All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,754 Ofjoseph: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,674 It's been months. We're no closer to nichole. 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,343 I met someone in Canada who can help us. 4 00:00:09,427 --> 00:00:10,469 An American. 5 00:00:10,553 --> 00:00:12,531 Ofjoseph: We have five new Marthas for the resistance. 6 00:00:12,555 --> 00:00:14,348 How do you know? I chose them. 7 00:00:14,432 --> 00:00:16,726 Beth: Scones mean no. A message from the network. 8 00:00:16,809 --> 00:00:18,686 No more medication for Eleanor. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,771 Have you ever thought about leaving gilead? 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,899 Joseph would help you. You could leave together. 11 00:00:22,982 --> 00:00:24,358 Joseph is a war criminal. 12 00:00:24,442 --> 00:00:25,818 He can't cross the border. 13 00:00:25,902 --> 00:00:28,779 He would be jailed for the rest of his life. 14 00:00:28,863 --> 00:00:30,323 And he would deserve it. 15 00:00:30,406 --> 00:00:33,117 Lawrence's contributions to gilead have been substantial. 16 00:00:33,201 --> 00:00:35,912 At first, but he's had four handmaids. 17 00:00:35,995 --> 00:00:37,622 Not one has produced. 18 00:00:37,705 --> 00:00:40,333 If he's unfit to lead his household, he's unfit to lead gilead. 19 00:00:40,416 --> 00:00:43,461 In bearing witness, we pray with you for a fruitful outcome. 20 00:00:43,586 --> 00:00:45,314 Eleanor: You swore... Lawrence: Eleanor, shh! Quiet! 21 00:00:45,338 --> 00:00:47,024 We would never have to do this! You need to be quiet! 22 00:00:47,048 --> 00:00:48,692 We don't have to do anything! Quiet! You swore it! 23 00:00:48,716 --> 00:00:50,635 The doctor is going to check me. 24 00:00:50,718 --> 00:00:52,637 You are the love of my life. 25 00:00:53,971 --> 00:00:57,350 I'll get you a truck. You get my wife out safely. 26 00:00:57,433 --> 00:00:58,643 You can get out, too. 27 00:00:58,726 --> 00:01:00,728 You just have to bring them something valuable. 28 00:01:00,811 --> 00:01:01,938 Kids. 29 00:01:02,021 --> 00:01:03,707 Do you know anyone who could help me move children out? 30 00:01:03,731 --> 00:01:04,815 I'm gonna get them out. 31 00:01:04,899 --> 00:01:06,179 You're gonna get yourself killed. 32 00:01:06,943 --> 00:01:08,986 I did what you asked. Ofjoseph: The Marthas? 33 00:01:09,070 --> 00:01:10,488 Muffins mean yes. 34 00:01:10,571 --> 00:01:12,240 We're gonna need a bigger boat. 35 00:01:28,798 --> 00:01:30,424 Ofjoseph: Fifty-two. 36 00:01:31,926 --> 00:01:36,681 Marthas and handmaids are offering to help me get 52 kids out. 37 00:01:38,349 --> 00:01:40,017 Fifty-two kids. 38 00:01:40,851 --> 00:01:42,144 And ten seats. 39 00:01:43,729 --> 00:01:45,273 How does that math work? 40 00:01:49,568 --> 00:01:52,655 Moira would tell me I need to keep my fucking shit together. 41 00:01:55,408 --> 00:01:57,201 Lawrence: Eleanor. No... 42 00:02:03,791 --> 00:02:04,834 Eleanor. 43 00:02:08,879 --> 00:02:10,631 You should go. Go. 44 00:02:10,715 --> 00:02:11,966 Shut up! Ofjoseph: Eleanor? 45 00:02:12,049 --> 00:02:14,593 Lawrence: Eleanor, listen to me, I love you. Liar! 46 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 Eleanor, look at me. 47 00:02:28,441 --> 00:02:29,859 You don't want to be a murderer. 48 00:02:31,319 --> 00:02:32,737 You don't want to live like that. 49 00:02:32,945 --> 00:02:34,864 Eleanor: You were raped because of him. 50 00:02:34,947 --> 00:02:37,116 You were brutalized, 51 00:02:37,658 --> 00:02:40,286 poor girl, because of him! 52 00:02:40,786 --> 00:02:42,413 Ofjoseph: I know you want to kill him. 53 00:02:43,122 --> 00:02:44,790 I would like to kill him, too. 54 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 But we can't always just do what we want. 55 00:02:55,343 --> 00:02:57,053 We have to control ourselves. 56 00:02:58,179 --> 00:02:59,722 It's all his fault. 57 00:02:59,805 --> 00:03:01,098 No, it's not. 58 00:03:02,892 --> 00:03:04,226 It's your fault, too. 59 00:03:05,353 --> 00:03:07,271 You could have done something. 60 00:03:07,688 --> 00:03:10,149 We all could have done something. 61 00:03:10,691 --> 00:03:12,485 Well, I'm doing something now. 62 00:03:12,568 --> 00:03:14,612 Ofjoseph: I need him now. 63 00:03:15,237 --> 00:03:16,572 To fix it. 64 00:03:17,156 --> 00:03:18,741 Nothing can fix it. 65 00:03:18,824 --> 00:03:21,035 Ofjoseph: I have a plan, Eleanor. 66 00:03:21,410 --> 00:03:24,413 But I need him alive. 67 00:03:25,915 --> 00:03:27,291 I need his help. 68 00:03:28,459 --> 00:03:30,002 And I need yours. 69 00:03:31,045 --> 00:03:32,588 So, put down the gun. 70 00:03:36,550 --> 00:03:37,760 Please. 71 00:03:38,761 --> 00:03:40,471 Will it make it better? 72 00:03:40,930 --> 00:03:42,014 Yes. 73 00:03:42,431 --> 00:03:44,350 How do you know it will work? 74 00:03:44,433 --> 00:03:45,768 'Cause it has to. 75 00:03:47,812 --> 00:03:51,232 Because all of this has to add up to something. 76 00:03:51,690 --> 00:03:53,526 Has to mean something. 77 00:03:57,780 --> 00:03:59,698 I need your help, Eleanor. 78 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 Help me make it mean something. 79 00:04:16,799 --> 00:04:19,593 Thank you. Thank you. 80 00:04:45,411 --> 00:04:46,954 Ofjoseph: She's settled. 81 00:04:53,669 --> 00:04:54,753 Dhnk? 82 00:04:55,671 --> 00:04:56,755 Sure. 83 00:05:05,181 --> 00:05:07,516 I'll do it. Yeah, yeah. 84 00:05:07,850 --> 00:05:11,979 Yeah, you do everything, don't you? 85 00:05:13,105 --> 00:05:14,315 Ice queen. 86 00:05:24,158 --> 00:05:25,493 Thank you. 87 00:05:28,037 --> 00:05:29,330 You're welcome. 88 00:05:32,917 --> 00:05:34,168 Funny thing. 89 00:05:36,212 --> 00:05:39,882 I found those kids that can help you leave. 90 00:05:42,176 --> 00:05:45,012 I also found the Marthas who were willing to help. 91 00:05:45,471 --> 00:05:47,097 Yeah. Yeah? 92 00:05:49,183 --> 00:05:50,935 More than I expected, 93 00:05:51,894 --> 00:05:53,187 actually. 94 00:05:54,271 --> 00:05:55,356 How many? 95 00:05:58,526 --> 00:05:59,777 F ifty-two. 96 00:05:59,860 --> 00:06:02,446 I'm sorry? Fifty-two kids... 97 00:06:05,449 --> 00:06:08,077 That you are gonna help save from this 98 00:06:08,577 --> 00:06:11,038 shitty place you created. 99 00:06:11,413 --> 00:06:14,333 You know how insane you sound right now? 100 00:06:15,459 --> 00:06:18,963 Part of the equation we overlooked, mental health, obviously. 101 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 You owe me. 102 00:06:35,646 --> 00:06:37,690 I assume you are staying. 103 00:06:37,773 --> 00:06:39,608 Yes. Mmm. 104 00:06:40,192 --> 00:06:44,196 Maternal love, we overlooked that one, too. So many regrets. 105 00:06:51,370 --> 00:06:53,330 I need to get my wife out. 106 00:06:56,500 --> 00:06:57,960 So, you'll do it? 107 00:07:01,964 --> 00:07:03,215 Yes. 108 00:07:08,345 --> 00:07:09,847 Can you get more trucks? 109 00:07:13,767 --> 00:07:15,019 |'|| try. 110 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 Thank you. Mmm. 111 00:07:27,031 --> 00:07:30,826 Wouldn't it be funny if you actually turned out to be a hero? 112 00:07:34,330 --> 00:07:35,539 Wouldn't it? 113 00:07:57,853 --> 00:07:59,647 I tried not to overpack, ma'am, 114 00:07:59,730 --> 00:08:02,566 but we still need the same number of toiletries even for one night. 115 00:08:03,734 --> 00:08:05,486 I'm sure you did a finejob. 116 00:08:07,321 --> 00:08:08,864 You always do. 117 00:08:11,825 --> 00:08:13,702 How close are you to bringing her back? 118 00:08:15,996 --> 00:08:17,539 We're closer than ever. 119 00:08:20,125 --> 00:08:23,003 It's hard to get governments to agree, so we're... 120 00:08:23,712 --> 00:08:25,589 Taking a more personal approach. 121 00:08:27,424 --> 00:08:29,468 This negotiation ought to do it. 122 00:08:34,807 --> 00:08:36,350 And you're sure 123 00:08:37,017 --> 00:08:39,144 that this is the best thing for nichole? 124 00:08:41,397 --> 00:08:42,564 Man: Blessed day. 125 00:08:45,025 --> 00:08:47,361 Thank you for loving nichole so much. 126 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 Mmm-hmm. 127 00:08:53,158 --> 00:08:55,703 May the lord bless you and keep you. 128 00:09:03,127 --> 00:09:04,628 Time to go. 129 00:09:16,014 --> 00:09:17,933 May the lord bless our endeavor. 130 00:09:18,142 --> 00:09:19,435 Amen. 131 00:09:19,893 --> 00:09:22,271 Nice car. Befits you. 132 00:09:23,230 --> 00:09:25,149 Feels good to drive again. 133 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 They're here. Who? 134 00:09:40,998 --> 00:09:42,374 Just answer their questions. 135 00:09:42,458 --> 00:09:45,210 Don't ask any, don't say anything extra. 136 00:10:03,896 --> 00:10:05,773 Are you working on a plan to get kids out? 137 00:10:05,856 --> 00:10:07,357 Yes. Who asked you to do that? 138 00:10:07,441 --> 00:10:09,318 No one. So it's your idea. 139 00:10:09,401 --> 00:10:10,986 Yes. Dumb idea. 140 00:10:11,069 --> 00:10:12,488 Lorraine: We're shutting you down. 141 00:10:13,280 --> 00:10:15,258 We have our own plans, you're interfering with them. 142 00:10:15,282 --> 00:10:17,451 Reese: You didn't even ask. I don't need permission. 143 00:10:17,534 --> 00:10:18,827 We could poison you. 144 00:10:19,328 --> 00:10:21,139 Dump your body in the river, make it look like a suicide. 145 00:10:21,163 --> 00:10:23,749 And no one would know. No one would ask. 146 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 Fine, I'll ask. 147 00:10:26,919 --> 00:10:29,588 Will you Grant me permission to rescue 52 kids 148 00:10:29,671 --> 00:10:32,674 from a lifetime of salvagings, torture and rape? 149 00:10:32,800 --> 00:10:34,944 Wanda: No one's going to help you. They already agreed. 150 00:10:34,968 --> 00:10:36,512 They answer to us. 151 00:10:47,147 --> 00:10:49,650 So you took a poll about whether people would be better off 152 00:10:49,733 --> 00:10:52,277 outside gilead and you got some Marthas to say yes. 153 00:10:52,361 --> 00:10:53,821 What a victory. 154 00:10:53,904 --> 00:10:56,490 My commander will provide the vehicles to get them out. 155 00:10:56,573 --> 00:10:58,492 Lawrence? He's done it before. 156 00:10:58,575 --> 00:11:00,828 Wanda: We did it before. You didn't do a thing. 157 00:11:00,911 --> 00:11:02,996 You jumped onto a train that was already moving 158 00:11:03,080 --> 00:11:05,082 and now you're che fucking Guevara. 159 00:11:05,999 --> 00:11:09,044 There will be an escape vehicle with room for 52 kids. 160 00:11:09,127 --> 00:11:11,004 If you would like that vehicle to be empty, 161 00:11:11,088 --> 00:11:13,215 I have no doubt that you can do that. 162 00:11:13,298 --> 00:11:14,675 But why? 163 00:11:15,509 --> 00:11:19,555 Why would you ever prevent these kids from having a better life? 164 00:11:19,638 --> 00:11:20,931 I vouch for her. 165 00:11:22,266 --> 00:11:25,018 She saved this house. She got the bomb-maker out. 166 00:11:25,143 --> 00:11:26,854 She saved the five from Chicago. 167 00:11:28,564 --> 00:11:31,441 I trust June, she keeps her cool. 168 00:11:33,026 --> 00:11:34,194 Helen: Beth. 169 00:11:34,611 --> 00:11:36,655 There's a shipment scheduled to fly in next week. 170 00:11:37,698 --> 00:11:38,991 Billy's helping us unload. 171 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 Then we'll wait, until after the shipment. 172 00:11:41,243 --> 00:11:43,245 We will not interfere with your plans. 173 00:11:47,583 --> 00:11:49,293 We've worked on this a long time. 174 00:11:50,043 --> 00:11:52,462 We can't risk a security crackdown. 175 00:11:52,546 --> 00:11:53,755 There won't be one. 176 00:11:56,842 --> 00:11:59,011 This has a small chance of working. 177 00:11:59,094 --> 00:12:01,471 And a high probability of you dying in the process. 178 00:12:01,972 --> 00:12:04,572 The Marthas who have agreed to help you are doing it on their own. 179 00:12:04,641 --> 00:12:07,561 If this goes sideways, their blood is on you. 180 00:12:07,769 --> 00:12:09,897 We will not help you or offer protection. 181 00:12:10,314 --> 00:12:12,024 We will not stand in your way. 182 00:12:12,566 --> 00:12:14,318 Thank you. Godspeed. 183 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 Godspeed. 184 00:12:41,887 --> 00:12:44,556 Freedom of the open road. 185 00:12:48,518 --> 00:12:50,812 You were right to suggest we drive ourselves. 186 00:12:52,564 --> 00:12:54,566 Seems smarter, given what we're doing. 187 00:12:56,860 --> 00:12:57,945 Nervous? 188 00:13:01,031 --> 00:13:02,240 A little. 189 00:13:02,741 --> 00:13:04,117 I'm proud of you. 190 00:13:04,201 --> 00:13:05,744 For keeping your head. 191 00:13:07,329 --> 00:13:10,457 Mr. Tuello didn't know who he was dealing with. 192 00:13:13,710 --> 00:13:17,130 The Americans have always underestimated our devotion to the cause. 193 00:13:17,923 --> 00:13:20,801 I'm just sorry he pulled you into this. 194 00:13:24,429 --> 00:13:26,348 They think we're as weak as they are. 195 00:13:29,935 --> 00:13:32,521 Do you remember what this used to look like out here? 196 00:13:34,064 --> 00:13:36,024 Rusted-out factories. 197 00:13:36,692 --> 00:13:38,944 Dirty air, dirty water. 198 00:13:40,320 --> 00:13:42,906 Serena: We returned the world to its natural state. 199 00:13:42,990 --> 00:13:44,700 Something to be proud of. 200 00:13:52,499 --> 00:13:54,501 Man over radio: This is radio free america, 201 00:13:54,584 --> 00:13:56,586 broadcasting from somewhere in the great white... 202 00:14:04,386 --> 00:14:06,972 You should have a turn. Driving. 203 00:14:08,056 --> 00:14:09,474 No, no. 204 00:14:09,558 --> 00:14:10,809 Why not? 205 00:14:10,892 --> 00:14:12,936 We won't see another soul for miles. 206 00:14:40,589 --> 00:14:42,132 You got this. 207 00:15:02,944 --> 00:15:05,572 Man: Is it a bird? Crowd: No! 208 00:15:05,655 --> 00:15:08,075 Is it a plane? No! 209 00:15:08,158 --> 00:15:10,827 Is it a twister? Yeah! 210 00:15:12,746 --> 00:15:16,458 Twist again like you did last summer 211 00:15:17,501 --> 00:15:20,545 come on, let's twist again 212 00:15:20,629 --> 00:15:21,880 like riding a bike. 213 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 Woman: Commander and Mrs. Waterford. 214 00:15:42,901 --> 00:15:44,820 Serena: Hello. Woman: Welcome. 215 00:15:44,903 --> 00:15:46,780 We're so honored by your visit. 216 00:15:46,863 --> 00:15:48,198 Serena: It's lovely to meet you. 217 00:15:48,573 --> 00:15:51,952 You have beautiful children and helpful, too, I see. 218 00:15:52,577 --> 00:15:54,746 We've been blessed to have my parents here 219 00:15:54,830 --> 00:15:56,123 to help us raise them. 220 00:15:56,331 --> 00:15:57,666 It takes a village. 221 00:15:57,749 --> 00:15:59,751 Indeed. I love that color. 222 00:16:01,253 --> 00:16:02,587 Thank you. 223 00:16:07,634 --> 00:16:09,136 Ofjoseph: So what's in the shipment? 224 00:16:09,219 --> 00:16:11,429 Beth: No idea. It's best not to know. 225 00:16:11,638 --> 00:16:13,398 Ofjoseph: They mentioned someone named Billy. 226 00:16:14,808 --> 00:16:16,476 He's a bartender at jezebel's. 227 00:16:16,560 --> 00:16:19,271 When I left, I picked him to coordinate the black market stuff. 228 00:16:19,354 --> 00:16:20,689 So you trust him. 229 00:16:21,898 --> 00:16:23,692 I trust his love of money. 230 00:16:27,154 --> 00:16:28,738 Ofjoseph: She didn't eat her breakfast? 231 00:16:28,822 --> 00:16:30,782 I guess. She didn't bring the tray in. 232 00:16:32,784 --> 00:16:34,202 Have you seen Lawrence? 233 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 Sleeping in? 234 00:17:01,104 --> 00:17:02,314 Car's gone. 235 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 "Sorry." 236 00:17:25,378 --> 00:17:26,588 Fuck! 237 00:18:09,214 --> 00:18:10,882 Man: Blessed day, commander Lawrence. 238 00:18:10,966 --> 00:18:12,259 To whom shall I place the call? 239 00:18:18,890 --> 00:18:20,267 Beth: What are you doing? 240 00:18:20,642 --> 00:18:21,851 Help me. 241 00:18:24,396 --> 00:18:25,563 We're fucked. 242 00:18:25,855 --> 00:18:27,667 Nobody knows they're gone. We've still got time. 243 00:18:27,691 --> 00:18:29,025 A day? Two? 244 00:18:29,109 --> 00:18:30,777 We have time to make a plan. 245 00:18:31,194 --> 00:18:32,404 It's over. 246 00:18:32,988 --> 00:18:35,782 I'll end up at jezebel's again, if I'm lucky. 247 00:18:38,952 --> 00:18:40,412 The Martha shipment. 248 00:18:42,872 --> 00:18:44,624 Can you help me talk to Billy? 249 00:18:45,417 --> 00:18:46,710 Are you insane? 250 00:18:46,793 --> 00:18:48,837 Why can't we just get the kids on the plane? 251 00:18:49,629 --> 00:18:51,423 Have you forgotten where you are? 252 00:18:51,506 --> 00:18:54,426 A plane that flies in has to fly out, right? 253 00:18:55,093 --> 00:18:57,012 I never should have vouched for you. 254 00:18:57,929 --> 00:19:00,974 This house was a hell of a lot safer before you got here. 255 00:19:03,018 --> 00:19:04,311 What do you want? 256 00:19:05,395 --> 00:19:06,771 I'm scared. 257 00:19:08,148 --> 00:19:09,357 Get out. 258 00:19:09,733 --> 00:19:11,276 Go, both of you. 259 00:19:11,860 --> 00:19:13,111 Please. 260 00:19:25,123 --> 00:19:29,252 Lifted leaf 261 00:19:31,755 --> 00:19:32,922 coffee? 262 00:19:33,256 --> 00:19:34,799 Oh, no thank you. 263 00:20:46,287 --> 00:20:47,622 Commander Fred: You're worried. 264 00:20:51,334 --> 00:20:53,670 About bringing nichole back here. 265 00:20:57,966 --> 00:20:59,008 I'm fine. 266 00:21:02,470 --> 00:21:05,849 Do you remember us in our little apartment... 267 00:21:07,559 --> 00:21:08,935 Above the bakery? 268 00:21:10,103 --> 00:21:13,398 I kept you in a steady supply of chocolate croissants. 269 00:21:13,815 --> 00:21:15,275 You were trying to fatten me up. 270 00:21:15,358 --> 00:21:17,610 I didn't want other men looking at you. 271 00:21:19,988 --> 00:21:21,823 I wrote my first book there. 272 00:21:25,493 --> 00:21:26,995 You were a good writer. 273 00:21:29,956 --> 00:21:32,250 How could you take that away from me? 274 00:21:38,131 --> 00:21:39,299 I'm sorry. 275 00:21:41,384 --> 00:21:43,928 I didn't realize how much this would cost you. 276 00:21:51,936 --> 00:21:54,022 What if it had never happened? 277 00:21:57,650 --> 00:22:00,278 Do you ever imagine what our lives would have been like? 278 00:22:01,654 --> 00:22:03,531 Isuppose I'd still be in marketing, 279 00:22:03,615 --> 00:22:05,867 you'd be a television pundit. 280 00:22:08,786 --> 00:22:10,622 I'd quit my job to manage your career, 281 00:22:10,705 --> 00:22:12,499 I'd be the man behind the woman. 282 00:22:13,917 --> 00:22:15,376 You would get resentful, 283 00:22:16,085 --> 00:22:17,921 and then we would get a divorce. 284 00:22:18,671 --> 00:22:20,798 And then you'd find a fertile woman and marry her. 285 00:22:20,882 --> 00:22:23,051 I don't think so. Really? 286 00:22:23,134 --> 00:22:25,303 More likely you'd leave me, 287 00:22:25,386 --> 00:22:28,097 for a man more capable of giving you a child. 288 00:22:40,944 --> 00:22:43,196 You're just saying that in this place. 289 00:22:45,657 --> 00:22:47,450 But this isn't where we live. 290 00:22:48,952 --> 00:22:50,203 It could be. 291 00:22:51,037 --> 00:22:53,122 Why couldn't we retire to a town like this? 292 00:22:53,206 --> 00:22:54,541 Or this very one, I don't know. 293 00:22:54,624 --> 00:22:56,584 We could give up our place in line. 294 00:22:57,669 --> 00:22:59,128 You would do that? 295 00:22:59,212 --> 00:23:01,923 I don't need all the pomp and circumstance. 296 00:23:05,677 --> 00:23:07,595 You love D.C. 297 00:23:09,472 --> 00:23:11,558 We worked so hard 298 00:23:11,641 --> 00:23:13,226 with the winslows. 299 00:23:13,560 --> 00:23:15,979 I don't give a damn about the winslows. 300 00:23:20,191 --> 00:23:24,195 I don't want to miss watching our daughter grow up. 301 00:23:27,615 --> 00:23:29,742 Her first steps. 302 00:23:33,121 --> 00:23:35,957 She is gonna grow up to bejust like you. 303 00:24:21,544 --> 00:24:22,795 Come. 304 00:25:28,736 --> 00:25:32,323 Lawrence: Sienna, take Mrs. Lawrence to her room and get her settled, please. 305 00:25:32,782 --> 00:25:33,866 Sienna: Yes, sir. 306 00:25:34,325 --> 00:25:35,410 Lawrence: Beth... 307 00:25:58,808 --> 00:26:00,226 What are you doing back? 308 00:26:03,855 --> 00:26:06,232 I had an attack of conscience. 309 00:26:06,315 --> 00:26:07,734 Bullshit. 310 00:26:12,113 --> 00:26:14,907 You promised you would help me. 311 00:26:17,493 --> 00:26:19,871 I made certain promises based on that. 312 00:26:19,954 --> 00:26:21,330 You should have known. 313 00:26:21,456 --> 00:26:23,207 I should have known you were a fucking liar? 314 00:26:23,291 --> 00:26:24,959 You should have known 315 00:26:25,042 --> 00:26:28,212 that my wife is more important to me than you are. 316 00:26:31,966 --> 00:26:33,885 You can't get out, can you? 317 00:26:35,344 --> 00:26:37,054 That's why you came back. 318 00:26:38,222 --> 00:26:40,433 You need new authorizations 319 00:26:40,516 --> 00:26:42,351 for the checkpoints in the new territories. 320 00:26:42,435 --> 00:26:43,936 I don't have them. 321 00:26:44,020 --> 00:26:48,232 I do not think that that is a clerical oversight. 322 00:26:48,316 --> 00:26:50,193 So, you can't get trucks out? 323 00:26:50,276 --> 00:26:52,069 I can't get a mouse out. 324 00:26:55,031 --> 00:26:57,074 They've got me. 325 00:27:00,328 --> 00:27:03,331 It's just a matter of time. 326 00:27:04,248 --> 00:27:06,250 Keep your fucking shit together. 327 00:27:06,334 --> 00:27:10,922 I will do what I can to keep you from the worst of it. 328 00:27:11,005 --> 00:27:12,215 What's the worst of it? 329 00:27:12,298 --> 00:27:13,549 The colonies. 330 00:27:14,550 --> 00:27:17,553 Jezebels. I'll try to find you a kind commander. 331 00:27:27,104 --> 00:27:28,648 You're taking me to the city. 332 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 I'll wait here for you. 333 00:27:48,918 --> 00:27:49,961 You'd better. 334 00:29:24,889 --> 00:29:26,140 Man: There you are. 335 00:29:28,392 --> 00:29:30,144 Give us a smile, sweetheart. 336 00:29:39,111 --> 00:29:41,030 Man: Let me look at you. Ofjoseph: Thank you. 337 00:29:43,157 --> 00:29:44,283 Are you Billy? 338 00:29:45,242 --> 00:29:46,494 You're new. 339 00:29:46,577 --> 00:29:48,162 I'm a friend of Beth's. 340 00:29:48,621 --> 00:29:50,790 Is she okay? She will be... 341 00:29:52,458 --> 00:29:53,834 If you help us. 342 00:29:54,377 --> 00:29:55,670 Everyone needs help. 343 00:30:00,758 --> 00:30:02,343 Man: Upstairs now. 344 00:30:09,517 --> 00:30:12,061 I hear you have access to a cargo plane. 345 00:30:12,395 --> 00:30:13,729 You want a ride. Not for me. 346 00:30:14,271 --> 00:30:17,066 For Beth and a commander and his wife. 347 00:30:19,068 --> 00:30:20,653 And 52 children. 348 00:30:20,736 --> 00:30:21,862 What? 349 00:30:21,946 --> 00:30:23,322 I have money. 350 00:30:23,406 --> 00:30:24,824 You don't have enough. 351 00:30:25,366 --> 00:30:27,743 I have a house full of picassos. 352 00:30:28,202 --> 00:30:30,329 Cezannes, rembrandts, pissarros. 353 00:30:30,413 --> 00:30:32,748 That's how you know Beth, you're in the Lawrence house. 354 00:30:32,957 --> 00:30:35,126 It's like living in the attic of moma. 355 00:30:35,209 --> 00:30:37,795 That fucker raided all the museums first chance he could get. 356 00:30:37,878 --> 00:30:39,922 You get him and his wife on that plane, 357 00:30:40,006 --> 00:30:41,507 he'll give you the art. 358 00:30:41,966 --> 00:30:43,801 He just needs you to keep it on the ground. 359 00:30:43,884 --> 00:30:45,136 No fucking way. 360 00:30:45,219 --> 00:30:46,929 Twenty-four hours is all we need. 361 00:30:47,013 --> 00:30:49,265 Twenty minutes, if you're lucky. 362 00:30:50,266 --> 00:30:52,685 So you'll do it? 363 00:30:52,810 --> 00:30:54,228 You'll think about it. 364 00:30:56,522 --> 00:30:58,941 All of the art, Billy. 365 00:31:00,443 --> 00:31:01,736 You get all of it. 366 00:31:06,907 --> 00:31:08,242 Let me know. 367 00:31:11,203 --> 00:31:12,496 Maybe. 368 00:31:29,805 --> 00:31:31,223 Commander winslow: Ofjoseph. 369 00:31:40,066 --> 00:31:41,650 It is you. 370 00:31:48,491 --> 00:31:49,742 Let's talk. 371 00:32:17,603 --> 00:32:19,605 Did Lawrence bring you here? 372 00:32:21,023 --> 00:32:22,274 Yes. 373 00:32:24,068 --> 00:32:25,319 What for? 374 00:32:27,238 --> 00:32:28,531 Forfun. 375 00:32:33,577 --> 00:32:37,373 Then why isn't he up here in one of the rooms with you right now? 376 00:32:40,918 --> 00:32:42,336 Well, he... 377 00:32:45,172 --> 00:32:47,466 He likes me to come here and then... 378 00:32:49,260 --> 00:32:51,011 Tell him what happens. 379 00:32:53,222 --> 00:32:54,598 Really? 380 00:32:58,185 --> 00:33:00,855 You all seem to have your kinks. 381 00:33:04,900 --> 00:33:05,943 All right. 382 00:33:15,661 --> 00:33:18,539 Why don't we give you something to tell him? 383 00:34:02,124 --> 00:34:03,542 Get on the bed. 384 00:34:07,546 --> 00:34:11,342 Ofjoseph: I've done this before. I can do it again. 385 00:34:20,809 --> 00:34:22,770 Just like all the other times. 386 00:34:35,282 --> 00:34:36,825 Sit down. 387 00:34:39,245 --> 00:34:40,955 Ofjoseph: You treat it like a job. 388 00:34:43,123 --> 00:34:44,541 You steel yourself 389 00:34:48,462 --> 00:34:50,256 take off your panties. 390 00:34:51,548 --> 00:34:53,634 You pretend not to be present. 391 00:35:01,642 --> 00:35:05,062 No, no, no. With the shoes on. 392 00:35:06,480 --> 00:35:08,440 Ofjoseph: One detaches oneself. 393 00:35:09,358 --> 00:35:11,110 One describes. 394 00:35:20,953 --> 00:35:23,122 Sit down. Lie... 395 00:35:24,039 --> 00:35:26,792 Lie down. Lie down. 396 00:35:28,627 --> 00:35:29,753 Face down. 397 00:35:30,796 --> 00:35:33,424 Ofjoseph: Not me. Not my flesh. 398 00:35:33,507 --> 00:35:34,883 Commander winslow: Face down. 399 00:35:40,222 --> 00:35:41,932 Ofjoseph: I'm not here. 400 00:35:53,527 --> 00:35:56,655 Ofjoseph: No more to you than a bee is to... 401 00:36:07,750 --> 00:36:08,834 You bitch! 402 00:37:19,738 --> 00:37:21,156 My children. 403 00:38:10,706 --> 00:38:13,125 Woman: Housekeeping. 404 00:38:35,230 --> 00:38:36,565 Hey. 405 00:38:37,983 --> 00:38:40,194 Hey. Hi. 406 00:38:45,616 --> 00:38:47,951 There's a service elevator at the end of the hall, 407 00:38:48,035 --> 00:38:49,161 on the left. 408 00:38:50,704 --> 00:38:52,331 They grabbed me in Chicago. 409 00:38:52,956 --> 00:38:54,791 I saw you, at the cages. 410 00:38:56,084 --> 00:38:57,544 You saved me. 411 00:39:09,806 --> 00:39:11,183 Godspeed. 412 00:40:32,097 --> 00:40:33,265 Drive. 413 00:41:21,146 --> 00:41:23,065 Commander. Mrs. Waterford. 414 00:41:25,192 --> 00:41:26,568 Mr. Tuello. 415 00:41:26,652 --> 00:41:28,737 I have a safe place we can talk up ahead. 416 00:41:29,071 --> 00:41:30,530 Follow me. 417 00:41:48,507 --> 00:41:50,175 How well do you know him? 418 00:41:51,385 --> 00:41:52,886 Do you trust him? 419 00:41:54,429 --> 00:41:55,972 Yes. 420 00:42:54,990 --> 00:42:56,158 Where are we? 421 00:42:56,241 --> 00:42:57,951 This is not just "up ahead." 422 00:43:46,666 --> 00:43:48,418 You call this just "up ahead"? 423 00:43:54,800 --> 00:43:56,301 Where the hell are we? 424 00:43:57,135 --> 00:43:58,428 Commander waterford, 425 00:43:58,845 --> 00:44:00,847 you have now crossed into Canada. 426 00:44:02,849 --> 00:44:04,911 Commander Fred: What the hell's going on? You are now in Canada. 427 00:44:04,935 --> 00:44:06,735 Get in the car. Get in the car, we're leaving. 428 00:44:06,812 --> 00:44:09,606 Mark: We are arresting you for war crimes and crimes of aggression 429 00:44:09,981 --> 00:44:12,734 in violation of international human rights treaties 430 00:44:12,818 --> 00:44:14,402 and international law. 431 00:44:17,364 --> 00:44:20,575 You can't hold us. Get your hands off her! 432 00:44:20,659 --> 00:44:21,993 Fred, just do what they say. 433 00:44:22,077 --> 00:44:23,930 Mark: While you will be held in custody in Canada, 434 00:44:23,954 --> 00:44:25,622 you may ultimately be transferred... 435 00:44:25,705 --> 00:44:27,123 This is a joke. You can't hold us. 436 00:44:27,207 --> 00:44:28,250 You may be transferred... 437 00:44:28,333 --> 00:44:30,311 You don't have the authority. She's done nothing wrong. 438 00:44:30,335 --> 00:44:31,378 Do you hear me? 439 00:44:31,461 --> 00:44:33,341 Mark: You may be transferred to the jurisdiction 440 00:44:33,421 --> 00:44:35,215 of the international criminal court. 441 00:44:35,298 --> 00:44:36,383 Serena: Wait, wait! 442 00:44:36,466 --> 00:44:38,677 Mark: You have been charged with war crimes 443 00:44:38,760 --> 00:44:42,556 and human rights violations based on documented evidence 444 00:44:42,639 --> 00:44:45,392 and testimony regarding your essential role 445 00:44:45,475 --> 00:44:47,561 acting on behalf of the republic of gilead. Serena! 446 00:44:47,644 --> 00:44:48,728 She's done nothing wrong! 447 00:44:49,688 --> 00:44:52,566 Mark: The charges identify the use of your authority 448 00:44:52,649 --> 00:44:56,319 and access to the apparatus of the state to coordinate... 449 00:44:58,029 --> 00:44:59,239 Commander Fred: Serena! 450 00:45:02,909 --> 00:45:04,369 Guard: Targets secure. 451 00:45:04,452 --> 00:45:06,788 Mark: The persecution and torture of civilians, 452 00:45:06,872 --> 00:45:11,334 cruel and inhuman treatment, kidnapping, slavery, and rape. 453 00:45:30,812 --> 00:45:36,318 I still dream of orgonon 454 00:45:37,444 --> 00:45:40,363 I wake up crying 455 00:45:40,447 --> 00:45:44,534 you're making rain 456 00:45:44,618 --> 00:45:48,496 and you're just in reach 457 00:45:48,580 --> 00:45:52,292 when you and sleep escape me 458 00:45:52,375 --> 00:45:55,879 you're like my yo-yo 459 00:45:55,962 --> 00:45:58,882 that glowed in the dark 460 00:45:58,965 --> 00:46:02,135 what made it special 461 00:46:02,218 --> 00:46:05,472 made it dangerous 462 00:46:05,555 --> 00:46:09,017 so I Bury it 463 00:46:10,310 --> 00:46:12,312 and forget 464 00:46:18,151 --> 00:46:20,904 But every time it rains 465 00:46:22,030 --> 00:46:24,783 you're here in my head 466 00:46:26,076 --> 00:46:28,870 like the sun coming out 467 00:46:29,871 --> 00:46:35,835 ooh, I just know that something good is going to happen 468 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 and I don't know when 469 00:46:39,798 --> 00:46:45,387 but just saying it could even make it happen 470 00:46:45,470 --> 00:46:48,556 on top of the world 471 00:46:48,640 --> 00:46:52,352 looking over the edge 472 00:46:52,894 --> 00:46:56,022 you could see them coming 473 00:46:56,106 --> 00:47:00,235 you looked too small 474 00:47:00,318 --> 00:47:04,030 in their big, black car 475 00:47:04,114 --> 00:47:07,993 to be a threat to the men in power 476 00:47:08,076 --> 00:47:11,496 I hid my yo-yo 477 00:47:11,579 --> 00:47:14,666 in the garden 478 00:47:14,749 --> 00:47:17,335 I can't hide you 479 00:47:17,419 --> 00:47:21,006 from the government 480 00:47:21,089 --> 00:47:23,633 oh, god, daddy 481 00:47:25,176 --> 00:47:27,512 I won't forget 482 00:47:33,643 --> 00:47:36,479 'Cause every time it rains 483 00:47:37,814 --> 00:47:40,608 you're here in my head 484 00:47:41,693 --> 00:47:45,363 like the sun coming out 485 00:47:45,447 --> 00:47:52,287 ooh, I just know that something good is going to happen 486 00:47:52,871 --> 00:47:55,540 and I don't know when 487 00:47:55,623 --> 00:48:02,297 but just saying it could even make it happen 488 00:48:33,328 --> 00:48:36,164 But every time it rains 489 00:48:37,332 --> 00:48:40,210 you're here in my head 490 00:48:45,465 --> 00:48:49,302 Look, your son's coming out 491 00:48:49,385 --> 00:48:55,809 ooh, I just know that something good is going to happen 492 00:48:56,810 --> 00:48:59,270 and I don't know when 493 00:48:59,354 --> 00:49:05,235 but just saying it could even make it happen 494 00:49:19,082 --> 00:49:25,421 Ooh, but just saying it could even make it happen 495 00:49:27,006 --> 00:49:28,758 they'll be coming for us. 496 00:49:36,057 --> 00:49:42,021 Yeah, yeah, yeah, oh 497 00:49:42,105 --> 00:49:45,650 cloudbusting, daddy 498 00:49:45,733 --> 00:49:48,820 yeah, yeah, yeah, oh 499 00:49:53,074 --> 00:49:58,496 yeah, yeah, yeah, oh 500 00:50:01,541 --> 00:50:05,879 yeah, yeah, yeah, oh 501 00:50:10,216 --> 00:50:15,054 yeah, yeah, yeah, oh 502 00:50:15,138 --> 00:50:18,224 your sun's coming out 503 00:50:19,642 --> 00:50:22,729 your son's coming out 32679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.