Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,444 --> 00:00:30,447
[ Grunting ]
2
00:00:33,909 --> 00:00:35,994
[ Sighs ]
3
00:01:27,045 --> 00:01:30,132
You haven't seen a very large F-class cruiser
around here, have you?
4
00:01:32,092 --> 00:01:35,012
It's my ship, uh-
I'm the pilot.
5
00:01:36,221 --> 00:01:38,724
So could you tell me
where my ship is?
6
00:01:41,059 --> 00:01:43,187
Come on, man. Help me out.
7
00:01:50,027 --> 00:01:52,196
This isn't
one of those dreams, is it?
8
00:01:52,279 --> 00:01:54,865
'Cause I don't have dreams.
9
00:01:54,948 --> 00:01:57,993
I haven't dreamed in decades.
10
00:01:58,076 --> 00:02:00,078
Now what the hell is this?
11
00:02:01,205 --> 00:02:03,373
Get me out ofhere.
12
00:02:04,917 --> 00:02:07,377
I am a pilot. I gotta "fl"y.
13
00:02:21,141 --> 00:02:24,144
[ Grunts, Yells ]
14
00:02:28,273 --> 00:02:30,651
[ Shuddering ]
15
00:02:38,992 --> 00:02:40,994
I'm still here.
16
00:02:43,247 --> 00:02:45,207
I'm still here.
17
00:03:42,639 --> 00:03:47,436
[ Yale Narrating ] Sunrise on the
space stations was manufactured by computers,
18
00:03:47,477 --> 00:03:49,521
an artificial light.
19
00:03:49,605 --> 00:03:53,108
Here, the sun rises
of its own volition,
20
00:03:53,150 --> 00:03:57,321
like most things on this planet,
beyond human control.
21
00:03:57,404 --> 00:04:00,949
So, another unsuccessful stop, huh?
22
00:04:01,033 --> 00:04:03,619
Why should today be different
from any other day?
23
00:04:03,702 --> 00:04:09,249
We came here because we thought this forest
might yield some edible vegetation, but-
24
00:04:09,333 --> 00:04:12,794
Nothing?
Julia tested everything.
25
00:04:12,878 --> 00:04:17,341
[ Inhales ]
Yale, we have to do something.
26
00:04:17,424 --> 00:04:20,302
We estimated the food supply
would last eight months.
27
00:04:20,344 --> 00:04:23,639
It's been four weeks and we're already
one-third depleted. I don't know.
28
00:04:25,849 --> 00:04:29,728
Maybe you misjudged the effect hiking across
a continent can have on a person's appetite.
29
00:04:31,897 --> 00:04:34,316
We "will" find food, Devon.
30
00:04:36,026 --> 00:04:38,320
Not here, we won't.
31
00:04:38,403 --> 00:04:40,405
We got to get going, okay?
32
00:04:40,489 --> 00:04:44,660
[ Yale Narrating ]
Not only does this planet challenge us,
33
00:04:44,743 --> 00:04:47,162
but we challenge each other.
34
00:04:47,204 --> 00:04:52,167
When we crashed here,
each of us barely knew the others existed.
35
00:04:52,251 --> 00:04:56,004
Now suddenly, we're a body
with 17 very different heads.
36
00:04:58,382 --> 00:05:00,342
Bring me more.
37
00:05:00,384 --> 00:05:03,679
More of everything. Gravy.
38
00:05:03,720 --> 00:05:08,725
Whatever you got
in the kitchen back there. More.
39
00:05:08,809 --> 00:05:10,769
[ Bell Rings ]
40
00:05:12,062 --> 00:05:14,022
Mmm.
41
00:05:15,065 --> 00:05:19,319
[ Makes Eating Noises ]
Mmm. Mmm.
42
00:05:19,403 --> 00:05:21,196
Come on, Morgan.
43
00:05:21,238 --> 00:05:24,950
[ Chuckles ]
Oh. Mmm.
44
00:05:25,033 --> 00:05:28,662
Morgan?
Morgan, enough fun.
45
00:05:28,745 --> 00:05:33,041
Oh. Oh. Mmm.
46
00:05:33,125 --> 00:05:36,545
Oh. Mmm. Mmm.
47
00:05:45,095 --> 00:05:48,891
Bess, I'm trying to get
the trans-rover packed and us moving.
48
00:05:48,932 --> 00:05:51,560
We cannot be waiting
for you two anymore, okay?
49
00:05:51,602 --> 00:05:53,854
Well, we're doing
our best, Devon.
50
00:05:53,937 --> 00:05:56,231
Why don't I believe that?
51
00:05:57,941 --> 00:05:59,902
Devon, Morgan's just trying to cope.
52
00:05:59,943 --> 00:06:02,654
I mean, he wasn't exactly...
cut out for this sort of travel.
53
00:06:02,738 --> 00:06:05,324
He is an adult, Bess.
54
00:06:05,407 --> 00:06:08,577
I don't want to tell you your business,
but why don't you treat him as one?
55
00:06:15,125 --> 00:06:18,754
Mmm.
[ Smacks Lips ]
56
00:06:18,837 --> 00:06:22,090
[ Electronic Screeching ] Oh.
Hey. Hey, that's very dangerous.
57
00:06:22,132 --> 00:06:26,053
Well, I'm sorry, Morgan. I could
get brain damage, you doing that.
58
00:06:26,136 --> 00:06:28,096
I just-
I just can't believe that woman.
59
00:06:28,180 --> 00:06:31,767
The way she talks to us like we're idiots,
just because I'm an Earth girl.
60
00:06:31,850 --> 00:06:35,312
I was enjoying the most beautiful
lamb shank, Bess.
61
00:06:35,354 --> 00:06:37,898
Well, Morgan,
if you'd pull your weight a little bit,
62
00:06:37,981 --> 00:06:40,192
I wouldn't have to run interference
all the time.
63
00:06:40,275 --> 00:06:42,736
Interference?
You're not running interference.
64
00:06:42,819 --> 00:06:45,864
How would you know, Morgan?
You're always on your V.R. gear.
65
00:06:45,948 --> 00:06:48,617
So I have a hobby.
66
00:06:48,659 --> 00:06:51,161
So then pack up the tent yourself.
67
00:06:57,709 --> 00:06:59,670
Now, Morgan.
[ Electronic Screeching ]
68
00:06:59,711 --> 00:07:01,672
Hey.
69
00:07:01,713 --> 00:07:04,675
I made some adjustments to your brace
so it won't hurt as much.
70
00:07:06,176 --> 00:07:08,136
What's wrong with you?
71
00:07:08,178 --> 00:07:11,515
Doc, I can't take being trapped
here anymore on this planet.
72
00:07:11,598 --> 00:07:14,977
You gotta hibernate me.
Give me something to put me under.
73
00:07:15,018 --> 00:07:18,522
What?
At least until my leg heals.
74
00:07:18,605 --> 00:07:21,316
Alonzo-
I used to be a pilot.
75
00:07:22,776 --> 00:07:25,112
I could "fl"y away whenever I wanted.
76
00:07:27,197 --> 00:07:31,326
But here, day to day-
77
00:07:33,203 --> 00:07:35,581
Then the dreams.
78
00:07:35,664 --> 00:07:39,543
Please,just-
just put me to cold sleep.
79
00:07:39,585 --> 00:07:42,171
You can thaw me out
when we get to New Pacifica.
80
00:07:42,212 --> 00:07:44,840
[ Sighs ]
Okay?
81
00:07:44,923 --> 00:07:47,134
How old are you?
82
00:07:49,720 --> 00:07:52,514
About 109, 110. Why?
83
00:07:52,556 --> 00:07:56,351
And since you left "fl"ight school, what's
the longest stretch of time you've been awake?
84
00:07:57,978 --> 00:08:00,189
Probably the last few weeks.
85
00:08:00,230 --> 00:08:04,443
And it's hell.
I don't wanna be here.
86
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
You're depressed.
87
00:08:06,820 --> 00:08:09,156
Thanks for the analysis, Doctor.
88
00:08:10,699 --> 00:08:13,869
Are you gonna put me under or not?
89
00:08:13,952 --> 00:08:17,706
Are you out of your mind?
Even if I could engineer the metabolics,
90
00:08:17,789 --> 00:08:20,876
we don't have the power
to maintain a chamber.
91
00:08:20,918 --> 00:08:24,713
Alonzo, this place is new for all of us.
92
00:08:24,755 --> 00:08:28,300
No one's gonna want to drag you,
sleeping, across the planet.
93
00:08:29,927 --> 00:08:33,555
It can't be done.
It shouldn't be done.
94
00:08:36,016 --> 00:08:38,560
No wonder I'm afraid of the dreams.
95
00:08:40,562 --> 00:08:42,648
Don't wanna see the Terrians...
96
00:08:44,441 --> 00:08:46,527
or you.
97
00:08:47,611 --> 00:08:52,324
You dreamed about me?
When?
98
00:08:54,326 --> 00:08:56,328
More of a nightmare.
99
00:08:56,411 --> 00:08:59,581
[ Walman ] Grendler in
camp.! Watch it.! Perimeter alert.
100
00:08:59,623 --> 00:09:02,417
[ Chattering ]
101
00:09:04,127 --> 00:09:06,839
What do you think it wants?
How should I know?
102
00:09:06,922 --> 00:09:10,425
Don't get too close.
I've got a bad feeling about these things.
103
00:09:10,467 --> 00:09:12,719
[ Grunting ]
104
00:09:15,138 --> 00:09:17,766
- Walman, you got that gun handy?
- Just say the word.
105
00:09:17,850 --> 00:09:21,603
- Don't you think we should ask questions first and then shoot?
- Devon, he's got something.
106
00:09:21,687 --> 00:09:26,525
- [ Grunting ]
- It's some kind of fruit.
107
00:09:28,652 --> 00:09:32,072
I think he wants to give us
some food.
108
00:09:37,327 --> 00:09:40,289
Thank you.
109
00:09:42,207 --> 00:09:45,794
He just-
He wanted to give us some food.
110
00:09:45,836 --> 00:09:48,630
[ Roaring ]
111
00:09:48,714 --> 00:09:52,384
[ Chattering, Screaming ]
112
00:09:52,467 --> 00:09:54,428
[ Devon ]
No, don't-
113
00:09:54,511 --> 00:09:57,139
[ Magus ] Careful. [ Groans ]
114
00:10:00,517 --> 00:10:02,728
[ Grunting ]
115
00:10:07,107 --> 00:10:09,109
See, I told you
they were dangerous.
116
00:10:11,695 --> 00:10:13,822
You all right?
Yeah, I'm fine.
117
00:10:18,202 --> 00:10:20,662
Wish I could say the same
for our rail.
118
00:10:35,469 --> 00:10:37,221
[ Softly ]
Morgan.
119
00:10:40,599 --> 00:10:43,018
[ Bird Warbles ]
120
00:10:50,150 --> 00:10:52,194
[ Bird Warbles ]
121
00:11:01,245 --> 00:11:03,789
[ Bird Warbles ]
122
00:11:05,290 --> 00:11:07,292
Morgan?
123
00:11:16,677 --> 00:11:21,265
[ Bird Warbles ]
Morgan, is that you?
124
00:11:54,006 --> 00:11:56,717
[ Grunting ]
125
00:12:09,479 --> 00:12:15,110
Well, aren't you just
the most interesting looking fellow?
126
00:12:15,194 --> 00:12:17,279
Oh.
127
00:12:24,703 --> 00:12:29,166
[ Sighs ] We just can't get a day's relief,
can we, Dad? You said it, True girl.
128
00:12:29,208 --> 00:12:31,460
Danziger, can you fix it?
129
00:12:31,543 --> 00:12:34,755
He can fix most anything.
Just a question of how long.
130
00:12:34,838 --> 00:12:38,759
Well, how long do you think this'll
take? Seems to me a couple hours.
131
00:12:38,842 --> 00:12:41,470
Better make that overnight.
Overnight?
132
00:12:41,512 --> 00:12:43,472
Danziger, we can't afford
to wait that long.
133
00:12:43,514 --> 00:12:46,099
[ Mumbles ] I'm not the one who
approached the creature, am I?
134
00:12:46,183 --> 00:12:49,603
Excuse me? He said, "I'm not the
one who approached the creature. "
135
00:12:52,189 --> 00:12:56,985
Well, then we should organize a search party and start
looking for some of that fruit. [ Bess ] Hey, Devon.
136
00:12:57,027 --> 00:12:59,112
Look, everybody.
137
00:13:00,906 --> 00:13:02,866
Look what I've got.
138
00:13:02,908 --> 00:13:05,619
Bess, where did you get that?
139
00:13:05,702 --> 00:13:08,997
From the nicest Grendler.
He just gave it to you?
140
00:13:09,081 --> 00:13:12,334
Of course not. I traded for it. You
know,just like we did down on Earth.
141
00:13:12,376 --> 00:13:16,380
If someone needed something and they
didn't have funds, we would barter.
142
00:13:16,463 --> 00:13:19,758
Well, we should be careful with it.
We don't know anything about it yet.
143
00:13:19,842 --> 00:13:24,721
Bess, those Grendlers are very
dangerous. You could have been killed.
144
00:13:24,763 --> 00:13:28,141
Besides, what could you possibly have
that a Grendler would even want?
145
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
Morgan, um, I-I think
we should talk about that in private.
146
00:13:33,397 --> 00:13:37,192
Oh, Bess.
Bess, you didn't-
147
00:13:37,276 --> 00:13:40,404
[ Gasps ] You didn't trade
my V.R. gear, did you?
148
00:13:40,487 --> 00:13:44,199
It was for food, Morgan. And at the time,
it seemed like the right thing to do.
149
00:13:49,663 --> 00:13:51,582
Excuse me.
150
00:13:54,084 --> 00:13:57,171
It's mostly glycosaccharide
and fibroin.
151
00:13:57,254 --> 00:14:00,382
There's some proteins,
but I don't see any identifiable toxins.
152
00:14:00,465 --> 00:14:02,801
Yes, but is it edible?
153
00:14:02,885 --> 00:14:04,845
I can't say for sure.
154
00:14:04,928 --> 00:14:08,223
It could interact harmfully
with stomach enzymes and microbes.
155
00:14:08,265 --> 00:14:12,227
- Certainly wouldn't want it to burn a hole in anyone's stomach.
- Don't touch that, Ulysses.
156
00:14:12,311 --> 00:14:15,063
Please. It looks better
than that gross spirulina.
157
00:14:15,147 --> 00:14:18,025
Not untilJulia says it's okay.
158
00:14:18,108 --> 00:14:20,861
Well, I guess there's only one way
to see for sure.
159
00:14:22,362 --> 00:14:24,364
I wouldn't.
Julia, don't.
160
00:14:25,699 --> 00:14:28,744
That was very irresponsible,Julia.
161
00:14:31,246 --> 00:14:34,249
I have a strong stomach lining.
It's part of my genetic enhancement.
162
00:14:37,252 --> 00:14:40,923
- It's a bit tart, but it's nice.
- How do you feel?
163
00:14:40,964 --> 00:14:44,301
Mmm. Not bad, actually.
164
00:14:44,384 --> 00:14:46,303
I could get used to this stuff.
165
00:14:46,386 --> 00:14:48,972
I think everyone
should try just a little bit.
166
00:14:49,056 --> 00:14:51,183
Excuse me.
I'm late for a session with Alonzo.
167
00:14:54,311 --> 00:14:56,647
Good work, Bess.
Thank you.
168
00:14:56,730 --> 00:14:58,774
Bess, the fruit that you brought us,
it's edible.
169
00:14:58,815 --> 00:15:01,109
Well, I could have
told you that, Devon.
170
00:15:01,151 --> 00:15:04,404
- What do you mean? How do you know?
- I ate a whole one on the way home.
171
00:15:04,488 --> 00:15:10,410
[ Clicks Tongue ] Bess, what is the likelihood
that you can lead us back to the Grendler?
172
00:15:10,494 --> 00:15:13,664
Perhaps we can trade
for some more fruit.
173
00:15:14,998 --> 00:15:18,794
[Julia ] Good. You're
doing well. [ Breathes Heavily ]
174
00:15:18,877 --> 00:15:21,964
[ Grunts ]
Alonzo?
175
00:15:23,090 --> 00:15:25,300
Are you all right?
176
00:15:25,384 --> 00:15:28,470
[ Groaning ]
Take it off.
177
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
I don't want it!
178
00:15:32,516 --> 00:15:34,476
I don't want it.
179
00:15:39,690 --> 00:15:41,859
I am not the enemy.
I am trying to help.
180
00:15:41,942 --> 00:15:45,988
You get in my skull and get rid of these dreams,
and you tell those monsters to get out of my head.
181
00:15:46,029 --> 00:15:48,240
I would if I could.
Oh, you would.
182
00:15:48,323 --> 00:15:53,495
I'm sure there's a very logical explanation for the
preponderance of R.E.M. activity that you've been experiencing.
183
00:15:53,579 --> 00:15:58,333
You took all those cold-sleep missions, and
obviously your subconscious has been impaired.
184
00:15:58,417 --> 00:16:04,339
They really forgot the bedside manner chromosome
when they made you, didn't they? Didn't they?
185
00:16:07,342 --> 00:16:09,344
Fine.
186
00:16:10,888 --> 00:16:14,808
- Obviously, you're dead set on being miserable.
- I'm glad you noticed.
187
00:16:14,892 --> 00:16:18,312
Far be it for me to stand in your way.
Just let me know when you've grown up.
188
00:16:19,396 --> 00:16:21,398
Well, good. Run out of here.
I don't need you.
189
00:16:21,481 --> 00:16:24,109
Thanks for everything.
190
00:16:32,451 --> 00:16:34,411
Where have you been?
191
00:16:34,453 --> 00:16:37,664
Oh, with Devon and Yale.
I've got a job to do with them.
192
00:16:37,748 --> 00:16:40,959
Really? Hmm.
193
00:16:41,043 --> 00:16:45,047
Hey, I thought we didn't like Devon.
You said she treated us like idiots.
194
00:16:45,088 --> 00:16:47,090
Well, Morgan, I happen to care
about the group,
195
00:16:47,174 --> 00:16:49,426
and they need me to trade
for some more fruit.
196
00:16:49,510 --> 00:16:52,179
Well, what are you gonna
trade away this time, Bess?
197
00:16:52,262 --> 00:16:56,725
Me? You gonna trade your husband
away for a few magic beans? Huh?
198
00:16:58,268 --> 00:17:02,981
Morgan, I told you. I'm sorry about
your V.R. gear. Well, you should be.
199
00:17:03,065 --> 00:17:06,235
It was keeping me alive, Bess.
You know I need every escape I can get.
200
00:17:06,276 --> 00:17:08,779
Okay, Morgan-
What?
201
00:17:08,820 --> 00:17:13,283
I'm not gonna talk to you
if you take that tone with me, Morgan.
202
00:17:13,325 --> 00:17:19,289
What? I know you valued your
V.R. gear very much, Morgan. Yes.
203
00:17:19,331 --> 00:17:23,168
I had a chance at making contact
with a whole nother life-form.
204
00:17:24,795 --> 00:17:26,922
I've never done that before, Morgan.
205
00:17:28,298 --> 00:17:30,217
[ Mutters ]
206
00:17:37,015 --> 00:17:41,019
[ Grunts, Panting ]
207
00:18:03,167 --> 00:18:08,172
[ Whistling ]
208
00:18:09,965 --> 00:18:13,427
[ Whistles ] Bess, we've
been trying for over an hour.
209
00:18:13,510 --> 00:18:16,221
- Maybe he's moved on.
- Just give him a little time.
210
00:18:16,305 --> 00:18:19,641
You guys, we came out to barter with him,
and I think we should barter with him.
211
00:18:19,683 --> 00:18:22,102
He just needs to be wooed a little.
[ Whistles ]
212
00:18:22,186 --> 00:18:25,022
It's a noble experiment, Bess,
213
00:18:25,105 --> 00:18:29,276
but we must be aware of the possibility that
he might be leading us into some sort of ambush.
214
00:18:29,359 --> 00:18:32,779
- He's not.
- We don't know that for sure, Bess.
215
00:18:32,863 --> 00:18:38,118
I do know. Other Grendlers
might be dangerous, Devon, but he's not.
216
00:18:38,202 --> 00:18:40,454
He likes people.
217
00:18:43,874 --> 00:18:45,834
I think I see him.
218
00:18:52,883 --> 00:18:55,469
[ Grunting ]
219
00:19:01,475 --> 00:19:05,187
I think you guys better let me
go in alone. He only trusts me.
220
00:19:05,270 --> 00:19:07,940
I don't think it's safe for you
to be alone with that creature.
221
00:19:08,023 --> 00:19:10,692
Devon, it's gonna be okay.
I've traded with this Grendler before.
222
00:19:10,776 --> 00:19:13,237
Besides, we don't have a choice.
We need the fruit.
223
00:19:13,278 --> 00:19:17,407
[ Sighs ] All right. All right.
Just be very careful, okay?
224
00:19:17,491 --> 00:19:19,910
A- And be sure that you get
the most you can for our stuff.
225
00:19:19,993 --> 00:19:23,622
Don't worry, Devon, I'm not gonna hand
everything over for a couple of pieces of fruit.
226
00:19:23,705 --> 00:19:26,667
- I know how to trade.
- Of course you do.
227
00:19:26,750 --> 00:19:31,171
- We have our gear, so we'll be able to stay in close contact.
- Okay.
228
00:19:32,381 --> 00:19:35,384
Okay. Let's get started.
Be careful.
229
00:19:35,425 --> 00:19:37,594
Do you know how to use the gear?
230
00:19:37,678 --> 00:19:40,639
Devon, you'd be amazed
at the things I know.
231
00:19:40,722 --> 00:19:43,600
All right. Just speak clearly
a- and stay online.
232
00:19:45,769 --> 00:19:47,813
[ Headset Beeps ]
233
00:19:52,442 --> 00:19:54,403
[ Headset Beeps ]
234
00:20:05,789 --> 00:20:09,126
[ Grunts, Yells ]
235
00:20:41,700 --> 00:20:43,994
[ Grunts ]
236
00:20:50,459 --> 00:20:56,131
[ Yale ] Bess, does he have any
fruit? Can you give us P.O.V. scan?
237
00:20:56,215 --> 00:20:58,300
Explain that means
you turn the eyepiece away.
238
00:20:58,342 --> 00:21:01,970
Yale, tell Devon
I know what P.O.V. scan means.
239
00:21:08,435 --> 00:21:10,896
- Fruit?
- [ Grunts ]
240
00:21:10,979 --> 00:21:14,942
I'll trade you this nice lumalight...
241
00:21:15,025 --> 00:21:17,027
for a piece of fruit.
242
00:21:17,069 --> 00:21:19,029
[ Grunting ]
243
00:21:19,071 --> 00:21:21,573
[ Yale ]
Does he understand?
244
00:21:21,657 --> 00:21:23,575
Show him the features.
245
00:21:25,786 --> 00:21:27,704
See?
246
00:21:27,788 --> 00:21:33,585
It's an alloy, kind of like
the V.R. gear I gave you.
247
00:21:33,669 --> 00:21:35,671
And it has a light too.
248
00:21:43,595 --> 00:21:47,808
My God.
What? What?
249
00:21:54,648 --> 00:21:58,402
[ Grunts ]
250
00:22:01,154 --> 00:22:05,868
Uh-Yale, Devon, I don't think
he needs any more lumalights.
251
00:22:07,578 --> 00:22:10,455
He has more than we do.
252
00:22:12,624 --> 00:22:15,043
[ Devon ] Those are the
supplies from our cargo pod.
253
00:22:15,085 --> 00:22:17,880
We should take it all back then.
Forget bartering.
254
00:22:17,921 --> 00:22:21,425
I don't really think we're in a position
to do that right now. He, uh-
255
00:22:21,508 --> 00:22:24,845
[ Chuckles ]
He's actually, um,
256
00:22:24,928 --> 00:22:30,100
pretty attached to our possessions, and, uh,
I don't think we should upset him right now.
257
00:22:30,184 --> 00:22:34,605
Bess. Bess, go back where you were. To the right
- To the right, at about 3:00.
258
00:22:34,688 --> 00:22:36,815
Okay.
259
00:22:38,275 --> 00:22:41,403
Yale. Yale, it's our hoverscout.
260
00:22:41,445 --> 00:22:44,072
Tell her not to let the Grendler
see how much we need that.
261
00:22:44,156 --> 00:22:47,743
- Devon, do you know what we have in here?
- Bess. Bess, go get the hoverscout.
262
00:22:47,784 --> 00:22:50,412
With that, we could track down
orchards of fruit. Please.
263
00:22:50,496 --> 00:22:52,706
Devon, are you sure
we want that scout thing?
264
00:22:52,789 --> 00:22:55,417
I mean, we have a,
uh, geolock box in here.
265
00:22:55,501 --> 00:22:58,962
Make the trade, Bess.
Just make the trade.
266
00:22:59,046 --> 00:23:02,966
Offer him the spare survey scanner.
We can return for the rest of the goods.
267
00:23:03,050 --> 00:23:07,262
Yale, it doesn't look like he needs
any more gadgets.
268
00:23:07,304 --> 00:23:09,306
[ Grunts ]
269
00:23:30,202 --> 00:23:33,580
[ Drawn-out Grunt ]
270
00:23:43,590 --> 00:23:45,676
Alonzo, I brought you
some pain-blockers.
271
00:23:45,759 --> 00:23:48,345
[ Softly ] Although at this
point, I'd rather see you suffer.
272
00:23:50,264 --> 00:23:53,851
Alonzo? Are you in there?
273
00:24:02,025 --> 00:24:06,154
[ Yale ] Activate
hover. Commence levitation.
274
00:24:06,238 --> 00:24:08,532
Hover activate.
275
00:24:08,615 --> 00:24:10,617
[ Bess ]
Devon, what is it?
276
00:24:10,701 --> 00:24:15,289
It's a remote aerial scout plane with a
50K range and a homing function, but, uh-
277
00:24:15,372 --> 00:24:18,083
Maybe we made a bad trade, huh?
278
00:24:18,167 --> 00:24:21,461
Well, can we fix it?
I don't know.
279
00:24:21,545 --> 00:24:24,506
It's not your fault, Bess.
You did a great job. You really did.
280
00:24:24,548 --> 00:24:28,594
Well, I can go back. You know, actually there
was a box in there that I recognized, and I think-
281
00:24:28,677 --> 00:24:31,430
Devon, can I speak to you
for a moment?
282
00:24:31,513 --> 00:24:33,849
Sure. Uh, excuse me.
283
00:24:38,353 --> 00:24:40,272
[ Devon ]
When did you last see him?
284
00:24:40,355 --> 00:24:42,441
Noon, maybe.
Noon?
285
00:24:42,524 --> 00:24:45,485
Julia, that-that's almost
eight hours ago. I know.
286
00:24:45,569 --> 00:24:48,572
I was giving him time to cool off.
We had an argument.
287
00:24:48,655 --> 00:24:51,158
He was feeling sorry for himself.
He's been depressed.
288
00:24:53,285 --> 00:24:57,623
I don't think he's-
What?
289
00:24:57,706 --> 00:24:59,708
Suicidal?
290
00:25:01,084 --> 00:25:03,212
I think we should organize a search.
291
00:25:03,295 --> 00:25:05,839
We've done a resonant scan
of the entire area.
292
00:25:05,923 --> 00:25:10,302
No sign of anything. Not
even his A.T.V. Keep scanning.
293
00:25:10,385 --> 00:25:13,138
What if he was taken by the Terrians,
like Uly?
294
00:25:13,222 --> 00:25:15,807
He wasn't taken by anyone.
He left on his own.
295
00:25:15,891 --> 00:25:18,060
We're going to have to start
an on-foot search.
296
00:25:18,143 --> 00:25:20,395
It's nighttime.
Nothing we can do till sunup.
297
00:25:20,479 --> 00:25:23,482
Let's just get our rest,
and we'll go out looking in the morning.
298
00:25:54,555 --> 00:25:58,350
[ Woman ]
Beautiful, isn't she?
299
00:25:58,433 --> 00:26:01,895
You used to look at me that way.
300
00:26:04,982 --> 00:26:08,402
Who are you?
Has it been that long, Alonzo?
301
00:26:13,282 --> 00:26:15,200
Lydia?
302
00:26:16,660 --> 00:26:19,872
What are you doing here?
Visiting you.
303
00:26:19,955 --> 00:26:22,541
Remember the Garsonia star base?
304
00:26:23,667 --> 00:26:25,794
We had such fun together those weeks.
305
00:26:35,762 --> 00:26:40,017
You feel good, Lydia. You do.
306
00:26:46,190 --> 00:26:48,358
Do you want to cry, Alonzo?
307
00:26:49,902 --> 00:26:53,488
I don't know. I wish I could.
308
00:26:58,035 --> 00:27:00,287
But that's not you.
309
00:27:00,370 --> 00:27:04,291
[ Chuckles ]
You don't cry.
310
00:27:04,374 --> 00:27:09,254
You're a pilot.
You just fly away.
311
00:27:11,507 --> 00:27:13,467
I don't "fl"y anymore, Lydia.
312
00:27:13,550 --> 00:27:18,263
I'm all alone on this stupid planet
in the middle of nowhere,
313
00:27:19,723 --> 00:27:22,351
and I think I'm going crazy.
314
00:27:22,434 --> 00:27:24,520
What am I gonna do?
315
00:27:24,561 --> 00:27:27,856
You'll live,just like the rest of us.
316
00:27:30,484 --> 00:27:34,238
- Where did she go?
- She became me.
317
00:27:34,321 --> 00:27:37,324
She got married.
She had children.
318
00:27:37,407 --> 00:27:42,162
She- She had a life,
and she grew old.
319
00:27:42,246 --> 00:27:44,873
I'm not made for that part of life.
320
00:27:44,957 --> 00:27:50,087
- Which part, love?
- The growing old part.
321
00:27:50,170 --> 00:27:52,172
[ Clicks Tongue ]
Oh, that's all there is.
322
00:27:52,256 --> 00:27:54,633
The seconds,
the minutes, the hours,
323
00:27:54,716 --> 00:27:56,635
the years.
324
00:27:56,718 --> 00:27:59,471
Believe me,
it is a beautiful ride,
325
00:27:59,555 --> 00:28:03,225
better than- better than
any "fl"ight you've ever taken.
326
00:28:07,187 --> 00:28:10,190
Wait, wait. Lydia, wait.
327
00:28:10,274 --> 00:28:14,903
Wait.
It's time for you to go home.
328
00:28:14,945 --> 00:28:17,030
Can I just kiss you good-bye?
329
00:28:35,716 --> 00:28:37,718
Morgan?
[ Panting ]
330
00:28:37,801 --> 00:28:39,761
Morgan, honey.
What's wrong?
331
00:28:39,803 --> 00:28:42,306
I'm- I'm not doing so well.
Well, what is it?
332
00:28:42,389 --> 00:28:45,184
Oh. Honey, are you worried about
Alonzo? We're gonna find him.
333
00:28:45,267 --> 00:28:48,937
I'm not worried about Alonzo.
I'm worried about "me. "
334
00:28:50,314 --> 00:28:52,357
I can't do this, Bess.
335
00:28:52,441 --> 00:28:56,069
It's been 10 hours now
without a single hit of virtual.
336
00:28:56,153 --> 00:28:58,989
There's only so much reality
a man can take.
337
00:28:59,072 --> 00:29:01,575
Shh. Calm down.
338
00:29:01,658 --> 00:29:03,952
Calm down.
Try to think about something else.
339
00:29:04,036 --> 00:29:06,413
Like what?
[ Panting ]
340
00:29:06,497 --> 00:29:10,292
[ Clears Throat ]
That bracelet I gave you...
341
00:29:10,334 --> 00:29:14,796
that you traded away
for something that doesn't even work?
342
00:29:16,423 --> 00:29:18,717
Morgan, I didn't wanna trade it.
343
00:29:18,800 --> 00:29:21,970
[ Sighs ]
344
00:29:22,054 --> 00:29:25,182
You know, I'm really
gettin' the shaft here, Bess.
345
00:29:27,309 --> 00:29:31,146
Didn't we take a vow
to forsake all others?
346
00:29:33,232 --> 00:29:36,902
Don't you think
that you should be looking out for me?
347
00:29:41,615 --> 00:29:44,368
You're right, Morgan.
348
00:29:46,370 --> 00:29:48,455
And I'm gonna make it up to you.
349
00:29:51,917 --> 00:29:54,253
Bess, where are you going?
350
00:29:58,966 --> 00:30:01,051
I'm going to visit that Grendler.
351
00:30:01,134 --> 00:30:04,847
Now? In-In the middle of the night?
Are you sure that's safe?
352
00:30:04,930 --> 00:30:07,349
I'm gonna get your V.R. gear back.
353
00:30:08,642 --> 00:30:11,103
My V.R.?
354
00:30:11,186 --> 00:30:14,106
Really? You would do that for me?
355
00:30:14,189 --> 00:30:16,441
Mm-hmm.
356
00:30:16,525 --> 00:30:22,197
Morgan, this whole trading thing
has brought nothing good to the group,
357
00:30:22,239 --> 00:30:25,325
except maybe a few measly
pieces of fruit.
358
00:30:27,452 --> 00:30:29,413
And now my husband's in pain.
359
00:30:32,124 --> 00:30:34,084
I think I need to set things straight.
360
00:30:35,836 --> 00:30:37,880
Set things straight with you.
361
00:31:01,528 --> 00:31:03,447
[ Grunting ]
362
00:31:03,530 --> 00:31:05,991
Hello.
363
00:31:08,744 --> 00:31:10,996
It's me. I-
364
00:31:11,079 --> 00:31:14,500
I came to make another trade.
365
00:31:14,583 --> 00:31:17,753
Remember? Give and take.
366
00:31:17,836 --> 00:31:20,589
Uh-uh.
Now, don't get too hasty.
367
00:31:20,672 --> 00:31:23,759
I- I brought you something
real special.
368
00:31:23,800 --> 00:31:25,802
Something more your size.
369
00:31:25,886 --> 00:31:29,806
I mean, that V.R. gear
doesn't really go with your eyes.
370
00:31:29,848 --> 00:31:33,143
What I brought is gonna look
real good around your neck.
371
00:31:40,776 --> 00:31:43,779
Hold on. Hold on.
372
00:31:52,955 --> 00:31:55,582
[ Clears Throat, Chuckles ]
373
00:31:57,417 --> 00:31:59,336
You like it, don't you?
374
00:32:01,004 --> 00:32:05,133
Well, that thing might be
more valuable than I thought.
375
00:32:40,711 --> 00:32:42,629
Morgan?
376
00:32:43,839 --> 00:32:45,757
Bess.
[ Giggles ]
377
00:32:48,552 --> 00:32:50,929
You got it.
[ Giggles ]
378
00:32:51,013 --> 00:32:52,973
You're a genius.
379
00:32:53,056 --> 00:32:57,227
He thinks he robbed me blind. He
didn't know who he was dealing with.
380
00:32:57,311 --> 00:33:00,522
You- Mmm.
What's that?
381
00:33:00,606 --> 00:33:03,859
Morgan, this is the most
fabulous device in the world.
382
00:33:03,901 --> 00:33:08,155
It's a geolock box. My father
used it in the mines down on Earth.
383
00:33:08,238 --> 00:33:12,117
Morgan, it locks up land so nothing can come through
- no shovels, no pickaxes,
384
00:33:12,201 --> 00:33:15,370
no Terrians.
Really?
385
00:33:15,454 --> 00:33:21,001
Locks up land, huh? So this must
be pretty complicated to operate.
386
00:33:21,084 --> 00:33:23,295
Well, not if we can crack
the access code.
387
00:33:24,922 --> 00:33:27,299
So, this geo-thingy,
388
00:33:27,382 --> 00:33:30,385
it might be used to, say, mmm,
389
00:33:30,469 --> 00:33:33,931
lock up a precious mineral find
for safekeeping?
390
00:33:34,014 --> 00:33:37,726
Yes, that's exactly what I've been trying
to tell Devon, but she won't listen to me.
391
00:33:37,809 --> 00:33:40,020
But I think she'll listen to me now,
392
00:33:40,103 --> 00:33:42,397
now that I have something
that's gonna help the group.
393
00:33:42,481 --> 00:33:45,526
Let's go.
394
00:33:45,609 --> 00:33:47,861
The group.
395
00:34:05,796 --> 00:34:09,716
[ Groans ]
396
00:34:09,800 --> 00:34:12,261
Oh, man.
397
00:34:30,154 --> 00:34:32,739
[ Mumbling ]
Where the hell am I?
398
00:35:13,363 --> 00:35:16,700
[ Grunting ]
You're up early.
399
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
I'm up early?
400
00:35:20,871 --> 00:35:23,999
Alonzo, you've had the whole camp
in a state. Where have you been?
401
00:35:24,082 --> 00:35:27,211
[ Softly ] I know. What
happened to the A.T.V.?
402
00:35:27,294 --> 00:35:29,338
What happened to your forehead?
403
00:35:29,421 --> 00:35:32,132
I don't know what happened. I-
404
00:35:32,216 --> 00:35:36,220
I went for a ride.
I wiped out or something.
405
00:35:36,303 --> 00:35:39,181
Julia, um-
406
00:35:42,351 --> 00:35:44,269
I'm sorry.
407
00:35:45,771 --> 00:35:47,689
You're sorry.
408
00:35:47,773 --> 00:35:51,109
What for?
I don't know.
409
00:35:52,736 --> 00:35:54,780
Everything.
410
00:35:57,366 --> 00:35:59,576
I had a dream.
411
00:35:59,660 --> 00:36:02,955
And were the Terrians in it?
They were.
412
00:36:04,164 --> 00:36:06,291
Look, I don't know, maybe-
413
00:36:06,375 --> 00:36:12,256
Maybe I'm going crazy or something,
but, uh- but I feel like I'm healed.
414
00:36:12,339 --> 00:36:14,758
I'm healed.
415
00:36:14,842 --> 00:36:16,969
Well, I hate to tell you,
but, uh,
416
00:36:18,303 --> 00:36:20,556
your leg looks just as broken
as it was yesterday.
417
00:36:20,639 --> 00:36:23,100
[ Chuckles ]
I know.
418
00:36:23,183 --> 00:36:25,769
I better put a bandage on it.
419
00:36:25,853 --> 00:36:27,938
[ Softly ]
Okay.
420
00:36:31,024 --> 00:36:32,943
[ Inhales ]
421
00:36:33,026 --> 00:36:34,945
[ Sighs ]
422
00:36:35,028 --> 00:36:37,447
I'm sorry too.
423
00:36:46,707 --> 00:36:50,294
[ Morgan ] I did it. I cracked the
access code. Now all we need is an abort code.
424
00:36:50,377 --> 00:36:52,504
Morgan, how did
you get that so fast?
425
00:36:52,588 --> 00:36:55,966
That's all I ever did at work,
was crack these codes.
426
00:36:56,049 --> 00:37:01,138
If you waited for information to come down through
the proper channels, you would never know "anything. "
427
00:37:01,221 --> 00:37:03,223
Now how is this mechanism
gonna work?
428
00:37:03,307 --> 00:37:06,310
Well, I-
I remember watching my father.
429
00:37:06,393 --> 00:37:10,355
Let's see. Well, the canister
fits into the injector like so.
430
00:37:10,439 --> 00:37:13,859
Then you prime it,
and you initiate the sequence with the code.
431
00:37:16,153 --> 00:37:18,614
You know, Bess,
432
00:37:20,115 --> 00:37:22,951
I think that your father...
433
00:37:23,035 --> 00:37:26,371
would have wanted you
to use this geolock...
434
00:37:26,455 --> 00:37:32,419
to... stake a claim,
have a mine of your own.
435
00:37:32,503 --> 00:37:36,548
- Morgan, we have to share this with everyone.
- Uh, sure.
436
00:37:36,632 --> 00:37:41,053
- Why is that again?
- Because we're part of the Eden Project now.
437
00:37:41,136 --> 00:37:44,306
Yeah, but "you"
found the geolock.
438
00:37:44,348 --> 00:37:47,017
I mean,
we start sharing this with people,
439
00:37:47,100 --> 00:37:49,811
you know who's gonna
get the credit, don't you?
440
00:37:49,853 --> 00:37:51,855
Devon Adair.
441
00:37:51,939 --> 00:37:54,525
Just like always.
442
00:37:54,608 --> 00:37:57,444
And after the way
she's been treating you, Bess?
443
00:37:57,528 --> 00:38:01,031
Morgan, she's-
She's got a lot on her mind.
444
00:38:01,114 --> 00:38:05,118
Bess, I've heard the way she talks
to you, ordering you around like-
445
00:38:06,745 --> 00:38:10,207
like your dad's bosses
ordered him around.
446
00:38:10,249 --> 00:38:13,168
Okay, let's not argue
about this now.
447
00:38:13,252 --> 00:38:17,214
Let's just scrub the abort code
and see if the darn thing works.
448
00:38:17,297 --> 00:38:19,508
All right. Let's give it a try.
449
00:38:19,591 --> 00:38:23,804
Right here? Yeah. I'll set
the zone size to minimum.
450
00:38:23,887 --> 00:38:27,182
Say, half a meter?
Uh, sure.
451
00:38:28,559 --> 00:38:30,727
Ready?
452
00:38:30,811 --> 00:38:32,813
Okay.
453
00:38:32,896 --> 00:38:37,693
[ Beeping ] [ Computer Voice ]
Reaction will commence in 10 seconds.
454
00:38:37,734 --> 00:38:41,446
Move away from the zone. Move away from
the zone. [ Devon ] Bess? Bess?
455
00:38:41,530 --> 00:38:44,283
Morgan, turn it off. I can't turn
it off. There's no abort code.
456
00:38:44,366 --> 00:38:48,662
Hide it. Cover it up.
Five, four, three, two-
457
00:38:48,745 --> 00:38:51,290
[ Rumbling ]
458
00:38:53,000 --> 00:38:55,377
What was that sound?
Uh-
459
00:38:55,419 --> 00:38:58,714
- Uh, Terrians.
- Devon, what can we do for you?
460
00:38:58,797 --> 00:39:02,342
I, uh- I made a list of things to go after
on our next trade.
461
00:39:02,426 --> 00:39:06,471
I know you mentioned a geolock,
but that is way down on our list.
462
00:39:06,555 --> 00:39:10,976
First, we need fruit, and I think I saw
solar panels and heavy clothing.
463
00:39:12,519 --> 00:39:14,438
Bess, what's going on?
464
00:39:17,941 --> 00:39:19,860
Do I work for you, Devon?
465
00:39:21,278 --> 00:39:24,198
No. No, you don't, Bess.
466
00:39:24,281 --> 00:39:27,576
Then why do you treat me
like I do?
467
00:39:28,952 --> 00:39:30,913
I didn't know that I did.
468
00:39:32,122 --> 00:39:35,542
You do,
and I don't appreciate it.
469
00:39:36,960 --> 00:39:41,256
Now then, Morgan and I
were right in the middle of something,
470
00:39:41,340 --> 00:39:45,427
so I will come find you
when I'm ready to trade again.
471
00:39:47,679 --> 00:39:50,182
Fine. Fine, I'll be in my tent.
472
00:40:07,074 --> 00:40:09,451
[ Hissing ]
473
00:40:20,379 --> 00:40:22,965
Holy cow.
474
00:40:23,006 --> 00:40:25,801
It really works.
475
00:40:25,843 --> 00:40:28,387
How big of a chunk
will this thing freeze?
476
00:40:28,470 --> 00:40:31,849
Maximum diameter
is a little over a kilometer.
477
00:40:34,560 --> 00:40:37,229
Well, um-
478
00:40:37,312 --> 00:40:40,691
Should I go and get everybody?
479
00:40:40,774 --> 00:40:43,443
I think they're going to
want to see what we've got.
480
00:40:45,028 --> 00:40:47,406
We're keeping this
for ourselves, Morgan.
481
00:40:51,368 --> 00:40:54,997
It's apparently
every woman for herself here.
482
00:40:57,207 --> 00:41:00,043
I couldn't agree more, sweetie.
483
00:41:02,045 --> 00:41:05,215
I could not agree more.
484
00:41:05,299 --> 00:41:09,511
[ Sighs ] Morgan, it's so hard
what this planet does to you.
485
00:41:13,724 --> 00:41:19,271
[ Yale Narrating ] Where we came from,
we changed the world to suit our needs.
486
00:41:19,354 --> 00:41:23,692
On this planet, we will be the ones
to change, for good or for bad.
487
00:41:26,904 --> 00:41:30,199
Bess grew a little,
but let go a piece ofherself,
488
00:41:30,240 --> 00:41:33,368
maybe an innocence
she once cherished.
489
00:41:35,871 --> 00:41:41,043
While others, like Alonzo, rediscovered pieces
they thought they had lost forever.
490
00:41:53,472 --> 00:41:55,516
It's okay, pal.
491
00:41:57,142 --> 00:41:59,770
I'm not going anywhere.
492
00:42:00,812 --> 00:42:06,026
Odwied� www. NAPiSY.info
39226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.