All language subtitles for The.Mandalorian.S01E03.Chapter.3.2160p.DSNP.WEBRip.x265.10bit.HDR.DDP5.1.Atmos-TrollUHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,340 There is one job. 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,591 Underworld? 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,884 Face to face. 4 00:00:11,887 --> 00:00:15,349 Bounty hunting is a complicated profession. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,268 Proof of termination 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,898 is also acceptable for a lower fee. 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,444 My ship has been destroyed. I'm trapped here. 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,086 These are my parts. They stole them from me. 9 00:00:44,169 --> 00:00:45,254 You can trade. 10 00:00:49,049 --> 00:00:50,884 The egg? What egg? 11 00:02:10,172 --> 00:02:14,092 Mando. I've received your transmission. Wonderful news. 12 00:02:15,219 --> 00:02:19,640 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 13 00:02:19,723 --> 00:02:23,185 I have no idea if he wants to eat it or hang it on his wall, 14 00:02:23,268 --> 00:02:24,895 but he's very antsy. 15 00:02:24,978 --> 00:02:28,190 Safe passage! You know where to find me. 16 00:02:33,529 --> 00:02:34,738 It's not a toy. 17 00:05:14,231 --> 00:05:15,691 Easy with that. 18 00:05:16,441 --> 00:05:17,734 You take it easy. 19 00:05:22,573 --> 00:05:23,574 Yes! 20 00:05:26,243 --> 00:05:27,494 Yes, yes, yes! 21 00:05:33,250 --> 00:05:34,626 Yes. 22 00:05:44,261 --> 00:05:47,681 -Very healthy. Yes. 23 00:05:52,060 --> 00:05:54,521 Your reputation was not unwarranted. 24 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 How many fobs did you give out? 25 00:05:57,858 --> 00:06:01,695 This asset was of extreme importance to me. 26 00:06:01,778 --> 00:06:04,489 I had to ensure its delivery. 27 00:06:07,284 --> 00:06:08,410 But to the winner... 28 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 Go the spoils. 29 00:06:34,102 --> 00:06:38,357 Such a large bounty for such a small package. 30 00:06:56,667 --> 00:06:58,752 What are your plans for it? 31 00:06:59,211 --> 00:07:04,132 How uncharacteristic of one of your reputation. 32 00:07:05,092 --> 00:07:08,220 You have taken both commission and payment. 33 00:07:09,388 --> 00:07:14,560 Is it not the Code of the Guild that these events are now forgotten? 34 00:07:17,604 --> 00:07:22,693 That Beskar is enough to make a handsome replacement for your armor. 35 00:07:23,443 --> 00:07:28,574 Unfortunately, finding a Mandalorian in these trying times 36 00:07:29,575 --> 00:07:32,995 is more difficult than finding the steel. 37 00:09:17,015 --> 00:09:19,518 This amount can be shaped many ways. 38 00:09:19,935 --> 00:09:22,855 My armor has lost its integrity. I may need to begin again. 39 00:09:24,314 --> 00:09:27,192 Indeed. I can form a full cuirass. 40 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 This would be in order for your station. 41 00:09:30,445 --> 00:09:32,656 That would be a great honor. 42 00:09:33,365 --> 00:09:36,660 I must warn you. It will draw many eyes. 43 00:09:41,540 --> 00:09:45,043 These were cast in an Imperial smelter. 44 00:09:46,253 --> 00:09:48,755 These are the spoils of the Great Purge. 45 00:09:49,590 --> 00:09:52,593 The reason that we live hidden like sand rats. 46 00:09:55,012 --> 00:10:00,642 Our secrecy is our survival. Our survival is our strength. 47 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 Our strength was once in our numbers. 48 00:10:03,604 --> 00:10:07,608 Now we live in the shadows and only come above ground one at a time. 49 00:10:09,193 --> 00:10:13,947 Our world was shattered by the Empire, with whom this coward shares tables. 50 00:10:30,214 --> 00:10:32,174 The Empire is no longer. 51 00:10:33,091 --> 00:10:35,302 And the Beskar has returned. 52 00:10:36,803 --> 00:10:40,224 When one chooses to walk the Way of the Mandalore, 53 00:10:40,307 --> 00:10:43,519 you are both hunter and prey. 54 00:10:44,353 --> 00:10:47,981 How can one be a coward if one chooses this way of life? 55 00:10:48,815 --> 00:10:50,567 Have you ever removed your helmet? 56 00:10:51,485 --> 00:10:52,861 No. 57 00:10:52,945 --> 00:10:54,863 Has it ever been removed by others? 58 00:10:56,073 --> 00:10:57,574 Never. 59 00:10:58,742 --> 00:11:00,285 This is the Way. 60 00:11:00,369 --> 00:11:02,287 This is the Way. 61 00:11:03,372 --> 00:11:04,998 This is the Way. 62 00:11:08,043 --> 00:11:09,920 What caused this damage? 63 00:11:10,712 --> 00:11:11,922 A Mudhorn. 64 00:11:12,673 --> 00:11:16,426 Then you have earned the Mudhorn as your signet. 65 00:11:16,510 --> 00:11:18,303 I shall craft it. 66 00:11:18,387 --> 00:11:22,057 I can't accept. It wasn't a noble kill. 67 00:11:23,267 --> 00:11:26,728 I was helped by an enemy. 68 00:11:26,812 --> 00:11:29,231 Why would an enemy help you in battle? 69 00:11:29,773 --> 00:11:31,984 It did not know it was my enemy. 70 00:11:36,321 --> 00:11:39,533 Since you forgo a signet, 71 00:11:39,616 --> 00:11:43,328 I shall use the excess to forge whistling birds. 72 00:11:43,412 --> 00:11:45,581 Whistling birds will do well. 73 00:11:45,664 --> 00:11:47,624 Reserve some for the foundlings. 74 00:11:48,208 --> 00:11:52,171 As it should always be. The foundlings are the future. 75 00:11:52,254 --> 00:11:53,380 This is the Way. 76 00:11:53,964 --> 00:11:55,465 This is the Way. 77 00:11:56,049 --> 00:11:57,551 This is the Way. 78 00:12:22,326 --> 00:12:26,622 Whistling birds are a powerful defense against multiple enemies. 79 00:12:27,623 --> 00:12:30,667 Use them sparingly, for they are rare. 80 00:13:55,168 --> 00:13:59,131 Look, I told you. I'm not interested in your excuses! 81 00:14:01,425 --> 00:14:05,220 You had your shot, dust breather, but you failed. 82 00:14:05,304 --> 00:14:07,764 No pucks for you. Now get outta here. 83 00:14:32,414 --> 00:14:35,959 Ah! Mando! 84 00:14:37,669 --> 00:14:42,216 They all hate you, Mando. Because you're a legend! 85 00:14:42,299 --> 00:14:44,593 How many of them had tracking fobs? 86 00:14:46,178 --> 00:14:50,891 All of them. All of them! But not one of them closed the deal. 87 00:14:50,974 --> 00:14:53,185 Only you, Mando. Only you. 88 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 And with it, 89 00:14:55,562 --> 00:14:57,940 the richest reward this parsec has ever seen. 90 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 Please sit, my friend. 91 00:15:05,864 --> 00:15:08,992 They're all weighing the Beskar in their minds, but not me. 92 00:15:09,076 --> 00:15:12,788 No. I, for one, I celebrate your success. 93 00:15:12,871 --> 00:15:15,499 Because it is my success as well. 94 00:15:16,124 --> 00:15:20,170 Hell! Even I am rich. 95 00:15:20,254 --> 00:15:25,342 Now, how can I show my gratitude to my most valuable partner? 96 00:15:25,425 --> 00:15:27,594 I want my next job. 97 00:15:29,888 --> 00:15:31,014 Next job? 98 00:15:31,807 --> 00:15:35,102 Take some time off. Enjoy yourself. 99 00:15:37,312 --> 00:15:40,482 I'll take you to the Twi'lek healing baths. 100 00:15:41,066 --> 00:15:42,985 I want my next job. 101 00:15:44,486 --> 00:15:45,863 Sure. Fine. 102 00:15:46,613 --> 00:15:48,824 You hunters like to keep busy, right? 103 00:15:48,907 --> 00:15:52,703 Well, these are all far away. 104 00:15:53,579 --> 00:15:54,997 The further, the better. 105 00:15:55,080 --> 00:15:57,374 Well, take your pick. You've earned it. 106 00:16:02,421 --> 00:16:06,717 Ah. That's the best one of the lot. A nobleman's son skipped bail. 107 00:16:07,301 --> 00:16:11,221 Looks like you're headed to the ocean dunes of Karnac. 108 00:16:18,437 --> 00:16:20,397 Any idea what they're gonna do with it? 109 00:16:21,315 --> 00:16:22,316 With what? 110 00:16:24,776 --> 00:16:25,944 The kid. 111 00:16:26,820 --> 00:16:29,698 I didn't ask. It's against the Guild Code. 112 00:16:30,324 --> 00:16:33,452 They work for the Empire. What are they doing here? 113 00:16:33,535 --> 00:16:36,038 The Empire is gone, Mando. 114 00:16:37,748 --> 00:16:40,250 All that are left are mercenaries and warlords. 115 00:16:40,334 --> 00:16:42,252 But if it bothers you, 116 00:16:42,336 --> 00:16:46,131 just go back to the Core and report them to the New Republic. 117 00:16:46,673 --> 00:16:48,258 That's a joke. 118 00:16:48,342 --> 00:16:51,345 Mando, enjoy your rewards. 119 00:16:53,222 --> 00:16:55,098 Buy a camtono of spice. 120 00:16:56,350 --> 00:17:01,355 By the time you come out of hyperdrive, you will have forgotten all about it. 121 00:19:28,460 --> 00:19:30,420 I don't care. 122 00:19:30,504 --> 00:19:35,217 I order you to extract the necessary material and be done with it. 123 00:19:38,262 --> 00:19:41,056 He has explicitly ordered us to bring it back alive. 124 00:19:41,139 --> 00:19:46,353 Finish your business quickly, as I no longer can guarantee your safety. 125 00:20:03,078 --> 00:20:04,371 Check the perimeter. 126 00:21:34,962 --> 00:21:38,340 No, no, no, no, please. Please. No. No, no. 127 00:21:39,675 --> 00:21:40,759 No, please. 128 00:21:40,843 --> 00:21:43,428 Please don't hurt him. It's just a child. 129 00:21:43,512 --> 00:21:47,933 Please. No. No! Please. No. No, no. 130 00:21:56,108 --> 00:21:58,902 What did you do to it? What did you do it? 131 00:21:58,986 --> 00:22:01,113 I protected him. I protected him. 132 00:22:01,196 --> 00:22:03,991 If it wasn't for me, he would already be dead! 133 00:22:04,533 --> 00:22:07,327 Please! Please. Please. 134 00:22:35,189 --> 00:22:36,315 Look, there! 135 00:22:39,943 --> 00:22:41,695 Split up. We'll flush him out. 136 00:22:41,778 --> 00:22:42,905 Copy. 137 00:22:51,580 --> 00:22:53,707 Give it up. There's nowhere to... 138 00:23:00,297 --> 00:23:01,798 Hey! 139 00:23:41,630 --> 00:23:42,756 Freeze! 140 00:23:42,840 --> 00:23:44,633 Don't move. 141 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Hands up. 142 00:23:45,801 --> 00:23:47,094 Drop the blaster. 143 00:23:47,177 --> 00:23:49,930 Wait. What I'm holding is very valuable. 144 00:23:50,556 --> 00:23:51,557 Here. 145 00:24:02,860 --> 00:24:04,444 Now turn and face me. 146 00:24:07,489 --> 00:24:09,074 Stand up! 147 00:25:51,593 --> 00:25:53,720 Welcome back, Mando! 148 00:25:55,472 --> 00:25:57,391 Now put the package down. 149 00:25:59,726 --> 00:26:02,980 Step aside. I'm going to my ship. 150 00:26:06,400 --> 00:26:09,987 You put the bounty down and perhaps I'll let you pass. 151 00:26:10,070 --> 00:26:11,989 The kid's coming with me. 152 00:26:12,072 --> 00:26:15,826 If you truly care about the kid, then you'll put it on the speeder 153 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 and we'll discuss terms. 154 00:26:20,789 --> 00:26:22,666 How do I know I can trust you? 155 00:26:22,749 --> 00:26:25,669 Because I'm your only hope. 156 00:27:02,664 --> 00:27:04,708 -Drive. 157 00:27:04,791 --> 00:27:05,792 Drive! 158 00:28:14,111 --> 00:28:15,737 That's one impressive weapon! 159 00:28:16,488 --> 00:28:18,365 Here's what I'll do. 160 00:28:18,448 --> 00:28:22,494 I'm gonna walk to my ship with the kid and you're gonna let it happen. 161 00:28:23,787 --> 00:28:26,290 No. How about this? 162 00:28:27,207 --> 00:28:29,459 We take the kid, 163 00:28:29,543 --> 00:28:34,631 and if you try to stop us, we kill you and we strip your body for parts. 164 00:28:42,848 --> 00:28:44,224 Don't hit the target! 165 00:30:09,393 --> 00:30:12,646 Get out of here! We'll hold them off! 166 00:30:12,729 --> 00:30:15,065 You're going to have to relocate the covert. 167 00:30:15,566 --> 00:30:17,192 This is the Way. 168 00:30:17,276 --> 00:30:18,986 This is the Way. 169 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Hold it, Mando. 170 00:30:46,096 --> 00:30:47,890 I didn't want it to come to this. 171 00:30:49,516 --> 00:30:51,143 But then you broke the Code. 172 00:32:02,047 --> 00:32:03,507 I gotta get one of those. 12395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.