All language subtitles for earth-2-s01-e20-natural-born-grendlers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,444 --> 00:00:30,447 [ Grunting ] 2 00:00:33,909 --> 00:00:35,994 [ Sighs ] 3 00:01:27,045 --> 00:01:30,132 You haven't seen a very large F-class cruiser around here, have you? 4 00:01:32,092 --> 00:01:35,012 It's my ship, uh- I'm the pilot. 5 00:01:36,221 --> 00:01:38,724 So could you tell me where my ship is? 6 00:01:41,059 --> 00:01:43,187 Come on, man. Help me out. 7 00:01:50,027 --> 00:01:52,196 This isn't one of those dreams, is it? 8 00:01:52,279 --> 00:01:54,865 'Cause I don't have dreams. 9 00:01:54,948 --> 00:01:57,993 I haven't dreamed in decades. 10 00:01:58,076 --> 00:02:00,078 Now what the hell is this? 11 00:02:01,205 --> 00:02:03,373 Get me out ofhere. 12 00:02:04,917 --> 00:02:07,377 I am a pilot. I gotta "fl"y. 13 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 [ Grunts, Yells ] 14 00:02:28,273 --> 00:02:30,651 [ Shuddering ] 15 00:02:38,992 --> 00:02:40,994 I'm still here. 16 00:02:43,247 --> 00:02:45,207 I'm still here. 17 00:03:42,639 --> 00:03:47,436 [ Yale Narrating ] Sunrise on the space stations was manufactured by computers, 18 00:03:47,477 --> 00:03:49,521 an artificial light. 19 00:03:49,605 --> 00:03:53,108 Here, the sun rises of its own volition, 20 00:03:53,150 --> 00:03:57,321 like most things on this planet, beyond human control. 21 00:03:57,404 --> 00:04:00,949 So, another unsuccessful stop, huh? 22 00:04:01,033 --> 00:04:03,619 Why should today be different from any other day? 23 00:04:03,702 --> 00:04:09,249 We came here because we thought this forest might yield some edible vegetation, but- 24 00:04:09,333 --> 00:04:12,794 Nothing? Julia tested everything. 25 00:04:12,878 --> 00:04:17,341 [ Inhales ] Yale, we have to do something. 26 00:04:17,424 --> 00:04:20,302 We estimated the food supply would last eight months. 27 00:04:20,344 --> 00:04:23,639 It's been four weeks and we're already one-third depleted. I don't know. 28 00:04:25,849 --> 00:04:29,728 Maybe you misjudged the effect hiking across a continent can have on a person's appetite. 29 00:04:31,897 --> 00:04:34,316 We "will" find food, Devon. 30 00:04:36,026 --> 00:04:38,320 Not here, we won't. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,405 We got to get going, okay? 32 00:04:40,489 --> 00:04:44,660 [ Yale Narrating ] Not only does this planet challenge us, 33 00:04:44,743 --> 00:04:47,162 but we challenge each other. 34 00:04:47,204 --> 00:04:52,167 When we crashed here, each of us barely knew the others existed. 35 00:04:52,251 --> 00:04:56,004 Now suddenly, we're a body with 17 very different heads. 36 00:04:58,382 --> 00:05:00,342 Bring me more. 37 00:05:00,384 --> 00:05:03,679 More of everything. Gravy. 38 00:05:03,720 --> 00:05:08,725 Whatever you got in the kitchen back there. More. 39 00:05:08,809 --> 00:05:10,769 [ Bell Rings ] 40 00:05:12,062 --> 00:05:14,022 Mmm. 41 00:05:15,065 --> 00:05:19,319 [ Makes Eating Noises ] Mmm. Mmm. 42 00:05:19,403 --> 00:05:21,196 Come on, Morgan. 43 00:05:21,238 --> 00:05:24,950 [ Chuckles ] Oh. Mmm. 44 00:05:25,033 --> 00:05:28,662 Morgan? Morgan, enough fun. 45 00:05:28,745 --> 00:05:33,041 Oh. Oh. Mmm. 46 00:05:33,125 --> 00:05:36,545 Oh. Mmm. Mmm. 47 00:05:45,095 --> 00:05:48,891 Bess, I'm trying to get the trans-rover packed and us moving. 48 00:05:48,932 --> 00:05:51,560 We cannot be waiting for you two anymore, okay? 49 00:05:51,602 --> 00:05:53,854 Well, we're doing our best, Devon. 50 00:05:53,937 --> 00:05:56,231 Why don't I believe that? 51 00:05:57,941 --> 00:05:59,902 Devon, Morgan's just trying to cope. 52 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 I mean, he wasn't exactly... cut out for this sort of travel. 53 00:06:02,738 --> 00:06:05,324 He is an adult, Bess. 54 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 I don't want to tell you your business, but why don't you treat him as one? 55 00:06:15,125 --> 00:06:18,754 Mmm. [ Smacks Lips ] 56 00:06:18,837 --> 00:06:22,090 [ Electronic Screeching ] Oh. Hey. Hey, that's very dangerous. 57 00:06:22,132 --> 00:06:26,053 Well, I'm sorry, Morgan. I could get brain damage, you doing that. 58 00:06:26,136 --> 00:06:28,096 I just- I just can't believe that woman. 59 00:06:28,180 --> 00:06:31,767 The way she talks to us like we're idiots, just because I'm an Earth girl. 60 00:06:31,850 --> 00:06:35,312 I was enjoying the most beautiful lamb shank, Bess. 61 00:06:35,354 --> 00:06:37,898 Well, Morgan, if you'd pull your weight a little bit, 62 00:06:37,981 --> 00:06:40,192 I wouldn't have to run interference all the time. 63 00:06:40,275 --> 00:06:42,736 Interference? You're not running interference. 64 00:06:42,819 --> 00:06:45,864 How would you know, Morgan? You're always on your V.R. gear. 65 00:06:45,948 --> 00:06:48,617 So I have a hobby. 66 00:06:48,659 --> 00:06:51,161 So then pack up the tent yourself. 67 00:06:57,709 --> 00:06:59,670 Now, Morgan. [ Electronic Screeching ] 68 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 Hey. 69 00:07:01,713 --> 00:07:04,675 I made some adjustments to your brace so it won't hurt as much. 70 00:07:06,176 --> 00:07:08,136 What's wrong with you? 71 00:07:08,178 --> 00:07:11,515 Doc, I can't take being trapped here anymore on this planet. 72 00:07:11,598 --> 00:07:14,977 You gotta hibernate me. Give me something to put me under. 73 00:07:15,018 --> 00:07:18,522 What? At least until my leg heals. 74 00:07:18,605 --> 00:07:21,316 Alonzo- I used to be a pilot. 75 00:07:22,776 --> 00:07:25,112 I could "fl"y away whenever I wanted. 76 00:07:27,197 --> 00:07:31,326 But here, day to day- 77 00:07:33,203 --> 00:07:35,581 Then the dreams. 78 00:07:35,664 --> 00:07:39,543 Please,just- just put me to cold sleep. 79 00:07:39,585 --> 00:07:42,171 You can thaw me out when we get to New Pacifica. 80 00:07:42,212 --> 00:07:44,840 [ Sighs ] Okay? 81 00:07:44,923 --> 00:07:47,134 How old are you? 82 00:07:49,720 --> 00:07:52,514 About 109, 110. Why? 83 00:07:52,556 --> 00:07:56,351 And since you left "fl"ight school, what's the longest stretch of time you've been awake? 84 00:07:57,978 --> 00:08:00,189 Probably the last few weeks. 85 00:08:00,230 --> 00:08:04,443 And it's hell. I don't wanna be here. 86 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 You're depressed. 87 00:08:06,820 --> 00:08:09,156 Thanks for the analysis, Doctor. 88 00:08:10,699 --> 00:08:13,869 Are you gonna put me under or not? 89 00:08:13,952 --> 00:08:17,706 Are you out of your mind? Even if I could engineer the metabolics, 90 00:08:17,789 --> 00:08:20,876 we don't have the power to maintain a chamber. 91 00:08:20,918 --> 00:08:24,713 Alonzo, this place is new for all of us. 92 00:08:24,755 --> 00:08:28,300 No one's gonna want to drag you, sleeping, across the planet. 93 00:08:29,927 --> 00:08:33,555 It can't be done. It shouldn't be done. 94 00:08:36,016 --> 00:08:38,560 No wonder I'm afraid of the dreams. 95 00:08:40,562 --> 00:08:42,648 Don't wanna see the Terrians... 96 00:08:44,441 --> 00:08:46,527 or you. 97 00:08:47,611 --> 00:08:52,324 You dreamed about me? When? 98 00:08:54,326 --> 00:08:56,328 More of a nightmare. 99 00:08:56,411 --> 00:08:59,581 [ Walman ] Grendler in camp.! Watch it.! Perimeter alert. 100 00:08:59,623 --> 00:09:02,417 [ Chattering ] 101 00:09:04,127 --> 00:09:06,839 What do you think it wants? How should I know? 102 00:09:06,922 --> 00:09:10,425 Don't get too close. I've got a bad feeling about these things. 103 00:09:10,467 --> 00:09:12,719 [ Grunting ] 104 00:09:15,138 --> 00:09:17,766 - Walman, you got that gun handy? - Just say the word. 105 00:09:17,850 --> 00:09:21,603 - Don't you think we should ask questions first and then shoot? - Devon, he's got something. 106 00:09:21,687 --> 00:09:26,525 - [ Grunting ] - It's some kind of fruit. 107 00:09:28,652 --> 00:09:32,072 I think he wants to give us some food. 108 00:09:37,327 --> 00:09:40,289 Thank you. 109 00:09:42,207 --> 00:09:45,794 He just- He wanted to give us some food. 110 00:09:45,836 --> 00:09:48,630 [ Roaring ] 111 00:09:48,714 --> 00:09:52,384 [ Chattering, Screaming ] 112 00:09:52,467 --> 00:09:54,428 [ Devon ] No, don't- 113 00:09:54,511 --> 00:09:57,139 [ Magus ] Careful. [ Groans ] 114 00:10:00,517 --> 00:10:02,728 [ Grunting ] 115 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 See, I told you they were dangerous. 116 00:10:11,695 --> 00:10:13,822 You all right? Yeah, I'm fine. 117 00:10:18,202 --> 00:10:20,662 Wish I could say the same for our rail. 118 00:10:35,469 --> 00:10:37,221 [ Softly ] Morgan. 119 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 [ Bird Warbles ] 120 00:10:50,150 --> 00:10:52,194 [ Bird Warbles ] 121 00:11:01,245 --> 00:11:03,789 [ Bird Warbles ] 122 00:11:05,290 --> 00:11:07,292 Morgan? 123 00:11:16,677 --> 00:11:21,265 [ Bird Warbles ] Morgan, is that you? 124 00:11:54,006 --> 00:11:56,717 [ Grunting ] 125 00:12:09,479 --> 00:12:15,110 Well, aren't you just the most interesting looking fellow? 126 00:12:15,194 --> 00:12:17,279 Oh. 127 00:12:24,703 --> 00:12:29,166 [ Sighs ] We just can't get a day's relief, can we, Dad? You said it, True girl. 128 00:12:29,208 --> 00:12:31,460 Danziger, can you fix it? 129 00:12:31,543 --> 00:12:34,755 He can fix most anything. Just a question of how long. 130 00:12:34,838 --> 00:12:38,759 Well, how long do you think this'll take? Seems to me a couple hours. 131 00:12:38,842 --> 00:12:41,470 Better make that overnight. Overnight? 132 00:12:41,512 --> 00:12:43,472 Danziger, we can't afford to wait that long. 133 00:12:43,514 --> 00:12:46,099 [ Mumbles ] I'm not the one who approached the creature, am I? 134 00:12:46,183 --> 00:12:49,603 Excuse me? He said, "I'm not the one who approached the creature. " 135 00:12:52,189 --> 00:12:56,985 Well, then we should organize a search party and start looking for some of that fruit. [ Bess ] Hey, Devon. 136 00:12:57,027 --> 00:12:59,112 Look, everybody. 137 00:13:00,906 --> 00:13:02,866 Look what I've got. 138 00:13:02,908 --> 00:13:05,619 Bess, where did you get that? 139 00:13:05,702 --> 00:13:08,997 From the nicest Grendler. He just gave it to you? 140 00:13:09,081 --> 00:13:12,334 Of course not. I traded for it. You know,just like we did down on Earth. 141 00:13:12,376 --> 00:13:16,380 If someone needed something and they didn't have funds, we would barter. 142 00:13:16,463 --> 00:13:19,758 Well, we should be careful with it. We don't know anything about it yet. 143 00:13:19,842 --> 00:13:24,721 Bess, those Grendlers are very dangerous. You could have been killed. 144 00:13:24,763 --> 00:13:28,141 Besides, what could you possibly have that a Grendler would even want? 145 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Morgan, um, I-I think we should talk about that in private. 146 00:13:33,397 --> 00:13:37,192 Oh, Bess. Bess, you didn't- 147 00:13:37,276 --> 00:13:40,404 [ Gasps ] You didn't trade my V.R. gear, did you? 148 00:13:40,487 --> 00:13:44,199 It was for food, Morgan. And at the time, it seemed like the right thing to do. 149 00:13:49,663 --> 00:13:51,582 Excuse me. 150 00:13:54,084 --> 00:13:57,171 It's mostly glycosaccharide and fibroin. 151 00:13:57,254 --> 00:14:00,382 There's some proteins, but I don't see any identifiable toxins. 152 00:14:00,465 --> 00:14:02,801 Yes, but is it edible? 153 00:14:02,885 --> 00:14:04,845 I can't say for sure. 154 00:14:04,928 --> 00:14:08,223 It could interact harmfully with stomach enzymes and microbes. 155 00:14:08,265 --> 00:14:12,227 - Certainly wouldn't want it to burn a hole in anyone's stomach. - Don't touch that, Ulysses. 156 00:14:12,311 --> 00:14:15,063 Please. It looks better than that gross spirulina. 157 00:14:15,147 --> 00:14:18,025 Not untilJulia says it's okay. 158 00:14:18,108 --> 00:14:20,861 Well, I guess there's only one way to see for sure. 159 00:14:22,362 --> 00:14:24,364 I wouldn't. Julia, don't. 160 00:14:25,699 --> 00:14:28,744 That was very irresponsible,Julia. 161 00:14:31,246 --> 00:14:34,249 I have a strong stomach lining. It's part of my genetic enhancement. 162 00:14:37,252 --> 00:14:40,923 - It's a bit tart, but it's nice. - How do you feel? 163 00:14:40,964 --> 00:14:44,301 Mmm. Not bad, actually. 164 00:14:44,384 --> 00:14:46,303 I could get used to this stuff. 165 00:14:46,386 --> 00:14:48,972 I think everyone should try just a little bit. 166 00:14:49,056 --> 00:14:51,183 Excuse me. I'm late for a session with Alonzo. 167 00:14:54,311 --> 00:14:56,647 Good work, Bess. Thank you. 168 00:14:56,730 --> 00:14:58,774 Bess, the fruit that you brought us, it's edible. 169 00:14:58,815 --> 00:15:01,109 Well, I could have told you that, Devon. 170 00:15:01,151 --> 00:15:04,404 - What do you mean? How do you know? - I ate a whole one on the way home. 171 00:15:04,488 --> 00:15:10,410 [ Clicks Tongue ] Bess, what is the likelihood that you can lead us back to the Grendler? 172 00:15:10,494 --> 00:15:13,664 Perhaps we can trade for some more fruit. 173 00:15:14,998 --> 00:15:18,794 [Julia ] Good. You're doing well. [ Breathes Heavily ] 174 00:15:18,877 --> 00:15:21,964 [ Grunts ] Alonzo? 175 00:15:23,090 --> 00:15:25,300 Are you all right? 176 00:15:25,384 --> 00:15:28,470 [ Groaning ] Take it off. 177 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 I don't want it! 178 00:15:32,516 --> 00:15:34,476 I don't want it. 179 00:15:39,690 --> 00:15:41,859 I am not the enemy. I am trying to help. 180 00:15:41,942 --> 00:15:45,988 You get in my skull and get rid of these dreams, and you tell those monsters to get out of my head. 181 00:15:46,029 --> 00:15:48,240 I would if I could. Oh, you would. 182 00:15:48,323 --> 00:15:53,495 I'm sure there's a very logical explanation for the preponderance of R.E.M. activity that you've been experiencing. 183 00:15:53,579 --> 00:15:58,333 You took all those cold-sleep missions, and obviously your subconscious has been impaired. 184 00:15:58,417 --> 00:16:04,339 They really forgot the bedside manner chromosome when they made you, didn't they? Didn't they? 185 00:16:07,342 --> 00:16:09,344 Fine. 186 00:16:10,888 --> 00:16:14,808 - Obviously, you're dead set on being miserable. - I'm glad you noticed. 187 00:16:14,892 --> 00:16:18,312 Far be it for me to stand in your way. Just let me know when you've grown up. 188 00:16:19,396 --> 00:16:21,398 Well, good. Run out of here. I don't need you. 189 00:16:21,481 --> 00:16:24,109 Thanks for everything. 190 00:16:32,451 --> 00:16:34,411 Where have you been? 191 00:16:34,453 --> 00:16:37,664 Oh, with Devon and Yale. I've got a job to do with them. 192 00:16:37,748 --> 00:16:40,959 Really? Hmm. 193 00:16:41,043 --> 00:16:45,047 Hey, I thought we didn't like Devon. You said she treated us like idiots. 194 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 Well, Morgan, I happen to care about the group, 195 00:16:47,174 --> 00:16:49,426 and they need me to trade for some more fruit. 196 00:16:49,510 --> 00:16:52,179 Well, what are you gonna trade away this time, Bess? 197 00:16:52,262 --> 00:16:56,725 Me? You gonna trade your husband away for a few magic beans? Huh? 198 00:16:58,268 --> 00:17:02,981 Morgan, I told you. I'm sorry about your V.R. gear. Well, you should be. 199 00:17:03,065 --> 00:17:06,235 It was keeping me alive, Bess. You know I need every escape I can get. 200 00:17:06,276 --> 00:17:08,779 Okay, Morgan- What? 201 00:17:08,820 --> 00:17:13,283 I'm not gonna talk to you if you take that tone with me, Morgan. 202 00:17:13,325 --> 00:17:19,289 What? I know you valued your V.R. gear very much, Morgan. Yes. 203 00:17:19,331 --> 00:17:23,168 I had a chance at making contact with a whole nother life-form. 204 00:17:24,795 --> 00:17:26,922 I've never done that before, Morgan. 205 00:17:28,298 --> 00:17:30,217 [ Mutters ] 206 00:17:37,015 --> 00:17:41,019 [ Grunts, Panting ] 207 00:18:03,167 --> 00:18:08,172 [ Whistling ] 208 00:18:09,965 --> 00:18:13,427 [ Whistles ] Bess, we've been trying for over an hour. 209 00:18:13,510 --> 00:18:16,221 - Maybe he's moved on. - Just give him a little time. 210 00:18:16,305 --> 00:18:19,641 You guys, we came out to barter with him, and I think we should barter with him. 211 00:18:19,683 --> 00:18:22,102 He just needs to be wooed a little. [ Whistles ] 212 00:18:22,186 --> 00:18:25,022 It's a noble experiment, Bess, 213 00:18:25,105 --> 00:18:29,276 but we must be aware of the possibility that he might be leading us into some sort of ambush. 214 00:18:29,359 --> 00:18:32,779 - He's not. - We don't know that for sure, Bess. 215 00:18:32,863 --> 00:18:38,118 I do know. Other Grendlers might be dangerous, Devon, but he's not. 216 00:18:38,202 --> 00:18:40,454 He likes people. 217 00:18:43,874 --> 00:18:45,834 I think I see him. 218 00:18:52,883 --> 00:18:55,469 [ Grunting ] 219 00:19:01,475 --> 00:19:05,187 I think you guys better let me go in alone. He only trusts me. 220 00:19:05,270 --> 00:19:07,940 I don't think it's safe for you to be alone with that creature. 221 00:19:08,023 --> 00:19:10,692 Devon, it's gonna be okay. I've traded with this Grendler before. 222 00:19:10,776 --> 00:19:13,237 Besides, we don't have a choice. We need the fruit. 223 00:19:13,278 --> 00:19:17,407 [ Sighs ] All right. All right. Just be very careful, okay? 224 00:19:17,491 --> 00:19:19,910 A- And be sure that you get the most you can for our stuff. 225 00:19:19,993 --> 00:19:23,622 Don't worry, Devon, I'm not gonna hand everything over for a couple of pieces of fruit. 226 00:19:23,705 --> 00:19:26,667 - I know how to trade. - Of course you do. 227 00:19:26,750 --> 00:19:31,171 - We have our gear, so we'll be able to stay in close contact. - Okay. 228 00:19:32,381 --> 00:19:35,384 Okay. Let's get started. Be careful. 229 00:19:35,425 --> 00:19:37,594 Do you know how to use the gear? 230 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 Devon, you'd be amazed at the things I know. 231 00:19:40,722 --> 00:19:43,600 All right. Just speak clearly a- and stay online. 232 00:19:45,769 --> 00:19:47,813 [ Headset Beeps ] 233 00:19:52,442 --> 00:19:54,403 [ Headset Beeps ] 234 00:20:05,789 --> 00:20:09,126 [ Grunts, Yells ] 235 00:20:41,700 --> 00:20:43,994 [ Grunts ] 236 00:20:50,459 --> 00:20:56,131 [ Yale ] Bess, does he have any fruit? Can you give us P.O.V. scan? 237 00:20:56,215 --> 00:20:58,300 Explain that means you turn the eyepiece away. 238 00:20:58,342 --> 00:21:01,970 Yale, tell Devon I know what P.O.V. scan means. 239 00:21:08,435 --> 00:21:10,896 - Fruit? - [ Grunts ] 240 00:21:10,979 --> 00:21:14,942 I'll trade you this nice lumalight... 241 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 for a piece of fruit. 242 00:21:17,069 --> 00:21:19,029 [ Grunting ] 243 00:21:19,071 --> 00:21:21,573 [ Yale ] Does he understand? 244 00:21:21,657 --> 00:21:23,575 Show him the features. 245 00:21:25,786 --> 00:21:27,704 See? 246 00:21:27,788 --> 00:21:33,585 It's an alloy, kind of like the V.R. gear I gave you. 247 00:21:33,669 --> 00:21:35,671 And it has a light too. 248 00:21:43,595 --> 00:21:47,808 My God. What? What? 249 00:21:54,648 --> 00:21:58,402 [ Grunts ] 250 00:22:01,154 --> 00:22:05,868 Uh-Yale, Devon, I don't think he needs any more lumalights. 251 00:22:07,578 --> 00:22:10,455 He has more than we do. 252 00:22:12,624 --> 00:22:15,043 [ Devon ] Those are the supplies from our cargo pod. 253 00:22:15,085 --> 00:22:17,880 We should take it all back then. Forget bartering. 254 00:22:17,921 --> 00:22:21,425 I don't really think we're in a position to do that right now. He, uh- 255 00:22:21,508 --> 00:22:24,845 [ Chuckles ] He's actually, um, 256 00:22:24,928 --> 00:22:30,100 pretty attached to our possessions, and, uh, I don't think we should upset him right now. 257 00:22:30,184 --> 00:22:34,605 Bess. Bess, go back where you were. To the right - To the right, at about 3:00. 258 00:22:34,688 --> 00:22:36,815 Okay. 259 00:22:38,275 --> 00:22:41,403 Yale. Yale, it's our hoverscout. 260 00:22:41,445 --> 00:22:44,072 Tell her not to let the Grendler see how much we need that. 261 00:22:44,156 --> 00:22:47,743 - Devon, do you know what we have in here? - Bess. Bess, go get the hoverscout. 262 00:22:47,784 --> 00:22:50,412 With that, we could track down orchards of fruit. Please. 263 00:22:50,496 --> 00:22:52,706 Devon, are you sure we want that scout thing? 264 00:22:52,789 --> 00:22:55,417 I mean, we have a, uh, geolock box in here. 265 00:22:55,501 --> 00:22:58,962 Make the trade, Bess. Just make the trade. 266 00:22:59,046 --> 00:23:02,966 Offer him the spare survey scanner. We can return for the rest of the goods. 267 00:23:03,050 --> 00:23:07,262 Yale, it doesn't look like he needs any more gadgets. 268 00:23:07,304 --> 00:23:09,306 [ Grunts ] 269 00:23:30,202 --> 00:23:33,580 [ Drawn-out Grunt ] 270 00:23:43,590 --> 00:23:45,676 Alonzo, I brought you some pain-blockers. 271 00:23:45,759 --> 00:23:48,345 [ Softly ] Although at this point, I'd rather see you suffer. 272 00:23:50,264 --> 00:23:53,851 Alonzo? Are you in there? 273 00:24:02,025 --> 00:24:06,154 [ Yale ] Activate hover. Commence levitation. 274 00:24:06,238 --> 00:24:08,532 Hover activate. 275 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 [ Bess ] Devon, what is it? 276 00:24:10,701 --> 00:24:15,289 It's a remote aerial scout plane with a 50K range and a homing function, but, uh- 277 00:24:15,372 --> 00:24:18,083 Maybe we made a bad trade, huh? 278 00:24:18,167 --> 00:24:21,461 Well, can we fix it? I don't know. 279 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 It's not your fault, Bess. You did a great job. You really did. 280 00:24:24,548 --> 00:24:28,594 Well, I can go back. You know, actually there was a box in there that I recognized, and I think- 281 00:24:28,677 --> 00:24:31,430 Devon, can I speak to you for a moment? 282 00:24:31,513 --> 00:24:33,849 Sure. Uh, excuse me. 283 00:24:38,353 --> 00:24:40,272 [ Devon ] When did you last see him? 284 00:24:40,355 --> 00:24:42,441 Noon, maybe. Noon? 285 00:24:42,524 --> 00:24:45,485 Julia, that-that's almost eight hours ago. I know. 286 00:24:45,569 --> 00:24:48,572 I was giving him time to cool off. We had an argument. 287 00:24:48,655 --> 00:24:51,158 He was feeling sorry for himself. He's been depressed. 288 00:24:53,285 --> 00:24:57,623 I don't think he's- What? 289 00:24:57,706 --> 00:24:59,708 Suicidal? 290 00:25:01,084 --> 00:25:03,212 I think we should organize a search. 291 00:25:03,295 --> 00:25:05,839 We've done a resonant scan of the entire area. 292 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 No sign of anything. Not even his A.T.V. Keep scanning. 293 00:25:10,385 --> 00:25:13,138 What if he was taken by the Terrians, like Uly? 294 00:25:13,222 --> 00:25:15,807 He wasn't taken by anyone. He left on his own. 295 00:25:15,891 --> 00:25:18,060 We're going to have to start an on-foot search. 296 00:25:18,143 --> 00:25:20,395 It's nighttime. Nothing we can do till sunup. 297 00:25:20,479 --> 00:25:23,482 Let's just get our rest, and we'll go out looking in the morning. 298 00:25:54,555 --> 00:25:58,350 [ Woman ] Beautiful, isn't she? 299 00:25:58,433 --> 00:26:01,895 You used to look at me that way. 300 00:26:04,982 --> 00:26:08,402 Who are you? Has it been that long, Alonzo? 301 00:26:13,282 --> 00:26:15,200 Lydia? 302 00:26:16,660 --> 00:26:19,872 What are you doing here? Visiting you. 303 00:26:19,955 --> 00:26:22,541 Remember the Garsonia star base? 304 00:26:23,667 --> 00:26:25,794 We had such fun together those weeks. 305 00:26:35,762 --> 00:26:40,017 You feel good, Lydia. You do. 306 00:26:46,190 --> 00:26:48,358 Do you want to cry, Alonzo? 307 00:26:49,902 --> 00:26:53,488 I don't know. I wish I could. 308 00:26:58,035 --> 00:27:00,287 But that's not you. 309 00:27:00,370 --> 00:27:04,291 [ Chuckles ] You don't cry. 310 00:27:04,374 --> 00:27:09,254 You're a pilot. You just fly away. 311 00:27:11,507 --> 00:27:13,467 I don't "fl"y anymore, Lydia. 312 00:27:13,550 --> 00:27:18,263 I'm all alone on this stupid planet in the middle of nowhere, 313 00:27:19,723 --> 00:27:22,351 and I think I'm going crazy. 314 00:27:22,434 --> 00:27:24,520 What am I gonna do? 315 00:27:24,561 --> 00:27:27,856 You'll live,just like the rest of us. 316 00:27:30,484 --> 00:27:34,238 - Where did she go? - She became me. 317 00:27:34,321 --> 00:27:37,324 She got married. She had children. 318 00:27:37,407 --> 00:27:42,162 She- She had a life, and she grew old. 319 00:27:42,246 --> 00:27:44,873 I'm not made for that part of life. 320 00:27:44,957 --> 00:27:50,087 - Which part, love? - The growing old part. 321 00:27:50,170 --> 00:27:52,172 [ Clicks Tongue ] Oh, that's all there is. 322 00:27:52,256 --> 00:27:54,633 The seconds, the minutes, the hours, 323 00:27:54,716 --> 00:27:56,635 the years. 324 00:27:56,718 --> 00:27:59,471 Believe me, it is a beautiful ride, 325 00:27:59,555 --> 00:28:03,225 better than- better than any "fl"ight you've ever taken. 326 00:28:07,187 --> 00:28:10,190 Wait, wait. Lydia, wait. 327 00:28:10,274 --> 00:28:14,903 Wait. It's time for you to go home. 328 00:28:14,945 --> 00:28:17,030 Can I just kiss you good-bye? 329 00:28:35,716 --> 00:28:37,718 Morgan? [ Panting ] 330 00:28:37,801 --> 00:28:39,761 Morgan, honey. What's wrong? 331 00:28:39,803 --> 00:28:42,306 I'm- I'm not doing so well. Well, what is it? 332 00:28:42,389 --> 00:28:45,184 Oh. Honey, are you worried about Alonzo? We're gonna find him. 333 00:28:45,267 --> 00:28:48,937 I'm not worried about Alonzo. I'm worried about "me. " 334 00:28:50,314 --> 00:28:52,357 I can't do this, Bess. 335 00:28:52,441 --> 00:28:56,069 It's been 10 hours now without a single hit of virtual. 336 00:28:56,153 --> 00:28:58,989 There's only so much reality a man can take. 337 00:28:59,072 --> 00:29:01,575 Shh. Calm down. 338 00:29:01,658 --> 00:29:03,952 Calm down. Try to think about something else. 339 00:29:04,036 --> 00:29:06,413 Like what? [ Panting ] 340 00:29:06,497 --> 00:29:10,292 [ Clears Throat ] That bracelet I gave you... 341 00:29:10,334 --> 00:29:14,796 that you traded away for something that doesn't even work? 342 00:29:16,423 --> 00:29:18,717 Morgan, I didn't wanna trade it. 343 00:29:18,800 --> 00:29:21,970 [ Sighs ] 344 00:29:22,054 --> 00:29:25,182 You know, I'm really gettin' the shaft here, Bess. 345 00:29:27,309 --> 00:29:31,146 Didn't we take a vow to forsake all others? 346 00:29:33,232 --> 00:29:36,902 Don't you think that you should be looking out for me? 347 00:29:41,615 --> 00:29:44,368 You're right, Morgan. 348 00:29:46,370 --> 00:29:48,455 And I'm gonna make it up to you. 349 00:29:51,917 --> 00:29:54,253 Bess, where are you going? 350 00:29:58,966 --> 00:30:01,051 I'm going to visit that Grendler. 351 00:30:01,134 --> 00:30:04,847 Now? In-In the middle of the night? Are you sure that's safe? 352 00:30:04,930 --> 00:30:07,349 I'm gonna get your V.R. gear back. 353 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 My V.R.? 354 00:30:11,186 --> 00:30:14,106 Really? You would do that for me? 355 00:30:14,189 --> 00:30:16,441 Mm-hmm. 356 00:30:16,525 --> 00:30:22,197 Morgan, this whole trading thing has brought nothing good to the group, 357 00:30:22,239 --> 00:30:25,325 except maybe a few measly pieces of fruit. 358 00:30:27,452 --> 00:30:29,413 And now my husband's in pain. 359 00:30:32,124 --> 00:30:34,084 I think I need to set things straight. 360 00:30:35,836 --> 00:30:37,880 Set things straight with you. 361 00:31:01,528 --> 00:31:03,447 [ Grunting ] 362 00:31:03,530 --> 00:31:05,991 Hello. 363 00:31:08,744 --> 00:31:10,996 It's me. I- 364 00:31:11,079 --> 00:31:14,500 I came to make another trade. 365 00:31:14,583 --> 00:31:17,753 Remember? Give and take. 366 00:31:17,836 --> 00:31:20,589 Uh-uh. Now, don't get too hasty. 367 00:31:20,672 --> 00:31:23,759 I- I brought you something real special. 368 00:31:23,800 --> 00:31:25,802 Something more your size. 369 00:31:25,886 --> 00:31:29,806 I mean, that V.R. gear doesn't really go with your eyes. 370 00:31:29,848 --> 00:31:33,143 What I brought is gonna look real good around your neck. 371 00:31:40,776 --> 00:31:43,779 Hold on. Hold on. 372 00:31:52,955 --> 00:31:55,582 [ Clears Throat, Chuckles ] 373 00:31:57,417 --> 00:31:59,336 You like it, don't you? 374 00:32:01,004 --> 00:32:05,133 Well, that thing might be more valuable than I thought. 375 00:32:40,711 --> 00:32:42,629 Morgan? 376 00:32:43,839 --> 00:32:45,757 Bess. [ Giggles ] 377 00:32:48,552 --> 00:32:50,929 You got it. [ Giggles ] 378 00:32:51,013 --> 00:32:52,973 You're a genius. 379 00:32:53,056 --> 00:32:57,227 He thinks he robbed me blind. He didn't know who he was dealing with. 380 00:32:57,311 --> 00:33:00,522 You- Mmm. What's that? 381 00:33:00,606 --> 00:33:03,859 Morgan, this is the most fabulous device in the world. 382 00:33:03,901 --> 00:33:08,155 It's a geolock box. My father used it in the mines down on Earth. 383 00:33:08,238 --> 00:33:12,117 Morgan, it locks up land so nothing can come through - no shovels, no pickaxes, 384 00:33:12,201 --> 00:33:15,370 no Terrians. Really? 385 00:33:15,454 --> 00:33:21,001 Locks up land, huh? So this must be pretty complicated to operate. 386 00:33:21,084 --> 00:33:23,295 Well, not if we can crack the access code. 387 00:33:24,922 --> 00:33:27,299 So, this geo-thingy, 388 00:33:27,382 --> 00:33:30,385 it might be used to, say, mmm, 389 00:33:30,469 --> 00:33:33,931 lock up a precious mineral find for safekeeping? 390 00:33:34,014 --> 00:33:37,726 Yes, that's exactly what I've been trying to tell Devon, but she won't listen to me. 391 00:33:37,809 --> 00:33:40,020 But I think she'll listen to me now, 392 00:33:40,103 --> 00:33:42,397 now that I have something that's gonna help the group. 393 00:33:42,481 --> 00:33:45,526 Let's go. 394 00:33:45,609 --> 00:33:47,861 The group. 395 00:34:05,796 --> 00:34:09,716 [ Groans ] 396 00:34:09,800 --> 00:34:12,261 Oh, man. 397 00:34:30,154 --> 00:34:32,739 [ Mumbling ] Where the hell am I? 398 00:35:13,363 --> 00:35:16,700 [ Grunting ] You're up early. 399 00:35:18,243 --> 00:35:20,787 I'm up early? 400 00:35:20,871 --> 00:35:23,999 Alonzo, you've had the whole camp in a state. Where have you been? 401 00:35:24,082 --> 00:35:27,211 [ Softly ] I know. What happened to the A.T.V.? 402 00:35:27,294 --> 00:35:29,338 What happened to your forehead? 403 00:35:29,421 --> 00:35:32,132 I don't know what happened. I- 404 00:35:32,216 --> 00:35:36,220 I went for a ride. I wiped out or something. 405 00:35:36,303 --> 00:35:39,181 Julia, um- 406 00:35:42,351 --> 00:35:44,269 I'm sorry. 407 00:35:45,771 --> 00:35:47,689 You're sorry. 408 00:35:47,773 --> 00:35:51,109 What for? I don't know. 409 00:35:52,736 --> 00:35:54,780 Everything. 410 00:35:57,366 --> 00:35:59,576 I had a dream. 411 00:35:59,660 --> 00:36:02,955 And were the Terrians in it? They were. 412 00:36:04,164 --> 00:36:06,291 Look, I don't know, maybe- 413 00:36:06,375 --> 00:36:12,256 Maybe I'm going crazy or something, but, uh- but I feel like I'm healed. 414 00:36:12,339 --> 00:36:14,758 I'm healed. 415 00:36:14,842 --> 00:36:16,969 Well, I hate to tell you, but, uh, 416 00:36:18,303 --> 00:36:20,556 your leg looks just as broken as it was yesterday. 417 00:36:20,639 --> 00:36:23,100 [ Chuckles ] I know. 418 00:36:23,183 --> 00:36:25,769 I better put a bandage on it. 419 00:36:25,853 --> 00:36:27,938 [ Softly ] Okay. 420 00:36:31,024 --> 00:36:32,943 [ Inhales ] 421 00:36:33,026 --> 00:36:34,945 [ Sighs ] 422 00:36:35,028 --> 00:36:37,447 I'm sorry too. 423 00:36:46,707 --> 00:36:50,294 [ Morgan ] I did it. I cracked the access code. Now all we need is an abort code. 424 00:36:50,377 --> 00:36:52,504 Morgan, how did you get that so fast? 425 00:36:52,588 --> 00:36:55,966 That's all I ever did at work, was crack these codes. 426 00:36:56,049 --> 00:37:01,138 If you waited for information to come down through the proper channels, you would never know "anything. " 427 00:37:01,221 --> 00:37:03,223 Now how is this mechanism gonna work? 428 00:37:03,307 --> 00:37:06,310 Well, I- I remember watching my father. 429 00:37:06,393 --> 00:37:10,355 Let's see. Well, the canister fits into the injector like so. 430 00:37:10,439 --> 00:37:13,859 Then you prime it, and you initiate the sequence with the code. 431 00:37:16,153 --> 00:37:18,614 You know, Bess, 432 00:37:20,115 --> 00:37:22,951 I think that your father... 433 00:37:23,035 --> 00:37:26,371 would have wanted you to use this geolock... 434 00:37:26,455 --> 00:37:32,419 to... stake a claim, have a mine of your own. 435 00:37:32,503 --> 00:37:36,548 - Morgan, we have to share this with everyone. - Uh, sure. 436 00:37:36,632 --> 00:37:41,053 - Why is that again? - Because we're part of the Eden Project now. 437 00:37:41,136 --> 00:37:44,306 Yeah, but "you" found the geolock. 438 00:37:44,348 --> 00:37:47,017 I mean, we start sharing this with people, 439 00:37:47,100 --> 00:37:49,811 you know who's gonna get the credit, don't you? 440 00:37:49,853 --> 00:37:51,855 Devon Adair. 441 00:37:51,939 --> 00:37:54,525 Just like always. 442 00:37:54,608 --> 00:37:57,444 And after the way she's been treating you, Bess? 443 00:37:57,528 --> 00:38:01,031 Morgan, she's- She's got a lot on her mind. 444 00:38:01,114 --> 00:38:05,118 Bess, I've heard the way she talks to you, ordering you around like- 445 00:38:06,745 --> 00:38:10,207 like your dad's bosses ordered him around. 446 00:38:10,249 --> 00:38:13,168 Okay, let's not argue about this now. 447 00:38:13,252 --> 00:38:17,214 Let's just scrub the abort code and see if the darn thing works. 448 00:38:17,297 --> 00:38:19,508 All right. Let's give it a try. 449 00:38:19,591 --> 00:38:23,804 Right here? Yeah. I'll set the zone size to minimum. 450 00:38:23,887 --> 00:38:27,182 Say, half a meter? Uh, sure. 451 00:38:28,559 --> 00:38:30,727 Ready? 452 00:38:30,811 --> 00:38:32,813 Okay. 453 00:38:32,896 --> 00:38:37,693 [ Beeping ] [ Computer Voice ] Reaction will commence in 10 seconds. 454 00:38:37,734 --> 00:38:41,446 Move away from the zone. Move away from the zone. [ Devon ] Bess? Bess? 455 00:38:41,530 --> 00:38:44,283 Morgan, turn it off. I can't turn it off. There's no abort code. 456 00:38:44,366 --> 00:38:48,662 Hide it. Cover it up. Five, four, three, two- 457 00:38:48,745 --> 00:38:51,290 [ Rumbling ] 458 00:38:53,000 --> 00:38:55,377 What was that sound? Uh- 459 00:38:55,419 --> 00:38:58,714 - Uh, Terrians. - Devon, what can we do for you? 460 00:38:58,797 --> 00:39:02,342 I, uh- I made a list of things to go after on our next trade. 461 00:39:02,426 --> 00:39:06,471 I know you mentioned a geolock, but that is way down on our list. 462 00:39:06,555 --> 00:39:10,976 First, we need fruit, and I think I saw solar panels and heavy clothing. 463 00:39:12,519 --> 00:39:14,438 Bess, what's going on? 464 00:39:17,941 --> 00:39:19,860 Do I work for you, Devon? 465 00:39:21,278 --> 00:39:24,198 No. No, you don't, Bess. 466 00:39:24,281 --> 00:39:27,576 Then why do you treat me like I do? 467 00:39:28,952 --> 00:39:30,913 I didn't know that I did. 468 00:39:32,122 --> 00:39:35,542 You do, and I don't appreciate it. 469 00:39:36,960 --> 00:39:41,256 Now then, Morgan and I were right in the middle of something, 470 00:39:41,340 --> 00:39:45,427 so I will come find you when I'm ready to trade again. 471 00:39:47,679 --> 00:39:50,182 Fine. Fine, I'll be in my tent. 472 00:40:07,074 --> 00:40:09,451 [ Hissing ] 473 00:40:20,379 --> 00:40:22,965 Holy cow. 474 00:40:23,006 --> 00:40:25,801 It really works. 475 00:40:25,843 --> 00:40:28,387 How big of a chunk will this thing freeze? 476 00:40:28,470 --> 00:40:31,849 Maximum diameter is a little over a kilometer. 477 00:40:34,560 --> 00:40:37,229 Well, um- 478 00:40:37,312 --> 00:40:40,691 Should I go and get everybody? 479 00:40:40,774 --> 00:40:43,443 I think they're going to want to see what we've got. 480 00:40:45,028 --> 00:40:47,406 We're keeping this for ourselves, Morgan. 481 00:40:51,368 --> 00:40:54,997 It's apparently every woman for herself here. 482 00:40:57,207 --> 00:41:00,043 I couldn't agree more, sweetie. 483 00:41:02,045 --> 00:41:05,215 I could not agree more. 484 00:41:05,299 --> 00:41:09,511 [ Sighs ] Morgan, it's so hard what this planet does to you. 485 00:41:13,724 --> 00:41:19,271 [ Yale Narrating ] Where we came from, we changed the world to suit our needs. 486 00:41:19,354 --> 00:41:23,692 On this planet, we will be the ones to change, for good or for bad. 487 00:41:26,904 --> 00:41:30,199 Bess grew a little, but let go a piece ofherself, 488 00:41:30,240 --> 00:41:33,368 maybe an innocence she once cherished. 489 00:41:35,871 --> 00:41:41,043 While others, like Alonzo, rediscovered pieces they thought they had lost forever. 490 00:41:53,472 --> 00:41:55,516 It's okay, pal. 491 00:41:57,142 --> 00:41:59,770 I'm not going anywhere. 492 00:42:00,812 --> 00:42:06,026 Odwied� www. NAPiSY.info 39226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.