All language subtitles for The.Mandalorian.S01E05.Chapter.5.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:06,840 They all hate you, Mando. 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,135 Because you're a legend! 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,470 How many had fobs? 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,554 All of them. 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,264 What's gonna happen to it? 6 00:00:14,348 --> 00:00:17,643 I didn't ask. It's against the Guild Code. 7 00:00:21,355 --> 00:00:22,356 Sorgan. 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,526 No star port, no industrial centers, 9 00:00:25,609 --> 00:00:27,110 no population density. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,279 I'm leaving him here. 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,532 Traveling with me, that's no life for a kid. 12 00:00:34,743 --> 00:00:35,994 They know he's here. 13 00:00:36,620 --> 00:00:37,621 Yes. 14 00:00:38,747 --> 00:00:40,040 Then they'll keep coming. 15 00:00:40,958 --> 00:00:42,000 Yes. 16 00:01:25,878 --> 00:01:27,421 Hand over the child, Mando. 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,259 I might let you live. 18 00:01:49,860 --> 00:01:51,069 Hold on. 19 00:01:56,408 --> 00:01:57,576 Come on. 20 00:02:00,913 --> 00:02:04,458 I can bring you in warm or I can bring you in cold. 21 00:02:16,261 --> 00:02:17,471 That's my line. 22 00:02:44,581 --> 00:02:45,624 Losing fuel. 23 00:03:27,541 --> 00:03:29,209 This is Mos Eisley Tower. 24 00:03:29,293 --> 00:03:30,294 We are tracking you. 25 00:03:30,377 --> 00:03:32,379 Head for bay three-five, over. 26 00:03:32,462 --> 00:03:33,755 Copy that. 27 00:03:33,839 --> 00:03:35,465 Locked in for three-five. 28 00:04:22,179 --> 00:04:23,430 Hey! 29 00:04:23,847 --> 00:04:24,848 Hey! 30 00:04:27,017 --> 00:04:29,520 You damage one of my droids, you'll pay for it. 31 00:04:29,603 --> 00:04:31,480 Just keep them away from my ship. 32 00:04:31,897 --> 00:04:34,441 Yeah? You think that's a good idea, do ya? 33 00:04:35,275 --> 00:04:36,443 Let's look at your ship. 34 00:04:41,782 --> 00:04:43,617 Oof! Look at that. 35 00:04:44,618 --> 00:04:47,996 Ugh, you got a lot of carbon scorin' building up top. 36 00:04:49,873 --> 00:04:51,375 Yeah. 37 00:04:52,501 --> 00:04:55,087 If I didn't know better, I'd think you were in a shootout. 38 00:04:56,171 --> 00:04:57,756 Special tool for that one. 39 00:04:58,298 --> 00:05:00,843 I am gonna have to rotate that. 40 00:05:02,135 --> 00:05:03,470 You got a fuel leak. 41 00:05:04,012 --> 00:05:05,389 Look at that, this is a mess. 42 00:05:05,472 --> 00:05:07,891 How did you even land? That's gonna set you back. 43 00:05:08,559 --> 00:05:10,561 I've got 500 Imperial Credits. 44 00:05:12,020 --> 00:05:16,191 That's all you got? Well, what do you guys think? 45 00:05:19,319 --> 00:05:21,613 That should at least cover the hangar. 46 00:05:21,989 --> 00:05:23,448 I'll get you your money. 47 00:05:23,615 --> 00:05:25,325 Hmm. I've heard that before. 48 00:05:25,576 --> 00:05:26,827 Just remember... 49 00:05:26,910 --> 00:05:30,372 Yeah, no droids. I heard ya. You don't have to say it twice. 50 00:05:32,207 --> 00:05:33,458 Jeez. 51 00:05:34,167 --> 00:05:35,460 Womp rat. 52 00:06:11,121 --> 00:06:13,207 I'm in. 53 00:06:13,290 --> 00:06:17,753 And I am gonna raise you three bolts and a motivator. 54 00:06:22,966 --> 00:06:25,802 Shh. Quick, grab my blaster rifle. 55 00:06:34,353 --> 00:06:36,563 I'd stay in that ship if I were you. 56 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 What? 57 00:06:55,541 --> 00:06:56,959 Now, now. 58 00:06:58,835 --> 00:07:02,381 Let Peli take a good look at you. 59 00:07:05,717 --> 00:07:07,344 All right, there you go. 60 00:07:09,179 --> 00:07:13,392 Did that bounty hunter leave you all alone in that big nasty ship? 61 00:07:15,602 --> 00:07:18,772 How do I know what it is? Give me a second. 62 00:07:19,064 --> 00:07:22,526 All right. Now, would you like some food? 63 00:07:22,818 --> 00:07:24,319 Are you hungry? 64 00:07:24,611 --> 00:07:27,698 Okay. Fetch us something to eat. Quick! 65 00:07:27,781 --> 00:07:30,534 I don't know... Something with bones in it. 66 00:07:30,617 --> 00:07:31,743 Okay. 67 00:07:33,328 --> 00:07:34,705 Now, here's the plan. 68 00:07:35,289 --> 00:07:39,918 I am going to look after you until The Mandalorian gets back, 69 00:07:40,002 --> 00:07:45,299 and then I'm gonna charge him extra for watching you. 70 00:07:45,841 --> 00:07:49,845 You see how that works? Yeah, bright eyes? 71 00:07:50,721 --> 00:07:53,015 We're a team. Mmm-hmm. 72 00:08:17,497 --> 00:08:21,877 Hey, droid, I'm a hunter. I'm lookin' for some work 73 00:08:22,252 --> 00:08:26,590 Unfortunately, the Bounty Guild no longer operates from Tatooine. 74 00:08:27,216 --> 00:08:29,468 I'm not looking for Guild work. 75 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 I am afraid that does not improve your situation, 76 00:08:32,596 --> 00:08:34,431 at least by my calculation. 77 00:08:34,890 --> 00:08:36,892 Think again, tin can. 78 00:08:40,229 --> 00:08:43,232 If you're looking for work, have a seat, my friend. 79 00:08:44,191 --> 00:08:47,069 Name's Toro, Toro Calican. 80 00:08:48,403 --> 00:08:49,696 Come on, relax. 81 00:08:57,663 --> 00:09:00,374 Picked up this Bounty Puck before I left the Mid Rim. 82 00:09:01,083 --> 00:09:03,752 Fennec Shand, an Assassin. 83 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Heard she's been on the run 84 00:09:05,796 --> 00:09:08,507 ever since the New Republic put all her employers in lockdown. 85 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 I know the name. 86 00:09:11,301 --> 00:09:13,762 I followed this tracking fob here. 87 00:09:14,012 --> 00:09:17,516 Now the positional data suggests she's headed out beyond the Dune Sea. 88 00:09:18,475 --> 00:09:20,435 Should be an easy job. 89 00:09:21,228 --> 00:09:23,647 Well, good luck with that. 90 00:09:23,981 --> 00:09:26,692 Wait, wait, wait, hey. I thought you needed work? 91 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 How long with the Guild? 92 00:09:28,443 --> 00:09:29,611 Long enough. 93 00:09:29,695 --> 00:09:33,907 Clearly not. Fennec Shand is an elite mercenary. 94 00:09:34,449 --> 00:09:37,411 She made her name killing for all the top crime syndicates, 95 00:09:37,494 --> 00:09:39,204 including the Hutts. 96 00:09:39,955 --> 00:09:43,709 If you go after her, you won't make it past sunrise. 97 00:09:47,963 --> 00:09:50,215 This is my first job. 98 00:09:51,300 --> 00:09:53,427 You can keep the money, all of it. 99 00:09:54,428 --> 00:09:57,514 I just need this job to get into the Guild. 100 00:09:57,598 --> 00:09:59,183 I can't do it alone. 101 00:10:04,479 --> 00:10:07,191 Meet me at Hangar three-five in half an hour. 102 00:10:07,816 --> 00:10:12,029 Bring two speeder bikes and give me the tracking fob. 103 00:10:18,911 --> 00:10:21,038 Don't worry, got it all memorized. 104 00:10:22,456 --> 00:10:23,957 Half an hour. 105 00:10:25,292 --> 00:10:27,502 Looks like you're stuck with me now, partner. 106 00:10:51,985 --> 00:10:54,029 - Hey! - I'm awake! I'm awake! 107 00:10:54,112 --> 00:10:55,155 Oh. 108 00:10:55,239 --> 00:10:57,074 - Where is he? - Quiet! 109 00:10:57,533 --> 00:11:00,619 Oh. It's okay. You woke it up. 110 00:11:00,702 --> 00:11:03,288 Do you have any idea how long it took me to get it to sleep? 111 00:11:03,372 --> 00:11:04,790 Give him to me. 112 00:11:04,873 --> 00:11:06,124 Not so fast! 113 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 You can't just leave a child all alone like that. 114 00:11:10,420 --> 00:11:14,299 You know, you have an awful lot to learn about raisin' a young one. 115 00:11:21,890 --> 00:11:25,435 Anyway, I started the repair on the fuel leak. 116 00:11:25,811 --> 00:11:29,773 There you go. I had a couple setbacks I want to talk to you about. 117 00:11:29,940 --> 00:11:32,693 You know, I didn't use any droids, as requested, 118 00:11:32,776 --> 00:11:34,820 so it took me a lot longer than I expected. 119 00:11:36,446 --> 00:11:40,742 But I figured you were good for the money since you have an extra mouth to feed. 120 00:11:44,496 --> 00:11:45,622 Thank you. 121 00:11:47,249 --> 00:11:49,710 Oh, I guess I was right. You got a job, didn't you? 122 00:11:50,377 --> 00:11:54,506 You know, it's costing me a lot of money to keep these droids even powered up. 123 00:11:54,715 --> 00:11:58,343 Hey, Mando, what do you think? Not too shabby, huh? 124 00:12:07,853 --> 00:12:12,482 What'd you expect? This ain't Corellia. Ma'am. 125 00:13:10,874 --> 00:13:14,336 - What's going on? - Look. Up ahead. 126 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 Tusken Raiders. 127 00:13:35,315 --> 00:13:37,484 I heard the locals talking about this filth. 128 00:13:38,277 --> 00:13:40,028 Tuskens think they're the locals. 129 00:13:40,112 --> 00:13:42,406 Everyone else is just trespassing. 130 00:13:42,698 --> 00:13:46,159 Whatever they call themselves, they best keep their distance. 131 00:13:46,743 --> 00:13:49,872 Yeah? Why don't you tell them yourself? 132 00:13:54,376 --> 00:13:55,752 Relax. 133 00:14:03,135 --> 00:14:05,137 - What are you doing? - Negotiating. 134 00:14:12,853 --> 00:14:14,062 What's going on? 135 00:14:14,146 --> 00:14:15,981 We need passage across their land. 136 00:14:19,526 --> 00:14:21,612 -Let me see the binocs. -Why? 137 00:14:25,699 --> 00:14:27,701 Hey! What? 138 00:14:28,952 --> 00:14:32,122 - Those were brand new. - Yeah? They were. 139 00:14:58,440 --> 00:14:59,483 Get down. 140 00:15:00,484 --> 00:15:01,902 What? Oh. 141 00:15:06,406 --> 00:15:08,408 All right, tell me what you see. 142 00:15:08,659 --> 00:15:09,701 Dewback. 143 00:15:09,785 --> 00:15:11,912 Looks like the rider is still attached. 144 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 Is that her? Is that the target? 145 00:15:14,581 --> 00:15:16,291 I don't know. 146 00:15:16,375 --> 00:15:19,837 I'll go. You cover me. 147 00:15:21,255 --> 00:15:22,840 Stay down. 148 00:15:37,145 --> 00:15:39,064 Whoa, whoa. 149 00:15:56,248 --> 00:15:57,958 Well, is it her? Is she dead? 150 00:15:58,041 --> 00:15:59,710 It's another bounty hunter. 151 00:16:00,085 --> 00:16:03,130 Hey, I hope you don't plan on keeping all that stuff for yourself. 152 00:16:03,213 --> 00:16:05,382 Can I at least have that blaster? 153 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 Get down! 154 00:16:11,138 --> 00:16:12,139 Mando! 155 00:16:24,902 --> 00:16:26,486 What happened? 156 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Sniper bolt. 157 00:16:29,489 --> 00:16:32,075 Only an MK-modified rifle could make that shot. 158 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 Are you all right? 159 00:16:34,119 --> 00:16:36,580 Yeah. Hit me in the beskar, 160 00:16:37,080 --> 00:16:39,583 and at that range beskar held up. 161 00:16:40,500 --> 00:16:41,960 Wait, I don't wear any beskar. 162 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 Nope. 163 00:16:44,880 --> 00:16:46,882 Well, so what do we do? 164 00:16:47,466 --> 00:16:49,259 You see where that shot came from? 165 00:16:49,760 --> 00:16:51,553 Yeah, it came from that ridge. 166 00:16:53,055 --> 00:16:55,849 Okay, we're gonna wait until dark. 167 00:16:56,350 --> 00:16:57,643 Well, what if she escapes? 168 00:16:57,726 --> 00:16:59,353 She's got the high ground. 169 00:16:59,436 --> 00:17:01,104 She'll wait for us to make the first move. 170 00:17:01,230 --> 00:17:05,651 I'm gonna rest. You take the first watch. Stay low! 171 00:17:24,378 --> 00:17:27,673 All right, suns are down. Time to ride, Mando. 172 00:17:30,467 --> 00:17:33,136 Come on, wake up. 173 00:17:37,850 --> 00:17:42,187 Look at you, asleep on the job, old man. 174 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 You done? 175 00:17:53,991 --> 00:17:58,078 Yeah. I was just, you know, waking you up. Come on. 176 00:17:58,745 --> 00:18:00,247 Get on your bike. 177 00:18:00,330 --> 00:18:03,709 Ride as fast as you can towards those rocks. 178 00:18:05,502 --> 00:18:08,755 That's your plan? She'll snipe us right off the bikes. 179 00:18:11,383 --> 00:18:13,260 It's a flash charge. 180 00:18:13,427 --> 00:18:14,678 We alternate shots, 181 00:18:14,761 --> 00:18:16,430 it'll blind any scope temporarily. 182 00:18:16,930 --> 00:18:19,016 Combine that with our speed and we got a chance. 183 00:18:19,558 --> 00:18:20,559 A chance? 184 00:18:21,143 --> 00:18:23,979 Hey, you wanted this. Get ready. 185 00:19:00,641 --> 00:19:02,017 Now! 186 00:19:35,217 --> 00:19:37,052 Not so fast, Fennec. 187 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 Nice distraction. 188 00:20:33,775 --> 00:20:34,902 Ow. 189 00:20:34,985 --> 00:20:37,738 Yeah, good work, partner. 190 00:20:38,822 --> 00:20:40,282 Cuff yourself. 191 00:20:44,828 --> 00:20:46,371 Why don't you go find your blaster? 192 00:20:51,084 --> 00:20:53,170 A Mandalorian. 193 00:20:53,670 --> 00:20:56,798 It's been a long time since I've seen one of your kind. 194 00:20:58,550 --> 00:21:00,010 Ever been to Nevarro? 195 00:21:01,595 --> 00:21:03,555 I hear things didn't go so well there, 196 00:21:03,639 --> 00:21:06,391 but it looks like you got off easy. 197 00:21:09,895 --> 00:21:12,147 You don't have to worry about gettin' to Nevarro, 198 00:21:12,231 --> 00:21:14,316 or anywhere else, once we turn you in. 199 00:21:14,399 --> 00:21:15,943 You know, I really should thank you. 200 00:21:16,235 --> 00:21:17,778 You're my ticket into the Guild. 201 00:21:17,861 --> 00:21:19,238 You're welcome. 202 00:21:28,914 --> 00:21:31,750 Uh-oh. Looks like one of us has to walk. 203 00:21:34,169 --> 00:21:36,255 Or we could drag you. 204 00:21:41,635 --> 00:21:44,096 All right, so what is the plan? 205 00:21:44,513 --> 00:21:46,765 I need you to go find that dewback we saw. 206 00:21:47,140 --> 00:21:50,519 And leave you here with my bounty and my ride? 207 00:21:50,602 --> 00:21:51,895 Yeah, I don't think so, Mando. 208 00:22:04,408 --> 00:22:06,702 Okay, I'll do it. 209 00:22:07,202 --> 00:22:10,080 Watch her, and don't let her get near the bike. 210 00:22:10,163 --> 00:22:11,915 She's no good to us dead. 211 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 Oh, it's been a while. 212 00:22:49,703 --> 00:22:51,705 Oh, look, the suns are coming up. 213 00:22:51,788 --> 00:22:52,831 Quiet. 214 00:22:54,917 --> 00:22:57,920 Look, there's still time to make my rendezvous in Mos Espa. 215 00:22:58,795 --> 00:23:02,216 Take me to it and I can pay you double the price on my head. 216 00:23:02,716 --> 00:23:04,176 I don't care about the money. 217 00:23:04,635 --> 00:23:07,387 Oh, so the Mandalorian keeps all the money for himself. 218 00:23:07,471 --> 00:23:09,431 Only because I let him. 219 00:23:09,515 --> 00:23:10,891 Doesn't seem that way. 220 00:23:10,974 --> 00:23:13,810 I mean, it seems like he's calling all the shots. 221 00:23:13,894 --> 00:23:15,020 Shows what you know. 222 00:23:15,312 --> 00:23:17,731 I hired Mando, this is my job. 223 00:23:18,065 --> 00:23:21,193 Bringin' you in will make me a full member of the Bounty Hunters Guild. 224 00:23:21,693 --> 00:23:24,321 You already have something the Guild values far more than me. 225 00:23:24,404 --> 00:23:25,489 You just don't see it. 226 00:23:25,781 --> 00:23:28,158 -What? -The Mandalorian. 227 00:23:28,909 --> 00:23:31,370 His armor alone's worth more than my bounty. 228 00:23:32,079 --> 00:23:34,206 I already told you, I don't care about the money. 229 00:23:34,581 --> 00:23:37,167 Then think what it would do for your reputation. 230 00:23:39,336 --> 00:23:43,215 A Mandalorian shot up the Guild on Nevarro, 231 00:23:43,298 --> 00:23:46,802 took some high value target and went rogue. 232 00:23:49,096 --> 00:23:50,472 That Mandalorian? 233 00:23:50,556 --> 00:23:52,391 Like I said, you don't see many. 234 00:23:52,933 --> 00:23:57,271 You bring the Guild that traitor, and they'll welcome you with open arms. 235 00:23:57,896 --> 00:24:00,107 Your name will be legendary. 236 00:24:12,119 --> 00:24:14,162 How can we be sure he's the one? 237 00:24:15,205 --> 00:24:18,458 Word is, he still has the target with him. 238 00:24:18,542 --> 00:24:20,210 Some say it's a child. 239 00:24:21,545 --> 00:24:26,925 Look, if you're afraid to take him on, fear not. I can help you with that. 240 00:24:27,885 --> 00:24:29,595 Take some advice, kid. 241 00:24:29,970 --> 00:24:32,306 You wanna be a bounty hunter? 242 00:24:32,389 --> 00:24:36,101 Make the best deal for yourself and survive. 243 00:25:14,014 --> 00:25:15,432 That's good advice, 244 00:25:18,435 --> 00:25:22,481 but if I took those binders off of you I'd be a dead man. 245 00:25:24,775 --> 00:25:27,986 And if the Mandalorian's worth more than you are, well... 246 00:25:29,404 --> 00:25:31,240 Who wouldn't want to be a legend? 247 00:25:32,032 --> 00:25:33,700 Thanks for the tip. 248 00:27:05,125 --> 00:27:06,960 Took you long enough, Mando. 249 00:27:14,551 --> 00:27:17,513 Looks like I'm calling the shots now. Huh, partner? 250 00:27:19,640 --> 00:27:21,308 Drop your blaster and raise 'em. 251 00:27:35,239 --> 00:27:36,782 -Cuff him. -Ugh. 252 00:27:39,493 --> 00:27:42,204 You're a Guild traitor, Mando. 253 00:27:45,874 --> 00:27:50,587 And I'm willing to bet that this here is the target you helped escape. 254 00:27:51,922 --> 00:27:54,091 You're smarter than you look. 255 00:27:54,174 --> 00:27:56,093 Fennec was right. 256 00:27:56,510 --> 00:27:59,555 Bringing you in won't just make me a member of the Guild, 257 00:28:00,973 --> 00:28:02,850 it'll make me legendary. 258 00:28:18,740 --> 00:28:20,868 - Stay back. - Gotta get it. 259 00:28:25,581 --> 00:28:26,707 Where is it? 260 00:28:34,047 --> 00:28:36,717 There you are. 261 00:28:36,800 --> 00:28:39,636 Are you hiding from us? Huh? 262 00:28:40,137 --> 00:28:41,680 Look at you. 263 00:28:42,723 --> 00:28:44,474 That's all right. I know. 264 00:28:44,558 --> 00:28:48,562 That was really loud for your big old ears, wasn't it? 265 00:28:51,607 --> 00:28:53,734 It's okay. Shh. 266 00:29:01,366 --> 00:29:03,243 Be careful with him. 267 00:29:07,539 --> 00:29:10,500 So, I take it you didn't get paid? 268 00:29:20,719 --> 00:29:22,137 That cover me? 269 00:29:22,763 --> 00:29:24,640 Yeah. Yes, this is gonna cover you. 270 00:29:31,063 --> 00:29:34,274 All right, Pit Droids! Let's drag this outta here! 271 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 I don't know, drag it to Beggar's Canyon. 19389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.