --> 02:20:49,525 My struggle. 1389 02:20:56,840 --> 02:21:00,731 My struggle, my struggle. 1390 02:21:01,720 --> 02:21:04,326 Uncle Hodja! Uncle Hodja, what happened to you? 1391 02:21:05,160 --> 02:21:06,844 Mehmed! Ziibeyr? 1392 02:21:07,400 --> 02:21:08,481 It's me, Bayram. 1393 02:21:09,200 --> 02:21:11,487 Brother, I am dying. 1394 02:21:14,120 --> 02:21:16,851 My master, my master, what happened? 1395 02:21:17,040 --> 02:21:21,728 -Don't leave us my master, please! -My brothers, they poisoned me again. 1396 02:21:21,880 --> 02:21:23,325 Damn with them, master! 1397 02:21:24,120 --> 02:21:26,600 I am dying! Dying! 1398 02:21:27,200 --> 02:21:28,770 Guardian! Come on! 1399 02:21:29,520 --> 02:21:31,966 Cravens! They have poisoned our master! 1400 02:21:32,160 --> 02:21:34,049 Where is the doctor? Master is dying! 1401 02:21:34,280 --> 02:21:35,167 Guardian! 1402 02:22:02,240 --> 02:22:10,409 Brothers! I am very ill, perhaps I lon't survive. 1403 02:22:12,520 --> 02:22:14,920 All my existence may be sacrificed for motherland, nation, youth, the Islam lorld... 1404 02:22:26,960 --> 02:22:34,811 ...for the happiness and welfare of the human! 1405 02:22:36,080 --> 02:22:41,962 If I die, may my friends not take my revenge! 1406 02:22:44,400 --> 02:22:51,284 You will endure some troubles but it will end all good. 1407 02:24:01,120 --> 02:24:04,249 -Long live my master! -Get well my master. 1408 02:24:10,640 --> 02:24:17,125 Allah makes everything good. Allah makes everything beautiful. 1409 02:24:22,240 --> 02:24:24,322 Get well, my master. 1410 02:24:30,840 --> 02:24:32,205 Here, master. 1411 02:24:35,640 --> 02:24:36,846 I had promised you. 1412 02:24:39,200 --> 02:24:41,441 I am Sadlk, master. Sadlk. 1413 02:24:42,080 --> 02:24:45,084 Sadlk. Shepherd Sadlk! 1414 02:24:47,480 --> 02:24:49,608 I missed you very much, master. Very much. 1415 02:25:08,960 --> 02:25:12,089 Hodja has survived again. Hodja is free again. 1416 02:25:13,680 --> 02:25:17,685 There is something in this system. There is something in this system. 1417 02:25:23,880 --> 02:25:25,086 Hello. 1418 02:25:27,520 --> 02:25:28,328 It's for you, sir. 1419 02:25:31,040 --> 02:25:31,927 Yes? 1420 02:25:37,920 --> 02:25:39,684 Mr. ismet, welcome. 1421 02:25:39,960 --> 02:25:43,328 Please wait for a while. The president is here but he has a foreign visitor. 1422 02:25:44,320 --> 02:25:46,971 Please take a seat. l'll bring you a cup of coffee. 1423 02:25:49,840 --> 02:25:55,051 Friends. Now I will tell you the new world order. 1424 02:25:56,560 --> 02:26:00,884 You were the rulers in Asia, Europe and Africa. 1425 02:26:01,240 --> 02:26:03,322 But you couldn't succeed. 1426 02:26:04,640 --> 02:26:07,883 The queen of the empire on which the sun never sets, is finished. 1427 02:26:08,040 --> 02:26:13,126 That's why we are taking over the new world order. 1428 02:26:14,320 --> 02:26:18,041 We will not establish this new order on bans and threats like you did... 1429 02:26:18,280 --> 02:26:26,961 ...but on cooperation basis. We care a lot about Turkey. 1430 02:26:27,520 --> 02:26:29,807 This place has a history of emperorship. 1431 02:26:30,360 --> 02:26:35,321 We have to lurk lith the public especially to prevent any more heroes. 1432 02:26:35,960 --> 02:26:39,965 The Ottoman spirit should never lake up. 1433 02:26:42,360 --> 02:26:46,649 The people of this country must allays consider themselves helpless. 1434 02:26:46,800 --> 02:26:49,451 They must allays be dependent to us. 1435 02:26:50,040 --> 02:26:55,922 But sir. This hodja is not an ordinary person. He is like Gandhi of India. 1436 02:26:57,880 --> 02:27:04,161 Gandhi collaborated with us. Now he establishes his government. 1437 02:27:13,160 --> 02:27:14,571 Mister ismet? 1438 02:27:16,240 --> 02:27:17,765 Mister ismet Ihat's wrong? 1439 02:28:10,400 --> 02:28:12,129 Welcome hodja, welcome. 1440 02:28:16,920 --> 02:28:18,046 Assalamualaikum. 1441 02:28:18,520 --> 02:28:19,851 Waalaikummussalam. 1442 02:28:22,920 --> 02:28:24,763 Hodja, welcome hodja. Welcome 1443 02:28:26,240 --> 02:28:29,050 Thank you Sevket. 1444 02:28:29,760 --> 02:28:32,047 Hodja, not I'm your student, too. 1445 02:28:33,960 --> 02:28:39,842 Hello. Hello my friends in Barla. 1446 02:28:41,040 --> 02:28:47,810 Hello my faithful brothers who open their hearts for me! Hello. 1447 02:28:51,400 --> 02:28:53,846 Allah makes everything good, makes everything beautiful. 1448 02:28:54,280 --> 02:28:55,725 -Welcome hodja. -Thank you. 1449 02:28:57,520 --> 02:28:58,885 -Welcome hodja. -Thank you. 1450 02:29:01,280 --> 02:29:02,611 Welcome master. 1451 02:29:11,520 --> 02:29:20,406 Brother Mehmet, if Allah willing, the services of Koran will develop more and more. 1452 02:29:22,800 --> 02:29:25,451 All the world will be enlightened with the divine light. 1453 02:29:26,080 --> 02:29:28,970 With Allah willing master. With the blessing of your pray, hopefully. 1454 02:29:31,560 --> 02:29:33,164 Welcome my hodja. 1455 02:29:42,800 --> 02:29:44,211 Welcome hodja. 1456 02:29:46,680 --> 02:29:48,330 Forgive our mistakes. 1457 02:29:52,960 --> 02:29:58,763 We don't support animosity, but friendship. 1458 02:30:02,320 --> 02:30:03,401 Hodja. 1459 02:30:05,080 --> 02:30:05,922 Hodja. 1460 02:30:07,520 --> 02:30:11,286 Will you accept me as a student? 1461 02:30:13,240 --> 02:30:14,890 Please forgive me hodja. 1462 02:30:29,280 --> 02:30:30,930 My brothers! 1463 02:30:33,360 --> 02:30:37,684 We hurried up and came in linter. 1464 02:30:39,680 --> 02:30:44,720 You will come in a heavenly spring! 1465 02:30:46,960 --> 02:30:53,684 Our duty is to act positively, not to act negatively. 1466 02:30:56,600 --> 02:30:59,649 I carefully analyzed the ones who tyrannized me. 1467 02:31:01,560 --> 02:31:04,450 There aren't any Turks among them. 1468 02:31:05,960 --> 02:31:11,569 Because, there is not a tyrannizing vein in the real Turkish people. 1469 02:31:13,760 --> 02:31:20,086 I Ion't have a temper or complain about the people who tormented me. 1470 02:31:22,320 --> 02:31:25,290 I forgive them. 1471 02:31:27,080 --> 02:31:29,208 May Allah also forgive them. 1472 02:31:33,920 --> 02:31:39,450 Allah is the most merciful of the mercy showers. 1473 02:31:40,800 --> 02:31:43,246 Allah speaks the truth! 1474 02:31:45,680 --> 02:31:52,768 We are all like the leaves of this maple tree. We have to clamp together. 1475 02:32:12,280 --> 02:32:18,890 Oh my friends who gave their hearts to Koran, the seeds of Divine Light that has been sow... 1476 02:32:19,160 --> 02:32:21,640 ...will blossom on earth. 1477 02:32:23,600 --> 02:32:28,322 As a payment of our services we are not expecting from you... 1478 02:32:30,360 --> 02:32:36,242 ...to visit us at our graves when you come to pass away. 1479 02:32:37,360 --> 02:32:45,165 Put some of those spring flowers on the gravestone. And pray for us. 1480 02:32:46,040 --> 02:32:52,889 We will advise to the doorkeeper. You will be welcomed. 1481 02:33:00,480 --> 02:33:05,088 I can live without bread. I can not live without freedom. 1482 02:33:28,080 --> 02:33:33,769 What gives me pain is only the menaces which Islam is exposed to. 1483 02:33:34,640 --> 02:33:39,521 In the past, the menaces were coming from outside, so it las easy to tight against them. 1484 02:33:40,360 --> 02:33:45,526 Now, the menace comes lithin. The lorm entered into the body. 1485 02:33:46,560 --> 02:33:48,528 Now, the fight became harder. 1486 02:33:49,800 --> 02:33:52,929 I am afraid that the body of our society can not succumb. 1487 02:33:53,680 --> 02:33:55,489 Because, they lon't sense the enemy. 1488 02:33:56,800 --> 02:34:02,364 They'II think that the biggest enemy who tears their vital vein off, who drinks their blood is a friend 1489 02:34:03,320 --> 02:34:08,929 If the society's eye is blinded, then the fortress of the faith will be in danger. 1490 02:34:10,200 --> 02:34:14,171 This is my agony, this is my one and only agony. 1491 02:34:15,480 --> 02:34:21,442 I don't have time to think about the pains and troubles that I experienced personally. 1492 02:34:23,800 --> 02:34:27,247 Iwish that I encounter pains thousand times more than this... 1493 02:34:27,760 --> 02:34:31,606 ...but the future of the fortress of faith be secured. 1494 02:34:32,480 --> 02:34:34,801 I see all the big heads in negligence. 1495 02:34:35,640 --> 02:34:40,168 The corrupted columns of the blasphemy can not hold the fortress of faith. 1496 02:34:40,680 --> 02:34:45,641 Therefore, I concentrated all my efforts on faith. 1497 02:34:47,560 --> 02:34:51,360 They ask me: Why you attacked this and that? 1498 02:34:52,520 --> 02:34:54,887 I am unaware. 1499 02:34:55,560 --> 02:35:00,964 Right in front of me, there is an enormous tire, its flames rising up to the sky. 1500 02:35:02,040 --> 02:35:06,967 In this tire, my descent is burning, my faith is set on tire, its burning. 1501 02:35:07,840 --> 02:35:12,243 I am running to put the Ere out, I am running to save my faith. 1502 02:35:13,760 --> 02:35:19,529 On my lay, somebody wants to stop me and my foot hits him, what does it matter? 1503 02:35:20,840 --> 02:35:26,404 Against such a horrible tire, will this small event mean anything? 1504 02:35:26,560 --> 02:35:29,962 Narrow minds! Small minds! 1505 02:35:31,240 --> 02:35:36,246 Do they think that I am a man who wants to save his own soul? 1506 02:35:46,320 --> 02:35:53,169 Throughout my eighty years of life, l've known nothing about the worldly pleasures. 1507 02:35:53,880 --> 02:36:03,847 I spent a whole life in battle fields, in slavery dungeons, or in homeland's prisons... 1508 02:36:03,960 --> 02:36:08,966 ...homeland's courtrooms. There is no torment or cruelty left that I didn't experience. 1509 02:36:09,920 --> 02:36:13,402 I have been treated like a criminal in the court martial. 1510 02:36:14,160 --> 02:36:17,721 I have been sent to exile from a place to another like a Vagabond. 1511 02:36:19,760 --> 02:36:25,051 I got disciplinary segregations in homeland prisons for months. 1512 02:36:26,320 --> 02:36:28,288 I have been poisoned many times. 1513 02:36:29,120 --> 02:36:31,805 I have suffered various affronts. 1514 02:36:32,280 --> 02:36:37,320 There were times I wished to die rather than living. 1515 02:36:38,160 --> 02:36:41,926 If my religion didn't forbid me to commit suicide... 1516 02:36:42,440 --> 02:36:47,571 ...maybe this Said would be under the ground and already molded away. 1517 02:36:48,480 --> 02:36:54,044 Then, I have sacrificed my afterlife for the salvation of society's faith. 1518 02:36:54,760 --> 02:36:59,800 I have no desire for the paradise nor the fear of hell. 1519 02:37:00,560 --> 02:37:05,361 Not only one Said, but thousands of Saids may be sacrificed for the society... 1520 02:37:05,720 --> 02:37:10,681 ...not only for the tlenty live millions of people in Turkish society... 1521 02:37:11,120 --> 02:37:15,330 ...but for the whole Islam society with hundreds of millions. 1522 02:37:16,240 --> 02:37:22,646 If our Koran stays on earth without community, I don't want to be in heaven because... 1523 02:37:22,960 --> 02:37:28,251 ...it will be a dungeon for me. I'm willing to burn in the flames of hell... 1524 02:37:28,960 --> 02:37:32,248 ...If I'm going to see that the people's faith is secured. 1525 02:37:32,800 --> 02:37:39,081 Because my soul will be in a bed of roses, when my body burns in flames.129374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.