Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:03,754
Ofjoseph: Previously on
the handmaid's tale...
2
00:00:03,838 --> 00:00:06,674
It's been months.
We're no closer to nichole.
3
00:00:06,757 --> 00:00:09,343
I met someone in Canada
who can help us.
4
00:00:09,427 --> 00:00:10,469
An American.
5
00:00:10,553 --> 00:00:12,531
Ofjoseph: We have five
new Marthas for the resistance.
6
00:00:12,555 --> 00:00:14,348
How do you know? I chose them.
7
00:00:14,432 --> 00:00:16,726
Beth: Scones mean no.
A message from the network.
8
00:00:16,809 --> 00:00:18,686
No more medication for Eleanor.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,771
Have you ever thought
about leaving gilead?
10
00:00:20,855 --> 00:00:22,899
Joseph would help you.
You could leave together.
11
00:00:22,982 --> 00:00:24,358
Joseph is a war criminal.
12
00:00:24,442 --> 00:00:25,818
He can't cross the border.
13
00:00:25,902 --> 00:00:28,779
He would be jailed
for the rest of his life.
14
00:00:28,863 --> 00:00:30,323
And he would deserve it.
15
00:00:30,406 --> 00:00:33,117
Lawrence's contributions to
gilead have been substantial.
16
00:00:33,201 --> 00:00:35,912
At first,
but he's had four handmaids.
17
00:00:35,995 --> 00:00:37,622
Not one has produced.
18
00:00:37,705 --> 00:00:40,333
If he's unfit to lead his
household, he's unfit to lead gilead.
19
00:00:40,416 --> 00:00:43,461
In bearing witness, we pray
with you for a fruitful outcome.
20
00:00:43,586 --> 00:00:45,314
Eleanor: You swore...
Lawrence: Eleanor, shh! Quiet!
21
00:00:45,338 --> 00:00:47,024
We would never have to
do this! You need to be quiet!
22
00:00:47,048 --> 00:00:48,692
We don't have to do
anything! Quiet! You swore it!
23
00:00:48,716 --> 00:00:50,635
The doctor is going to check me.
24
00:00:50,718 --> 00:00:52,637
You are the love of my life.
25
00:00:53,971 --> 00:00:57,350
I'll get you a truck.
You get my wife out safely.
26
00:00:57,433 --> 00:00:58,643
You can get out, too.
27
00:00:58,726 --> 00:01:00,728
You just have to bring them
something valuable.
28
00:01:00,811 --> 00:01:01,938
Kids.
29
00:01:02,021 --> 00:01:03,707
Do you know anyone who
could help me move children out?
30
00:01:03,731 --> 00:01:04,815
I'm gonna get them out.
31
00:01:04,899 --> 00:01:06,179
You're gonna
get yourself killed.
32
00:01:06,943 --> 00:01:08,986
I did what you asked.
Ofjoseph: The Marthas?
33
00:01:09,070 --> 00:01:10,488
Muffins mean yes.
34
00:01:10,571 --> 00:01:12,240
We're gonna need a bigger boat.
35
00:01:28,798 --> 00:01:30,424
Ofjoseph: Fifty-two.
36
00:01:31,926 --> 00:01:36,681
Marthas and handmaids are
offering to help me get 52 kids out.
37
00:01:38,349 --> 00:01:40,017
Fifty-two kids.
38
00:01:40,851 --> 00:01:42,144
And ten seats.
39
00:01:43,729 --> 00:01:45,273
How does that math work?
40
00:01:49,568 --> 00:01:52,655
Moira would tell me I need to
keep my fucking shit together.
41
00:01:55,408 --> 00:01:57,201
Lawrence: Eleanor. No...
42
00:02:03,791 --> 00:02:04,834
Eleanor.
43
00:02:08,879 --> 00:02:10,631
You should go. Go.
44
00:02:10,715 --> 00:02:11,966
Shut up! Ofjoseph: Eleanor?
45
00:02:12,049 --> 00:02:14,593
Lawrence: Eleanor,
listen to me, I love you. Liar!
46
00:02:24,603 --> 00:02:26,605
Eleanor, look at me.
47
00:02:28,441 --> 00:02:29,859
You don't want to be a murderer.
48
00:02:31,319 --> 00:02:32,737
You don't want
to live like that.
49
00:02:32,945 --> 00:02:34,864
Eleanor: You were raped
because of him.
50
00:02:34,947 --> 00:02:37,116
You were brutalized,
51
00:02:37,658 --> 00:02:40,286
poor girl, because of him!
52
00:02:40,786 --> 00:02:42,413
Ofjoseph: I know
you want to kill him.
53
00:02:43,122 --> 00:02:44,790
I would like to kill him, too.
54
00:02:51,505 --> 00:02:54,091
But we can't always
just do what we want.
55
00:02:55,343 --> 00:02:57,053
We have to control ourselves.
56
00:02:58,179 --> 00:02:59,722
It's all his fault.
57
00:02:59,805 --> 00:03:01,098
No, it's not.
58
00:03:02,892 --> 00:03:04,226
It's your fault, too.
59
00:03:05,353 --> 00:03:07,271
You could have done something.
60
00:03:07,688 --> 00:03:10,149
We all
could have done something.
61
00:03:10,691 --> 00:03:12,485
Well, I'm doing something now.
62
00:03:12,568 --> 00:03:14,612
Ofjoseph: I need him now.
63
00:03:15,237 --> 00:03:16,572
To fix it.
64
00:03:17,156 --> 00:03:18,741
Nothing can fix it.
65
00:03:18,824 --> 00:03:21,035
Ofjoseph:
I have a plan, Eleanor.
66
00:03:21,410 --> 00:03:24,413
But I need him alive.
67
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
I need his help.
68
00:03:28,459 --> 00:03:30,002
And I need yours.
69
00:03:31,045 --> 00:03:32,588
So, put down the gun.
70
00:03:36,550 --> 00:03:37,760
Please.
71
00:03:38,761 --> 00:03:40,471
Will it make it better?
72
00:03:40,930 --> 00:03:42,014
Yes.
73
00:03:42,431 --> 00:03:44,350
How do you know it will work?
74
00:03:44,433 --> 00:03:45,768
'Cause it has to.
75
00:03:47,812 --> 00:03:51,232
Because all of this
has to add up to something.
76
00:03:51,690 --> 00:03:53,526
Has to mean something.
77
00:03:57,780 --> 00:03:59,698
I need your help, Eleanor.
78
00:04:03,369 --> 00:04:05,204
Help me make it mean something.
79
00:04:16,799 --> 00:04:19,593
Thank you. Thank you.
80
00:04:45,411 --> 00:04:46,954
Ofjoseph: She's settled.
81
00:04:53,669 --> 00:04:54,753
Dhnk?
82
00:04:55,671 --> 00:04:56,755
Sure.
83
00:05:05,181 --> 00:05:07,516
I'll do it. Yeah, yeah.
84
00:05:07,850 --> 00:05:11,979
Yeah, you do everything,
don't you?
85
00:05:13,105 --> 00:05:14,315
Ice queen.
86
00:05:24,158 --> 00:05:25,493
Thank you.
87
00:05:28,037 --> 00:05:29,330
You're welcome.
88
00:05:32,917 --> 00:05:34,168
Funny thing.
89
00:05:36,212 --> 00:05:39,882
I found those kids
that can help you leave.
90
00:05:42,176 --> 00:05:45,012
I also found the Marthas
who were willing to help.
91
00:05:45,471 --> 00:05:47,097
Yeah. Yeah?
92
00:05:49,183 --> 00:05:50,935
More than I expected,
93
00:05:51,894 --> 00:05:53,187
actually.
94
00:05:54,271 --> 00:05:55,356
How many?
95
00:05:58,526 --> 00:05:59,777
F ifty-two.
96
00:05:59,860 --> 00:06:02,446
I'm sorry? Fifty-two kids...
97
00:06:05,449 --> 00:06:08,077
That you are gonna help
save from this
98
00:06:08,577 --> 00:06:11,038
shitty place you created.
99
00:06:11,413 --> 00:06:14,333
You know how insane
you sound right now?
100
00:06:15,459 --> 00:06:18,963
Part of the equation we
overlooked, mental health, obviously.
101
00:06:26,929 --> 00:06:28,472
You owe me.
102
00:06:35,646 --> 00:06:37,690
I assume you are staying.
103
00:06:37,773 --> 00:06:39,608
Yes. Mmm.
104
00:06:40,192 --> 00:06:44,196
Maternal love, we overlooked
that one, too. So many regrets.
105
00:06:51,370 --> 00:06:53,330
I need to get my wife out.
106
00:06:56,500 --> 00:06:57,960
So, you'll do it?
107
00:07:01,964 --> 00:07:03,215
Yes.
108
00:07:08,345 --> 00:07:09,847
Can you get more trucks?
109
00:07:13,767 --> 00:07:15,019
|'|| try.
110
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Thank you. Mmm.
111
00:07:27,031 --> 00:07:30,826
Wouldn't it be funny if you
actually turned out to be a hero?
112
00:07:34,330 --> 00:07:35,539
Wouldn't it?
113
00:07:57,853 --> 00:07:59,647
I tried not to overpack, ma'am,
114
00:07:59,730 --> 00:08:02,566
but we still need the same number
of toiletries even for one night.
115
00:08:03,734 --> 00:08:05,486
I'm sure you did a finejob.
116
00:08:07,321 --> 00:08:08,864
You always do.
117
00:08:11,825 --> 00:08:13,702
How close are you
to bringing her back?
118
00:08:15,996 --> 00:08:17,539
We're closer than ever.
119
00:08:20,125 --> 00:08:23,003
It's hard to get governments
to agree, so we're...
120
00:08:23,712 --> 00:08:25,589
Taking a more personal approach.
121
00:08:27,424 --> 00:08:29,468
This negotiation ought to do it.
122
00:08:34,807 --> 00:08:36,350
And you're sure
123
00:08:37,017 --> 00:08:39,144
that this is the best thing
for nichole?
124
00:08:41,397 --> 00:08:42,564
Man: Blessed day.
125
00:08:45,025 --> 00:08:47,361
Thank you
for loving nichole so much.
126
00:08:48,737 --> 00:08:49,863
Mmm-hmm.
127
00:08:53,158 --> 00:08:55,703
May the lord bless you
and keep you.
128
00:09:03,127 --> 00:09:04,628
Time to go.
129
00:09:16,014 --> 00:09:17,933
May the lord bless our endeavor.
130
00:09:18,142 --> 00:09:19,435
Amen.
131
00:09:19,893 --> 00:09:22,271
Nice car. Befits you.
132
00:09:23,230 --> 00:09:25,149
Feels good to drive again.
133
00:09:38,787 --> 00:09:40,706
They're here. Who?
134
00:09:40,998 --> 00:09:42,374
Just answer their questions.
135
00:09:42,458 --> 00:09:45,210
Don't ask any,
don't say anything extra.
136
00:10:03,896 --> 00:10:05,773
Are you working on a plan
to get kids out?
137
00:10:05,856 --> 00:10:07,357
Yes. Who asked you to do that?
138
00:10:07,441 --> 00:10:09,318
No one. So it's your idea.
139
00:10:09,401 --> 00:10:10,986
Yes. Dumb idea.
140
00:10:11,069 --> 00:10:12,488
Lorraine:
We're shutting you down.
141
00:10:13,280 --> 00:10:15,258
We have our own plans,
you're interfering with them.
142
00:10:15,282 --> 00:10:17,451
Reese: You didn't even
ask. I don't need permission.
143
00:10:17,534 --> 00:10:18,827
We could poison you.
144
00:10:19,328 --> 00:10:21,139
Dump your body in the river,
make it look like a suicide.
145
00:10:21,163 --> 00:10:23,749
And no one would know.
No one would ask.
146
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
Fine, I'll ask.
147
00:10:26,919 --> 00:10:29,588
Will you Grant me permission
to rescue 52 kids
148
00:10:29,671 --> 00:10:32,674
from a lifetime of salvagings,
torture and rape?
149
00:10:32,800 --> 00:10:34,944
Wanda: No one's going to
help you. They already agreed.
150
00:10:34,968 --> 00:10:36,512
They answer to us.
151
00:10:47,147 --> 00:10:49,650
So you took a poll about
whether people would be better off
152
00:10:49,733 --> 00:10:52,277
outside gilead and you got
some Marthas to say yes.
153
00:10:52,361 --> 00:10:53,821
What a victory.
154
00:10:53,904 --> 00:10:56,490
My commander will provide
the vehicles to get them out.
155
00:10:56,573 --> 00:10:58,492
Lawrence? He's done it before.
156
00:10:58,575 --> 00:11:00,828
Wanda: We did it before.
You didn't do a thing.
157
00:11:00,911 --> 00:11:02,996
You jumped onto a train
that was already moving
158
00:11:03,080 --> 00:11:05,082
and now
you're che fucking Guevara.
159
00:11:05,999 --> 00:11:09,044
There will be an escape
vehicle with room for 52 kids.
160
00:11:09,127 --> 00:11:11,004
If you would like
that vehicle to be empty,
161
00:11:11,088 --> 00:11:13,215
I have no doubt
that you can do that.
162
00:11:13,298 --> 00:11:14,675
But why?
163
00:11:15,509 --> 00:11:19,555
Why would you ever prevent
these kids from having a better life?
164
00:11:19,638 --> 00:11:20,931
I vouch for her.
165
00:11:22,266 --> 00:11:25,018
She saved this house.
She got the bomb-maker out.
166
00:11:25,143 --> 00:11:26,854
She saved the five from Chicago.
167
00:11:28,564 --> 00:11:31,441
I trust June,
she keeps her cool.
168
00:11:33,026 --> 00:11:34,194
Helen: Beth.
169
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
There's a shipment
scheduled to fly in next week.
170
00:11:37,698 --> 00:11:38,991
Billy's helping us unload.
171
00:11:39,074 --> 00:11:41,159
Then we'll wait,
until after the shipment.
172
00:11:41,243 --> 00:11:43,245
We will not interfere
with your plans.
173
00:11:47,583 --> 00:11:49,293
We've worked on this
a long time.
174
00:11:50,043 --> 00:11:52,462
We can't risk
a security crackdown.
175
00:11:52,546 --> 00:11:53,755
There won't be one.
176
00:11:56,842 --> 00:11:59,011
This has a small chance
of working.
177
00:11:59,094 --> 00:12:01,471
And a high probability
of you dying in the process.
178
00:12:01,972 --> 00:12:04,572
The Marthas who have agreed to
help you are doing it on their own.
179
00:12:04,641 --> 00:12:07,561
If this goes sideways,
their blood is on you.
180
00:12:07,769 --> 00:12:09,897
We will not help you
or offer protection.
181
00:12:10,314 --> 00:12:12,024
We will not stand in your way.
182
00:12:12,566 --> 00:12:14,318
Thank you. Godspeed.
183
00:12:14,401 --> 00:12:15,694
Godspeed.
184
00:12:41,887 --> 00:12:44,556
Freedom of the open road.
185
00:12:48,518 --> 00:12:50,812
You were right to suggest
we drive ourselves.
186
00:12:52,564 --> 00:12:54,566
Seems smarter,
given what we're doing.
187
00:12:56,860 --> 00:12:57,945
Nervous?
188
00:13:01,031 --> 00:13:02,240
A little.
189
00:13:02,741 --> 00:13:04,117
I'm proud of you.
190
00:13:04,201 --> 00:13:05,744
For keeping your head.
191
00:13:07,329 --> 00:13:10,457
Mr. Tuello didn't know
who he was dealing with.
192
00:13:13,710 --> 00:13:17,130
The Americans have always
underestimated our devotion to the cause.
193
00:13:17,923 --> 00:13:20,801
I'm just sorry
he pulled you into this.
194
00:13:24,429 --> 00:13:26,348
They think we're
as weak as they are.
195
00:13:29,935 --> 00:13:32,521
Do you remember what this
used to look like out here?
196
00:13:34,064 --> 00:13:36,024
Rusted-out factories.
197
00:13:36,692 --> 00:13:38,944
Dirty air, dirty water.
198
00:13:40,320 --> 00:13:42,906
Serena: We returned
the world to its natural state.
199
00:13:42,990 --> 00:13:44,700
Something to be proud of.
200
00:13:52,499 --> 00:13:54,501
Man over radio:
This is radio free america,
201
00:13:54,584 --> 00:13:56,586
broadcasting from somewhere
in the great white...
202
00:14:04,386 --> 00:14:06,972
You should have a turn. Driving.
203
00:14:08,056 --> 00:14:09,474
No, no.
204
00:14:09,558 --> 00:14:10,809
Why not?
205
00:14:10,892 --> 00:14:12,936
We won't see another soul
for miles.
206
00:14:40,589 --> 00:14:42,132
You got this.
207
00:15:02,944 --> 00:15:05,572
Man: Is it a bird? Crowd: No!
208
00:15:05,655 --> 00:15:08,075
Is it a plane? No!
209
00:15:08,158 --> 00:15:10,827
Is it a twister? Yeah!
210
00:15:12,746 --> 00:15:16,458
Twist again
like you did last summer
211
00:15:17,501 --> 00:15:20,545
come on, let's twist again
212
00:15:20,629 --> 00:15:21,880
like riding a bike.
213
00:15:41,149 --> 00:15:42,734
Woman:
Commander and Mrs. Waterford.
214
00:15:42,901 --> 00:15:44,820
Serena: Hello. Woman: Welcome.
215
00:15:44,903 --> 00:15:46,780
We're so honored by your visit.
216
00:15:46,863 --> 00:15:48,198
Serena: It's lovely to meet you.
217
00:15:48,573 --> 00:15:51,952
You have beautiful children
and helpful, too, I see.
218
00:15:52,577 --> 00:15:54,746
We've been blessed
to have my parents here
219
00:15:54,830 --> 00:15:56,123
to help us raise them.
220
00:15:56,331 --> 00:15:57,666
It takes a village.
221
00:15:57,749 --> 00:15:59,751
Indeed. I love that color.
222
00:16:01,253 --> 00:16:02,587
Thank you.
223
00:16:07,634 --> 00:16:09,136
Ofjoseph:
So what's in the shipment?
224
00:16:09,219 --> 00:16:11,429
Beth: No idea.
It's best not to know.
225
00:16:11,638 --> 00:16:13,398
Ofjoseph: They mentioned
someone named Billy.
226
00:16:14,808 --> 00:16:16,476
He's a bartender at jezebel's.
227
00:16:16,560 --> 00:16:19,271
When I left, I picked him to
coordinate the black market stuff.
228
00:16:19,354 --> 00:16:20,689
So you trust him.
229
00:16:21,898 --> 00:16:23,692
I trust his love of money.
230
00:16:27,154 --> 00:16:28,738
Ofjoseph:
She didn't eat her breakfast?
231
00:16:28,822 --> 00:16:30,782
I guess.
She didn't bring the tray in.
232
00:16:32,784 --> 00:16:34,202
Have you seen Lawrence?
233
00:16:36,079 --> 00:16:37,247
Sleeping in?
234
00:17:01,104 --> 00:17:02,314
Car's gone.
235
00:17:14,242 --> 00:17:15,702
"Sorry."
236
00:17:25,378 --> 00:17:26,588
Fuck!
237
00:18:09,214 --> 00:18:10,882
Man: Blessed day,
commander Lawrence.
238
00:18:10,966 --> 00:18:12,259
To whom shall I place the call?
239
00:18:18,890 --> 00:18:20,267
Beth: What are you doing?
240
00:18:20,642 --> 00:18:21,851
Help me.
241
00:18:24,396 --> 00:18:25,563
We're fucked.
242
00:18:25,855 --> 00:18:27,667
Nobody knows they're gone.
We've still got time.
243
00:18:27,691 --> 00:18:29,025
A day? Two?
244
00:18:29,109 --> 00:18:30,777
We have time to make a plan.
245
00:18:31,194 --> 00:18:32,404
It's over.
246
00:18:32,988 --> 00:18:35,782
I'll end up at jezebel's
again, if I'm lucky.
247
00:18:38,952 --> 00:18:40,412
The Martha shipment.
248
00:18:42,872 --> 00:18:44,624
Can you help me talk to Billy?
249
00:18:45,417 --> 00:18:46,710
Are you insane?
250
00:18:46,793 --> 00:18:48,837
Why can't we just
get the kids on the plane?
251
00:18:49,629 --> 00:18:51,423
Have you forgotten
where you are?
252
00:18:51,506 --> 00:18:54,426
A plane that flies in
has to fly out, right?
253
00:18:55,093 --> 00:18:57,012
I never should
have vouched for you.
254
00:18:57,929 --> 00:19:00,974
This house was a hell of a
lot safer before you got here.
255
00:19:03,018 --> 00:19:04,311
What do you want?
256
00:19:05,395 --> 00:19:06,771
I'm scared.
257
00:19:08,148 --> 00:19:09,357
Get out.
258
00:19:09,733 --> 00:19:11,276
Go, both of you.
259
00:19:11,860 --> 00:19:13,111
Please.
260
00:19:25,123 --> 00:19:29,252
Lifted leaf
261
00:19:31,755 --> 00:19:32,922
coffee?
262
00:19:33,256 --> 00:19:34,799
Oh, no thank you.
263
00:20:46,287 --> 00:20:47,622
Commander Fred: You're worried.
264
00:20:51,334 --> 00:20:53,670
About bringing nichole
back here.
265
00:20:57,966 --> 00:20:59,008
I'm fine.
266
00:21:02,470 --> 00:21:05,849
Do you remember us
in our little apartment...
267
00:21:07,559 --> 00:21:08,935
Above the bakery?
268
00:21:10,103 --> 00:21:13,398
I kept you in a steady supply
of chocolate croissants.
269
00:21:13,815 --> 00:21:15,275
You were trying to fatten me up.
270
00:21:15,358 --> 00:21:17,610
I didn't want other men
looking at you.
271
00:21:19,988 --> 00:21:21,823
I wrote my first book there.
272
00:21:25,493 --> 00:21:26,995
You were a good writer.
273
00:21:29,956 --> 00:21:32,250
How could you take
that away from me?
274
00:21:38,131 --> 00:21:39,299
I'm sorry.
275
00:21:41,384 --> 00:21:43,928
I didn't realize how much
this would cost you.
276
00:21:51,936 --> 00:21:54,022
What if it had never happened?
277
00:21:57,650 --> 00:22:00,278
Do you ever imagine what
our lives would have been like?
278
00:22:01,654 --> 00:22:03,531
Isuppose
I'd still be in marketing,
279
00:22:03,615 --> 00:22:05,867
you'd be a television pundit.
280
00:22:08,786 --> 00:22:10,622
I'd quit my job
to manage your career,
281
00:22:10,705 --> 00:22:12,499
I'd be the man behind the woman.
282
00:22:13,917 --> 00:22:15,376
You would get resentful,
283
00:22:16,085 --> 00:22:17,921
and then we would get a divorce.
284
00:22:18,671 --> 00:22:20,798
And then you'd find a
fertile woman and marry her.
285
00:22:20,882 --> 00:22:23,051
I don't think so. Really?
286
00:22:23,134 --> 00:22:25,303
More likely you'd leave me,
287
00:22:25,386 --> 00:22:28,097
for a man more capable
of giving you a child.
288
00:22:40,944 --> 00:22:43,196
You're just saying that
in this place.
289
00:22:45,657 --> 00:22:47,450
But this isn't where we live.
290
00:22:48,952 --> 00:22:50,203
It could be.
291
00:22:51,037 --> 00:22:53,122
Why couldn't we retire
to a town like this?
292
00:22:53,206 --> 00:22:54,541
Or this very one, I don't know.
293
00:22:54,624 --> 00:22:56,584
We could give up
our place in line.
294
00:22:57,669 --> 00:22:59,128
You would do that?
295
00:22:59,212 --> 00:23:01,923
I don't need all the pomp
and circumstance.
296
00:23:05,677 --> 00:23:07,595
You love D.C.
297
00:23:09,472 --> 00:23:11,558
We worked so hard
298
00:23:11,641 --> 00:23:13,226
with the winslows.
299
00:23:13,560 --> 00:23:15,979
I don't give a damn
about the winslows.
300
00:23:20,191 --> 00:23:24,195
I don't want to miss watching
our daughter grow up.
301
00:23:27,615 --> 00:23:29,742
Her first steps.
302
00:23:33,121 --> 00:23:35,957
She is gonna grow up
to bejust like you.
303
00:24:21,544 --> 00:24:22,795
Come.
304
00:25:28,736 --> 00:25:32,323
Lawrence: Sienna, take Mrs. Lawrence
to her room and get her settled, please.
305
00:25:32,782 --> 00:25:33,866
Sienna: Yes, sir.
306
00:25:34,325 --> 00:25:35,410
Lawrence: Beth...
307
00:25:58,808 --> 00:26:00,226
What are you doing back?
308
00:26:03,855 --> 00:26:06,232
I had an attack of conscience.
309
00:26:06,315 --> 00:26:07,734
Bullshit.
310
00:26:12,113 --> 00:26:14,907
You promised you would help me.
311
00:26:17,493 --> 00:26:19,871
I made certain promises
based on that.
312
00:26:19,954 --> 00:26:21,330
You should have known.
313
00:26:21,456 --> 00:26:23,207
I should have known
you were a fucking liar?
314
00:26:23,291 --> 00:26:24,959
You should have known
315
00:26:25,042 --> 00:26:28,212
that my wife is more
important to me than you are.
316
00:26:31,966 --> 00:26:33,885
You can't get out, can you?
317
00:26:35,344 --> 00:26:37,054
That's why you came back.
318
00:26:38,222 --> 00:26:40,433
You need new authorizations
319
00:26:40,516 --> 00:26:42,351
for the checkpoints
in the new territories.
320
00:26:42,435 --> 00:26:43,936
I don't have them.
321
00:26:44,020 --> 00:26:48,232
I do not think that
that is a clerical oversight.
322
00:26:48,316 --> 00:26:50,193
So, you can't get trucks out?
323
00:26:50,276 --> 00:26:52,069
I can't get a mouse out.
324
00:26:55,031 --> 00:26:57,074
They've got me.
325
00:27:00,328 --> 00:27:03,331
It's just a matter of time.
326
00:27:04,248 --> 00:27:06,250
Keep your fucking shit together.
327
00:27:06,334 --> 00:27:10,922
I will do what I can to
keep you from the worst of it.
328
00:27:11,005 --> 00:27:12,215
What's the worst of it?
329
00:27:12,298 --> 00:27:13,549
The colonies.
330
00:27:14,550 --> 00:27:17,553
Jezebels. I'll try to find
you a kind commander.
331
00:27:27,104 --> 00:27:28,648
You're taking me to the city.
332
00:27:44,497 --> 00:27:46,040
I'll wait here for you.
333
00:27:48,918 --> 00:27:49,961
You'd better.
334
00:29:24,889 --> 00:29:26,140
Man: There you are.
335
00:29:28,392 --> 00:29:30,144
Give us a smile, sweetheart.
336
00:29:39,111 --> 00:29:41,030
Man: Let me look at you.
Ofjoseph: Thank you.
337
00:29:43,157 --> 00:29:44,283
Are you Billy?
338
00:29:45,242 --> 00:29:46,494
You're new.
339
00:29:46,577 --> 00:29:48,162
I'm a friend of Beth's.
340
00:29:48,621 --> 00:29:50,790
Is she okay? She will be...
341
00:29:52,458 --> 00:29:53,834
If you help us.
342
00:29:54,377 --> 00:29:55,670
Everyone needs help.
343
00:30:00,758 --> 00:30:02,343
Man: Upstairs now.
344
00:30:09,517 --> 00:30:12,061
I hear you have access
to a cargo plane.
345
00:30:12,395 --> 00:30:13,729
You want a ride. Not for me.
346
00:30:14,271 --> 00:30:17,066
For Beth
and a commander and his wife.
347
00:30:19,068 --> 00:30:20,653
And 52 children.
348
00:30:20,736 --> 00:30:21,862
What?
349
00:30:21,946 --> 00:30:23,322
I have money.
350
00:30:23,406 --> 00:30:24,824
You don't have enough.
351
00:30:25,366 --> 00:30:27,743
I have a house full of picassos.
352
00:30:28,202 --> 00:30:30,329
Cezannes, rembrandts, pissarros.
353
00:30:30,413 --> 00:30:32,748
That's how you know Beth,
you're in the Lawrence house.
354
00:30:32,957 --> 00:30:35,126
It's like living
in the attic of moma.
355
00:30:35,209 --> 00:30:37,795
That fucker raided all the
museums first chance he could get.
356
00:30:37,878 --> 00:30:39,922
You get him and his wife
on that plane,
357
00:30:40,006 --> 00:30:41,507
he'll give you the art.
358
00:30:41,966 --> 00:30:43,801
He just needs you to
keep it on the ground.
359
00:30:43,884 --> 00:30:45,136
No fucking way.
360
00:30:45,219 --> 00:30:46,929
Twenty-four hours
is all we need.
361
00:30:47,013 --> 00:30:49,265
Twenty minutes, if you're lucky.
362
00:30:50,266 --> 00:30:52,685
So you'll do it?
363
00:30:52,810 --> 00:30:54,228
You'll think about it.
364
00:30:56,522 --> 00:30:58,941
All of the art, Billy.
365
00:31:00,443 --> 00:31:01,736
You get all of it.
366
00:31:06,907 --> 00:31:08,242
Let me know.
367
00:31:11,203 --> 00:31:12,496
Maybe.
368
00:31:29,805 --> 00:31:31,223
Commander winslow: Ofjoseph.
369
00:31:40,066 --> 00:31:41,650
It is you.
370
00:31:48,491 --> 00:31:49,742
Let's talk.
371
00:32:17,603 --> 00:32:19,605
Did Lawrence bring you here?
372
00:32:21,023 --> 00:32:22,274
Yes.
373
00:32:24,068 --> 00:32:25,319
What for?
374
00:32:27,238 --> 00:32:28,531
Forfun.
375
00:32:33,577 --> 00:32:37,373
Then why isn't he up here in one
of the rooms with you right now?
376
00:32:40,918 --> 00:32:42,336
Well, he...
377
00:32:45,172 --> 00:32:47,466
He likes me to
come here and then...
378
00:32:49,260 --> 00:32:51,011
Tell him what happens.
379
00:32:53,222 --> 00:32:54,598
Really?
380
00:32:58,185 --> 00:33:00,855
You all seem to have your kinks.
381
00:33:04,900 --> 00:33:05,943
All right.
382
00:33:15,661 --> 00:33:18,539
Why don't we give you
something to tell him?
383
00:34:02,124 --> 00:34:03,542
Get on the bed.
384
00:34:07,546 --> 00:34:11,342
Ofjoseph: I've done
this before. I can do it again.
385
00:34:20,809 --> 00:34:22,770
Just like all the other times.
386
00:34:35,282 --> 00:34:36,825
Sit down.
387
00:34:39,245 --> 00:34:40,955
Ofjoseph:
You treat it like a job.
388
00:34:43,123 --> 00:34:44,541
You steel yourself
389
00:34:48,462 --> 00:34:50,256
take off your panties.
390
00:34:51,548 --> 00:34:53,634
You pretend not to be present.
391
00:35:01,642 --> 00:35:05,062
No, no, no. With the shoes on.
392
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
Ofjoseph: One detaches oneself.
393
00:35:09,358 --> 00:35:11,110
One describes.
394
00:35:20,953 --> 00:35:23,122
Sit down. Lie...
395
00:35:24,039 --> 00:35:26,792
Lie down. Lie down.
396
00:35:28,627 --> 00:35:29,753
Face down.
397
00:35:30,796 --> 00:35:33,424
Ofjoseph: Not me. Not my flesh.
398
00:35:33,507 --> 00:35:34,883
Commander winslow: Face down.
399
00:35:40,222 --> 00:35:41,932
Ofjoseph: I'm not here.
400
00:35:53,527 --> 00:35:56,655
Ofjoseph: No more
to you than a bee is to...
401
00:36:07,750 --> 00:36:08,834
You bitch!
402
00:37:19,738 --> 00:37:21,156
My children.
403
00:38:10,706 --> 00:38:13,125
Woman: Housekeeping.
404
00:38:35,230 --> 00:38:36,565
Hey.
405
00:38:37,983 --> 00:38:40,194
Hey. Hi.
406
00:38:45,616 --> 00:38:47,951
There's a service elevator
at the end of the hall,
407
00:38:48,035 --> 00:38:49,161
on the left.
408
00:38:50,704 --> 00:38:52,331
They grabbed me in Chicago.
409
00:38:52,956 --> 00:38:54,791
I saw you, at the cages.
410
00:38:56,084 --> 00:38:57,544
You saved me.
411
00:39:09,806 --> 00:39:11,183
Godspeed.
412
00:40:32,097 --> 00:40:33,265
Drive.
413
00:41:21,146 --> 00:41:23,065
Commander. Mrs. Waterford.
414
00:41:25,192 --> 00:41:26,568
Mr. Tuello.
415
00:41:26,652 --> 00:41:28,737
I have a safe place
we can talk up ahead.
416
00:41:29,071 --> 00:41:30,530
Follow me.
417
00:41:48,507 --> 00:41:50,175
How well do you know him?
418
00:41:51,385 --> 00:41:52,886
Do you trust him?
419
00:41:54,429 --> 00:41:55,972
Yes.
420
00:42:54,990 --> 00:42:56,158
Where are we?
421
00:42:56,241 --> 00:42:57,951
This is not just "up ahead."
422
00:43:46,666 --> 00:43:48,418
You call this just "up ahead"?
423
00:43:54,800 --> 00:43:56,301
Where the hell are we?
424
00:43:57,135 --> 00:43:58,428
Commander waterford,
425
00:43:58,845 --> 00:44:00,847
you have now
crossed into Canada.
426
00:44:02,849 --> 00:44:04,911
Commander Fred: What the
hell's going on? You are now in Canada.
427
00:44:04,935 --> 00:44:06,735
Get in the car. Get in
the car, we're leaving.
428
00:44:06,812 --> 00:44:09,606
Mark: We are arresting you for
war crimes and crimes of aggression
429
00:44:09,981 --> 00:44:12,734
in violation of international
human rights treaties
430
00:44:12,818 --> 00:44:14,402
and international law.
431
00:44:17,364 --> 00:44:20,575
You can't hold us.
Get your hands off her!
432
00:44:20,659 --> 00:44:21,993
Fred, just do what they say.
433
00:44:22,077 --> 00:44:23,930
Mark: While you will
be held in custody in Canada,
434
00:44:23,954 --> 00:44:25,622
you may ultimately
be transferred...
435
00:44:25,705 --> 00:44:27,123
This is a joke.
You can't hold us.
436
00:44:27,207 --> 00:44:28,250
You may be transferred...
437
00:44:28,333 --> 00:44:30,311
You don't have the authority.
She's done nothing wrong.
438
00:44:30,335 --> 00:44:31,378
Do you hear me?
439
00:44:31,461 --> 00:44:33,341
Mark: You may be transferred
to the jurisdiction
440
00:44:33,421 --> 00:44:35,215
of the international
criminal court.
441
00:44:35,298 --> 00:44:36,383
Serena: Wait, wait!
442
00:44:36,466 --> 00:44:38,677
Mark: You have been
charged with war crimes
443
00:44:38,760 --> 00:44:42,556
and human rights violations
based on documented evidence
444
00:44:42,639 --> 00:44:45,392
and testimony regarding
your essential role
445
00:44:45,475 --> 00:44:47,561
acting on behalf of the
republic of gilead. Serena!
446
00:44:47,644 --> 00:44:48,728
She's done nothing wrong!
447
00:44:49,688 --> 00:44:52,566
Mark: The charges identify
the use of your authority
448
00:44:52,649 --> 00:44:56,319
and access to the apparatus
of the state to coordinate...
449
00:44:58,029 --> 00:44:59,239
Commander Fred: Serena!
450
00:45:02,909 --> 00:45:04,369
Guard: Targets secure.
451
00:45:04,452 --> 00:45:06,788
Mark: The persecution
and torture of civilians,
452
00:45:06,872 --> 00:45:11,334
cruel and inhuman treatment,
kidnapping, slavery, and rape.
453
00:45:30,812 --> 00:45:36,318
I still dream of orgonon
454
00:45:37,444 --> 00:45:40,363
I wake up crying
455
00:45:40,447 --> 00:45:44,534
you're making rain
456
00:45:44,618 --> 00:45:48,496
and you're just in reach
457
00:45:48,580 --> 00:45:52,292
when you and sleep escape me
458
00:45:52,375 --> 00:45:55,879
you're like my yo-yo
459
00:45:55,962 --> 00:45:58,882
that glowed in the dark
460
00:45:58,965 --> 00:46:02,135
what made it special
461
00:46:02,218 --> 00:46:05,472
made it dangerous
462
00:46:05,555 --> 00:46:09,017
so I Bury it
463
00:46:10,310 --> 00:46:12,312
and forget
464
00:46:18,151 --> 00:46:20,904
But every time it rains
465
00:46:22,030 --> 00:46:24,783
you're here in my head
466
00:46:26,076 --> 00:46:28,870
like the sun coming out
467
00:46:29,871 --> 00:46:35,835
ooh, I just know that something
good is going to happen
468
00:46:36,962 --> 00:46:39,714
and I don't know when
469
00:46:39,798 --> 00:46:45,387
but just saying it
could even make it happen
470
00:46:45,470 --> 00:46:48,556
on top of the world
471
00:46:48,640 --> 00:46:52,352
looking over the edge
472
00:46:52,894 --> 00:46:56,022
you could see them coming
473
00:46:56,106 --> 00:47:00,235
you looked too small
474
00:47:00,318 --> 00:47:04,030
in their big, black car
475
00:47:04,114 --> 00:47:07,993
to be a threat
to the men in power
476
00:47:08,076 --> 00:47:11,496
I hid my yo-yo
477
00:47:11,579 --> 00:47:14,666
in the garden
478
00:47:14,749 --> 00:47:17,335
I can't hide you
479
00:47:17,419 --> 00:47:21,006
from the government
480
00:47:21,089 --> 00:47:23,633
oh, god, daddy
481
00:47:25,176 --> 00:47:27,512
I won't forget
482
00:47:33,643 --> 00:47:36,479
'Cause every time it rains
483
00:47:37,814 --> 00:47:40,608
you're here in my head
484
00:47:41,693 --> 00:47:45,363
like the sun coming out
485
00:47:45,447 --> 00:47:52,287
ooh, I just know that something
good is going to happen
486
00:47:52,871 --> 00:47:55,540
and I don't know when
487
00:47:55,623 --> 00:48:02,297
but just saying it
could even make it happen
488
00:48:33,328 --> 00:48:36,164
But every time it rains
489
00:48:37,332 --> 00:48:40,210
you're here in my head
490
00:48:45,465 --> 00:48:49,302
Look, your son's coming out
491
00:48:49,385 --> 00:48:55,809
ooh, I just know that something
good is going to happen
492
00:48:56,810 --> 00:48:59,270
and I don't know when
493
00:48:59,354 --> 00:49:05,235
but just saying it
could even make it happen
494
00:49:19,082 --> 00:49:25,421
Ooh, but just saying it
could even make it happen
495
00:49:27,006 --> 00:49:28,758
they'll be coming for us.
496
00:49:36,057 --> 00:49:42,021
Yeah, yeah, yeah, oh
497
00:49:42,105 --> 00:49:45,650
cloudbusting, daddy
498
00:49:45,733 --> 00:49:48,820
yeah, yeah, yeah, oh
499
00:49:53,074 --> 00:49:58,496
yeah, yeah, yeah, oh
500
00:50:01,541 --> 00:50:05,879
yeah, yeah, yeah, oh
501
00:50:10,216 --> 00:50:15,054
yeah, yeah, yeah, oh
502
00:50:15,138 --> 00:50:18,224
your sun's coming out
503
00:50:19,642 --> 00:50:22,729
your son's coming out
32679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.