Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,961
[NARRADOR] Anteriormente em Chesapeake Shores:
2
00:00:03,044 --> 00:00:04,337
fui enquadrado.
3
00:00:04,421 --> 00:00:06,840
O FBI sabe onde você está. Eles colocaram uma escuta neste telefone.
4
00:00:06,923 --> 00:00:09,009
- E se ele for inocente? - Você acredita nele?
5
00:00:09,092 --> 00:00:11,511
Já ouvi falar desse teste. Eles geram um relatório de ancestralidade.
6
00:00:11,594 --> 00:00:13,304
Talvez encontremos parentes distantes.
7
00:00:13,388 --> 00:00:15,015
Acho que gosto de romance.
8
00:00:15,098 --> 00:00:16,182
[EVAN] Eu também.
9
00:00:17,230 --> 00:00:19,619
- Kevin e eu estamos... - Ela está grávida.
10
00:00:19,644 --> 00:00:20,729
[EXCLAMANDO]
11
00:00:22,063 --> 00:00:24,065
[MÚSICA TRANQUILA TOCANDO]
12
00:00:25,984 --> 00:00:27,652
Aí está o coração do seu bebê.
13
00:00:28,278 --> 00:00:30,905
- Bombeando como um campeão. - Incrível de ver, não é?
14
00:00:30,989 --> 00:00:32,806
Lembre-se, não queremos saber o sexo.
15
00:00:32,830 --> 00:00:34,784
Eu vou te dizer quando você não deve olhar.
16
00:00:36,119 --> 00:00:38,872
Eu costumava pensar que as imagens de ultrassom pareciam criaturas marinhas,
17
00:00:38,955 --> 00:00:41,708
mas não quando é sua criatura marinha.
18
00:00:42,584 --> 00:00:43,918
[SINAL DE TELEFONE CELULAR]
19
00:00:45,795 --> 00:00:47,172
Ah, não olhe.
20
00:00:47,756 --> 00:00:49,758
[MÚSICA PENSIVA ALEGRE TOCANDO]
21
00:00:58,516 --> 00:01:03,430
♪ Bilhete de avião já pago, vou embora, mas não significa nada ♪
22
00:01:04,564 --> 00:01:07,817
♪ Estou perto mesmo estando longe ♪
23
00:01:10,070 --> 00:01:13,073
♪ É assim que eu me lembro de você ♪
24
00:01:13,156 --> 00:01:15,950
♪ Preso aqui no especial de olhos vermelhos ♪
25
00:01:16,034 --> 00:01:19,829
♪ Mal posso esperar para vê-lo novamente ♪
26
00:01:21,414 --> 00:01:25,710
♪ Só não pense em mim Não estar por perto ♪
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,548
♪ Apenas ouça o doce, doce som ♪
28
00:01:30,632 --> 00:01:33,676
♪ Do táxi parando na garagem ♪
29
00:01:33,760 --> 00:01:36,137
♪ Estou voltando para casa em breve ♪
30
00:01:39,516 --> 00:01:42,018
♪ Estou voltando para casa em breve ♪
31
00:01:42,936 --> 00:01:45,563
[VOCALIZANDO]
32
00:01:53,697 --> 00:01:57,697
- Sincronizado e corrigido por synk - - www.addic7ed.com -
33
00:01:59,160 --> 00:02:01,162
[MÚSICA TRANQUILA TOCANDO]
34
00:02:02,163 --> 00:02:05,875
Oh, ei, querida, você ainda, uh, "Baby Swiss, segure a maionese"?
35
00:02:05,959 --> 00:02:09,045
Na verdade, sou mais do tipo Nutella e banana no trigo integral.
36
00:02:09,129 --> 00:02:11,131
- Ah, você está aqui. - Eu sou.
37
00:02:11,214 --> 00:02:13,800
- Esta não é a Islândia. - Nenhum fiorde à vista.
38
00:02:13,883 --> 00:02:16,010
Você só se foi por uma semana. O que aconteceu?
39
00:02:16,094 --> 00:02:18,471
- Espero que seu acordo năo tenha dado certo. - Não, ao contrário.
40
00:02:18,555 --> 00:02:22,225
Consegui negociar um daqueles ótimos acordos justos, mas realmente eu ganho.
41
00:02:22,308 --> 00:02:23,531
E eu posso encerrar os detalhes daqui.
42
00:02:23,556 --> 00:02:24,592
Hum!
43
00:02:24,617 --> 00:02:26,563
Eu pensei que toda a razão pela qual você teve seu encontro na Islândia
44
00:02:26,588 --> 00:02:28,090
era para que você pudesse escalar uma geleira.
45
00:02:28,231 --> 00:02:30,275
- Vatnajokull. - Hum.
46
00:02:30,358 --> 00:02:32,110
- Por que você explodiu sua geleira? - Nós iremos...
47
00:02:32,193 --> 00:02:35,381
Como você sabe, eu escalei muitas geleiras,
48
00:02:35,406 --> 00:02:37,782
montanhas, vulcões.
49
00:02:37,866 --> 00:02:40,326
- Landforms de todos os tipos. - Exatamente.
50
00:02:40,410 --> 00:02:43,187
Acho que posso começar a viajar um pouco menos.
51
00:02:43,621 --> 00:02:45,999
Por quê? A aventura está em seu sangue. Você mesmo disse isso.
52
00:02:46,082 --> 00:02:48,427
Eu fiz. Mas, ultimamente, meu sangue tem desfrutado
53
00:02:48,451 --> 00:02:50,795
passando um pouco mais de tempo aqui, em casa.
54
00:02:50,879 --> 00:02:52,088
Milímetros.
55
00:02:53,548 --> 00:02:55,258
O que você está fazendo?
56
00:02:55,341 --> 00:02:59,220
Esta é a novidade de Caitlyn. Sanduíche de pepino e manteiga de amendoim.
57
00:02:59,888 --> 00:03:02,098
Sua melhor amiga, Sloan, a virou para eles.
58
00:03:02,765 --> 00:03:05,193
Tudo o que ela gosta. Eu não sou de julgar.
59
00:03:05,217 --> 00:03:07,645
Passei por uma fase média de picles fritos.
60
00:03:07,729 --> 00:03:09,990
Eu não acho que é uma fase em que você ainda os come.
61
00:03:10,015 --> 00:03:12,442
- Quer que Mandrake nos traga? - Talvez mais tarde.
62
00:03:12,525 --> 00:03:16,362
Uh, se eu fosse um copo de iogurte, onde eu estaria?
63
00:03:16,446 --> 00:03:18,895
É estranho. Eu sei que acabamos de começar a namorar,
64
00:03:18,919 --> 00:03:21,367
mas sinto que te conheço desde sempre.
65
00:03:21,451 --> 00:03:23,745
Ah, parece que você me ama.
66
00:03:23,828 --> 00:03:25,955
[AMBOS RIEM ESTRANHAMENTE]
67
00:03:26,039 --> 00:03:27,707
[MÚSICA LOUCA TOCANDO]
68
00:03:27,790 --> 00:03:29,890
- [MICK] Ei, Evan. - Ei.
69
00:03:29,959 --> 00:03:33,087
Abby, você tem um minuto? Há algo que eu gostaria de executar por você.
70
00:03:33,171 --> 00:03:36,883
Não é um problema. Estou atrasado para uma coisa. Que bom te ver, Mick.
71
00:03:36,966 --> 00:03:39,344
Sim. Estou interrompendo algo?
72
00:03:39,427 --> 00:03:41,221
Não, não, não, não.
73
00:03:41,304 --> 00:03:44,015
Evan definitivamente iria embora.
74
00:03:44,098 --> 00:03:45,850
Uh... O que está acontecendo?
75
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Eu estive pensando em algo por um tempo
76
00:03:48,686 --> 00:03:50,563
e, uh, eu quero ter certeza que você está bem com isso.
77
00:03:50,647 --> 00:03:53,024
Diga-me que não vai pintar o chão da cozinha de novo?
78
00:03:53,107 --> 00:03:54,275
Ah, eu sou.
79
00:03:54,359 --> 00:03:56,694
Também estou pedindo à sua mãe para se mudar.
80
00:03:57,237 --> 00:03:58,821
O que, aqui? Conosco?
81
00:03:58,905 --> 00:04:00,698
Sim. O que você acha?
82
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
É uma grande decisão.
83
00:04:02,200 --> 00:04:04,418
Isso é. Você sabe o que? Sinceramente, eu só
84
00:04:04,442 --> 00:04:06,579
sinto falta dela quando ela se for. Você sabe?
85
00:04:06,663 --> 00:04:08,416
Desta forma, enquanto ela está aqui em Chesapeake,
86
00:04:08,441 --> 00:04:10,322
teremos mais tempo juntos.
87
00:04:10,583 --> 00:04:13,670
- Você acha que está pronto? - Eu não pareço pronto?
88
00:04:13,753 --> 00:04:17,924
Vamos, foi um ano difícil. Sua recuperação não foi fácil.
89
00:04:18,007 --> 00:04:20,510
Eu não poderia ter chegado tão longe sem toda a sua ajuda,
90
00:04:20,535 --> 00:04:22,593
sem o apoio de toda a família.
91
00:04:22,618 --> 00:04:24,555
Bem, estamos aqui para você.
92
00:04:25,598 --> 00:04:28,059
Mas você não deveria não começar um novo relacionamento
93
00:04:28,142 --> 00:04:29,852
no primeiro ano de recuperação?
94
00:04:29,936 --> 00:04:31,535
É realmente um novo relacionamento quando
95
00:04:31,559 --> 00:04:33,481
você já teve cinco filhos juntos?
96
00:04:33,564 --> 00:04:35,488
Não sei. Eu quero que você e mamãe tenham
97
00:04:35,512 --> 00:04:37,402
sua melhor chance de felicidade juntos.
98
00:04:37,485 --> 00:04:39,279
Eu quero a mesma coisa, querida.
99
00:04:40,530 --> 00:04:44,575
Então, eu tenho a sua bênção ou alguma semelhança com ela?
100
00:04:44,659 --> 00:04:46,452
Considere-se abençoado.
101
00:04:46,536 --> 00:04:47,829
Excelente. Obrigada.
102
00:04:47,912 --> 00:04:50,498
Vou pegar sua mãe e levá-la para jantar no Giovanni's.
103
00:04:50,581 --> 00:04:52,000
Ah, romântico.
104
00:04:52,028 --> 00:04:54,781
- Eu tento. - [RISOS]
105
00:04:54,919 --> 00:04:58,631
- [Homem FALANDO INDISTINTAMENTE NA TV] - Ei. Como foi?
106
00:04:58,715 --> 00:05:01,926
O agente de crédito disse que temos fluxo de caixa inconsistente.
107
00:05:02,010 --> 00:05:03,514
Por que os bancos não conseguem entender que o plano
108
00:05:03,538 --> 00:05:05,305
operar uma vinha lucrativa
109
00:05:05,388 --> 00:05:07,515
é a maneira de criar um fluxo de caixa consistente?
110
00:05:08,057 --> 00:05:10,768
Alguns bancos não podem ver grades anteriores em uma planilha.
111
00:05:10,852 --> 00:05:14,564
Tenho que encontrar uma maneira de chamar a atenção deles e enrolar esses trajes.
112
00:05:14,647 --> 00:05:16,399
[VOLUME AUMENTA] CEO desonrado, Dennis Peck,
113
00:05:16,482 --> 00:05:18,693
foi finalmente extraditado das Maldivas
114
00:05:18,776 --> 00:05:20,903
- enfrentar acusações nos EUA - [POIGNANT MUSIC PLAYING]
115
00:05:20,987 --> 00:05:22,998
Peck supostamente roubou milhões de
116
00:05:23,022 --> 00:05:25,241
seus clientes, deixando muitos sem um tostão.
117
00:05:25,325 --> 00:05:27,452
O FBI conduziu uma caçada mundial...
118
00:05:27,535 --> 00:05:32,332
Cara, eu sabia que isso ia acontecer, mas ver meu pai algemado é...
119
00:05:33,041 --> 00:05:34,709
Eu sinto muito.
120
00:05:35,501 --> 00:05:38,463
A única coisa que realmente importava era o nome Peck.
121
00:05:39,338 --> 00:05:40,590
Isso deve estar matando ele.
122
00:05:40,673 --> 00:05:43,509
- O que acontece agora? - Nada bom.
123
00:05:43,593 --> 00:05:46,554
Vai ser como chum na água. Haverá um novo frenesi de mídia.
124
00:05:46,637 --> 00:05:49,891
- Sua pobre mãe e irmã. - Eles mal estão se segurando.
125
00:05:49,974 --> 00:05:52,685
Não é como se o nome Peck fosse nos ajudar a conseguir um empréstimo agora.
126
00:05:52,710 --> 00:05:54,357
OK.
127
00:05:55,772 --> 00:05:59,317
Então isso é obviamente muito esmagador.
128
00:06:01,319 --> 00:06:03,905
Não podemos deixar a bagunça do seu pai ser a nossa bagunça.
129
00:06:03,988 --> 00:06:08,451
Temos que nos afastar disso, apenas focar nas coisas boas.
130
00:06:08,534 --> 00:06:10,967
Recebemos um empréstimo com o nome O'Brien
131
00:06:10,991 --> 00:06:13,414
e apenas seguir em frente com nossas vidas.
132
00:06:18,211 --> 00:06:19,393
[BREE] Hum!
133
00:06:19,796 --> 00:06:22,423
Não acredito que você não gosta de um bom dinamarquês.
134
00:06:22,507 --> 00:06:24,258
Nós não concordamos em muitas das mesmas coisas.
135
00:06:24,342 --> 00:06:27,428
- Hum. Isso é o que é tão bom sobre nós. - Que não concordamos em nada?
136
00:06:27,512 --> 00:06:30,431
Não. Concordamos nas coisas importantes.
137
00:06:30,515 --> 00:06:34,310
Eu adoro que não somos, você sabe, um desses casais.
138
00:06:35,269 --> 00:06:36,813
O que são "aqueles" casais?
139
00:06:36,896 --> 00:06:38,106
Você sabe.
140
00:06:38,189 --> 00:06:40,233
"Somos tão parecidos.
141
00:06:40,316 --> 00:06:42,826
Gostamos da mesma música, dos mesmos filmes,
142
00:06:42,850 --> 00:06:44,987
os mesmos programas de TV, a mesma comida.
143
00:06:45,071 --> 00:06:46,322
Nós somos almas gêmeas."
144
00:06:46,864 --> 00:06:48,032
Ridículo.
145
00:06:48,116 --> 00:06:50,409
- Você não acredita em almas gêmeas? - Você?
146
00:06:50,434 --> 00:06:51,614
Eh... estou em cima do muro.
147
00:06:51,639 --> 00:06:53,855
Bem, lá vai você. Outra diferença.
148
00:06:55,456 --> 00:06:59,180
Hum, ei, então meu pai ou meu irmão
149
00:06:59,205 --> 00:07:00,962
provavelmente já te disse isso.
150
00:07:01,420 --> 00:07:03,260
Milímetros. Que você costumava tocar a Autoharpa.
151
00:07:03,285 --> 00:07:04,799
Não, isso não...
152
00:07:04,882 --> 00:07:07,760
- Quem te disse isso? - Na verdade, Kevin me disse.
153
00:07:07,844 --> 00:07:09,057
Eca.
154
00:07:09,512 --> 00:07:11,556
Então, o que você temia que eles contassem?
155
00:07:11,639 --> 00:07:15,852
- Nada. Deixa para lá. Você não sabe. - Oh não. Agora eu tenho que saber.
156
00:07:16,894 --> 00:07:19,030
Tudo bem. É meu aniversário na sexta-feira.
157
00:07:19,054 --> 00:07:21,190
Mas eu odeio aniversários. Sempre tem.
158
00:07:21,274 --> 00:07:23,484
Não gosto da atenção, das festas, dos presentes.
159
00:07:23,568 --> 00:07:26,612
Eu tenho tudo, então por que...? Por que você está olhando assim para mim?
160
00:07:26,696 --> 00:07:28,698
É meu aniversário na sexta também.
161
00:07:29,490 --> 00:07:31,951
- Não. É? - [MÚSICA LOUCA TOCANDO]
162
00:07:32,034 --> 00:07:34,787
Isso é. Mas também não gosto muito de aniversários.
163
00:07:34,871 --> 00:07:38,207
Certo? Realmente, é uma desculpa para as pessoas se sentirem culpadas e comprarem coisas.
164
00:07:38,291 --> 00:07:40,793
- Tirou as palavras da minha boca. - Ok. Então...
165
00:07:41,252 --> 00:07:43,004
- no nosso aniversário... - Mm?
166
00:07:43,087 --> 00:07:45,673
...sem presentes, sem cartões, sem flores. Apenas outro dia?
167
00:07:45,756 --> 00:07:48,593
Absolutamente. Nós concordamos totalmente em algo.
168
00:07:48,676 --> 00:07:50,136
[GASPS] Nós fizemos.
169
00:07:50,219 --> 00:07:53,473
Acho que somos do mesmo signo. Nasceu no mesmo dia.
170
00:07:54,515 --> 00:07:57,143
Ei, talvez sejamos almas gêmeas.
171
00:07:59,896 --> 00:08:03,149
Acho que pedimos muitos tomates. Todos caberão?
172
00:08:03,691 --> 00:08:05,359
Não se preocupe, eu tenho um sistema.
173
00:08:05,443 --> 00:08:06,444
[TELEFONE CELULAR TOCANDO]
174
00:08:11,291 --> 00:08:12,492
Olá?
175
00:08:12,575 --> 00:08:14,619
- [Mulher falando indistintamente] - Falando.
176
00:08:16,725 --> 00:08:18,017
Diga-lhe não.
177
00:08:20,541 --> 00:08:22,877
- Quem era aquele? - Um advogado.
178
00:08:25,004 --> 00:08:26,920
O advogado do meu pai nomeado pelo tribunal.
179
00:08:26,944 --> 00:08:29,258
Ela disse que ele quer me ver urgentemente.
180
00:08:31,594 --> 00:08:35,056
- Onde ele está? - Na penitenciária federal em DC
181
00:08:35,640 --> 00:08:38,476
Isso está muito longe de sua suíte de luxo no Hay-Adams.
182
00:08:38,559 --> 00:08:39,852
Podemos fazer isso mais tarde.
183
00:08:39,936 --> 00:08:43,564
Não. Jess. Como você disse, é a bagunça dele, não nossa.
184
00:08:44,148 --> 00:08:46,150
[MÚSICA POTENTE A TOCAR]
185
00:08:47,360 --> 00:08:50,196
- O advogado disse mais alguma coisa? - Ela não precisa.
186
00:08:50,279 --> 00:08:52,198
Só há uma razão pela qual ele quer me ver.
187
00:08:52,281 --> 00:08:55,201
Porque ele precisa da minha ajuda, e ninguém da família vai falar com ele.
188
00:08:55,284 --> 00:08:56,744
Você sabe, quando éramos crianças,
189
00:08:56,827 --> 00:08:59,330
a única vez que ele passaria algum tempo comigo
190
00:08:59,413 --> 00:09:01,415
foi quando meus pais estavam brigando.
191
00:09:01,916 --> 00:09:04,961
Ele tentaria me conquistar para o seu lado para irritar minha mãe.
192
00:09:06,045 --> 00:09:08,130
E essas eram minhas boas lembranças dele.
193
00:09:08,214 --> 00:09:09,715
- Oh! - Oh.
194
00:09:10,466 --> 00:09:12,009
- Desculpe. - Está bem.
195
00:09:12,093 --> 00:09:13,511
Não é meu melhor momento.
196
00:09:15,263 --> 00:09:18,015
Você já disse ao seu pai como se sente?
197
00:09:18,099 --> 00:09:21,227
Não por que? Qual seria o ponto? Não é como se ele fosse mudar.
198
00:09:21,769 --> 00:09:23,896
Não é por causa dele, é por sua causa.
199
00:09:25,106 --> 00:09:28,401
O que, você quer dizer, tipo, ter, tipo, um momento catártico?
200
00:09:28,484 --> 00:09:31,654
Olha, Jess, eu sei que ando meio tenso ultimamente.
201
00:09:31,737 --> 00:09:33,447
Sim. Você poderia dizer isso.
202
00:09:33,958 --> 00:09:36,794
Você está mesmo sugerindo que eu vá visitar meu pai na prisão?
203
00:09:38,077 --> 00:09:40,246
Sim. Eu acho que sou.
204
00:09:40,329 --> 00:09:42,164
Você precisa de algum tipo de fechamento.
205
00:09:42,248 --> 00:09:47,208
Sim, mas o pensamento de vê-lo novamente...
206
00:09:47,420 --> 00:09:50,506
Eu sei. Mas você tem que dizer a ele como se sente.
207
00:09:50,590 --> 00:09:52,008
[suspira] Hum...
208
00:09:59,015 --> 00:10:01,767
Eu tenho que descobrir qual é o segredo dela. Sally faz o melhor café.
209
00:10:01,851 --> 00:10:03,269
Melhor do que aqui no quartel?
210
00:10:03,352 --> 00:10:05,187
Oh sim. O responsável não consegue acertar.
211
00:10:05,271 --> 00:10:06,856
Oh. Quem é aquele?
212
00:10:06,881 --> 00:10:08,147
Sou eu.
213
00:10:08,357 --> 00:10:09,984
- Oh. Hum. - Sim.
214
00:10:10,067 --> 00:10:12,069
Ouça, algo aconteceu esta manhã
215
00:10:12,153 --> 00:10:13,988
quando Sarah e eu fomos ao consultório médico.
216
00:10:14,013 --> 00:10:15,035
Alguma coisa seria?
217
00:10:15,060 --> 00:10:17,491
Não, não, tipo, baby está bem e ela está bem.
218
00:10:17,575 --> 00:10:21,549
Mas, sim, acho que pode ser meio sério.
219
00:10:22,038 --> 00:10:25,625
Então estávamos olhando para o ultrassom e...
220
00:10:26,709 --> 00:10:28,377
Olhei um pouco perto demais.
221
00:10:28,461 --> 00:10:30,463
[MÚSICA LOUCA TOCANDO]
222
00:10:31,130 --> 00:10:32,173
Eu não sigo.
223
00:10:32,256 --> 00:10:35,343
Eu sei o sexo, o gênero, o que você quiser chamar. Eu sei isso.
224
00:10:35,426 --> 00:10:38,929
- E você não queria saber? - Não. Devíamos ficar surpresos.
225
00:10:39,013 --> 00:10:41,815
Oh! Surpresa!
226
00:10:43,017 --> 00:10:44,852
- O que Sarah disse? - Eu não disse a ela.
227
00:10:44,935 --> 00:10:46,854
Deveríamos aprender juntos,
228
00:10:46,937 --> 00:10:49,357
compartilhar aquele momento especial quando nosso bebê nasceu.
229
00:10:49,440 --> 00:10:51,192
E agora você tem que fingir aquele momento especial.
230
00:10:51,275 --> 00:10:52,610
Acho que consigo.
231
00:10:52,693 --> 00:10:55,655
Mm... eu odeio jogar água no seu excelente plano aí,
232
00:10:55,738 --> 00:10:58,115
mas você acha que pode guardar um segredo assim por um mês?
233
00:10:58,199 --> 00:11:01,160
Você não pode deixar de dizer a Luke que eu toquei Autoharpa.
234
00:11:01,243 --> 00:11:04,246
Isso é diferente. Porque fiz isso para te envergonhar.
235
00:11:04,997 --> 00:11:05,998
[RISOS]
236
00:11:06,082 --> 00:11:09,585
- O que você quer de mim? - Não sei, algum incentivo.
237
00:11:09,669 --> 00:11:12,463
Oh! Você sempre foi terrível em guardar segredos.
238
00:11:12,546 --> 00:11:13,923
Ok, obrigado pela conversa estimulante.
239
00:11:14,006 --> 00:11:17,385
Não, estou te lembrando disso para que você tenha isso em mente, ok?
240
00:11:17,468 --> 00:11:20,137
Mas acho que você consegue. Você e Sarah se amam,
241
00:11:20,221 --> 00:11:24,141
e você vai ter um lindo menino.
242
00:11:30,314 --> 00:11:32,274
Uau. Eu acho que você pode ser capaz de fazer isso.
243
00:11:32,358 --> 00:11:33,643
Sim.
244
00:11:35,277 --> 00:11:38,322
- É meu aniversário na sexta-feira. - Eu não vou te dar um presente, ok?
245
00:11:38,406 --> 00:11:41,700
- Aprendi minha lição. - Também é aniversário de Luke na sexta-feira.
246
00:11:41,784 --> 00:11:43,536
- Você e Luke têm o mesmo aniversário? - Hum-hum.
247
00:11:43,561 --> 00:11:44,731
Você deve ser alma...
248
00:11:44,756 --> 00:11:47,091
Não diga "almas gêmeas". Eu juro, eu vou te dar um cérebro.
249
00:11:48,499 --> 00:11:52,670
- Ok. Qual é o problema? - Eu disse a ele que não queria nenhum presente.
250
00:11:52,753 --> 00:11:54,947
Ele concordou. Ele disse que também não queria.
251
00:11:55,339 --> 00:11:56,507
- Mas? - Você conhece as pessoas
252
00:11:56,590 --> 00:11:59,301
que dizem que não querem um presente, mas realmente querem um presente?
253
00:11:59,385 --> 00:12:02,346
Sim. E se ele achar que eu sou um desses? Ou se ele for um desses?
254
00:12:02,430 --> 00:12:03,639
Ah, eles são os piores.
255
00:12:03,722 --> 00:12:05,975
Mas se ele me der um presente e eu não lhe der um presente,
256
00:12:06,058 --> 00:12:08,936
então eu vou sair como um torrão totalmente insensível.
257
00:12:09,019 --> 00:12:10,104
Bem colocado.
258
00:12:10,187 --> 00:12:15,067
Sim. Então você pode dizer a ele que eu realmente não quero um presente?
259
00:12:15,776 --> 00:12:18,863
Então você quer que eu diga a ele: "Não importa o que você faça,
260
00:12:18,946 --> 00:12:20,510
não conseguir nada de bom para minha irmã"?
261
00:12:20,535 --> 00:12:21,991
Sim. Mm-hm.
262
00:12:23,268 --> 00:12:26,162
- [LIGHT JAZZ TOCANDO POR ALTO-FALANTES] - O que você ouviu de Nell?
263
00:12:26,245 --> 00:12:28,080
Ainda se divertindo na Irlanda?
264
00:12:28,164 --> 00:12:31,292
Oh sim. Sua prima Nora está começando uma creche
265
00:12:31,375 --> 00:12:34,545
para as crianças da aldeia, e, uh, ela está ajudando. Ela adora.
266
00:12:34,628 --> 00:12:35,671
Ah, é ótimo.
267
00:12:35,754 --> 00:12:37,033
Isso é.
268
00:12:38,215 --> 00:12:39,925
É muito bom ter você de volta.
269
00:12:40,926 --> 00:12:42,011
É bom estar de volta.
270
00:12:43,387 --> 00:12:44,638
E do Giovanni.
271
00:12:44,722 --> 00:12:46,807
Definitivamente bate a geladeira vazia na minha casa.
272
00:12:48,809 --> 00:12:51,479
Acho que você nunca deveria ter que voltar para casa e encontrar uma geladeira vazia.
273
00:12:51,562 --> 00:12:52,980
Vou fazer compras amanhã.
274
00:12:53,063 --> 00:12:57,026
E há uma lasanha que definitivamente precisa ser descongelada.
275
00:12:57,610 --> 00:13:01,447
Ou você sempre pode voltar para a geladeira em nossa casa.
276
00:13:01,530 --> 00:13:02,615
Está sempre cheio.
277
00:13:04,658 --> 00:13:06,041
O que você quer dizer?
278
00:13:09,413 --> 00:13:11,072
Mick O'Brien...
279
00:13:11,352 --> 00:13:13,855
você está me pedindo para me mudar para sua casa?
280
00:13:13,880 --> 00:13:17,133
Também costumava ser a sua casa. Ainda é, eu acho.
281
00:13:18,547 --> 00:13:21,675
- Mick. - Eu gosto que você está sorrindo.
282
00:13:22,551 --> 00:13:26,347
Sim, mas, hum, é muito para absorver. Uh...
283
00:13:28,307 --> 00:13:31,101
E a sua recuperação? Querida, você está indo tão bem.
284
00:13:31,185 --> 00:13:33,103
Eu não quero comprometer seu progresso.
285
00:13:33,187 --> 00:13:36,565
Vou às reuniões de NA regularmente e converso com meu padrinho todos os dias.
286
00:13:37,191 --> 00:13:38,984
Além disso, faz muito sentido.
287
00:13:39,068 --> 00:13:40,823
Você está alugando um apartamento em LA,
288
00:13:40,847 --> 00:13:42,821
você está gastando dinheiro em uma hipoteca aqui.
289
00:13:43,364 --> 00:13:44,532
Não é realmente um problema.
290
00:13:44,615 --> 00:13:48,160
Não, mas eu poderia arrumar sua casa, e você poderia alugá-la.
291
00:13:48,244 --> 00:13:52,122
Assim você teria mais tempo com os netos. Por que não simplesmente se mudar?
292
00:13:53,916 --> 00:13:56,126
- Porque faz tanto sentido? - Sim.
293
00:13:58,170 --> 00:13:59,964
Porque é tão prático.
294
00:14:00,047 --> 00:14:01,215
Exatamente.
295
00:14:03,217 --> 00:14:05,010
Acho que vou ficar na minha casa.
296
00:14:06,136 --> 00:14:07,304
- O que? - Mick.
297
00:14:09,473 --> 00:14:13,769
Às vezes, as razões práticas não são necessariamente as razões certas.
298
00:14:15,563 --> 00:14:18,816
- Eu não queria te pedir para... - Vamos deixar isso por enquanto, ok?
299
00:14:20,943 --> 00:14:23,904
Mas se estiver interessado, podemos dividir uma torta de maçã.
300
00:14:23,988 --> 00:14:25,990
[MÚSICA POTENTE A TOCAR]
301
00:14:34,915 --> 00:14:36,917
[MÚSICA SERENA TOCANDO]
302
00:14:37,835 --> 00:14:39,163
Obrigado.
303
00:14:43,591 --> 00:14:45,926
- Peguei um café para você. - Ei. Obrigado, Kev.
304
00:14:46,010 --> 00:14:48,512
Ah, sim, sem problemas. Obrigado por me ver.
305
00:14:48,596 --> 00:14:50,014
Não é problema homem.
306
00:14:51,015 --> 00:14:52,516
Então, uh, o que está acontecendo?
307
00:14:52,600 --> 00:14:55,217
Quero falar contigo sobre o aniversário da Bree.
308
00:14:55,269 --> 00:14:57,771
Ela realmente odeia aniversários.
309
00:14:57,855 --> 00:14:58,856
Certo.
310
00:14:59,398 --> 00:15:01,692
Então eu não vou dar um presente para ela.
311
00:15:02,484 --> 00:15:03,749
Bom.
312
00:15:04,069 --> 00:15:05,436
OK.
313
00:15:06,780 --> 00:15:10,117
Quero dizer... ela quis dizer isso, certo? Ela realmente não quer um presente.
314
00:15:10,200 --> 00:15:13,130
Sim, não, não. Ela sabe que há pessoas
315
00:15:13,155 --> 00:15:15,289
que dizem, como, "Eu não quero um presente",
316
00:15:15,372 --> 00:15:16,957
mas eles realmente querem um presente.
317
00:15:17,041 --> 00:15:19,376
- Ela não é uma dessas pessoas. - Certo.
318
00:15:19,749 --> 00:15:21,003
- Ok. - Sim.
319
00:15:21,086 --> 00:15:24,089
E ela pediu para você vir aqui e me dizer isso?
320
00:15:25,215 --> 00:15:28,052
Eu não deveria dizer, mas, sim, ela disse.
321
00:15:28,135 --> 00:15:30,054
- Certo. Huh. - [RISOS]
322
00:15:32,577 --> 00:15:33,849
O que?
323
00:15:33,933 --> 00:15:34,934
Não é...
324
00:15:35,017 --> 00:15:36,425
Bem, é só que quando as pessoas dizem
325
00:15:36,449 --> 00:15:38,062
eles não querem algo muito,
326
00:15:38,145 --> 00:15:40,898
- às vezes significa... - Não. Não. Não.
327
00:15:41,732 --> 00:15:43,192
Ela é muito séria.
328
00:15:43,436 --> 00:15:44,568
OK.
329
00:15:44,652 --> 00:15:45,986
[MÚSICA PENSATIVA TOCANDO]
330
00:15:46,070 --> 00:15:49,323
Quero dizer, se ela me der alguma coisa e eu não lhe der nada,
331
00:15:49,406 --> 00:15:51,533
Quero dizer, eu poderia parecer um, uh...
332
00:15:51,617 --> 00:15:53,535
- Torrão insensível? - Sim.
333
00:15:55,204 --> 00:15:57,247
- Espere, ela disse isso? - Não.
334
00:15:57,272 --> 00:15:58,349
Hum.
335
00:15:58,374 --> 00:16:00,042
- Sim. - Sim.
336
00:16:00,125 --> 00:16:03,170
- Mas ela não estava falando de você. - Certo.
337
00:16:04,254 --> 00:16:07,967
Bem, obrigado, Kev. Você me deu muito em que pensar. Sério.
338
00:16:09,171 --> 00:16:10,386
OK.
339
00:16:10,469 --> 00:16:12,471
Ah. Bem, veja você.
340
00:16:15,015 --> 00:16:18,227
- Não dê nada para ela. - Eu li você alto e claro.
341
00:16:28,577 --> 00:16:29,655
Ei.
342
00:16:29,738 --> 00:16:32,241
- Ei. Você quer um pouco de café? - Oh não. Você viu Bree?
343
00:16:32,324 --> 00:16:33,450
Ela não está na casa dela.
344
00:16:33,534 --> 00:16:35,703
Não. Isso geralmente é quando ela sai para sua caminhada matinal.
345
00:16:35,786 --> 00:16:38,288
- O que você precisa? - Coisas de aniversário.
346
00:16:38,372 --> 00:16:42,042
- Kevin, não dê um presente para ela. - Eu sei. Eu aprendi minha lição.
347
00:16:42,126 --> 00:16:43,961
Ah, na verdade, espere. Ah... [RISOS]
348
00:16:44,545 --> 00:16:48,549
Enquanto você está aqui, eu poderia usar uma perspectiva masculina em algo.
349
00:16:49,133 --> 00:16:50,506
Eu tenho isso.
350
00:16:54,763 --> 00:16:57,516
- Ok, então Evan e eu estávamos saindo. - À medida que tu fazes.
351
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
Mm-hm. E...
352
00:17:01,687 --> 00:17:04,898
Bem, ele disse que se sente como se me conhecesse desde sempre.
353
00:17:04,982 --> 00:17:07,985
E eu respondi alegremente:
354
00:17:08,485 --> 00:17:09,852
Um...
355
00:17:11,321 --> 00:17:13,115
"Parece que você me ama."
356
00:17:14,491 --> 00:17:17,286
- Foi leve. - Ainda assim, ousado.
357
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
Eu sei. Foi apenas... Acabou de sair.
358
00:17:20,080 --> 00:17:22,583
Eu não queria trazer à tona o tema do amor.
359
00:17:22,666 --> 00:17:25,586
E agora está lá fora olhando para nós.
360
00:17:27,254 --> 00:17:28,505
O que Evan disse?
361
00:17:28,589 --> 00:17:30,132
- Nada. - Nada?
362
00:17:30,674 --> 00:17:33,001
Bem, papai entrou e nos interrompeu,
363
00:17:33,026 --> 00:17:36,263
mas então ele meio que fugiu.
364
00:17:36,346 --> 00:17:38,182
- Fugiu? - Bem, ele saiu rapidamente.
365
00:17:38,265 --> 00:17:40,100
- Rapidamente? - Sim. Ok, eu só...
366
00:17:40,184 --> 00:17:42,811
Mas como evitar que isso seja tão estranho?
367
00:17:43,520 --> 00:17:47,066
Ok, bem, tecnicamente, o que você deve fazer
368
00:17:47,149 --> 00:17:50,360
é apenas ter uma conversa aberta e honesta com ele.
369
00:17:50,444 --> 00:17:52,654
[MÚSICA PENSIVA LUMINÁRIA TOCANDO]
370
00:17:52,738 --> 00:17:54,865
- Mas? - Pode assustá-lo ainda mais.
371
00:17:54,948 --> 00:17:57,409
Ok, então você acha que ele está pirando. O que eu faço?
372
00:17:57,493 --> 00:18:00,537
Posso falar em nome de todos os homens? Não sei.
373
00:18:00,621 --> 00:18:02,790
- [Gemidos] - Ok?
374
00:18:02,873 --> 00:18:05,959
Embora, me deu uma pequena visão sobre minha própria situação.
375
00:18:06,710 --> 00:18:09,922
- Seu problema de aniversário da Bree? - Não, uma coisa diferente.
376
00:18:11,548 --> 00:18:14,551
- Eu posso ter mais de uma coisa. - Sim, eu acho. Qual é a sua coisa?
377
00:18:15,552 --> 00:18:17,012
[LIMPAR A GARGANTA] Ok.
378
00:18:17,554 --> 00:18:18,900
Agora...
379
00:18:20,224 --> 00:18:24,561
Não faço ideia de qual seja o sexo do meu bebê ainda não nascido, mas...
380
00:18:24,645 --> 00:18:26,939
Oh, meu Deus, você sabe. É um menino ou uma menina?
381
00:18:26,964 --> 00:18:28,040
Oh garoto.
382
00:18:28,065 --> 00:18:30,025
- [GASPS] Isso é uma pista? - Não.
383
00:18:30,109 --> 00:18:31,744
[GRITOS]
384
00:18:37,407 --> 00:18:38,587
Então?
385
00:18:40,452 --> 00:18:42,996
- O que você acha? - Você acabou de enviar meia hora atrás.
386
00:18:43,080 --> 00:18:45,211
Sim, preciso da sua primeira impressão. Fez
387
00:18:45,236 --> 00:18:46,625
minha declaração de missão parece pretensiosa?
388
00:18:46,708 --> 00:18:48,710
Eu vou confiante. Eu virei para a arrogância?
389
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
Não, é ótimo. Seu plano financeiro é forte.
390
00:18:51,630 --> 00:18:54,633
Minhas primeiras impressões são muito impressionadas.
391
00:18:54,716 --> 00:18:56,482
Então por que os bancos me rejeitaram?
392
00:18:56,506 --> 00:18:58,595
É a coisa com o pai de David?
393
00:18:58,679 --> 00:19:00,848
Eu não sei, mas você não pode levar para o lado pessoal.
394
00:19:00,931 --> 00:19:02,349
Ah, como não posso?
395
00:19:02,432 --> 00:19:04,935
Eu derramei minha alma em cada palavra e gráfico.
396
00:19:05,018 --> 00:19:06,219
Eu posso ver isso.
397
00:19:06,244 --> 00:19:08,355
Está me dando flashbacks do ensino médio.
398
00:19:08,438 --> 00:19:10,232
Um cara termina com você, você não tem ideia do porquê,
399
00:19:10,257 --> 00:19:12,802
para que você reproduza todos os ângulos.
400
00:19:12,827 --> 00:19:15,212
"Por que ele não gosta de mim? O que eu fiz de errado?"
401
00:19:15,237 --> 00:19:17,948
Jess, Jess, respire fundo.
402
00:19:20,367 --> 00:19:21,368
Melhor pegar outro.
403
00:19:24,538 --> 00:19:25,914
Tudo bem. Agora escute.
404
00:19:27,624 --> 00:19:30,502
Quem se importa por que algum idiota te largou na escola?
405
00:19:30,586 --> 00:19:33,630
Você encontrou David, o cara certo. Isso é tudo que importa.
406
00:19:34,715 --> 00:19:36,842
Então você está dizendo que eu deveria namorar o banco certo?
407
00:19:36,925 --> 00:19:38,324
Deixe-me reformular.
408
00:19:38,844 --> 00:19:40,762
Quando eu estava crescendo esta empresa,
409
00:19:41,263 --> 00:19:44,099
Fui rejeitado por uma miríade de bancos e empresas de investimento.
410
00:19:44,183 --> 00:19:48,228
É difícil, eu entendo. Mas seu plano financeiro é excelente.
411
00:19:48,312 --> 00:19:51,607
Meu único conselho para você é expandir sua piscina
412
00:19:51,690 --> 00:19:54,234
de potenciais investidores e continue tentando.
413
00:19:54,943 --> 00:19:57,654
OK. Obrigado, pai.
414
00:19:58,780 --> 00:20:01,700
By the way, eu ouvi através da videira da família
415
00:20:01,783 --> 00:20:04,036
que você vai pedir a mamãe para morar com você.
416
00:20:05,495 --> 00:20:08,123
Eu gostaria que a velocidade da minha Internet fosse tão rápida quanto essa videira.
417
00:20:08,832 --> 00:20:11,501
Eu só quero que você saiba que eu ficaria feliz por vocês dois.
418
00:20:11,585 --> 00:20:13,879
Muito obrigada querida. Isso significa muito para mim.
419
00:20:13,962 --> 00:20:17,007
Mas temo que o boato possa ter se adiantado.
420
00:20:17,090 --> 00:20:19,134
Sério? Mamãe disse não?
421
00:20:20,802 --> 00:20:24,556
Posso não ter me expressado tão romanticamente quanto poderia.
422
00:20:25,432 --> 00:20:28,310
Bem, como um sábio disse uma vez:
423
00:20:29,645 --> 00:20:31,230
- "Apenas continue tentando." - [RISOS]
424
00:20:31,313 --> 00:20:33,440
[MÚSICA ALEGRE TOCANDO]
425
00:20:33,523 --> 00:20:36,318
- [MÚSICA POTENTE TOCANDO] - [ALERTA DE PORTA SINALIZADOS]
426
00:20:45,285 --> 00:20:46,578
Você tem cinco minutos.
427
00:20:53,460 --> 00:20:57,005
- Obrigado por, uh... - Eu não estou aqui para você. Estou aqui para mim.
428
00:21:00,592 --> 00:21:02,035
Olhe para você.
429
00:21:03,887 --> 00:21:06,807
Você machucou tantas pessoas com quem deveria se importar.
430
00:21:06,890 --> 00:21:10,060
Sua família, seus clientes.
431
00:21:10,686 --> 00:21:13,188
Não apenas ferido, você arruinou suas vidas.
432
00:21:15,649 --> 00:21:17,025
Que tipo de homem faz isso?
433
00:21:17,109 --> 00:21:20,612
- David, por favor, só... - Não, não quero ouvir suas desculpas.
434
00:21:21,822 --> 00:21:24,116
Perdi tanto tempo...
435
00:21:25,242 --> 00:21:27,828
- tentando agradá-lo. - Davi, eu...
436
00:21:28,620 --> 00:21:33,510
Sinto muito por não ter sido um pai melhor, mas sempre te amei.
437
00:21:33,917 --> 00:21:36,723
Agora, talvez eu não tenha dito essas palavras...
438
00:21:36,748 --> 00:21:39,135
Você estava esperando o momento certo?
439
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
Eu deveria ter dito antes.
440
00:21:44,052 --> 00:21:46,346
Se você tivesse mostrado algum interesse,
441
00:21:47,014 --> 00:21:49,850
- apenas agi como se você desse a mínima... - Eu faço.
442
00:21:49,933 --> 00:21:52,686
É por isso que me certifiquei de que seu fundo fiduciário está seguro.
443
00:21:52,769 --> 00:21:55,063
Eu não me importo com meu fundo fiduciário.
444
00:21:55,147 --> 00:21:57,816
Olha, se você quer provar que se importa,
445
00:21:57,899 --> 00:22:00,319
em seguida, devolva o dinheiro que você roubou aos seus clientes.
446
00:22:00,402 --> 00:22:02,654
Eu não peguei o dinheiro deles.
447
00:22:02,738 --> 00:22:04,531
Certo. Oh sim. Você foi enquadrado.
448
00:22:04,614 --> 00:22:05,866
- Isso mesmo. - Ok. Por quem?
449
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
- Não sei. - Por favor, apenas pare.
450
00:22:09,494 --> 00:22:12,456
Você precisa falar com Byron Stigers.
451
00:22:13,790 --> 00:22:15,167
Seu velho companheiro de golfe?
452
00:22:15,250 --> 00:22:19,087
E CFO da Peck Enterprises. Ele é o único que ficou ao meu lado.
453
00:22:19,171 --> 00:22:22,924
Ele conhece a política da empresa, pode saber quem é o responsável.
454
00:22:24,051 --> 00:22:25,177
[GUARDA] Quase na hora.
455
00:22:26,428 --> 00:22:29,514
David, tenho um pequeno apartamento perto de Dupont Circle.
456
00:22:30,098 --> 00:22:31,433
Ninguém sabe disso.
457
00:22:31,516 --> 00:22:32,601
Sim, claro que sim.
458
00:22:32,684 --> 00:22:35,145
Avenida Connecticut, 150.
459
00:22:35,228 --> 00:22:37,898
Há um pequeno cofre escondido atrás da lareira.
460
00:22:37,981 --> 00:22:40,442
Você encontrará uma unidade flash lá.
461
00:22:40,525 --> 00:22:42,736
Você não para, não é?
462
00:22:43,528 --> 00:22:47,809
- Você terá que encontrar outra pessoa. - Você é o único em quem confio.
463
00:22:48,325 --> 00:22:50,827
Você não pode mais me manipular.
464
00:22:52,871 --> 00:22:54,498
A combinação para o cofre
465
00:22:55,499 --> 00:22:58,376
é o número da placa da sua primeira bicicleta.
466
00:22:58,460 --> 00:22:59,920
[MÚSICA PENSIVA TOCANDO]
467
00:23:00,003 --> 00:23:04,674
- O que? - O fantasma verde Schwinn.
468
00:23:05,842 --> 00:23:07,052
Etiquetas vintage.
469
00:23:07,803 --> 00:23:09,679
Você andava de bicicleta todos os dias.
470
00:23:11,986 --> 00:23:14,076
Eu só queria ter dito a você
471
00:23:14,101 --> 00:23:17,437
como fiquei feliz por você ter amado meu presente.
472
00:23:20,982 --> 00:23:22,984
[MÚSICA POTENTE A TOCAR]
473
00:23:32,577 --> 00:23:35,580
- [MÚSICA SERENA TOCANDO] - [PÁSSAROS CANTANDO]
474
00:23:38,291 --> 00:23:41,128
Ei. Esperando no caiaque?
475
00:23:41,837 --> 00:23:43,964
Não. Só pensando.
476
00:23:44,047 --> 00:23:46,383
Ah, isso pode ser perigoso. A respeito?
477
00:23:48,593 --> 00:23:52,180
Quando Abby nasceu, você sabia que ela seria uma menina?
478
00:23:52,264 --> 00:23:55,225
Oh sim. Queríamos saber tudo.
479
00:23:55,934 --> 00:23:57,185
Estávamos apavorados.
480
00:23:57,727 --> 00:24:01,022
Com você, ficamos mais relaxados. Nós apenas, uh... deixamos que seja um mistério.
481
00:24:02,065 --> 00:24:03,984
Sim, era isso que Sarah e eu queríamos.
482
00:24:04,860 --> 00:24:07,529
Para dizer a verdade, fiquei emocionado quando Abby apareceu.
483
00:24:08,405 --> 00:24:10,740
Eu não sei, o pensamento de criar um menino,
484
00:24:10,824 --> 00:24:13,660
apenas... me intimidou, eu acho.
485
00:24:14,043 --> 00:24:15,162
Como assim?
486
00:24:15,245 --> 00:24:18,999
Bem, eu não tinha um relacionamento muito bom com meu pai,
487
00:24:19,708 --> 00:24:22,711
e suas expectativas para Thomas e eu eram tão altas,
488
00:24:22,794 --> 00:24:24,838
não poderíamos viver de acordo com eles.
489
00:24:27,215 --> 00:24:28,550
Você se saiu bem comigo, pai.
490
00:24:28,633 --> 00:24:29,968
Obrigado, Kevin.
491
00:24:30,619 --> 00:24:33,125
Com você, eu apenas pensei comigo mesmo,
492
00:24:33,149 --> 00:24:34,790
"O que papai faria nessa situação?"
493
00:24:34,890 --> 00:24:37,356
Então eu faria o contrário.
494
00:24:41,688 --> 00:24:43,481
O que você queria ser quando crescesse?
495
00:24:44,566 --> 00:24:48,445
Bem, meu pai queria que eu o seguisse no negócio de construção
496
00:24:48,528 --> 00:24:49,654
ou ser um boxeador.
497
00:24:49,738 --> 00:24:51,656
Então eu fiz os dois.
498
00:24:52,535 --> 00:24:53,700
Você boxeou?
499
00:24:53,783 --> 00:24:55,235
Oh sim. Eu lutei no amador
500
00:24:55,259 --> 00:24:56,870
circuito por todo Baltimore por um tempo.
501
00:24:56,953 --> 00:24:59,414
- O que? Eu nunca soube disso. - Hum-hum.
502
00:24:59,497 --> 00:25:02,083
Bem, quero dizer, eu não incendiei o mundo.
503
00:25:02,167 --> 00:25:05,128
Nenhum footwork extravagante. Mas, uh, eu poderia levar um soco.
504
00:25:05,212 --> 00:25:08,340
Então eu ficaria lá e deixaria eles me balearem até se cansarem
505
00:25:08,423 --> 00:25:10,926
e então, boom, gancho de esquerda e para baixo eles iriam.
506
00:25:11,676 --> 00:25:15,138
Eu estava invicto. Até que fui derrotado.
507
00:25:15,222 --> 00:25:17,307
[RISOS] Uau.
508
00:25:18,391 --> 00:25:22,187
Não perguntei o que seu pai queria. Perguntei o que você queria ser.
509
00:25:22,979 --> 00:25:24,121
Oh.
510
00:25:25,649 --> 00:25:27,484
Apenas para ser um bom homem, eu acho.
511
00:25:28,860 --> 00:25:30,862
- Você fez isso. - Eu tenho?
512
00:25:32,364 --> 00:25:34,032
Acho que o júri ainda pode estar fora.
513
00:25:40,497 --> 00:25:41,873
Como você se sentiria...
514
00:25:44,209 --> 00:25:47,212
se eu te dissesse que você ia ter um neto?
515
00:25:47,295 --> 00:25:49,547
[MÚSICA SUAVE E OTIMIZADA]
516
00:25:53,760 --> 00:25:55,262
Eu ficaria muito orgulhoso.
517
00:25:56,638 --> 00:25:58,807
E eu estragaria aquele garoto.
518
00:25:59,391 --> 00:26:00,850
Eu não esperaria mais nada.
519
00:26:04,521 --> 00:26:05,563
Tão feliz por ti.
520
00:26:15,365 --> 00:26:18,576
- Como vai? - Chegou o banco de brinquedos. Não é ótimo?
521
00:26:18,660 --> 00:26:21,705
Oh! Combina perfeitamente com o berço.
522
00:26:21,788 --> 00:26:24,624
Sim, neutro, mas criativo e divertido.
523
00:26:25,292 --> 00:26:27,585
Como poderia um bebê de qualquer gênero não amar essas coisas?
524
00:26:27,669 --> 00:26:30,046
Tenho certeza que vamos ter uma menina.
525
00:26:32,257 --> 00:26:33,633
- Tu es? - Hum-hum.
526
00:26:34,551 --> 00:26:35,593
Por quê?
527
00:26:35,677 --> 00:26:37,387
Oh, apenas a intuição da mãe.
528
00:26:37,470 --> 00:26:39,556
E às vezes conversamos.
529
00:26:40,223 --> 00:26:41,933
- Legal. - Não quero dizer em palavras.
530
00:26:42,017 --> 00:26:43,832
Mas nós nos comunicamos.
531
00:26:44,269 --> 00:26:46,896
Acho que os O'Briens e os Mercers darão uma grande vila.
532
00:26:46,980 --> 00:26:51,776
Sim, você vai ser uma ótima mãe. Garota, garoto, tanto faz.
533
00:26:52,309 --> 00:26:54,851
Seja honesto. Qual você quer?
534
00:26:54,875 --> 00:26:58,825
Tudo o que importa é que ele ou ela é saudável.
535
00:26:58,850 --> 00:26:59,932
Absolutamente.
536
00:26:59,957 --> 00:27:01,026
Sim.
537
00:27:01,051 --> 00:27:02,746
Ei, o que você acha do nome Célia?
538
00:27:02,829 --> 00:27:04,831
[MÚSICA LOUCA TOCANDO]
539
00:27:06,916 --> 00:27:08,119
Sim.
540
00:27:10,545 --> 00:27:13,715
Ei pessoal. Como foi a escola hoje? Aprender algo novo?
541
00:27:13,798 --> 00:27:16,092
Jill Jacovino pode virar as pálpebras do avesso.
542
00:27:16,176 --> 00:27:18,720
Uau, isso será muito útil algum dia.
543
00:27:18,803 --> 00:27:21,079
Acabei de receber uma notificação de XY-Me.
544
00:27:21,104 --> 00:27:22,682
Meus resultados de DNA estão prontos amanhã.
545
00:27:22,758 --> 00:27:24,264
No momento ideal. Você pode nos dizer no jantar
546
00:27:24,296 --> 00:27:25,894
se estamos relacionados com leprechauns.
547
00:27:25,977 --> 00:27:29,564
Ah, vovô. Tudo bem, eu vou.
548
00:27:29,647 --> 00:27:31,441
Vejo vocês senhoras amanhã.
549
00:27:31,524 --> 00:27:34,319
- [CAITLYN] Até mais. Tchau. - [MEGAN] Te amo. Adeus.
550
00:27:34,402 --> 00:27:38,615
Meg, você tem um minuto? Gostaria de saber sua opinião sobre algo.
551
00:27:38,698 --> 00:27:40,143
Uh...
552
00:27:40,450 --> 00:27:41,674
Claro.
553
00:27:43,536 --> 00:27:46,039
Mick, o que é tudo isso?
554
00:27:46,581 --> 00:27:48,705
Bem, eu me lembro de você dizendo que queria
555
00:27:48,730 --> 00:27:51,586
ou uma pérgula ou um gazebo aqui.
556
00:27:52,170 --> 00:27:55,507
- Então eu construí um "pergebo". - [RISOS]
557
00:27:55,590 --> 00:27:56,846
Estava na minha lista.
558
00:27:56,870 --> 00:27:59,886
Seu maluco. Mencionei isso há 25 anos.
559
00:27:59,969 --> 00:28:02,514
- Sim, bem, era uma lista muito longa. - [RISOS]
560
00:28:02,597 --> 00:28:03,848
Oh querido.
561
00:28:04,432 --> 00:28:06,434
[MÚSICA OTIMIZADA TENDER]
562
00:28:08,395 --> 00:28:09,643
Eu amo isso.
563
00:28:14,401 --> 00:28:15,443
É lindo.
564
00:28:18,029 --> 00:28:21,533
Meg, não quero dividir uma casa com você.
565
00:28:23,284 --> 00:28:24,702
Eu quero compartilhar nossas vidas.
566
00:28:25,495 --> 00:28:27,288
Eu quero que você vá morar comigo.
567
00:28:29,749 --> 00:28:32,293
Cuidadoso! A mancha ainda não está seca.
568
00:28:33,294 --> 00:28:34,295
- Ah... - [RISOS]
569
00:28:34,379 --> 00:28:37,340
- Bem, quase acertei. - Oh querido.
570
00:28:38,383 --> 00:28:40,802
- Você fez. Você acertou. - Sério?
571
00:28:40,885 --> 00:28:43,847
Sim, mas é um grande passo.
572
00:28:43,930 --> 00:28:47,892
Eu só preciso de um pouco mais de tempo para pensar nisso, ok?
573
00:28:48,643 --> 00:28:51,980
Claro. Isso dará tempo para a mancha secar.
574
00:28:52,063 --> 00:28:54,899
Mm-hm. Oh, seu grande cachorrinho.
575
00:28:56,401 --> 00:28:58,111
- Não fique com isso em mim. - Desculpe.
576
00:29:02,490 --> 00:29:04,701
- Qual é o problema? - Eu fui para DC esta manhã.
577
00:29:06,327 --> 00:29:08,455
- Para o apartamento do seu pai? - Hum-hum.
578
00:29:08,538 --> 00:29:11,791
- Achei que você tinha decidido não ir. - Eu sei. Mas...
579
00:29:13,126 --> 00:29:16,045
Eu só tinha que saber. Encontrei o pendrive.
580
00:29:17,255 --> 00:29:19,257
Eu não conseguia nem lembrar o número da placa.
581
00:29:19,340 --> 00:29:21,342
Eu tive que procurar uma foto antiga dessa moto.
582
00:29:21,885 --> 00:29:24,179
- Ele se lembrou disso? - Eu acho.
583
00:29:25,764 --> 00:29:27,098
Agora estou me arrependendo.
584
00:29:28,674 --> 00:29:29,809
O que há nele?
585
00:29:29,893 --> 00:29:30,977
Um monte de coisas.
586
00:29:31,060 --> 00:29:33,563
Documentos, e-mails, gravações.
587
00:29:33,646 --> 00:29:36,775
Mostra como o meu pai podia ser implacável, mas...
588
00:29:36,858 --> 00:29:38,860
[MÚSICA PENSIVA TOCANDO]
589
00:29:41,446 --> 00:29:43,198
Eu acho que ele realmente foi enquadrado.
590
00:29:50,288 --> 00:29:51,414
[MÚSICA ALEGRE TOCANDO]
591
00:29:51,498 --> 00:29:54,834
[ABBY] Ok. Então, finalmente voltamos ao cronograma com a parte elétrica.
592
00:29:54,918 --> 00:29:59,047
Estamos uma semana atrasados com as telhas, mas ainda dentro do orçamento.
593
00:29:59,130 --> 00:30:02,425
- Três das minhas palavras favoritas. - Oh, você está livre esta noite?
594
00:30:02,509 --> 00:30:04,219
Estamos jantando em família aqui,
595
00:30:04,302 --> 00:30:06,054
e Carrie vai anunciar seus resultados de DNA.
596
00:30:06,137 --> 00:30:07,441
Eu adoraria.
597
00:30:08,348 --> 00:30:09,974
Excelente. Vou alertar a herdade.
598
00:30:11,434 --> 00:30:16,231
E, hum, falando em amor, o que você disse outro dia?
599
00:30:18,316 --> 00:30:19,504
O que? O que?
600
00:30:19,776 --> 00:30:21,914
Você disse a razão pela qual eu sinto que sei
601
00:30:21,938 --> 00:30:24,447
você tão bem é porque eu te amo.
602
00:30:27,575 --> 00:30:29,945
Eu, hum... Sim, eu não quis dizer... eu só...
603
00:30:29,969 --> 00:30:32,038
Eu estava procurando o iogurte e...
604
00:30:32,121 --> 00:30:33,706
O que levanta a questão,
605
00:30:35,542 --> 00:30:37,836
você disse isso porque...
606
00:30:39,504 --> 00:30:40,894
você me ama,
607
00:30:41,631 --> 00:30:43,842
ou apenas que você acha que eu te amo?
608
00:30:46,010 --> 00:30:49,848
Espere, isso significa que você me ama?
609
00:30:51,558 --> 00:30:52,600
Você responde primeiro.
610
00:30:52,684 --> 00:30:55,061
Por que não respondemos à pergunta ao mesmo tempo?
611
00:30:56,271 --> 00:30:58,189
Eu vou permitir. Em três.
612
00:31:00,024 --> 00:31:01,332
Um...
613
00:31:01,651 --> 00:31:02,694
dois...
614
00:31:03,418 --> 00:31:04,487
três.
615
00:31:04,571 --> 00:31:08,533
- Eu te amo. Oh! [RISOS] Uau. - Você me ama. [RISOS]
616
00:31:08,616 --> 00:31:12,912
Uau. Só para você saber, estou chorando por dentro.
617
00:31:15,039 --> 00:31:16,387
Evan...
618
00:31:16,958 --> 00:31:18,960
[MÚSICA LINDA TOCANDO]
619
00:31:19,919 --> 00:31:23,423
Eu... eu te amo.
620
00:31:26,050 --> 00:31:28,595
Na verdade, meio que me assusta o quanto eu te amo.
621
00:31:31,952 --> 00:31:33,269
Eu também.
622
00:31:34,559 --> 00:31:35,977
Você também o quê?
623
00:31:36,644 --> 00:31:37,941
É assustador.
624
00:31:39,480 --> 00:31:40,481
E eu amo-te.
625
00:31:54,370 --> 00:31:56,789
Olhe para nós. Nós nos amamos.
626
00:31:58,291 --> 00:31:59,426
Sim.
627
00:32:08,384 --> 00:32:10,053
[LUKE] Este é um bom dia, hein?
628
00:32:10,887 --> 00:32:12,019
[BREE] É.
629
00:32:12,044 --> 00:32:13,319
Apenas outro dia.
630
00:32:13,343 --> 00:32:15,754
Sim. Primeiro dia do resto de nossas vidas.
631
00:32:15,779 --> 00:32:18,161
Eca. Desculpe, odeio usar clichês.
632
00:32:18,186 --> 00:32:20,563
- Bem, é um clichê porque é verdade. - [suspira]
633
00:32:21,814 --> 00:32:25,068
Eu quero que você saiba que eu aprecio você não fazer um grande negócio hoje.
634
00:32:25,151 --> 00:32:26,611
Oh nenhum problema.
635
00:32:27,111 --> 00:32:30,406
E eu também quero que você saiba que eu entendo.
636
00:32:31,491 --> 00:32:33,284
[MÚSICA PENSATIVA TOCANDO]
637
00:32:33,368 --> 00:32:34,911
O que você entende?
638
00:32:34,994 --> 00:32:37,497
Kev falou comigo, ele me disse que falou com você,
639
00:32:37,580 --> 00:32:41,250
e ele teve boas intenções, mas pode ter lhe dado a ideia errada.
640
00:32:42,335 --> 00:32:43,715
Uh...
641
00:32:44,316 --> 00:32:45,546
Confuso?
642
00:32:45,630 --> 00:32:46,965
Está bem.
643
00:32:47,757 --> 00:32:50,760
- O que está bem? - Luke, tem um saco aos seus pés.
644
00:32:51,933 --> 00:32:53,012
Oh.
645
00:32:53,416 --> 00:32:55,865
É só a minha pasta de dentes e algumas vitaminas.
646
00:32:55,890 --> 00:32:57,350
Ah, certo, certo, certo.
647
00:32:59,852 --> 00:33:01,896
Tudo bem se você me trouxer algo.
648
00:33:02,566 --> 00:33:03,861
Você não queria nada.
649
00:33:03,885 --> 00:33:06,000
Não eu sei. Eu disse isso, e eu quis dizer isso.
650
00:33:06,025 --> 00:33:08,194
Mas também entendo se você se questionou,
651
00:33:08,277 --> 00:33:10,405
você sabe, pensando, "Talvez ela realmente não quis dizer isso."
652
00:33:10,488 --> 00:33:11,739
Eu pensei isso.
653
00:33:11,823 --> 00:33:13,992
- Sim. - Mas depois mudei de ideia.
654
00:33:14,075 --> 00:33:17,036
OK. Está tudo bem. Aliás, hum...
655
00:33:20,623 --> 00:33:21,980
Feliz Aniversário.
656
00:33:23,042 --> 00:33:25,962
É um terrário. Para seus cactos. Cactos. Você gosta disso?
657
00:33:28,089 --> 00:33:29,757
- Você me trouxe algo. - Sim.
658
00:33:29,841 --> 00:33:32,677
Eu não queria que você se sentisse mal porque você me deu algo.
659
00:33:36,973 --> 00:33:38,099
Você me deu alguma coisa, certo?
660
00:33:39,976 --> 00:33:42,520
- Na mochila? - Nós iremos...
661
00:33:52,683 --> 00:33:53,948
Oh garoto.
662
00:33:54,032 --> 00:33:55,950
Oh não.
663
00:33:57,201 --> 00:34:00,246
Olha, você quer que eu pegue algo para você?
664
00:34:00,329 --> 00:34:03,166
Não. Eu realmente não queria que você me trouxesse algo.
665
00:34:03,249 --> 00:34:05,752
- Só pensei... - Que te daria algo.
666
00:34:05,835 --> 00:34:08,337
Sim. Eu quero dizer não. Eu não... [GRENADOS]
667
00:34:08,421 --> 00:34:11,007
Bree, quando digo algo, estou falando sério.
668
00:34:11,090 --> 00:34:12,300
Eu também. Eu também.
669
00:34:12,383 --> 00:34:15,261
- Isso foi o que eu pensei. - Sim, e eu pensei que você...
670
00:34:16,012 --> 00:34:18,027
Deus, agora você se sente mal.
671
00:34:18,561 --> 00:34:20,027
Tipo, mas...
672
00:34:20,052 --> 00:34:22,560
Quer saber, isso nunca aconteceu.
673
00:34:22,643 --> 00:34:25,146
Está indo embora. Está indo adeus, para sempre.
674
00:34:25,229 --> 00:34:28,983
Aconteceu, então eu tenho que te dar algo.
675
00:34:29,067 --> 00:34:33,571
Não não não. Eu não quero isso. Eu não quero coisas. Eu não quero presentes.
676
00:34:33,654 --> 00:34:36,783
Eu não quero cartões, ok? Eu só quero saber que você se importa comigo.
677
00:34:36,866 --> 00:34:39,619
Isso é realmente tudo que eu...
678
00:34:40,328 --> 00:34:41,370
Aqui está.
679
00:34:41,395 --> 00:34:42,479
Obrigada.
680
00:34:42,504 --> 00:34:44,048
Ah, de nada. Apreciar.
681
00:34:45,541 --> 00:34:49,087
"Feliz aniversário para Luke e não para Bree."
682
00:34:49,170 --> 00:34:51,172
[MÚSICA OTIMIZADA TOCANDO]
683
00:34:54,592 --> 00:34:57,512
Isso é bom. Isso é muito, muito, muito bom.
684
00:34:57,595 --> 00:35:00,043
- Voce gostaria de alguns? - Quero dizer...
685
00:35:00,640 --> 00:35:03,810
- É o seu bolo. - Oh, há muito o que fazer.
686
00:35:04,477 --> 00:35:07,105
E é chocolate com menta. É apenas o meu favorito.
687
00:35:07,188 --> 00:35:08,940
Ah, isso é uma coincidência total.
688
00:35:09,023 --> 00:35:10,399
É claro.
689
00:35:16,489 --> 00:35:20,701
- Feliz apenas mais um dia. - Feliz apenas mais um dia para você.
690
00:35:23,412 --> 00:35:24,539
- Oh! - Hum.
691
00:35:25,790 --> 00:35:27,250
- Oh! - Hum.
692
00:35:30,044 --> 00:35:31,838
[MÚSICA TRANQUILA TOCANDO]
693
00:35:33,172 --> 00:35:36,008
Isto vai ser divertido. Adoro não comemorar o aniversário da Bree.
694
00:35:37,260 --> 00:35:38,344
Queijo feta.
695
00:35:39,846 --> 00:35:42,515
- O que? - Estou com tanta vontade de queijo feta.
696
00:35:43,141 --> 00:35:44,851
- Você odeia feta. - Sim, com paixão.
697
00:35:44,934 --> 00:35:48,020
Mas acho que um certo alguém tem outras ideias.
698
00:35:48,938 --> 00:35:52,692
Ei, que tal um nome grego como Athena ou Olympia?
699
00:35:54,527 --> 00:35:56,529
Sim, adicione-os à lista.
700
00:35:58,197 --> 00:36:00,700
Ok, o que está acontecendo? Você tem agido estranho.
701
00:36:01,784 --> 00:36:04,912
Estou bem. Devemos ir para a casa. Eles terão feta lá.
702
00:36:04,996 --> 00:36:07,331
Não posso ir a uma reunião de família se as coisas estiverem estranhas.
703
00:36:07,415 --> 00:36:10,084
- As coisas não são estranhas. - Eles são tão estranhos.
704
00:36:10,877 --> 00:36:13,629
Ok, para mim, isso é mais assustador do que correr para um prédio em chamas.
705
00:36:13,713 --> 00:36:15,506
Por favor, vamos, fale conosco.
706
00:36:17,466 --> 00:36:19,635
OK. Multar.
707
00:36:20,303 --> 00:36:22,818
Eu tenho guardado um segredo de você,
708
00:36:22,843 --> 00:36:25,364
e isso está me deixando louco.
709
00:36:26,017 --> 00:36:28,477
Certo, que tipo de segredo? Um segredo ruim?
710
00:36:28,551 --> 00:36:32,356
Não. Não, é bom, talvez.
711
00:36:35,067 --> 00:36:39,427
Ok, eu meio que olhei para o ultrassom
712
00:36:39,452 --> 00:36:40,781
tela quando eu não deveria.
713
00:36:40,865 --> 00:36:42,450
- O que? - Eu sei o que nosso bebê é.
714
00:36:43,451 --> 00:36:45,870
- O médico disse claramente: "Não olhe." - E eu olhei.
715
00:36:46,704 --> 00:36:48,199
Vamos. Você está me dizendo que não
716
00:36:48,223 --> 00:36:49,540
olhar quando alguém diz: "Não olhe"?
717
00:36:49,624 --> 00:36:50,833
- É instintivo. - Cara.
718
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Eu sinto Muito. Simplesmente aconteceu.
719
00:36:56,047 --> 00:36:57,421
Nós iremos?
720
00:36:58,408 --> 00:36:59,647
Bem o que?
721
00:37:00,301 --> 00:37:03,137
Oh, eu não vou te contar e estragar a surpresa.
722
00:37:03,221 --> 00:37:05,431
Mas você sabe. Então não será o mesmo.
723
00:37:06,557 --> 00:37:09,477
Espere, se você sabe, é porque você viu algo
724
00:37:09,560 --> 00:37:11,687
ou porque você não viu alguma coisa?
725
00:37:11,771 --> 00:37:12,813
Não pense demais.
726
00:37:12,897 --> 00:37:14,273
Se você apenas olhou para a tela,
727
00:37:14,357 --> 00:37:17,568
você não saberia o sexo a menos que visse alguma coisa.
728
00:37:20,655 --> 00:37:22,490
Vamos ter um menino, não é?
729
00:37:25,201 --> 00:37:26,491
Vamos ter um menino.
730
00:37:27,411 --> 00:37:30,039
Eu sei que você tinha certeza de que seria uma menina.
731
00:37:30,122 --> 00:37:32,199
Sério, quem se importa? Não há nada
732
00:37:32,223 --> 00:37:34,293
sobre esse bebê que eu já não amo.
733
00:37:35,836 --> 00:37:39,382
- Teremos que desmamá-lo do feta. - Vamos amá-lo mesmo que ele ame feta.
734
00:37:39,465 --> 00:37:40,925
Sim, verdade.
735
00:37:42,385 --> 00:37:44,387
[MÚSICA LINDA TOCANDO]
736
00:37:49,892 --> 00:37:51,185
- Ei. - Ei.
737
00:37:51,210 --> 00:37:52,218
Bree em casa ainda?
738
00:37:52,243 --> 00:37:55,820
Não, o convidado sem honra ainda não chegou.
739
00:37:56,232 --> 00:37:59,026
- Estou apenas fazendo um jantar comum. - Hum!
740
00:37:59,151 --> 00:38:00,444
Cheira muito comum.
741
00:38:00,793 --> 00:38:02,703
Se você morasse aqui, já estaria em casa.
742
00:38:02,728 --> 00:38:04,882
Hum. Falaremos sobre isso mais tarde.
743
00:38:04,907 --> 00:38:06,909
[MÚSICA LILTING TOCANDO]
744
00:38:10,621 --> 00:38:12,085
[MEGAN] Mick.
745
00:38:13,791 --> 00:38:15,459
O que vocês estão aprontando?
746
00:38:15,543 --> 00:38:18,671
- Aguardando nossos resultados XY-Me. - Oh fixe.
747
00:38:18,754 --> 00:38:21,716
Eles estão chegando. Demorando uma eternidade para baixar.
748
00:38:21,799 --> 00:38:25,249
- Você realmente deveria ter um modem mais rápido. - [CAITLYN] Realmente deveríamos.
749
00:38:25,469 --> 00:38:27,847
Acho que vocês, meninas, passam bastante tempo na Internet.
750
00:38:27,930 --> 00:38:30,558
Se fosse mais rápido, gastaríamos menos tempo nisso.
751
00:38:30,641 --> 00:38:33,269
Eles têm você lá. Deixe-me ver se consigo acelerar as coisas.
752
00:38:36,897 --> 00:38:37,982
Nós iremos?
753
00:38:39,734 --> 00:38:41,777
Alguns bancos são simplesmente estúpidos.
754
00:38:41,861 --> 00:38:44,196
Assim são as empresas de private equity.
755
00:38:44,280 --> 00:38:45,781
Bem, eles não gostam de risco percebido.
756
00:38:45,865 --> 00:38:48,113
Mas eu reduzi a sala de degustação,
757
00:38:48,137 --> 00:38:50,411
revisou o orçamento, acrescentou mais comps.
758
00:38:50,494 --> 00:38:53,080
- Essas são todas boas escolhas. - E olhe para este terno.
759
00:38:53,164 --> 00:38:55,541
Como alguém pode dizer não a um terno de poder como este?
760
00:38:56,459 --> 00:38:59,337
Esse é o meu terno? Esse é o meu terno da sorte.
761
00:39:00,963 --> 00:39:02,882
Claramente, não é meu terno da sorte.
762
00:39:05,885 --> 00:39:07,762
- [LIMPAR A GARGANTA] Ei. - Oi.
763
00:39:07,845 --> 00:39:09,472
- Ei. - Ei.
764
00:39:15,227 --> 00:39:16,395
- Ei. - Ei.
765
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
- Ei. - Ei.
766
00:39:17,980 --> 00:39:19,106
- Ei. - Ei.
767
00:39:19,190 --> 00:39:20,191
Ei.
768
00:39:23,402 --> 00:39:24,612
[PITCH PIPE BLOWS]
769
00:39:25,696 --> 00:39:28,991
♪ Feliz dia comum para você ♪
770
00:39:29,075 --> 00:39:31,369
♪ Feliz dia comum para você ♪
771
00:39:31,452 --> 00:39:34,622
♪ Feliz dia comum, Bree e Luke ♪
772
00:39:34,705 --> 00:39:38,417
♪ Feliz dia comum para você ♪
773
00:39:38,501 --> 00:39:41,170
[MÚSICA OTIMIZADA TOCANDO]
774
00:39:44,965 --> 00:39:46,217
Obrigado.
775
00:39:46,300 --> 00:39:47,468
Muito muito bom.
776
00:39:47,551 --> 00:39:50,513
Estou faltando alguma coisa, mas tenho certeza que é muito engraçado.
777
00:39:50,596 --> 00:39:52,306
[TODOS RIR]
778
00:39:56,143 --> 00:39:57,732
O que é aquilo?
779
00:39:57,757 --> 00:39:59,438
Não sei. É a coisa mais estranha.
780
00:39:59,522 --> 00:40:01,440
Sim. Acabou de aparecer. Hum.
781
00:40:01,524 --> 00:40:02,775
Sério, é muito estranho.
782
00:40:02,858 --> 00:40:04,610
Você não sabe, isso foi com ele.
783
00:40:05,361 --> 00:40:06,654
Por que você está me dando?
784
00:40:06,737 --> 00:40:08,989
- Eu sei que você gosta de bater nas coisas. - Principalmente Kevin.
785
00:40:09,073 --> 00:40:11,409
- Sim, eu gosto de bater nas coisas. - Você faz.
786
00:40:11,492 --> 00:40:12,827
- Afaste-se. - Oh!
787
00:40:12,910 --> 00:40:14,286
[MIK] Ok. De volta eu vou.
788
00:40:14,370 --> 00:40:15,621
[JESS] Gente!
789
00:40:16,414 --> 00:40:18,249
Temos um anúncio.
790
00:40:18,581 --> 00:40:20,017
Vamos ter um menino!
791
00:40:20,042 --> 00:40:22,294
- [GASPS] - Eba!
792
00:40:22,378 --> 00:40:24,797
- [MICK] Meu primeiro neto! - [MEGAN] Oh, querida.
793
00:40:24,880 --> 00:40:26,966
- Maravilhoso. - Isso é ótimo!
794
00:40:27,758 --> 00:40:30,803
- É isso que você está mantendo em segredo? - Sim, é o melhor que posso fazer.
795
00:40:30,886 --> 00:40:32,471
- Bom trabalho. - [CARRIE] Está aqui.
796
00:40:32,547 --> 00:40:34,215
- [CAITLYN] Está aqui. - Oh!
797
00:40:34,306 --> 00:40:35,891
Eu sou tão curioso. Com licença.
798
00:40:36,600 --> 00:40:39,478
Sua ascendência agora será revelada!
799
00:40:39,562 --> 00:40:40,688
Ah, que emocionante.
800
00:40:40,771 --> 00:40:44,608
Só sei que é parente de Brian Boru, alto rei da Irlanda.
801
00:40:45,984 --> 00:40:49,265
Primeiro, revelarei minha linha ancestral materna.
802
00:40:49,738 --> 00:40:54,285
Minha divisão materna é a seguinte: 2,3% grego...
803
00:40:54,368 --> 00:40:57,204
Deve haver um ramo de oliveira do seu lado da árvore genealógica.
804
00:40:57,288 --> 00:41:01,792
Também sou 4% galesa e 93,7% irlandesa!
805
00:41:01,876 --> 00:41:02,960
Aqui vamos nós!
806
00:41:03,043 --> 00:41:05,171
Não há surpresas para os Maloney O'Briens.
807
00:41:05,196 --> 00:41:06,206
Que tal agora?
808
00:41:06,231 --> 00:41:09,108
Eu tenho 306 variantes de DNA neandertal,
809
00:41:09,133 --> 00:41:11,927
que é mais de 90% de todos os clientes XY-Me.
810
00:41:12,011 --> 00:41:13,762
- Huh. - Agora, seria você.
811
00:41:13,846 --> 00:41:15,507
Deixe-me ver.
812
00:41:16,307 --> 00:41:19,393
Você sabe o que? Acho que vou XY-Me também.
813
00:41:20,311 --> 00:41:22,855
- O que o fez mudar de idéia? - Uh...
814
00:41:22,938 --> 00:41:25,483
Família. É legal.
815
00:41:27,943 --> 00:41:31,071
Sabe, acho que gostaria de sentar no nosso "pergebo".
816
00:41:31,155 --> 00:41:33,157
- Hum. - Você pegaria minha jaqueta?
817
00:41:33,240 --> 00:41:34,325
Está no seu quarto.
818
00:41:34,408 --> 00:41:35,648
Claro.
819
00:41:37,453 --> 00:41:40,456
[MÚSICA TENDENTE DRAMÁTICA TOCANDO]
820
00:41:48,714 --> 00:41:50,015
Obrigada.
821
00:41:51,652 --> 00:41:53,320
Você vai morar comigo.
822
00:41:53,345 --> 00:41:55,674
Você demorou o suficiente para descobrir isso.
823
00:41:56,722 --> 00:41:59,152
Embora, para ser honesto, eu ainda tenha
824
00:41:59,176 --> 00:42:01,310
algumas preocupações sobre vivermos juntos.
825
00:42:02,019 --> 00:42:04,688
- Como o quê? - Como meu ex-marido.
826
00:42:05,314 --> 00:42:08,108
Ele nunca atarraxou a tampa da pasta de dente.
827
00:42:08,859 --> 00:42:11,487
- Que Neandertal. - Hum-hum.
828
00:42:15,824 --> 00:42:18,827
[MÚSICA DE CONCURSO DRAMÁTICO CONTINUA]
829
00:42:27,012 --> 00:42:31,012
- Sincronizado e corrigido por synk - - www.addic7ed.com -
830
00:43:08,544 --> 00:43:10,004
[NARRADOR] Próximo em Chesapeake Shores:
831
00:43:10,087 --> 00:43:12,631
Há algo que eu quero discutir com você.
832
00:43:12,715 --> 00:43:14,133
Uh-oh, parece sério.
833
00:43:14,216 --> 00:43:16,010
- Conseguimos. - [MARGARET] Sim, nós fizemos.
834
00:43:16,093 --> 00:43:18,887
O B&B está quase chiando. E se sairmos do negócio?
835
00:43:18,971 --> 00:43:20,931
Uma atriz vencedora do Oscar vem ver você?
836
00:43:21,015 --> 00:43:23,642
Ela vai fazer um filme do meu livro.
837
00:43:23,726 --> 00:43:25,811
Ninguém quer pegar o caso do meu pai.
838
00:43:25,894 --> 00:43:27,614
Evan está sozinho há muito tempo.
839
00:43:27,639 --> 00:43:30,465
Quando as pessoas se aproximam, isso pode assustá-lo.66136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.