Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,990 --> 00:00:16,000
Timing and Subtitles brought to you by
The Dark Secret Team @ Viki
2
00:00:46,470 --> 00:00:47,750
A Team in position.
3
00:00:48,390 --> 00:00:49,780
B Team in position.
4
00:00:53,650 --> 00:00:55,430
Sniper in position.
5
00:00:55,430 --> 00:00:58,740
Attention. The hostage's
safety is our first priority.
6
00:00:58,740 --> 00:01:00,890
Do not fire unless it
is the last resort.
7
00:01:00,890 --> 00:01:03,100
- A Team roger.
- B Team roger.
8
00:01:12,900 --> 00:01:16,700
Who exactly was it who'd leaked the word?
Even the reporters are here.
9
00:01:20,670 --> 00:01:21,710
Go.
10
00:01:22,370 --> 00:01:25,350
Help me. Please.
11
00:01:25,350 --> 00:01:27,930
Help me.
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,620
Who is in charge?
13
00:01:31,360 --> 00:01:33,570
Come out. All of you come out.
14
00:01:33,570 --> 00:01:35,560
Captain, I can take out
the target with my shot.
15
00:01:36,190 --> 00:01:38,070
- Who?
- Do not take the risk.
16
00:01:38,070 --> 00:01:39,520
Our top priority is
the hostage's safety.
17
00:01:39,520 --> 00:01:42,310
Captain, I'm confident that the hostage
won't get hurt. Request to proceed.
18
00:01:42,960 --> 00:01:44,390
Deputy,
19
00:01:44,390 --> 00:01:47,330
- do not take the shot.
- Come out.
20
00:01:49,160 --> 00:01:51,470
Don't agitate the target. A and B Teams,
21
00:01:51,470 --> 00:01:54,940
withdraw completely.
Gu Le Jun, this is your last warning.
22
00:01:54,940 --> 00:01:56,520
You don't have permission to shoot.
23
00:02:00,890 --> 00:02:03,400
The hostage was shot.
The hostage was shot.
24
00:02:13,570 --> 00:02:15,790
I must not repeat the same
mistake from two years ago.
25
00:02:15,790 --> 00:02:17,630
Hurry up and come please.
26
00:02:17,630 --> 00:02:20,190
I want to see the minister.
Until the minister appears,
27
00:02:20,190 --> 00:02:22,330
I won't release the hostage.
28
00:02:24,120 --> 00:02:27,170
Gu Le Jun, don't proceed without
an order. Do not take the shot.
29
00:02:27,170 --> 00:02:29,760
The troops will withdraw first.
30
00:02:29,760 --> 00:02:32,700
Withdraw. Withdraw. Did you hear me?
31
00:02:34,330 --> 00:02:36,750
Hey! Hurry up.
Tell the minister to come here!
32
00:02:36,750 --> 00:02:39,420
Did you hear me? Huh?!
33
00:02:50,490 --> 00:02:52,980
"The Masked Lover" - Liu Yu Pin
34
00:03:02,840 --> 00:03:06,630
♫ Shot in the middle of my heart,
severely hit ♫
35
00:03:06,630 --> 00:03:10,520
♫ Unable to guess the probability of life,
if there will be a miracle ♫
36
00:03:10,520 --> 00:03:13,090
♫ Looking back I try to guess,
who lets you occupy ♫
37
00:03:13,090 --> 00:03:15,040
♫ Heartbeat accelerates
and beats non-stop ♫
38
00:03:15,040 --> 00:03:18,240
♫ Is that you? Oh Yeah~ ♫
39
00:03:18,240 --> 00:03:22,110
♫ My sincere heart that's caught by you,
pleasantly surprises me ♫
40
00:03:22,110 --> 00:03:25,990
♫ Fresh and exciting plot,
with special screenings ♫
41
00:03:25,990 --> 00:03:28,670
♫ Subdue all the secrets,
no formalities please ♫
42
00:03:28,670 --> 00:03:30,610
♫ No need to express willingness again ♫
43
00:03:30,610 --> 00:03:34,040
♫ My head is spinning,
spinning and spinning non-stop ♫
44
00:03:34,040 --> 00:03:37,850
♫ The Masked Lover ♫
45
00:03:37,850 --> 00:03:41,790
♫ Run wildly with all your might
so I won't have to wait ♫
46
00:03:41,790 --> 00:03:45,590
♫ The Masked Lover ♫
47
00:03:45,590 --> 00:03:50,490
♫ Hold on tightly to the clues
and don't go away ♫
48
00:03:50,490 --> 00:03:54,360
♫ If I can forever receive
all the courage ♫
49
00:03:54,360 --> 00:03:58,110
♫ Even to the other end of the world,
I will find you ♫
50
00:03:58,110 --> 00:04:01,330
♫ Always pursuing you
who's still in my life ♫
51
00:04:01,330 --> 00:04:04,530
♫ Oh my love~ ♫
52
00:04:18,490 --> 00:04:22,830
The Masked Lover♫ La La My love~ ♫
53
00:04:22,830 --> 00:04:26,820
[Mission 1]
54
00:04:36,680 --> 00:04:38,650
Did the gun shot a while ago scare you?
55
00:04:39,440 --> 00:04:42,370
Was it you who saved me earlier?
56
00:04:43,550 --> 00:04:45,710
Why did you struggle to get
away from the criminal's grasp?
57
00:04:45,710 --> 00:04:47,860
Weren't you afraid of the possibility
of him directly shooting you?
58
00:04:47,860 --> 00:04:50,260
I was really nervous at the time...
59
00:04:50,260 --> 00:04:53,520
So I bit him involuntarily.
60
00:04:54,920 --> 00:04:56,436
In the future when you
encounter a dangerous
61
00:04:56,461 --> 00:04:58,044
situation like this,
don't do such a bold move.
62
00:05:00,010 --> 00:05:02,830
Who would be so unlucky to go
through this situation twice.
63
00:05:07,020 --> 00:05:10,440
Every person deserves to be protected by us,
the one's who are risking our own lives.
64
00:05:15,960 --> 00:05:17,620
Deputy, we are done.
65
00:05:19,530 --> 00:05:20,750
- Captain.
- Captain!
66
00:05:20,750 --> 00:05:22,970
You personally led the
operation this time.
67
00:05:22,970 --> 00:05:25,970
Can you please explain the
emergency procedures?
68
00:05:25,970 --> 00:05:28,800
Everything went according
to our rescue plan.
69
00:05:28,800 --> 00:05:30,530
Everything is within our control.
70
00:05:30,530 --> 00:05:32,250
Originally the police
officers were dismissed,
71
00:05:32,250 --> 00:05:35,320
but later we heard gunshot sounds.
What happened?
72
00:05:38,240 --> 00:05:39,820
Our arrangement to
break down the defense
73
00:05:39,820 --> 00:05:42,020
is based on multiple layers of ploys.
74
00:05:42,020 --> 00:05:46,010
We first withdrew the troop up front
to lower the suspect's guard.
75
00:05:46,010 --> 00:05:47,960
And we ordered the sharpshooter
76
00:05:47,960 --> 00:05:50,760
to injure the suspect by taking
advantage of the opportunity.
77
00:05:50,760 --> 00:05:54,280
Everything has been carefully
planned in secret.
78
00:05:54,280 --> 00:05:56,770
You worked hard. Everyone worked hard.
79
00:05:56,770 --> 00:05:58,420
- Captain.
- Captain, captain.
80
00:05:58,420 --> 00:06:00,090
Could you please provide
more clarifications?
81
00:06:00,090 --> 00:06:02,040
You...
82
00:06:02,040 --> 00:06:04,680
disobeyed the order again.
What are you going to do?
83
00:06:04,680 --> 00:06:06,030
Could I ask you a question?
84
00:06:06,030 --> 00:06:07,190
Excuse me.
85
00:06:07,190 --> 00:06:08,260
You...
86
00:06:13,540 --> 00:06:14,830
Good morning, President.
87
00:06:14,830 --> 00:06:16,970
President. We've encountered
a problem at Hei Biao.
88
00:06:16,970 --> 00:06:18,830
We caught his subordinate
who is a snitch.
89
00:06:18,830 --> 00:06:21,430
I knew this person's
management was problematic.
90
00:06:21,430 --> 00:06:24,030
I absolutely cannot allow anyone to
create trouble within our group.
91
00:06:24,030 --> 00:06:26,050
- Take me over there.
- Yes.
92
00:06:33,780 --> 00:06:37,420
Gu Le Jun, in this team, we stress
following the order who was given.
93
00:06:37,420 --> 00:06:40,200
You repeatedly disobeyed orders.
94
00:06:40,200 --> 00:06:42,590
Do you really want to keep being a cop?
95
00:06:42,590 --> 00:06:46,070
Captain, if the order is right,
of course I will obey.
96
00:06:46,070 --> 00:06:48,060
What nonsense are you talking about?!
97
00:06:48,060 --> 00:06:50,610
Are you saying that my
instruction was wrong?
98
00:06:51,410 --> 00:06:53,840
Captain, do you remember
more than two years ago
99
00:06:53,840 --> 00:06:56,490
the case of the kidnapped
high school boy?
100
00:06:56,490 --> 00:06:59,520
At that time, I had the confidence
that I could rescue him safely.
101
00:06:59,520 --> 00:07:01,560
It was because I followed your order
102
00:07:01,560 --> 00:07:04,230
and missed the opportunity
that led to his death.
103
00:07:04,230 --> 00:07:07,820
Since then, I told myself that I will not
allow the same situation to happen again.
104
00:07:07,820 --> 00:07:09,690
It's just wrong to engage
without permission.
105
00:07:10,720 --> 00:07:12,160
I have the responsibility
106
00:07:12,160 --> 00:07:14,700
of keeping the hostage and
every team member safe.
107
00:07:14,700 --> 00:07:17,410
Furthermore, there were so many media
reporters present at the scene.
108
00:07:17,410 --> 00:07:18,907
They were watching
intently at everything.
109
00:07:18,932 --> 00:07:20,600
We couldn't afford any error.
Do you understand that?
110
00:07:20,600 --> 00:07:20,624
The situation at that
moment alerted me that
We couldn't afford any error.
Do you understand that?
111
00:07:20,624 --> 00:07:22,290
The situation at that
moment alerted me that
112
00:07:22,290 --> 00:07:23,990
when the suspect saw
the police withdraw,
113
00:07:23,990 --> 00:07:26,640
he lowered his guard for two second, and the
hostage attempted to break free from him.
114
00:07:26,640 --> 00:07:28,860
The suspect could easily have
taken a shot at the hostage.
115
00:07:35,170 --> 00:07:36,440
It was my assessment that open fire
116
00:07:36,440 --> 00:07:39,730
was the last resort of the rescue mission.
I had no choice but to act, Captain.
117
00:07:39,730 --> 00:07:42,030
What if you missed?
Do you know it would cause all of us
118
00:07:42,030 --> 00:07:43,530
to bear the consequences
of your mistake?
119
00:07:43,530 --> 00:07:45,900
I was 100% certain and
that's why I took the shot.
120
00:07:45,900 --> 00:07:48,740
I don't care if you were certain.
Listen carefully.
121
00:07:48,740 --> 00:07:52,060
In this squad, you must follow
every order without exception.
122
00:07:52,060 --> 00:07:54,230
If you make a mistake again,
you can make your living on your own.
123
00:07:57,930 --> 00:07:59,630
Does the Captain have
any other instruction?
124
00:07:59,630 --> 00:08:01,270
Get out, get out!
125
00:08:01,270 --> 00:08:02,310
Yes, sir.
126
00:08:10,000 --> 00:08:13,600
It seems that the level of Captain's furor
is at the level of a nuclear explosion.
127
00:08:13,600 --> 00:08:14,800
How would you know?
128
00:08:14,800 --> 00:08:18,800
Clean yourself. You got
spittle all over your face.
129
00:08:18,800 --> 00:08:21,000
You know how loud the Captain can get.
130
00:08:21,000 --> 00:08:23,400
Even the building next door can feel it.
131
00:08:23,400 --> 00:08:25,800
In my eyes, you are the only one
with the talent on this squad
132
00:08:25,800 --> 00:08:28,400
to make him erupt like a volcano.
133
00:08:28,400 --> 00:08:30,600
I try to be thoughtful to
give him an outlet for release,
134
00:08:30,625 --> 00:08:32,800
so that he won't
suffer from depression.
135
00:08:32,800 --> 00:08:35,800
I mean, Le Jun, you will be nagged
whether you take the shot or not.
136
00:08:35,800 --> 00:08:39,800
It would make more sense to complete
your mission as you're told.
137
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
I am not you.
138
00:08:41,400 --> 00:08:43,600
Eh, I really mean it.
139
00:08:43,600 --> 00:08:45,500
Don't regret it.
140
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
Who is it? Why are you
being so secretive?
141
00:08:49,600 --> 00:08:51,400
Go to do your work.
142
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
You must be dating in secret.
143
00:08:59,400 --> 00:09:01,000
Ah Gou, talk.
144
00:09:01,000 --> 00:09:04,700
Le Jun, I'm in trouble.
I think they've found me.
145
00:09:05,600 --> 00:09:07,800
Ah Gou, don't panic.
Tell me exactly where you are.
146
00:09:07,800 --> 00:09:10,100
P-P-Pier 11.
147
00:09:11,200 --> 00:09:13,800
Ah Gou? Ah Gou!
148
00:09:30,800 --> 00:09:34,000
The rat who gnaws at the bag has
already gotten right next to you.
149
00:09:34,000 --> 00:09:36,400
Yet you don't know anything.
150
00:09:36,400 --> 00:09:41,300
President, please forgive me.
Please forgive me, please forgive me.
151
00:09:55,300 --> 00:09:58,500
Why? Are you reluctant?
152
00:10:01,400 --> 00:10:04,228
I will put this on your account.
After I've taken care of the snitch,
153
00:10:04,253 --> 00:10:07,000
I will then settle with you.
154
00:10:07,000 --> 00:10:09,800
Thank you, General Manager.
Thank you, General Manager.
155
00:10:10,610 --> 00:10:13,441
Watch him here. Wait for my
return to settle his account.
156
00:10:13,453 --> 00:10:14,400
Yes.
157
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
Bring out Ah Gou.
158
00:10:18,800 --> 00:10:21,500
Get up. Go.
159
00:10:37,000 --> 00:10:39,800
I think you are stunned,
that's why you can't talk.
160
00:10:41,000 --> 00:10:44,700
Then you should soak yourself
in the water to calm down.
161
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I really don't know anything.
162
00:10:48,000 --> 00:10:50,800
- You got the wrong person. Don't...
- Get in.
163
00:10:50,800 --> 00:10:55,000
I'm going to ask you one more time.
Who sent you here?
164
00:10:56,200 --> 00:10:57,900
I don't know.
165
00:10:59,500 --> 00:11:01,200
You think I can't find out
if you don't tell me?
166
00:11:02,000 --> 00:11:04,600
Find his mobile phone.
Let's see his contacts.
167
00:11:04,600 --> 00:11:06,800
No!
168
00:11:17,000 --> 00:11:19,500
President! Behind you!
169
00:11:33,600 --> 00:11:35,400
He's your man?
170
00:11:35,400 --> 00:11:37,300
Now that you're aware,
why aren't you letting him go?
171
00:11:41,000 --> 00:11:42,900
What if I won't?
172
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
Then I'll forcibly take him away.
173
00:11:46,000 --> 00:11:49,900
Fine, I'll let him go.
Reveal your face first.
174
00:12:41,200 --> 00:12:43,600
Hurry and leave, Ah Gou!
175
00:12:43,600 --> 00:12:46,300
Hurry and leave!
176
00:13:03,000 --> 00:13:04,200
Ah Gou!
177
00:13:13,800 --> 00:13:15,600
Help!
178
00:13:30,200 --> 00:13:32,400
President. The police is here!
179
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
Retreat first.
180
00:13:37,400 --> 00:13:40,050
Go and carry the others.
181
00:13:48,800 --> 00:13:50,900
Ah Gou! Ah Gou!
182
00:13:56,400 --> 00:13:57,700
Ah Gou!
183
00:14:02,400 --> 00:14:04,800
Ah Gou, wake up!
184
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
Wake up!
185
00:14:12,600 --> 00:14:16,700
Hey! I'm right here.
186
00:14:16,700 --> 00:14:17,800
There isn't anyone
following you, right?
187
00:14:17,800 --> 00:14:19,000
No, there isn't.
188
00:14:20,200 --> 00:14:22,200
- I'll bring you to the hospital.
- No need.
189
00:14:22,200 --> 00:14:24,800
Here, the information you wanted.
190
00:14:24,800 --> 00:14:31,000
What's with that face? Help me apply for just
a little citizen informant fee this time.
191
00:14:31,000 --> 00:14:34,400
My daughter is attending primary school.
I need to pay her tuition.
192
00:14:34,400 --> 00:14:37,000
Let's go. Treat me to a drink.
193
00:14:37,000 --> 00:14:37,688
A beer.
194
00:14:37,700 --> 00:14:39,800
You need to have some medicine
at the hospital instead.
195
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
Wake up!
196
00:14:41,800 --> 00:14:44,200
We still have to go for a beer. Get up!
197
00:14:46,300 --> 00:14:49,400
We still have to attend your daughter's
graduation together, did you forget?
198
00:14:49,410 --> 00:14:51,240
Hurry and get up!
199
00:14:57,800 --> 00:14:59,200
Ah Gou.
200
00:14:59,200 --> 00:15:04,400
♬ Happy Birthday to Le Jun... ♬
201
00:15:04,400 --> 00:15:08,800
♬ Happy Birthday to Ah Gou... ♬
202
00:15:08,800 --> 00:15:16,000
- ♬ Wishing us a Happy Birthday... ♬
- ♬ Wishing us a Happy Birthday... ♬
203
00:15:16,000 --> 00:15:20,400
After completing the Hei Biao this time,
I'd like to stop.
204
00:15:20,400 --> 00:15:24,600
I wish to give my daughter a stable life.
205
00:15:26,000 --> 00:15:28,800
As your brother, I'll always support you.
206
00:15:29,590 --> 00:15:31,420
- Blow the candle.
- Blow the candle.
207
00:15:33,180 --> 00:15:35,980
This is my birthday wish! Get up!
208
00:15:37,200 --> 00:15:38,800
Get up!
209
00:16:16,800 --> 00:16:22,000
President. Have you injured yourself?
Do you need to go to the hospital?
210
00:16:22,000 --> 00:16:25,900
No need to go to the hospital for a small injury
like this. Bring me some ointment.
211
00:16:25,900 --> 00:16:27,400
Yes.
212
00:16:35,200 --> 00:16:40,000
President, that Hei Biao deal was
foiled by that citizen informant.
213
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
You don't need to say so, I'm aware.
214
00:16:46,600 --> 00:16:48,800
I will get everything back.
215
00:16:48,800 --> 00:16:50,900
Including the person who saved him.
216
00:16:51,800 --> 00:16:54,500
Go and investigate who
exactly that person is.
217
00:16:55,600 --> 00:16:56,900
Yes.
218
00:17:14,600 --> 00:17:16,200
Little girl...
219
00:17:19,400 --> 00:17:22,200
I'm your dad Ah Gou's friend.
220
00:17:34,600 --> 00:17:35,700
Little Sister.
221
00:17:36,600 --> 00:17:38,100
This...
222
00:17:39,200 --> 00:17:43,000
here. Give this to your mother.
223
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
Uncle...
224
00:17:52,000 --> 00:17:55,700
Uncle was unable to protect your father.
225
00:17:58,000 --> 00:17:59,400
I'm sorry.
226
00:18:02,400 --> 00:18:03,700
I'm sorry.
227
00:18:06,810 --> 00:18:08,110
Don't worry.
228
00:18:09,200 --> 00:18:12,100
I will definitely get
justice for your dad, okay?
229
00:18:20,500 --> 00:18:23,200
Hey! What's wrong?
230
00:18:23,200 --> 00:18:24,000
Why are you like this?
231
00:18:34,800 --> 00:18:37,900
- Wu Ping An?!
- I'll arrest her.
232
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
You got me here for questioning
but you don't have any evidence.
233
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
Are you kidding me?
234
00:18:47,400 --> 00:18:49,400
We'll expose evidence later.
235
00:18:49,400 --> 00:18:53,400
The witness is in our police force.
236
00:18:53,400 --> 00:18:54,800
He will be a witness.
237
00:18:54,800 --> 00:18:56,800
Police force?
238
00:18:57,800 --> 00:19:01,200
This world is full of police
officers who want to arrest me.
239
00:19:01,200 --> 00:19:05,200
Playing this trick and wanting this
witness to testify against my offense,
240
00:19:05,200 --> 00:19:10,100
when it's revealed, wouldn't it sound
like the police is trying to frame me?
241
00:19:11,800 --> 00:19:16,000
Moreover, I have provided
my alibi to you.
242
00:19:16,000 --> 00:19:21,400
This morning, I was in Taichung on a
business trip. It is an ironclad truth.
243
00:19:21,400 --> 00:19:25,400
The surveillance cameras in
the hotel can testify to it.
244
00:19:25,400 --> 00:19:27,800
She's lying! She's lying! She is lying!
245
00:19:27,800 --> 00:19:31,700
What surveillance cameras?! They are all fake.
She created the perfect plan.
246
00:19:32,700 --> 00:19:36,400
Even if that's the case here, we actually
don't have sufficient evidence against her.
247
00:19:36,400 --> 00:19:41,200
At the moment, we only have your testimony
Le Jun, we can't get her on this one.
248
00:19:47,700 --> 00:19:51,000
How about that? Can I leave now?
249
00:19:51,000 --> 00:19:55,100
- Why is she not out yet?
- How long has it been?
250
00:19:55,100 --> 00:19:57,000
President is here.
251
00:19:57,000 --> 00:19:58,900
President!
252
00:20:00,020 --> 00:20:01,930
Get in the car!
253
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
Let go of me! I need
to arrest that woman!
254
00:20:10,600 --> 00:20:13,800
Based on what evidence will you
arrest her? Come back with me.
255
00:20:13,800 --> 00:20:15,900
I don't care!
256
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
Don't go!
257
00:20:25,400 --> 00:20:27,000
Don't go!
258
00:20:34,600 --> 00:20:36,400
Don't go!
259
00:20:46,600 --> 00:20:48,840
You don't have the authority
to investigate Wu Ping An.
260
00:20:48,865 --> 00:20:51,000
The 8th Investigation Corps
just called a moment ago.
261
00:20:51,024 --> 00:20:54,000
So what? She killed Ah Gou.
262
00:20:54,000 --> 00:20:56,100
I want her to be punished
by the justice system.
263
00:20:57,000 --> 00:21:00,200
Gu Le Jun, can you calm
down and listen to me?
264
00:21:00,200 --> 00:21:03,000
Wu Ping An is the target of
the 8th Investigation Corps.
265
00:21:03,000 --> 00:21:06,400
Your thoughtless action to arrest
her has already alerted her.
266
00:21:06,400 --> 00:21:08,000
The 8th Investigation Corps
is fuming right now.
267
00:21:08,000 --> 00:21:10,116
Fuming? They should be fuming.
We should not allow
268
00:21:10,141 --> 00:21:11,900
people like her to
escape from the justice.
269
00:21:11,924 --> 00:21:14,506
Fine! Even if she should
be arrested, that's the
270
00:21:14,531 --> 00:21:16,900
8th Investigation Corps' business, not yours.
271
00:21:18,700 --> 00:21:19,943
Okay, Captain. If so, I will transfer.
272
00:21:19,968 --> 00:21:21,513
Once I've transferred to
the 8th Investigation Corps,
273
00:21:21,538 --> 00:21:23,924
in the future, all affairs about
Wu Ping An will be my business.
274
00:21:25,400 --> 00:21:29,200
I know you're in a bad mood.
I don't blame you.
275
00:21:29,200 --> 00:21:31,800
How about you go home
and have a rest first?
276
00:21:31,800 --> 00:21:34,800
Captain, I am serious. I want to be
transferred to the 8th Investigation Corps.
277
00:21:34,800 --> 00:21:36,855
Transfer to the
8th Investigation Corps?
278
00:21:36,880 --> 00:21:39,000
What about Hei Biao?
Are you just going to ditch him?
279
00:21:39,000 --> 00:21:43,600
Can you quit in the middle of a task?
This is not your working style, Gu Le Jun!
280
00:21:43,600 --> 00:21:44,972
Hei Biao is also a part
of Wu Ping An's gang.
281
00:21:44,997 --> 00:21:46,400
We will have to deal with
Wu Ping An sooner or later.
282
00:21:46,424 --> 00:21:49,000
We will do what the
superior asks us to do.
283
00:21:49,000 --> 00:21:53,400
Division of labor and obey the order.
You should just remember these.
284
00:21:53,400 --> 00:21:55,600
Your request to be
transferred is denied.
285
00:22:01,000 --> 00:22:06,200
Fine. If that's the case,
I'll just resign. Is that okay?
286
00:22:15,800 --> 00:22:18,600
Miss, you're by yourself?
287
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
Otherwise, can you see any other person?
288
00:22:21,600 --> 00:22:24,600
No. I am Jing Fan.
Let's get to know each other.
289
00:22:24,600 --> 00:22:26,400
Do you always pick up girls like this?
290
00:22:27,400 --> 00:22:29,182
I don't do that often,
but when I see someone so
291
00:22:29,207 --> 00:22:31,000
pretty like you, I have to
come to get acquainted.
292
00:22:31,000 --> 00:22:32,900
Zhuang Jing Fan!
293
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Excuse me.
294
00:22:35,800 --> 00:22:38,000
- Sorry.
- What the heck...
295
00:22:38,000 --> 00:22:40,400
Sorry, sorry.
296
00:22:40,400 --> 00:22:42,600
Hey, what are you doing?
297
00:22:47,000 --> 00:22:48,900
Don't run!
298
00:22:57,000 --> 00:22:58,800
Oh my... what!
299
00:23:04,800 --> 00:23:08,000
Brat! Not paying the money you owed. Are you
trying to pay off your debt with your life?
300
00:23:08,000 --> 00:23:11,400
Brother, you misunderstood. My
life isn't worth that much.
301
00:23:11,400 --> 00:23:14,400
You can ask Sir Tsai. I said that
I will pay off my debt tomorrow.
302
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
- This is the third time you said this.
- That's not true.
303
00:23:16,400 --> 00:23:18,200
Never mind his words.
Let's beat him up first.
304
00:23:25,000 --> 00:23:26,280
Brother Gu, Brother Gu.
305
00:23:26,300 --> 00:23:29,200
Help me, help me. Get them.
306
00:23:31,000 --> 00:23:34,200
Promise to do me a favor. Otherwise you
can take care of these two yourself.
307
00:23:35,200 --> 00:23:38,000
Brother Gu, you must be joking. What
is there for me to help you with?
308
00:23:38,000 --> 00:23:40,100
Let's deal with this first.
309
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
Wait a moment.
310
00:23:44,000 --> 00:23:47,900
Brother, I'll help you. Please. Go, go!
311
00:24:08,400 --> 00:24:12,200
Here is the information about
Wu Ping An and Yi Qing Group.
312
00:24:14,000 --> 00:24:19,800
Even though I am well informed,
I don't want to stir up troubles.
313
00:24:19,800 --> 00:24:24,500
You... must guarantee that this won't
get traced back to me, Zhuang Jing Fan.
314
00:24:24,500 --> 00:24:27,038
I guarantee this matter has
nothing to do with you, okay?
315
00:24:27,050 --> 00:24:27,900
Okay.
316
00:24:35,600 --> 00:24:38,300
What an ill-fated relationship!
317
00:24:38,300 --> 00:24:40,400
Ill-fated relationship between who?
318
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
You and me. Otherwise would
it be you and Wu Ping An?
319
00:24:45,000 --> 00:24:48,500
There is only hatred
between us, not fate.
320
00:25:09,200 --> 00:25:10,400
Mom.
321
00:25:10,400 --> 00:25:13,000
- You're going out this early?
- Yes.
322
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
I can do it myself.
323
00:25:15,000 --> 00:25:17,800
Didn't you injure yourself recently?
Come on.
324
00:25:19,610 --> 00:25:24,690
Your stature is different now. You don't need
to be personally involved in everything.
325
00:25:24,700 --> 00:25:26,400
It's not as quiet lately.
326
00:25:26,400 --> 00:25:30,600
Personally involved...
it's better to get things done.
327
00:25:32,100 --> 00:25:35,600
In a few days, you will have
to negotiate with Boss Rong.
328
00:25:35,600 --> 00:25:39,500
About the vacation resort,
they are determined to get it.
329
00:25:40,300 --> 00:25:45,000
This Rong Fu Xiong will do
everything to get what he wants.
330
00:25:45,000 --> 00:25:48,900
You are competing with him on this job.
I'm worrying...
331
00:25:55,400 --> 00:25:59,000
When did I ever fail and make you worry?
332
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
I know you are strong.
333
00:26:03,400 --> 00:26:07,500
But still, be cautious.
Don't make me worry.
334
00:26:10,220 --> 00:26:11,760
Don't worry.
335
00:26:11,800 --> 00:26:17,200
Since I took over the position at age 23,
when did I ever do anything to worry you?
336
00:26:17,200 --> 00:26:20,600
Okay, okay. Aren't you leaving?
Hurry and go.
337
00:26:22,000 --> 00:26:24,600
- I'll get going.
- Huh, be careful.
338
00:26:31,400 --> 00:26:33,600
Okay. I know that place. See you later.
339
00:26:33,600 --> 00:26:35,200
President, good morning!
340
00:26:35,200 --> 00:26:38,200
About the case at the pier yesterday,
the cops will definitely monitor us.
341
00:26:38,200 --> 00:26:39,615
Tell everyone not to run around if
they don't have any task to work on.
342
00:26:39,610 --> 00:26:41,400
Ask them to stay in the office
and wait for Tian Xin's return.
343
00:26:41,400 --> 00:26:41,424
Yes, president.
Ask them to stay in the office
and wait for Tian Xin's return.
344
00:26:41,424 --> 00:26:43,200
Yes, president.
345
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
Don't follow me today. I have
private matters to deal with.
346
00:26:45,200 --> 00:26:47,300
Xiao Hsu, the key.
347
00:27:17,300 --> 00:27:21,000
Big Bad Wolf here,
if you hear this, please reply.
348
00:27:21,000 --> 00:27:23,600
Little Lamb has good news to
report to the Big Bad Wolf.
349
00:27:23,600 --> 00:27:26,600
Big Sister, I will go for an
interview later on today!
350
00:27:26,600 --> 00:27:28,400
Really?
351
00:27:28,400 --> 00:27:32,000
That's great. You are finally making
some progress towards your dream.
352
00:27:32,000 --> 00:27:34,300
I'm nervous. I am so
afraid of messing it up.
353
00:27:34,300 --> 00:27:37,700
After all, you've sacrificed your own
dream to let me have this opportunity.
354
00:27:37,700 --> 00:27:39,600
I forbid you from saying that.
355
00:27:39,600 --> 00:27:41,806
If you have a dream, you should chase it.
356
00:27:41,818 --> 00:27:43,800
That way, you'll live life
without any regrets.
357
00:27:43,800 --> 00:27:48,500
I believe you can do well. Fighting!
358
00:27:50,150 --> 00:27:54,780
Xiao Jing? I let her
join an education tour.
359
00:28:00,430 --> 00:28:04,130
Little Lamb, I have something to take
care of. Let's chat another day.
360
00:28:06,200 --> 00:28:09,600
Why are you looking for me?
Didn't I already—
361
00:28:53,500 --> 00:29:02,000
Timing and Subtitles brought to you
by The Dark Secret Team @ Viki
362
00:29:09,000 --> 00:29:10,400
Madam.
363
00:29:11,500 --> 00:29:15,200
As for Ping An, other
than her physical injury,
364
00:29:15,200 --> 00:29:17,800
- there is also...
- What else is there?
365
00:29:19,800 --> 00:29:22,800
She suffered severe brain trauma.
366
00:29:22,800 --> 00:29:26,100
Right now her CS (Coma Scale) is only 3.
367
00:29:28,200 --> 00:29:30,400
What you're saying is...
368
00:29:31,400 --> 00:29:36,800
There is a high possibility that she'll
remain in a vegetative state, or brain dead.
369
00:29:58,600 --> 00:30:00,700
Director Ho,
370
00:30:00,700 --> 00:30:03,407
use all the available medical resources.
If not available
371
00:30:03,432 --> 00:30:05,600
here domestically,
then make overseas contacts.
372
00:30:06,600 --> 00:30:10,800
No matter how critical
Ping An's condition is,
373
00:30:11,750 --> 00:30:15,770
I want you to pull her back
from the Gates of Hades.
374
00:30:17,000 --> 00:30:19,400
I'll do my best.
375
00:30:25,800 --> 00:30:31,400
Ping An is now unconscious, but the company's
matters cannot pause even for a second.
376
00:30:32,200 --> 00:30:34,400
How should I deal with it?
377
00:30:44,200 --> 00:30:48,190
I heard the news that your Ping
An got involved in an accident.
378
00:30:48,190 --> 00:30:50,590
Her condition seems very serious.
379
00:30:50,590 --> 00:30:55,060
Does that mean that the meeting in
three days needs to be canceled?
380
00:31:00,700 --> 00:31:05,000
There's no need for a cancellation.
The meeting will take place as scheduled.
381
00:31:06,400 --> 00:31:09,600
Ping An just got
involved in an accident.
382
00:31:09,600 --> 00:31:12,337
The other side has already
received news about it?
383
00:31:12,362 --> 00:31:14,900
How could the timing
be so coincidental?
384
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
- Xiao Zhi?
- Yes.
385
00:31:24,000 --> 00:31:29,800
I want you to secretly investigate whom
the President planned to meet in private.
386
00:31:29,800 --> 00:31:33,200
Do not alert anyone in
the company, understand?
387
00:31:33,200 --> 00:31:34,390
Understood.
388
00:31:34,400 --> 00:31:36,844
How dare they touch the
boss of our Yi Qing Group!
389
00:31:36,869 --> 00:31:39,024
I will guarantee the
collection of this debt.
390
00:31:40,200 --> 00:31:41,500
Yes.
391
00:31:51,000 --> 00:31:55,600
The company cannot go on without
a leader. Looks like...
392
00:31:57,200 --> 00:31:59,700
I can only do this.
393
00:32:06,200 --> 00:32:10,200
Everyone in any age has their
own expectation about home.
394
00:32:10,200 --> 00:32:14,200
Home is like a shelter with love,
not just a cold building.
395
00:32:14,200 --> 00:32:17,100
Home is the first place
you want to go back to
396
00:32:17,140 --> 00:32:19,160
whenever you're happy or sad.
397
00:32:19,160 --> 00:32:23,040
Therefore, my design is
based on a concept of ways.
398
00:32:24,340 --> 00:32:25,810
Angle Lin,
399
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
I really like your design.
400
00:32:28,600 --> 00:32:31,100
It's touching, and it's thoughtful.
401
00:32:31,100 --> 00:32:33,000
We'd love to have your
style in our team.
402
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
If you'd like, you'll be the
first Asian face in my studio.
403
00:32:36,000 --> 00:32:38,600
You've made a great choice.
I won't let you down.
404
00:32:38,600 --> 00:32:41,200
Well, let's talk about
how you can start.
405
00:32:41,200 --> 00:32:43,692
Are you sure you can only
start next month? I mean,
406
00:32:43,717 --> 00:32:45,800
I wish you could start
a little bit earlier.
407
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
[Mom]
408
00:32:53,800 --> 00:32:55,600
So fast? Hey...
409
00:32:55,600 --> 00:32:57,400
Wu Ping Fan.
410
00:32:58,400 --> 00:33:00,200
Sorry.
411
00:33:01,600 --> 00:33:03,400
Ping Fan, it's me.
412
00:33:03,400 --> 00:33:04,800
Mom...
413
00:33:04,800 --> 00:33:06,100
Mom?
414
00:33:13,100 --> 00:33:15,180
I want you to come back immediately.
415
00:33:15,200 --> 00:33:18,000
What? Me... go back?
416
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
Yes. Come back. I want you
to come back tomorrow.
417
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Tomorrow?!
418
00:33:24,000 --> 00:33:28,600
Uncle Hua will handle the issue of your
airline ticket. Don't ask any more questions.
419
00:33:28,600 --> 00:33:33,800
Also, don't tell anyone you're coming back,
including your Big Sister.
420
00:33:33,800 --> 00:33:36,006
When you're back and at
the airport, I'll have
421
00:33:36,031 --> 00:33:38,400
further instructions for
you on what you should do.
422
00:33:56,730 --> 00:33:59,890
I've called your beloved
Younger Sister back.
423
00:34:03,800 --> 00:34:05,300
Ping An.
424
00:34:06,600 --> 00:34:08,700
Will you blame me?
425
00:34:11,600 --> 00:34:15,000
Your mom wants you to go back to Taiwan?
426
00:34:16,700 --> 00:34:19,400
My mom wants me to go back,
and she called me personally.
427
00:34:19,400 --> 00:34:22,600
Yes, and she told you
not to tell anyone.
428
00:34:22,600 --> 00:34:24,400
For sure, something is up.
429
00:34:24,400 --> 00:34:26,691
Most importantly, the mom who hasn't been
430
00:34:26,703 --> 00:34:29,400
contacting you,
suddenly tells you to go Taiwan
431
00:34:29,400 --> 00:34:33,000
this is such an unbelievably
curious situation.
432
00:34:33,000 --> 00:34:34,800
Let me tell you,
you're going to be sold off.
433
00:34:34,800 --> 00:34:40,300
That doesn't matter. I don't care at all
about the reason why I'm being called back.
434
00:34:40,300 --> 00:34:42,400
The most important thing to me is...
435
00:34:42,400 --> 00:34:45,800
that my mom wants me to go back!
I am going back! I am going back home!
436
00:34:45,800 --> 00:34:49,800
Okay, even if you're not going
to be sold off, alright.
437
00:34:49,800 --> 00:34:52,600
Did you forget what you came here to do?
438
00:34:52,600 --> 00:34:54,200
Came to do what?
439
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
Haven't you always wanted
to work with Andy?
440
00:34:56,200 --> 00:34:57,200
Yes, I have.
441
00:34:57,200 --> 00:34:59,284
If you're going back to Taiwan,
aren't you letting go of your dream?
442
00:34:59,309 --> 00:35:01,200
Of this great opportunity?
This great opportunity?
443
00:35:01,200 --> 00:35:05,000
Hey, don't get nervous. I didn't
say I was going to let go of it.
444
00:35:05,000 --> 00:35:07,800
Besides, there's still one month
until the official transfer.
445
00:35:07,800 --> 00:35:11,600
Just happened to have an
empty time slot to go back.
446
00:35:11,600 --> 00:35:15,400
Wu Ping Fan, did you say
one month until transfer?
447
00:35:15,400 --> 00:35:19,300
- So you mean...
- Yes...
448
00:35:20,600 --> 00:35:21,800
They offered you to join?
449
00:35:21,800 --> 00:35:25,900
Of course! I, Wu Ping Fan am the
person people fight to get.
450
00:35:36,800 --> 00:35:41,000
Le Jun, Wu Ping An encountered enemies a few
days ago. The news had spread everywhere.
451
00:35:41,000 --> 00:35:44,400
Some say Wu Ping An died from a car
crash a few days back... Half dead.
452
00:35:44,400 --> 00:35:47,080
Some also say she purposely
leaked out the rumor,
453
00:35:47,105 --> 00:35:49,600
to hide from her enemies,
and some controversy.
454
00:35:49,600 --> 00:35:51,767
What I am sure is that the
Wu family is about to split.
455
00:35:51,767 --> 00:35:55,300
The second in command, Zhao Tian Xing,
may succeed to take charge.
456
00:36:05,900 --> 00:36:07,800
Hey... Oh!
457
00:36:07,800 --> 00:36:11,400
Mi Qi, I probably won't be discovered
being covered up like this, right?
458
00:36:11,400 --> 00:36:13,600
What if someone calls the police
seeing me covered up like this?
459
00:36:13,600 --> 00:36:18,000
Well there's no way out. Your mom made it
clear to meet at my dad's hospital, right?
460
00:36:18,000 --> 00:36:22,400
And you can't be recognized by anyone so I
have no choice but to cover you up like that.
461
00:36:22,400 --> 00:36:26,400
Who am I? I must fulfill my command.
462
00:36:26,400 --> 00:36:29,000
With you saying it like that,
it should be okay.
463
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
From what I can see,
from here to the entrance,
464
00:36:32,000 --> 00:36:36,400
the distance is about 120 meters.
Based on my walking pace,
465
00:36:36,400 --> 00:36:38,800
it should take one minute.
466
00:36:40,200 --> 00:36:44,000
If I can get through the period,
cross the main hall, and get on the elevator,
467
00:36:44,000 --> 00:36:47,200
everything should be fine.
468
00:36:49,400 --> 00:36:51,000
You'll be recognized, please!
469
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Hurry and go. Don't make
your mom wait for too long.
470
00:36:54,000 --> 00:36:57,600
Since your mom made it very clear
that only you can go in alone,
471
00:36:57,600 --> 00:37:01,500
I'll be occupying myself
bringing your luggage home.
472
00:37:01,500 --> 00:37:03,900
- Hurry and go in.
- Bye.
473
00:37:13,000 --> 00:37:16,600
Zhuang Jing Fan, are your news accurate?
474
00:37:16,600 --> 00:37:19,098
I've already asked inside,
and they said there's
475
00:37:19,123 --> 00:37:21,500
no one named Wu Ping An
hospitalized in the database.
476
00:37:22,600 --> 00:37:26,100
No matter what, give me the accurate address.
I want to go look for her directly.
477
00:37:33,600 --> 00:37:35,400
Hey, Miss!
478
00:37:37,000 --> 00:37:39,900
- That hurts!
- I apologize.
479
00:37:52,400 --> 00:37:58,800
♫ I'm burning silently and
taciturnly in my dreams ♫
480
00:37:58,800 --> 00:38:05,000
♫ Like the morning stars, after being swept over
by the rainstorms, they shine more brightly ♫
481
00:38:05,000 --> 00:38:09,000
♫ The Masked Lover ♫
482
00:38:09,000 --> 00:38:12,800
♫ Run wildly with all your might
so I won't have to wait ♫
483
00:38:12,800 --> 00:38:16,800
♫ The Masked Lover ♫
484
00:38:16,800 --> 00:38:21,300
♫ Hold on tightly to the clues
and don't go away ♫
485
00:38:22,000 --> 00:38:23,300
Miss!
486
00:38:25,400 --> 00:38:28,200
- That hurts!
- I apologize.
487
00:38:33,600 --> 00:38:39,600
♫ I'm burning silently and
taciturnly in my dreams ♫
488
00:38:39,600 --> 00:38:43,200
♫ Like the morning stars, after being swept over
by the rainstorms, they shine more brightly ♫
489
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
I'm sorry.
490
00:38:47,800 --> 00:38:50,100
Hey Miss! Your—
491
00:39:03,590 --> 00:39:05,410
Hello? Did you find it?
492
00:39:08,600 --> 00:39:10,000
Madam.
493
00:39:10,000 --> 00:39:13,400
Later I will have a guest.
Just let her in directly—
494
00:39:17,200 --> 00:39:20,000
I've waited a long time for you.
Hurry and come in.
495
00:39:27,990 --> 00:39:29,000
Without my permission,
496
00:39:29,300 --> 00:39:30,590
no one is allowed to come in.
497
00:39:30,590 --> 00:39:32,540
Yes, Madam.
498
00:39:48,640 --> 00:39:50,230
Mom.
499
00:39:50,880 --> 00:39:52,700
I'm back.
500
00:39:53,900 --> 00:39:58,340
The reason why I called you back is because
there is something you need to help me with.
501
00:39:59,330 --> 00:40:02,530
Help? Me?
502
00:40:04,850 --> 00:40:07,270
It's for the organization.
503
00:40:09,100 --> 00:40:11,250
The organization...
504
00:40:12,600 --> 00:40:14,810
But I'm not aware on how that works.
505
00:40:15,400 --> 00:40:19,000
And isn't Ping An there?
506
00:40:43,390 --> 00:40:46,530
Ping An.. what are we going to do?
507
00:40:47,470 --> 00:40:51,360
Mom! Why is my older sister lying here?
508
00:40:52,870 --> 00:40:56,040
She got into a car
accident and is in a coma.
509
00:40:56,040 --> 00:40:58,750
I've already asked Hospital Director He
to do everything he can to save her.
510
00:41:00,600 --> 00:41:04,770
That's what happened. And that's also the
reason why I suddenly asked you to come back.
511
00:41:06,400 --> 00:41:08,410
Reason?...
512
00:41:12,110 --> 00:41:15,920
You want me to take Ping An's place?
513
00:41:17,500 --> 00:41:21,940
Ping An can't lead the organization
at all in this state or
514
00:41:21,940 --> 00:41:24,240
lead the company.
515
00:41:24,240 --> 00:41:26,850
The situation out there
has been very unstable.
516
00:41:27,550 --> 00:41:32,080
The company has put in a lot of effort in
order to change our image in recent years.
517
00:41:32,080 --> 00:41:34,560
I don't want our brothers to have
to go back to where they started.
518
00:41:35,110 --> 00:41:38,480
And, I don't wish for Ping An's efforts
these past few years to go to waste.
519
00:41:38,480 --> 00:41:41,510
That's why I needed you to come back.
520
00:41:42,310 --> 00:41:43,980
But...
521
00:41:44,890 --> 00:41:46,280
Sister... she...
522
00:41:47,530 --> 00:41:49,600
I'm not sure.
523
00:41:50,550 --> 00:41:53,070
Sister will definitely wake up.
524
00:41:53,070 --> 00:41:57,670
Calm down. If your sister
was awake right now,
525
00:41:57,670 --> 00:42:00,630
she absolutely wouldn't
be panicking like you.
526
00:42:02,000 --> 00:42:05,850
Today the company has important
business to discuss.
527
00:42:07,140 --> 00:42:09,910
I want you to go negotiate
looking like Ping An.
528
00:42:09,910 --> 00:42:11,840
Negotiate?
529
00:42:14,830 --> 00:42:16,240
I'm afraid I can't do it.
530
00:42:16,240 --> 00:42:20,610
Even if you can't do it, you have to.
You don't have a choice. Come with me.
531
00:43:13,200 --> 00:43:16,420
Madam, this person is fine.
She's trustworthy.
532
00:43:36,930 --> 00:43:38,650
Then let's get started.
533
00:44:08,870 --> 00:44:14,920
We always get mixed up, and we have
to explain to them. So bothersome.
534
00:44:14,920 --> 00:44:19,250
Hey Ping Fan, do you want
one of us to cut our hair?
535
00:44:19,250 --> 00:44:21,320
Okay!
536
00:44:21,320 --> 00:44:24,700
But I like keeping my hair long.
537
00:44:24,700 --> 00:44:27,860
Then that's fine! I'll just
cut my hair short then.
538
00:44:27,860 --> 00:44:30,800
This way, we won't be mixed
up again from now on.
539
00:44:30,800 --> 00:44:34,210
Short hair is Wu Ping An and
long hair is Wu Ping Fan.
540
00:44:34,210 --> 00:44:35,960
Mhm!
541
00:44:39,440 --> 00:44:42,350
Long hair is Wu Ping Fan.
542
00:44:42,350 --> 00:44:45,100
Short hair is Wu Ping An.
543
00:44:46,090 --> 00:44:48,480
Long hair is Wu Ping Fan.
544
00:44:49,400 --> 00:44:51,670
Short hair is Wu Ping An.
545
00:45:07,290 --> 00:45:11,170
These clothes are what Ping An usually
wears. Change into them later.
546
00:45:14,940 --> 00:45:18,000
Come out when you're ready.
I'll bring you home.
547
00:45:20,690 --> 00:45:23,074
Hello? The President can be
discharged from the hospital now.
548
00:45:23,099 --> 00:45:25,444
Contact Xiao Zhi and tell him
to pick her up in half an hour.
549
00:45:35,100 --> 00:45:45,000
Timing and Subtitles brought to you by
The Dark Secret Team @ Viki
550
00:46:08,560 --> 00:46:12,940
From this moment on... I'm Wu Ping An,
551
00:46:14,870 --> 00:46:17,270
the boss of Yi Qing Group.
552
00:46:18,990 --> 00:46:26,610
♫ I'm burning silently and
taciturnly in my dreams ♫
553
00:46:26,610 --> 00:46:30,140
♫ Like the morning stars,
after being swept over by the rainstorms ♫
554
00:46:30,140 --> 00:46:34,080
♫ The Masked Lover ♫
555
00:46:34,080 --> 00:46:37,990
♫ Run wildly with all your might
so I won't have to wait ♫
556
00:46:37,990 --> 00:46:41,840
♫ The Masked Lover ♫
557
00:46:41,840 --> 00:46:46,770
♫ Hold on tightly to the clues
and don't go away ♫
558
00:47:04,060 --> 00:47:06,190
You'll stay in Ping An's room for now.
559
00:47:06,190 --> 00:47:08,090
Get some rest.
560
00:47:08,090 --> 00:47:09,870
Mom!
561
00:47:15,320 --> 00:47:17,810
I'm really happy to see you.
562
00:47:44,440 --> 00:47:49,040
I thought... through many phone calls
563
00:47:49,040 --> 00:47:51,120
I already knew you very well.
564
00:47:51,910 --> 00:47:54,590
But this room to me
565
00:47:55,480 --> 00:47:57,910
is still unfamiliar.
566
00:48:21,790 --> 00:48:23,470
Sister.
567
00:48:24,700 --> 00:48:29,430
Even though I really
wanted to come back,
568
00:48:31,950 --> 00:48:36,560
I don't want to be able to come back
only because you became like that.
569
00:48:39,740 --> 00:48:42,990
If I knew from the start
that it would be like this,
570
00:48:46,320 --> 00:48:48,260
I wouldn't have wanted it.
571
00:49:26,660 --> 00:49:28,060
Speak.
572
00:49:28,060 --> 00:49:31,290
Who knows if Wu Ping An is a
weird cat with nine lives?
573
00:49:31,290 --> 00:49:34,500
She has appeared only 3 days
after her car accident!
574
00:49:34,500 --> 00:49:38,360
She is going to meet with other
groups tonight to reconcile matters.
575
00:49:40,000 --> 00:49:43,290
Remember clearly the
information i just told you.
576
00:49:43,290 --> 00:49:47,100
This resort development project
is very important to your sister.
577
00:49:49,070 --> 00:49:52,630
On the surface, there are actually a
lot of powers trying to get involved.
578
00:49:52,630 --> 00:49:55,940
No matter what, you have to obtain it.
579
00:50:21,830 --> 00:50:24,000
Hello, Madam and President.
580
00:50:30,900 --> 00:50:34,770
For tonight's negotiations,
you'll go with President.
581
00:50:34,770 --> 00:50:36,710
President was just discharged
from the hospital.
582
00:50:36,710 --> 00:50:38,879
Hospital Director He said that there
will still be some type of after-effects.
583
00:50:38,904 --> 00:50:40,944
You must be careful.
584
00:50:41,970 --> 00:50:44,850
Bring out some more men tonight.
585
00:50:44,850 --> 00:50:47,080
We can't allow another
accident to happen.
586
00:50:47,080 --> 00:50:49,060
Yes, Madam. President,
587
00:50:49,060 --> 00:50:50,560
this way.
588
00:50:55,310 --> 00:50:57,170
Mom.
589
00:50:58,200 --> 00:51:00,430
- I'm going.
- I'm going now.
590
00:51:00,430 --> 00:51:02,140
Ping...
591
00:51:08,100 --> 00:51:11,660
Ping An, you have to be careful.
592
00:51:13,200 --> 00:51:15,090
I know.
593
00:51:24,400 --> 00:51:26,990
The drink is here. Drink up.
594
00:51:26,990 --> 00:51:28,320
Let's enjoy. Drink some more.
595
00:51:28,320 --> 00:51:30,200
Here, cheers!
596
00:51:47,400 --> 00:51:49,440
Hey, Big Bro, what are you doing?
597
00:51:49,440 --> 00:51:51,480
Didn't you say that she is meeting
Boss Rong today. They surely are
598
00:51:51,505 --> 00:51:53,520
negotiating some type of deal.
I'll go in and catch them red handed.
599
00:51:53,520 --> 00:51:55,910
Sit down over here. Sit first.
600
00:51:55,910 --> 00:51:58,320
Big Bro, sit down!
601
00:51:59,090 --> 00:52:00,451
You sure make it sound easy.
The way I see it,
602
00:52:00,463 --> 00:52:01,720
before you even set foot into the VIP room,
603
00:52:01,720 --> 00:52:03,040
you'll already be beaten
up into a taro bun!
604
00:52:03,040 --> 00:52:04,382
If we're battling with our fists, it's still
605
00:52:04,394 --> 00:52:05,810
too early to say who
will turn into that bun.
606
00:52:05,810 --> 00:52:09,870
Big Bro, you have a good fist, I don't.
I'm the one who would turn into a taro bun.
607
00:52:09,870 --> 00:52:12,640
We'd better just observe
the situation later.
608
00:52:12,640 --> 00:52:15,320
Let's just act accordingly.
Have a drink, act accordingly.
609
00:52:15,320 --> 00:52:17,420
Act accordingly...
610
00:52:20,340 --> 00:52:22,130
Hello, handsome. Can we
join you at your table?
611
00:52:22,130 --> 00:52:24,380
- Hi! Please, take a seat!
- May we sit?
612
00:52:24,380 --> 00:52:25,840
Come, come, let's sit together.
613
00:52:25,840 --> 00:52:28,370
Hello handsome, what's your name?
614
00:52:28,370 --> 00:52:31,810
I'm Jing Fan! My dad calls me "so annoying."
615
00:52:36,500 --> 00:52:38,240
Brother Rong.
616
00:52:41,300 --> 00:52:43,200
Boss, they're here.
617
00:53:07,370 --> 00:53:09,380
Ping An.
618
00:53:09,380 --> 00:53:12,960
There's a rumor going around that you got
into a car accident and was gravely injured.
619
00:53:12,960 --> 00:53:15,960
I never could imagined that in
only a short period of 3 days,
620
00:53:15,960 --> 00:53:19,460
you would be able to stand
here to negotiate with me.
621
00:53:21,380 --> 00:53:23,340
Are you for real?
622
00:53:26,100 --> 00:53:28,900
So all the rumors are fake.
623
00:53:34,390 --> 00:53:36,950
What are you doing?!
624
00:53:37,800 --> 00:53:39,280
It's nothing!
625
00:53:46,740 --> 00:53:50,570
Does Boss Rong think I
am faking my injury?
626
00:53:56,210 --> 00:53:59,480
Such a small injury like
this is nothing to me.
627
00:54:00,400 --> 00:54:03,740
Boss Rong, let's discuss business.
628
00:54:08,200 --> 00:54:09,700
Okay.
629
00:54:10,280 --> 00:54:11,660
This way.
630
00:54:39,550 --> 00:54:43,760
Weren't we going to talk? How are we going to
have a talk if you don't open your mouth?
631
00:54:44,810 --> 00:54:48,560
I was respecting my elders and
waiting for you to speak first.
632
00:54:52,970 --> 00:54:57,200
You're so arrogant, but you
would let others speak first?
633
00:54:57,200 --> 00:55:01,670
Hey, that shows that I'm being
honored enough for this today.
634
00:55:09,700 --> 00:55:13,640
Are you giving me an attitude right now?
635
00:55:14,900 --> 00:55:18,110
I was just discharged from the
hospital and haven't regained my mood.
636
00:55:19,060 --> 00:55:21,350
Let's get to the main point.
637
00:55:21,350 --> 00:55:24,230
Okay, I'll listen to you.
638
00:55:25,070 --> 00:55:30,230
Last time I talked about working together,
what do you think?
639
00:55:31,400 --> 00:55:35,710
It's called a collaboration, but actually you
don't need to get involved all the time.
640
00:55:35,710 --> 00:55:38,930
We can carry on with the resort
development project ourselves.
641
00:55:38,930 --> 00:55:41,890
I know that you're just
acting out of concern.
642
00:55:41,890 --> 00:55:45,610
But, thank you.
643
00:55:45,610 --> 00:55:49,270
After saying what Mom told me to say,
that should be enough, right?
644
00:55:53,510 --> 00:55:58,580
Last time, I didn't only talk to you
about collaborating for the resort.
645
00:55:58,580 --> 00:56:01,170
Are you playing dumb?
646
00:56:04,600 --> 00:56:08,870
Sister, save me. What would
you do if it was you?
647
00:56:18,800 --> 00:56:21,880
What are you trying to say
by laughing right now?
648
00:56:21,880 --> 00:56:25,730
Do you think that me working with
you, an ignorant little girl,
649
00:56:25,730 --> 00:56:27,840
is very funny?
650
00:56:28,680 --> 00:56:32,480
I just think that you hold me in too
high of a regard, Grandpa Rong.
651
00:56:33,330 --> 00:56:38,240
Aside from the resort project,
Yi Qing Group doesn't have any...
652
00:56:38,240 --> 00:56:43,400
interest in other partnerships. Since that's
the case, why bother bringing it up?
653
00:56:44,210 --> 00:56:45,910
Oh.
654
00:56:49,060 --> 00:56:54,610
That's right. Whether you're
interested or not, that's fine.
655
00:56:55,680 --> 00:57:02,070
The point is, if you reject
working with me now,
656
00:57:02,070 --> 00:57:04,205
then regarding the
development project of the
657
00:57:04,217 --> 00:57:06,270
vacation resort, I can guarantee to you that
658
00:57:06,270 --> 00:57:08,490
you absolutely won't
be able to obtain it.
659
00:57:08,490 --> 00:57:12,430
Even if you get it... and start
doing something with the land
660
00:57:12,430 --> 00:57:15,820
and start construction,
once you start digging,
661
00:57:17,900 --> 00:57:21,010
what gets buried might be yourself.
662
00:57:23,100 --> 00:57:26,450
The wind and water for this
piece of land is so good.
663
00:57:29,710 --> 00:57:32,810
It shouldn't be a problem
to bury a few more.
664
00:57:34,740 --> 00:57:40,010
Last time, I also mentioned. I have
NT$30,000,000 worth of goods on my hands.
665
00:57:40,010 --> 00:57:43,200
I would like to place
them in your hotels.
666
00:57:43,200 --> 00:57:46,330
If you agree,
667
00:57:46,330 --> 00:57:48,320
regarding the resort project,
668
00:57:48,320 --> 00:57:52,050
we can become even closer and have a
good partnership with each other.
669
00:57:52,050 --> 00:57:54,900
We can go 30/70 split on the profit.
670
00:57:54,900 --> 00:57:57,180
And I can even guarantee,
671
00:57:57,180 --> 00:58:01,060
from then on,
everyone in Yi Qing, young and old,
672
00:58:01,060 --> 00:58:05,850
none of them will suffer any injury.
They won't even need the muscle patch.
673
00:58:08,900 --> 00:58:12,560
Sorry. There is no need to continue
since we are not in an agreement.
674
00:58:13,380 --> 00:58:16,740
We'll end things here today.
675
00:58:27,090 --> 00:58:29,020
I'm also very sorry.
676
00:58:29,910 --> 00:58:32,250
We weren't able to achieve
the result I wanted.
677
00:58:33,450 --> 00:58:35,980
No one here is allowed to leave!
678
00:58:48,000 --> 00:58:49,910
What are you looking at? Drink up.
679
00:58:49,910 --> 00:58:52,340
Drink, drink.
680
00:58:54,150 --> 00:58:55,700
You take care of things here. Excuse me.
681
00:58:55,700 --> 00:58:57,610
- Where are you going?
- Big Bro, hey...
682
00:58:57,610 --> 00:59:00,000
It's fine, it's fine.
A Jin Cheng Wu left, but Andy Lau came.
683
00:59:00,090 --> 00:59:04,250
Oh... Thank you. Here, let's drink.
684
00:59:06,120 --> 00:59:07,040
What do you want?
685
00:59:07,040 --> 00:59:11,530
My boss is having a party inside.
I'm here to see my boss. Hey, boss!
686
00:59:11,530 --> 00:59:13,820
Boss. Boss.
687
00:59:36,980 --> 00:59:38,010
Bastard!
688
00:59:38,010 --> 00:59:41,060
♫ I'm burning ♫
689
00:59:41,060 --> 00:59:45,510
♫ Silently and taciturnly in my dreams ♫
690
00:59:45,510 --> 00:59:50,290
♫ Like the morning stars, after being swept over
by the rainstorms, they shine more brightly ♫
691
00:59:50,290 --> 00:59:54,110
♫ The Masked Lover ♫
692
00:59:54,110 --> 00:59:57,990
♫ Run wildly with all your might
so I won't have to wait ♫
693
00:59:57,990 --> 01:00:01,900
♫ The Masked Lover ♫
694
01:00:01,900 --> 01:00:06,610
♫ Hold on tightly to the clues
and don't go away ♫
695
01:00:07,840 --> 01:00:11,060
Bastard!
696
01:00:20,990 --> 01:00:22,560
Wu Ping An!
697
01:00:29,320 --> 01:00:30,980
Let's go!
698
01:00:31,900 --> 01:00:33,150
Hurry! Hurry!
699
01:00:33,150 --> 01:00:36,370
Hurry and go!
700
01:00:37,210 --> 01:00:41,300
Stop them! We can't let
Wu Ping An leave! Hurry!
701
01:00:41,300 --> 01:00:42,160
After them.
702
01:00:42,160 --> 01:00:43,890
Hurry! Run, faster!
703
01:00:43,890 --> 01:00:47,980
Get up! What are you doing?
Hurry! Hurry and get up!
704
01:00:47,980 --> 01:00:50,820
Stop running!
705
01:00:54,550 --> 01:00:56,100
- Run with me, hurry.
- Come, come.
706
01:00:56,100 --> 01:00:58,080
Stop running! After them!
707
01:00:58,080 --> 01:01:00,250
Don't run! Go after them!
708
01:01:00,250 --> 01:01:01,970
Stop running!
709
01:01:03,210 --> 01:01:04,920
Stop running!
710
01:01:08,860 --> 01:01:10,720
Hit his hand.
711
01:01:18,390 --> 01:01:22,090
Come with me! Come with me!
712
01:01:26,590 --> 01:01:27,920
Where did she go?
713
01:01:29,320 --> 01:01:30,970
Let's go!
714
01:01:31,620 --> 01:01:34,860
Get up! Hurry up and go after them.
715
01:01:39,890 --> 01:01:41,400
Come.
716
01:01:46,140 --> 01:01:49,130
Sir, are you staying for
a rest or overnight?
717
01:01:49,130 --> 01:01:50,190
Rest.
718
01:01:50,190 --> 01:01:52,480
Okay. That will be NT$900 in total.
719
01:01:53,240 --> 01:01:55,770
Thank you, keep the change. Let's go!
720
01:01:57,030 --> 01:01:59,800
They've already stopped following us.
We don't have to get a room, right?
721
01:01:59,800 --> 01:02:02,150
Let's go!
722
01:02:02,150 --> 01:02:04,250
They won't leave this area and
will return to look for you.
723
01:02:04,250 --> 01:02:06,820
We can burn some time by staying here.
724
01:02:09,940 --> 01:02:11,700
You go in first.
725
01:02:13,800 --> 01:02:15,580
Hurry!
726
01:02:33,410 --> 01:02:36,550
If that's the case, then can I resign?
727
01:02:42,240 --> 01:02:46,560
Since you are so insistent,
rather than just catching one fish,
728
01:02:46,560 --> 01:02:49,690
we should instead go after
the entire school of fish.
729
01:02:50,140 --> 01:02:53,510
What Captain means is that I should
take actions against others as well?
730
01:02:53,510 --> 01:02:55,990
I want you to join Yi Qing Group
in an undercover operation,
731
01:02:55,990 --> 01:02:58,820
and locate the evidence of
their illegal activities.
732
01:02:58,820 --> 01:03:02,070
This way you can take
revenge against Wu Ping An,
733
01:03:02,070 --> 01:03:04,110
and you don't need to
leave from the police.
734
01:03:04,110 --> 01:03:05,180
Thank you, Captain.
735
01:03:05,180 --> 01:03:08,300
You must remember that since
you accepted the mission...
736
01:03:08,300 --> 01:03:13,050
Don't worry. I will put aside
my feelings about Wu Ping An
737
01:03:13,050 --> 01:03:16,030
and focus on the goal of destroying
their entire organization.
738
01:03:41,130 --> 01:03:45,750
[President, we will be there right away.]
739
01:03:45,750 --> 01:03:48,020
[Current location]
740
01:03:56,050 --> 01:03:58,180
What is this woman up to?
741
01:03:58,180 --> 01:04:00,377
Based on her ability,
it shouldn't have been a
742
01:04:00,402 --> 01:04:02,760
problem for her to deal
with what happened earlier.
743
01:04:02,760 --> 01:04:05,700
Unless she's purposely
putting on an act?
744
01:04:05,700 --> 01:04:08,200
Or perhaps she is harboring some plot?
745
01:04:35,620 --> 01:04:38,340
Drink some tea to calm your nerves.
746
01:04:42,540 --> 01:04:45,810
Looks like you're very calm,
so you don't need it.
747
01:05:00,450 --> 01:05:05,450
You saved me, I should repay you.
748
01:05:05,450 --> 01:05:07,010
Just ask.
749
01:05:07,830 --> 01:05:09,580
What do you mean?
750
01:05:09,580 --> 01:05:14,120
You risked your life to rescue me,
and you're not even an employee at my company.
751
01:05:14,120 --> 01:05:17,240
It can't be a case just
out of good will, right?
752
01:05:18,470 --> 01:05:22,410
Name your price. How much do you want?
753
01:05:22,410 --> 01:05:25,000
How much do you feel your life is worth?
754
01:05:27,690 --> 01:05:31,260
I'm joking, don't get nervous.
I don't lack money.
755
01:05:32,010 --> 01:05:32,960
Then what do you lack?
756
01:05:32,960 --> 01:05:35,480
I lack a chance to get closer to you.
757
01:05:35,480 --> 01:05:38,510
♫ I'm burning ♫
758
01:05:38,510 --> 01:05:42,870
♫ Silently and taciturnly in my dreams ♫
759
01:05:42,870 --> 01:05:50,210
♫ Like the morning stars, after being swept over
by the rainstorms, they shine more brightly ♫
760
01:05:50,210 --> 01:05:54,110
♫ The Masked Lover ♫
761
01:05:54,110 --> 01:05:57,980
♫ Run wildly with all your might
so I won't have to wait ♫
762
01:05:57,980 --> 01:06:01,900
♫ The Masked Lover ♫
763
01:06:01,900 --> 01:06:06,700
♫ Hold on tightly to the clues
and don't go away ♫
764
01:06:08,310 --> 01:06:09,270
Then what do you lack?
765
01:06:09,270 --> 01:06:11,840
I lack a chance to get closer to you.
766
01:06:13,400 --> 01:06:16,440
You? Get closer to me?
767
01:06:16,440 --> 01:06:19,990
I believe everyone in this field would
like to approach you to work for you.
768
01:06:23,760 --> 01:06:26,520
So you want to work for my company.
769
01:06:26,520 --> 01:06:31,020
Who wouldn't want to find the
biggest and most stable support.
770
01:06:42,070 --> 01:06:43,910
Restroom.
771
01:07:03,620 --> 01:07:07,830
I don't know what his true intentions are.
Is what he said true or fake?
772
01:07:07,830 --> 01:07:11,410
I can't be sure if he'll
really let me go.
773
01:07:11,410 --> 01:07:13,685
I think it's safer for me to
try to get free by myself
774
01:07:13,710 --> 01:07:15,960
and meet with with
the rest of the group.
775
01:08:05,200 --> 01:08:07,540
They didn't turn back to look for her.
776
01:08:07,540 --> 01:08:10,130
Could it be that the people from
the Wu family are already here?
777
01:08:22,330 --> 01:08:23,850
Save me! Save me!
778
01:08:23,850 --> 01:08:25,540
Give me your hand!
779
01:08:25,540 --> 01:08:29,000
I can't! It's too far!
780
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
Trust me!
781
01:08:31,000 --> 01:08:33,090
Trust me.
782
01:08:33,720 --> 01:08:38,420
Sister! Sister, sister!
783
01:08:38,420 --> 01:08:41,320
Jump down! I'll catch you!
784
01:08:41,320 --> 01:08:43,060
But I don't want to!
785
01:08:43,060 --> 01:08:45,650
Trust me!
786
01:08:51,590 --> 01:08:53,960
Are you okay, Ping Fan?
787
01:09:03,360 --> 01:09:05,090
It's way too far!
788
01:09:12,790 --> 01:09:17,020
I'll throw the sheet over.
You hold onto the other end. Here.
789
01:09:30,260 --> 01:09:31,970
Hey!
790
01:09:52,740 --> 01:09:56,190
What is it? I told you it
was right to trust me.
791
01:09:56,840 --> 01:09:57,890
Thank...
792
01:09:57,890 --> 01:10:00,450
I think someone's coming.
Hurry and get up.
793
01:10:00,450 --> 01:10:02,850
President!
794
01:10:02,850 --> 01:10:06,820
♫ So I won't give up ♫
795
01:10:06,820 --> 01:10:12,480
♫ Striving hard to
shape the mold of love ♫
796
01:10:13,860 --> 01:10:17,730
President.
797
01:10:17,730 --> 01:10:21,570
♫ Whether we can bridge
the distance between us ♫
798
01:10:23,190 --> 01:10:25,740
Thank you for saving me today.
799
01:10:25,740 --> 01:10:29,770
The thing you requested, I accept.
800
01:10:29,770 --> 01:10:32,570
Look for me at my company tomorrow.
801
01:10:32,570 --> 01:10:38,110
♫ Why dare I not love
or go up near you? ♫
802
01:10:38,110 --> 01:10:41,820
♫ Love and hug me ♫
803
01:10:41,820 --> 01:10:45,560
♫ Your hug, even if it's
as brief as a second ♫
804
01:10:45,560 --> 01:10:50,280
♫ Just like a heart-warming smile
I can forget about everything ♫
805
01:10:51,560 --> 01:10:54,470
Zhao Tian Xing came back
sooner than scheduled.
806
01:10:54,470 --> 01:10:59,040
He is the Vice President of the company,
also the second in charge of our organization.
807
01:10:59,040 --> 01:11:03,910
If you show any type of mistake, he
will be the first one to notice.
808
01:11:03,910 --> 01:11:06,620
You must totally let
yourself become Ping An.
809
01:11:06,620 --> 01:11:07,930
Otherwise...
810
01:11:07,930 --> 01:11:09,830
You are worried that he might revolt?
811
01:11:09,830 --> 01:11:14,400
I don't pick a fight
unless you do it first.
812
01:11:15,420 --> 01:11:17,110
You really came?
813
01:11:17,110 --> 01:11:20,900
So your name is Gu Le Jun.
Why are you so skilled in fighting?
814
01:11:20,900 --> 01:11:23,050
Did you get special training somewhere?
815
01:11:23,050 --> 01:11:25,310
You're an undercover cop.
816
01:11:25,310 --> 01:11:30,280
We fell in love in the darkness,
making promises in the light.
817
01:11:33,310 --> 01:11:38,900
"I'm Burning" - Ian Chen
♫ Loved courageously ♫
818
01:11:40,320 --> 01:11:46,620
♫ And won't be a timid flower
in the greenhouse ♫
819
01:11:47,760 --> 01:11:53,810
♫ The (emotional) tide's ebb and flow ♫
820
01:11:54,740 --> 01:12:01,560
♫ If disillusioned,
freedom of the heart will not be attained ♫
821
01:12:02,910 --> 01:12:06,520
♫ I've fallen, I've hurt ♫
822
01:12:06,520 --> 01:12:10,310
♫ I've also given up my smiles ♫
823
01:12:10,310 --> 01:12:13,240
♫ Won't accept every word ♫
824
01:12:13,240 --> 01:12:17,570
♫ Of care and concern ♫
825
01:12:17,570 --> 01:12:21,110
♫ I've cried, I've hated ♫
826
01:12:21,110 --> 01:12:24,860
♫ I thought this was everything ♫
827
01:12:24,860 --> 01:12:28,580
♫ But asking me to
let go of my dreams ♫
828
01:12:28,580 --> 01:12:32,970
♫ Let's talk about that after
I've put in my best effort ♫
829
01:12:32,970 --> 01:12:35,830
♫ I'm burning ♫
830
01:12:35,830 --> 01:12:40,190
♫ Silently and taciturnly in my dreams ♫
831
01:12:40,190 --> 01:12:47,550
♫ Like the morning stars, after being swept over
by the rainstorms, they shine more brightly ♫
832
01:12:47,550 --> 01:12:51,210
♫ I'm burning, I'm burning ♫
833
01:12:51,210 --> 01:12:55,350
♫ My beauty is seared ♫
834
01:12:55,350 --> 01:13:04,210
♫ Burning like ancient melodies,
they are captivating ♫
835
01:13:04,210 --> 01:13:10,030
♫ Loved courageously ♫
836
01:13:11,140 --> 01:13:17,190
♫ Won't be a timid flower
in the greenhouse ♫
837
01:13:18,700 --> 01:13:24,360
♫ The (emotional) tide's ebb and flow ♫
838
01:13:25,760 --> 01:13:32,960
♫ If disillusioned,
freedom of the heart will not be attained ♫
839
01:13:32,960 --> 01:13:35,950
Timing and Subtitles brought to you by
The Dark Secret Team @ Viki
65696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.