All language subtitles for The.Secret.House.E113.220923.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,885 --> 00:00:13,016 We get so many car accident victims. 2 00:00:13,426 --> 00:00:17,026 In the OR, we don't look carefully at the patients' faces. 3 00:00:17,656 --> 00:00:18,695 Then... 4 00:00:26,066 --> 00:00:27,166 Hi, Jin Ho. 5 00:00:27,166 --> 00:00:29,235 Yoo Kwang Mi's on the move. 6 00:00:29,235 --> 00:00:31,235 Really? Where is she headed? 7 00:00:31,235 --> 00:00:33,605 Toward the memorial hall on Ganghwa Island, I think. 8 00:00:33,605 --> 00:00:35,075 The memorial hall? 9 00:00:35,406 --> 00:00:37,675 I'm close by. I'll hurry over. 10 00:00:38,276 --> 00:00:39,276 Bye. 11 00:00:43,986 --> 00:00:47,685 (Late Kim Jung Im, Nov. 23, 1964 - Nov. 9, 2013) 12 00:01:03,535 --> 00:01:07,045 Jung Im. I'm sorry. 13 00:01:08,306 --> 00:01:12,715 I came here because I think you must go somewhere else. 14 00:01:13,615 --> 00:01:15,215 Come with me. 15 00:01:19,215 --> 00:01:20,526 What is that? 16 00:01:25,655 --> 00:01:27,026 It looks like an urn. 17 00:01:28,666 --> 00:01:29,825 (Late Kim Jung Im) 18 00:01:34,536 --> 00:01:36,875 I think it says "Kim Jung Im." 19 00:01:39,136 --> 00:01:40,306 Is that right? 20 00:01:40,605 --> 00:01:42,875 Oh... No. 21 00:01:43,215 --> 00:01:45,916 You said your cousin was alive. 22 00:01:50,985 --> 00:01:54,185 She died not long after my mother went missing. 23 00:01:56,595 --> 00:01:58,125 Why did you lie? 24 00:02:00,265 --> 00:02:03,996 What did you plan that night nine years ago? 25 00:02:04,935 --> 00:02:08,065 I really have no idea... 26 00:02:08,935 --> 00:02:11,605 what you're talking about. 27 00:02:11,605 --> 00:02:12,905 Why did you do it? 28 00:02:14,006 --> 00:02:16,176 Why did you do that to my mother? 29 00:02:17,676 --> 00:02:21,415 What did I do that you keep yelling at me? 30 00:02:21,415 --> 00:02:22,815 You did it! 31 00:02:22,815 --> 00:02:26,086 You put my mother in your cousin's place! 32 00:02:26,086 --> 00:02:29,586 Listen! I met your mother for the first time... 33 00:02:29,586 --> 00:02:32,595 at the chairman's home. 34 00:02:33,155 --> 00:02:35,996 I had never met her before then. 35 00:02:36,125 --> 00:02:37,665 You had never met her? 36 00:02:38,195 --> 00:02:40,366 You had never met my mother? 37 00:02:41,606 --> 00:02:45,206 Were you lied to your whole life? That's the truth. 38 00:02:52,345 --> 00:02:53,516 (Statement) 39 00:02:55,345 --> 00:02:58,016 I'm Corporal Yoon Kyung Do with the Taebaek Patrol Division. 40 00:02:58,016 --> 00:02:59,915 On April 18, 2022, 41 00:02:59,915 --> 00:03:03,185 I returned dementia patient Kim Jung Im to her relative's care. 42 00:03:03,185 --> 00:03:05,655 In that process, Ms. Kim's sister-in-law... 43 00:03:05,655 --> 00:03:08,366 showed me Ms. Kim's ID card. 44 00:03:09,665 --> 00:03:14,366 "Ms. Kim's sister-in-law's face," 45 00:03:15,206 --> 00:03:17,505 "I remember well enough to point out." 46 00:03:17,776 --> 00:03:19,836 Did you say her name is Kim Jung Im? 47 00:03:20,345 --> 00:03:22,246 What is your name? 48 00:03:22,375 --> 00:03:24,475 I told you what your name is. 49 00:03:24,546 --> 00:03:26,616 I said that if you get lost, 50 00:03:26,746 --> 00:03:29,715 you must tell the police your name. 51 00:03:29,815 --> 00:03:31,285 I forgot. 52 00:03:31,486 --> 00:03:32,685 What's her social security number? 53 00:03:32,685 --> 00:03:33,725 What? 54 00:03:34,125 --> 00:03:36,896 Oh, hang on. 55 00:03:38,996 --> 00:03:40,426 Just a moment. 56 00:03:42,826 --> 00:03:46,905 Here. This is my sister-in-law's ID card. 57 00:03:47,336 --> 00:03:48,965 (Resident ID Card) 58 00:03:49,905 --> 00:03:52,875 "I confirm this statement is true." 59 00:03:53,606 --> 00:03:55,505 "There are no lies." 60 00:04:00,046 --> 00:04:01,415 Seolleongtang lawyer. 61 00:04:02,086 --> 00:04:03,516 Seolleongtang lawyer. 62 00:04:03,616 --> 00:04:05,785 Wait! Just a moment. 63 00:04:06,185 --> 00:04:07,885 - Let go of me. - Please. 64 00:04:09,056 --> 00:04:10,496 Forgive me. 65 00:04:10,826 --> 00:04:13,326 I deserve to die for what I did. 66 00:04:13,996 --> 00:04:16,595 Please hear me out. 67 00:04:16,695 --> 00:04:20,165 I thought I was doing a good deed. 68 00:04:20,535 --> 00:04:23,535 Had I known what it was about, I wouldn't have agreed. 69 00:04:23,535 --> 00:04:25,236 Do you call that an excuse? 70 00:04:25,236 --> 00:04:27,676 Do you know what you did to my mom? 71 00:04:27,676 --> 00:04:31,476 Please believe me. I really had no clue. 72 00:04:31,476 --> 00:04:33,746 Whether you knew the reason or not, what you did is a crime. 73 00:04:33,746 --> 00:04:36,585 You hid my mom's identity and helped Ham Sook Jin! 74 00:04:36,856 --> 00:04:38,986 I will report you. Let's go to the police. 75 00:04:40,286 --> 00:04:43,895 I was duped by Ham Sook Jin too. 76 00:04:43,895 --> 00:04:44,996 It's the truth. 77 00:04:45,226 --> 00:04:49,625 Just this once. For once, please, believe me. 78 00:04:49,625 --> 00:04:52,166 I beg of you. Please. 79 00:04:52,536 --> 00:04:54,635 Please. 80 00:04:56,366 --> 00:04:59,606 Ji Hwan. If you do nothing, 81 00:04:59,606 --> 00:05:02,145 nothing bad will happen. 82 00:05:02,546 --> 00:05:04,375 But if you insist, 83 00:05:04,375 --> 00:05:07,216 I'll let you lie in the grave you dug. 84 00:05:07,346 --> 00:05:09,486 I will cover you up willingly. 85 00:05:16,685 --> 00:05:18,056 Why did you want to see me? 86 00:05:19,025 --> 00:05:23,125 I was harassed by policemen for such wrongful reasons, 87 00:05:23,125 --> 00:05:24,796 and that's how you greet me? 88 00:05:24,966 --> 00:05:28,466 You don't seem to know what "wrongful" means. 89 00:05:28,666 --> 00:05:30,275 Sit. I have something important to say. 90 00:05:38,575 --> 00:05:40,846 I called to give you a chance to earn forgiveness... 91 00:05:40,846 --> 00:05:42,986 for what you did at the shareholder meeting. 92 00:05:42,986 --> 00:05:45,955 I didn't do anything bad enough to ask for your forgiveness. 93 00:05:45,955 --> 00:05:49,585 You're young and don't know much about the world, so you're immature. 94 00:05:50,255 --> 00:05:52,755 I'm sure you'll learn as you go. 95 00:05:53,156 --> 00:05:54,996 Listen carefully to what I say. 96 00:05:55,726 --> 00:05:57,935 - I will sell WIDE. - Mother. 97 00:05:57,935 --> 00:06:01,335 Once it becomes a subsidiary of Youngin Construction, 98 00:06:01,606 --> 00:06:03,635 you will become VP. 99 00:06:03,635 --> 00:06:05,736 You will sell Grandpa's company? 100 00:06:05,736 --> 00:06:09,246 Your grandfather established it, but I put more work into it than him. 101 00:06:09,246 --> 00:06:12,116 You can't beat Ji Hwan, so you'll sell the company... 102 00:06:12,116 --> 00:06:14,445 to make your son CEO, is that it? 103 00:06:14,445 --> 00:06:16,815 I made the decision with you in mind too. 104 00:06:16,815 --> 00:06:19,786 Don't lie. You only care about Tae Hyung. 105 00:06:19,786 --> 00:06:22,025 Are you trying to tell people you're jealous? 106 00:06:22,025 --> 00:06:26,096 But then, to cover up Tae Hyung's drunk driving accident, 107 00:06:26,496 --> 00:06:29,166 you turned Ji Hwan's mother into Ms. Yoo's cousin. 108 00:06:29,466 --> 00:06:30,996 What nonsense is that? 109 00:06:30,996 --> 00:06:32,765 No thanks to you, for nine years, 110 00:06:32,765 --> 00:06:35,666 Ji Hwan's mother was locked up under someone else's identity. 111 00:06:35,935 --> 00:06:37,676 Are you out of your mind? 112 00:06:37,676 --> 00:06:39,835 I won't help sell the company. 113 00:06:39,835 --> 00:06:43,205 I don't care about anything else, but I'm my grandpa's granddaughter, 114 00:06:43,546 --> 00:06:45,216 and I'll fight for that right. 115 00:06:45,546 --> 00:06:46,616 I'm... 116 00:06:47,085 --> 00:06:51,116 only letting you in because you're my daughter, so be grateful. 117 00:06:52,685 --> 00:06:55,356 Will you live as your grandfather's granddaughter or my daughter? 118 00:06:55,356 --> 00:06:56,656 Make up your mind. 119 00:06:56,656 --> 00:06:59,156 But you only have one chance. 120 00:07:12,275 --> 00:07:16,205 If he hears what Mother and Tae Hyung did to Ji Hwan's mother, 121 00:07:16,575 --> 00:07:18,815 and that they're trying to sell WIDE, 122 00:07:20,216 --> 00:07:22,046 there will really be no going back. 123 00:07:22,916 --> 00:07:24,815 Will Grandpa still take me in? 124 00:07:26,556 --> 00:07:28,585 Even Tae Hee knows about it too? 125 00:07:29,085 --> 00:07:30,496 There's no time. 126 00:07:31,426 --> 00:07:34,125 I must make Tae Hyung CEO as soon as possible, 127 00:07:34,726 --> 00:07:38,435 and cut ties with that lot. 128 00:07:46,606 --> 00:07:50,716 She said letting your mother assume my cousin's identity... 129 00:07:51,116 --> 00:07:54,315 would be a huge favor to her. 130 00:07:55,616 --> 00:08:00,585 I only helped her because I thought I was doing a good deed. 131 00:08:00,656 --> 00:08:03,455 No. You needed money. 132 00:08:03,796 --> 00:08:06,025 You did it for money, didn't you? 133 00:08:06,255 --> 00:08:07,265 Yes. 134 00:08:08,565 --> 00:08:11,835 Ham Sook Jin offered me money. 135 00:08:12,895 --> 00:08:15,065 I fell for that at first. 136 00:08:15,236 --> 00:08:19,575 But if I'd known I were separating a mother and son, 137 00:08:19,575 --> 00:08:21,746 I wouldn't have done it. 138 00:08:21,846 --> 00:08:26,176 Ms. Ham said Ms. An was running from bad people. 139 00:08:26,775 --> 00:08:30,616 She told me giving her a new identity would help her. 140 00:08:32,156 --> 00:08:35,786 If only she hadn't said that... 141 00:08:35,885 --> 00:08:37,525 And you believed that? 142 00:08:37,695 --> 00:08:40,625 More like you knew it was a lie but wanted to believe it. 143 00:08:42,466 --> 00:08:45,035 You were blinded by money and used my mom. 144 00:08:45,035 --> 00:08:47,606 Do you think these excuses will help you now? 145 00:08:48,265 --> 00:08:50,775 I have nothing more to hear. When the police call, 146 00:08:50,775 --> 00:08:52,275 answer their questions truthfully. 147 00:08:53,706 --> 00:08:55,576 Wait! 148 00:09:03,655 --> 00:09:06,316 (Resident ID Card, Kim Jung Im) 149 00:09:09,385 --> 00:09:11,956 (Resident ID Card, Kim Jung Im) 150 00:09:14,295 --> 00:09:15,425 Yes, I remember. 151 00:09:15,696 --> 00:09:18,736 Ms. Kim's husband and his sister, was it? 152 00:09:18,736 --> 00:09:20,336 They came to get her. 153 00:09:20,336 --> 00:09:22,765 How did you confirm my mother's identity? 154 00:09:22,765 --> 00:09:24,675 With her resident ID card. 155 00:09:24,805 --> 00:09:26,706 - Her resident ID card? - Yes. 156 00:09:27,775 --> 00:09:31,045 Your mother's sister-in-law showed me your mother's ID card. 157 00:09:31,515 --> 00:09:34,015 Are you sure? Was it really hers? 158 00:09:34,015 --> 00:09:37,755 Yes. I even compared the photo on the ID to your mother's face. 159 00:09:41,055 --> 00:09:42,956 (Mother Missing) 160 00:09:43,055 --> 00:09:44,795 (Resident ID Card, Kim Jung Im) 161 00:09:44,795 --> 00:09:46,696 How could she do this? 162 00:09:46,996 --> 00:09:50,366 I will let you have that. 163 00:09:51,236 --> 00:09:54,535 Ham Sook Jin had that made for me. 164 00:09:54,535 --> 00:09:57,275 I'm sure it can be used as evidence. 165 00:09:58,405 --> 00:10:01,305 I will do anything. 166 00:10:02,576 --> 00:10:07,316 Whatever you want to know about Ham Sook Jin, make me do it. 167 00:10:07,316 --> 00:10:09,986 No. I don't need your help. 168 00:10:09,986 --> 00:10:13,616 Recordings or photos, anything. 169 00:10:14,055 --> 00:10:16,086 I'll become a human camera. 170 00:10:16,086 --> 00:10:19,326 I'll report to you live about everything Ham Sook Jin does. 171 00:10:19,696 --> 00:10:20,826 I promise. 172 00:10:23,125 --> 00:10:25,535 Extenuating circumstances. 173 00:10:26,496 --> 00:10:28,066 There's something like that. 174 00:10:28,606 --> 00:10:29,665 So that... 175 00:10:30,875 --> 00:10:32,736 I can get a lighter sentence, 176 00:10:33,005 --> 00:10:37,716 please give me a chance, just this one time. Yes? 177 00:10:43,216 --> 00:10:46,515 We talked a lot about things today. 178 00:10:46,515 --> 00:10:48,086 She might be tired. 179 00:10:48,255 --> 00:10:50,555 Okay. I'll let her rest at home. 180 00:10:51,895 --> 00:10:53,395 When can I come here again? 181 00:10:53,395 --> 00:10:56,466 The store is always open. You can come whenever you want. 182 00:10:56,466 --> 00:10:58,035 Okay. Thank you. 183 00:10:58,035 --> 00:11:00,265 Sleepover at my place next time. 184 00:11:00,265 --> 00:11:02,005 I hope Sol can come too. 185 00:11:02,005 --> 00:11:04,535 Of course Sol must come with you. 186 00:11:05,905 --> 00:11:08,275 She seems to know Sol for sure. 187 00:11:08,576 --> 00:11:11,316 Yes. She has never asked Sol who she is. 188 00:11:11,415 --> 00:11:13,375 Sol is pretty. 189 00:11:13,375 --> 00:11:16,645 She's your granddaughter. Of course she's pretty. 190 00:11:32,066 --> 00:11:35,635 He must want to get up and walk away but he can't. 191 00:11:36,765 --> 00:11:38,476 It must be killing him. 192 00:11:46,145 --> 00:11:47,145 What is it? 193 00:11:48,316 --> 00:11:51,015 You look exactly like Aunt Min Young. 194 00:11:51,856 --> 00:11:55,625 Don't I? Doesn't it feel like looking at Aunt Min Young? 195 00:11:56,155 --> 00:11:57,155 It does. 196 00:11:58,395 --> 00:12:01,525 You must've liked Aunt Min Young a lot. 197 00:12:01,795 --> 00:12:04,466 Yes. I like her. 198 00:12:11,106 --> 00:12:13,606 What is it? Is it for me? 199 00:12:13,805 --> 00:12:17,616 I bought it to thank you for inviting me. 200 00:12:18,145 --> 00:12:21,246 It's the one I gave Aunt Min Young too. 201 00:12:21,885 --> 00:12:25,216 I see. It's beautiful. 202 00:12:28,326 --> 00:12:30,755 Can I go and make a call? 203 00:12:31,456 --> 00:12:32,525 Sure. 204 00:12:41,366 --> 00:12:43,566 Why did she invite that kid over? 205 00:12:44,375 --> 00:12:46,076 Does she know something? 206 00:12:47,706 --> 00:12:49,645 No, there's no way. 207 00:12:51,846 --> 00:12:54,515 What is she thinking? 208 00:13:03,856 --> 00:13:06,655 Hi, Annie. Are you at the hotel? 209 00:13:07,726 --> 00:13:09,366 I was passing by. 210 00:13:09,566 --> 00:13:11,496 And I have something to tell you. 211 00:13:13,035 --> 00:13:14,066 Your room? 212 00:13:15,635 --> 00:13:17,775 Okay, I'll come right up. 213 00:13:17,976 --> 00:13:21,175 You don't seem to care much for your husband. 214 00:13:22,375 --> 00:13:24,375 I won't have to feel guilty. 215 00:13:24,645 --> 00:13:26,145 "Feel guilty?" 216 00:13:26,275 --> 00:13:28,116 I'm going to seduce your husband. 217 00:13:39,055 --> 00:13:40,196 Hello? 218 00:13:40,196 --> 00:13:42,566 Did Sol reach the hotel safely? 219 00:13:43,265 --> 00:13:46,366 Yes. We got there on time, 220 00:13:46,466 --> 00:13:48,305 and I got to work on time too. 221 00:13:49,936 --> 00:13:51,035 Ji Hwan. 222 00:13:52,275 --> 00:13:54,275 On my way out of the hotel, 223 00:13:55,005 --> 00:13:58,415 I saw Tae Hyung go up to Annie's room. 224 00:13:58,875 --> 00:13:59,976 Nam Tae Hyung? 225 00:14:01,186 --> 00:14:02,216 Yes. 226 00:14:03,145 --> 00:14:05,385 I was wondering just now... 227 00:14:05,486 --> 00:14:07,385 if Sol would be feeling uncomfortable. 228 00:14:11,395 --> 00:14:13,096 I'd like to wash my hands. 229 00:14:13,096 --> 00:14:14,826 Would you? Shall I come too? 230 00:14:14,826 --> 00:14:17,025 No, I can manage on my own. 231 00:14:17,125 --> 00:14:19,096 Okay. Go on, then. 232 00:14:30,305 --> 00:14:33,346 Thank you for doing as I asked. 233 00:14:33,746 --> 00:14:35,145 Not at all. 234 00:14:35,686 --> 00:14:37,555 I'd invited Sol over, 235 00:14:37,785 --> 00:14:40,655 but I'd never been alone with a child. 236 00:14:40,655 --> 00:14:42,655 I had no idea what to do. 237 00:14:43,755 --> 00:14:47,096 You so willingly agreed to join us for lunch. 238 00:14:47,566 --> 00:14:49,165 I was so pleased. 239 00:14:50,196 --> 00:14:51,795 Thank you again. 240 00:14:52,165 --> 00:14:53,295 It's fine. 241 00:14:53,966 --> 00:14:56,836 It's only right seeing I was here already. 242 00:14:59,875 --> 00:15:02,545 So, what's going on? 243 00:15:02,976 --> 00:15:04,746 Aren't you here to tell me something? 244 00:15:04,746 --> 00:15:06,746 Rather than that... 245 00:15:08,316 --> 00:15:11,456 Why do you care so much about that kid? 246 00:15:11,456 --> 00:15:12,486 "That kid?" 247 00:15:13,086 --> 00:15:14,125 Sol? 248 00:15:14,125 --> 00:15:16,785 I'm not sure if you have a reason... 249 00:15:18,155 --> 00:15:19,196 to even care. 250 00:15:19,996 --> 00:15:22,265 It's because she's my niece. 251 00:15:23,366 --> 00:15:25,436 You're not related by blood. 252 00:15:25,736 --> 00:15:26,836 Gosh. 253 00:15:29,535 --> 00:15:31,076 I see I haven't... 254 00:15:32,175 --> 00:15:33,505 told you yet. 255 00:15:39,216 --> 00:15:40,545 Sol is actually... 256 00:15:41,586 --> 00:15:42,946 my real niece. 257 00:15:48,125 --> 00:15:50,025 Your real niece? 258 00:15:51,226 --> 00:15:54,226 - She is Ji Hwan's... - That's what I thought at first. 259 00:15:55,566 --> 00:15:59,366 But she is actually the daughter... 260 00:16:00,635 --> 00:16:02,366 of my late twin Min Young. 261 00:16:05,005 --> 00:16:07,076 Her birth father abandoned her, 262 00:16:07,505 --> 00:16:10,246 so Ji Hwan took her in. 263 00:16:11,175 --> 00:16:12,246 As his own. 264 00:16:15,486 --> 00:16:16,915 You look shocked. 265 00:16:18,015 --> 00:16:20,616 Did you never imagine I'd find out? 266 00:16:23,885 --> 00:16:26,255 You look shocked. 267 00:16:27,226 --> 00:16:28,265 What? 268 00:16:28,795 --> 00:16:31,236 But then, why wouldn't you be? 269 00:16:31,665 --> 00:16:35,236 I was so surprised and furious to find out. 270 00:16:37,066 --> 00:16:40,675 Surprised and impressed by Ji Hwan who raised... 271 00:16:41,375 --> 00:16:42,905 his niece as his own. 272 00:16:46,915 --> 00:16:50,746 And furious at the subhuman fool who chose to ignore... 273 00:16:52,486 --> 00:16:53,655 his own child. 274 00:17:06,795 --> 00:17:09,265 - Sol. - Dad! 275 00:17:13,236 --> 00:17:16,246 He happened to join us for lunch. 276 00:17:17,005 --> 00:17:18,716 Oh, I see. 277 00:17:19,515 --> 00:17:23,246 Tae Hyung treated Sol to a nice meal and I enjoyed it too. 278 00:17:25,615 --> 00:17:27,986 - Thanks. - I'll get going, then. 279 00:17:28,126 --> 00:17:29,186 Wait. 280 00:17:29,825 --> 00:17:33,525 We couldn't talk much today. Shall we catch up tomorrow? 281 00:17:34,666 --> 00:17:36,996 Yes. I'll be in touch. 282 00:17:50,775 --> 00:17:53,815 (Mom's Seolleongtang) 283 00:17:59,186 --> 00:18:00,956 Does it matter... 284 00:18:02,085 --> 00:18:03,426 what it looks like? 285 00:18:04,726 --> 00:18:07,595 Wherever I am, whatever I end up doing, 286 00:18:08,726 --> 00:18:10,365 if I can smile, 287 00:18:11,436 --> 00:18:13,466 will you really be okay with that? 288 00:18:13,696 --> 00:18:17,206 I can't shed the feeling that something's wrong. 289 00:18:25,775 --> 00:18:28,446 Hi, Tae Hyung. It's me. 290 00:18:28,686 --> 00:18:31,386 Hello, Mother. How are you? 291 00:18:31,615 --> 00:18:33,386 I'm just the same. 292 00:18:34,115 --> 00:18:35,785 Are you busy these days? 293 00:18:35,785 --> 00:18:38,126 Yes, a lot is going on. 294 00:18:38,555 --> 00:18:40,855 Is something the matter? 295 00:18:40,996 --> 00:18:43,696 We're up against your sister in court, 296 00:18:43,696 --> 00:18:45,865 so I can't say there's no matter. 297 00:18:46,095 --> 00:18:50,505 I called to ask if you could come by. 298 00:18:50,706 --> 00:18:53,605 I have something to say and to hear. 299 00:18:53,906 --> 00:18:56,575 Okay. I'll visit you soon. 300 00:18:57,646 --> 00:19:00,015 I'll wait to hear from you. 301 00:19:04,085 --> 00:19:05,156 Who was that? 302 00:19:05,285 --> 00:19:08,126 It was no one. Did you have dinner? 303 00:19:08,126 --> 00:19:09,486 Was it Tae Hyung? 304 00:19:10,896 --> 00:19:12,595 Did you ask him to come over? 305 00:19:12,595 --> 00:19:16,525 I was too frustrated and curious. I had to ask someone. 306 00:19:16,525 --> 00:19:18,335 What do you want to know? 307 00:19:18,335 --> 00:19:19,865 Ask me, Mom. 308 00:19:19,865 --> 00:19:22,565 I'm like this because you won't be straight with me. 309 00:19:22,565 --> 00:19:25,206 What? Do you wonder if I eat three times a day? 310 00:19:25,436 --> 00:19:27,105 You know better than anyone... 311 00:19:27,105 --> 00:19:29,876 that I can't move if I skip so much as one meal. 312 00:19:30,206 --> 00:19:33,716 What else? Do you wonder if I get along with everyone else? 313 00:19:34,615 --> 00:19:37,146 The chairman adores me, 314 00:19:37,146 --> 00:19:39,656 Ms. An smiles whenever she sees me, 315 00:19:39,956 --> 00:19:41,886 and Sol and I get along great. 316 00:19:42,025 --> 00:19:43,926 Why won't you mention Tae Hyung? 317 00:19:44,726 --> 00:19:47,055 He's the person you should mention first. 318 00:19:47,055 --> 00:19:50,065 That's because every day is the same. 319 00:19:50,295 --> 00:19:53,936 Why would I say the same thing over and over and bore you? 320 00:19:54,095 --> 00:19:55,166 Goodness. 321 00:19:55,706 --> 00:19:57,565 Hang in there, Mom. 322 00:19:57,976 --> 00:20:00,976 I'll tell you everything when it's sorted out. 323 00:20:10,615 --> 00:20:14,115 What kind of tip are you saying you got? 324 00:20:14,825 --> 00:20:17,726 That you took Kim Yoon Tae's suitcase... 325 00:20:18,126 --> 00:20:20,626 - full of cash. - Can you prove it? 326 00:20:20,626 --> 00:20:23,496 The group of thugs who stole the suitcase... 327 00:20:23,996 --> 00:20:25,595 were just apprehended. 328 00:20:25,996 --> 00:20:28,265 Then ask them about it. 329 00:20:28,265 --> 00:20:29,865 What are you doing here? 330 00:20:30,365 --> 00:20:34,805 The gang says they handed over the suitcase to a middleman. 331 00:20:35,746 --> 00:20:37,916 We traced the middleman, 332 00:20:38,376 --> 00:20:42,345 and believe the suitcase was passed to you in the end. 333 00:20:42,545 --> 00:20:44,886 We also happened to find footage of you... 334 00:20:44,886 --> 00:20:48,456 on the move with a suitcase that looks identical to Kim Yoon Tae's. 335 00:20:50,785 --> 00:20:51,896 So what? 336 00:20:51,896 --> 00:20:53,996 I came to ask to see the suitcase. 337 00:20:53,996 --> 00:20:56,025 No, I refuse. 338 00:20:56,025 --> 00:20:59,736 We even have footage of you entering and leaving... 339 00:20:59,736 --> 00:21:00,966 your Hyunja-dong office with it. 340 00:21:01,966 --> 00:21:04,376 What's inside the suitcase... 341 00:21:04,376 --> 00:21:06,035 Do you have a warrant? 342 00:21:07,876 --> 00:21:10,906 - Of course not. - Hey. 343 00:21:10,906 --> 00:21:15,216 You said yourself that mine "looks identical." 344 00:21:16,015 --> 00:21:17,386 Not "identical." 345 00:21:19,115 --> 00:21:20,515 Without a warrant, 346 00:21:21,656 --> 00:21:23,426 how dare you do this? 347 00:21:40,136 --> 00:21:42,545 It wasn't over with Mom's release? 348 00:21:42,575 --> 00:21:44,176 Get out. 349 00:21:44,176 --> 00:21:46,646 This wouldn't be happening if you'd... 350 00:21:46,646 --> 00:21:48,615 returned the money when I told you to. 351 00:21:48,615 --> 00:21:51,186 You don't know anything. Shut your mouth and leave. 352 00:21:51,186 --> 00:21:52,656 Who is Kim Jung Im? 353 00:21:53,615 --> 00:21:55,785 - Who? - Mom turned Ji Hwan's mom... 354 00:21:55,785 --> 00:21:58,255 into someone called Kim Jung Im. 355 00:21:59,496 --> 00:22:01,525 - Shut your mouth. - What about the merger? 356 00:22:01,525 --> 00:22:04,265 Darn you... Watch it. 357 00:22:04,265 --> 00:22:06,166 If you want me to keep quiet, 358 00:22:06,166 --> 00:22:08,166 - clear my name. - What? 359 00:22:08,166 --> 00:22:10,636 You saw to it that Mom's arrest warrant got denied. 360 00:22:10,865 --> 00:22:12,835 Get me a non-guilty verdict. 361 00:22:14,105 --> 00:22:16,646 Or I'll tell Ji Hwan you drove drunk... 362 00:22:16,845 --> 00:22:19,876 and that you're trying to sell WIDE. 363 00:22:19,876 --> 00:22:22,545 - Nam Tae Hee. - You should be real good to Mom. 364 00:22:22,845 --> 00:22:25,956 There's nothing she isn't doing to save you. 365 00:22:32,156 --> 00:22:33,255 Darn it. 366 00:22:38,466 --> 00:22:42,105 Kim Jung Im is Ms. Yoo's cousin? Is that true? 367 00:22:42,236 --> 00:22:46,105 I can't believe how Ham Sook Jin could do that as a human being. 368 00:22:47,335 --> 00:22:49,976 You were a great help. 369 00:22:50,246 --> 00:22:53,315 You read Sol's exchange diary and felt something was off. 370 00:22:53,515 --> 00:22:55,986 If not, we'd have never found this out. 371 00:22:57,115 --> 00:22:59,315 - What happens now, then? - What? 372 00:22:59,315 --> 00:23:01,656 Can we get them all punished? 373 00:23:01,886 --> 00:23:03,085 I'm not sure. 374 00:23:03,525 --> 00:23:05,956 I don't know what Ji Hwan is thinking. 375 00:23:08,126 --> 00:23:12,196 So the reason your mother was missing for so long... 376 00:23:13,736 --> 00:23:16,535 was because of Ham Sook Jin? 377 00:23:17,736 --> 00:23:20,436 And Tae Hyung caused a drunk-driving accident... 378 00:23:20,835 --> 00:23:23,305 and took a step back to let his mom... 379 00:23:23,305 --> 00:23:25,676 commit all sorts of crimes to clean it up? 380 00:23:26,946 --> 00:23:28,115 Are you all right? 381 00:23:28,115 --> 00:23:31,255 I think I've heard enough for today. 382 00:23:32,055 --> 00:23:33,855 Okay. 383 00:24:01,176 --> 00:24:02,285 No way. 384 00:24:03,815 --> 00:24:05,156 Is this true? 385 00:24:23,666 --> 00:24:24,976 What brings you here? 386 00:24:26,176 --> 00:24:27,876 I resigned as CEO, 387 00:24:27,876 --> 00:24:29,876 but I'm still a shareholder. 388 00:24:30,005 --> 00:24:33,676 Shouldn't you bow politely when you meet a major shareholder? 389 00:24:35,686 --> 00:24:37,216 Come up to my office. 390 00:24:37,216 --> 00:24:39,456 I was going to invite you to tea. 391 00:24:40,156 --> 00:24:41,156 Were you? 392 00:24:41,656 --> 00:24:45,396 You won't have poisoned it. Let's go upstairs, then. 393 00:24:46,696 --> 00:24:47,755 Okay. 394 00:24:48,896 --> 00:24:50,365 Mr. Yang, you're not coming? 395 00:24:53,265 --> 00:24:54,335 Pardon? 396 00:25:06,916 --> 00:25:10,886 I think Mr. Woo is so amazing. 397 00:25:11,186 --> 00:25:14,355 He is. He never asked us to make coffee. 398 00:25:14,355 --> 00:25:18,325 I know. He made coffee himself to serve the ex-CEO. 399 00:25:18,325 --> 00:25:20,126 - Yes. - Exactly. 400 00:25:22,896 --> 00:25:25,565 - Shall we head out for the meeting? - Yes. 401 00:25:31,535 --> 00:25:32,805 What's going on? 402 00:25:41,315 --> 00:25:42,515 You won't drink yours? 403 00:25:43,585 --> 00:25:44,886 No, thanks. 404 00:25:45,285 --> 00:25:48,755 It's freshly brewed and quite nice. Try it, 405 00:25:49,156 --> 00:25:50,426 Park Chul Soo. 406 00:25:55,696 --> 00:25:57,396 Why are you so startled? 407 00:25:58,065 --> 00:26:00,896 That's the name you gave the Taebaek Patrol Division... 408 00:26:01,535 --> 00:26:03,565 before escorting my mom away. 409 00:26:07,876 --> 00:26:10,676 If you leave your name and phone number, 410 00:26:10,676 --> 00:26:12,315 we'll call if it happens again. 411 00:26:13,646 --> 00:26:14,716 Okay. 412 00:26:24,996 --> 00:26:27,996 (Park Chul Soo) 413 00:26:29,496 --> 00:26:31,896 What's this about the Taebaek Patrol Division, 414 00:26:32,396 --> 00:26:34,936 and who are you saying took your mom? 415 00:26:37,305 --> 00:26:38,305 I know... 416 00:26:39,736 --> 00:26:44,505 Mr. Yang did a great lot for you, Ms. Ham, 417 00:26:45,345 --> 00:26:48,386 but never in the world did I dream that he'd have... 418 00:26:48,746 --> 00:26:50,345 written my father's death note. 419 00:26:53,156 --> 00:26:54,456 My father's death note. 420 00:26:56,656 --> 00:26:58,055 Did you write it, Mr. Yang? 421 00:26:59,496 --> 00:27:00,926 Tell me. 422 00:27:01,525 --> 00:27:03,966 The person who wrote my father's death note. 423 00:27:05,065 --> 00:27:07,835 I'm asking if it was you, Mr. Yang. 424 00:27:07,835 --> 00:27:08,906 Woo Ji Hwan. 425 00:27:11,676 --> 00:27:14,176 Is that too tough a question to answer? 426 00:27:14,335 --> 00:27:16,845 Okay, then I'll change it around. 427 00:27:17,976 --> 00:27:20,876 What is your relationship like? 428 00:27:22,486 --> 00:27:24,446 - What? - You and Mr. Yang. 429 00:27:24,916 --> 00:27:26,386 What is your relationship like? 430 00:27:27,386 --> 00:27:28,656 Ms. Ham. 431 00:28:03,755 --> 00:28:06,525 (The Secret House) 432 00:28:06,726 --> 00:28:08,496 I told you to stay out of Tae Hee's life. 433 00:28:08,496 --> 00:28:11,226 Why did you ignore me and let it come to this? 434 00:28:11,226 --> 00:28:14,365 No, it can't be. It can never be. 435 00:28:14,365 --> 00:28:15,406 You can't do that. 436 00:28:15,406 --> 00:28:18,376 Go and tell everything yourself! Get going. 437 00:28:18,376 --> 00:28:21,505 My birth father that you tried so hard to hide. 438 00:28:21,505 --> 00:28:22,646 Is it Mr. Yang? 439 00:28:22,646 --> 00:28:24,146 Why would he go that far? 440 00:28:24,146 --> 00:28:27,345 Mr. Yang can't avoid a sentence. It can't be. 441 00:28:27,345 --> 00:28:29,585 I don't care what the truth is. 442 00:28:29,585 --> 00:28:30,946 I'll never accept it. 31265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.