Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,715 --> 00:00:07,675
Narrator: Previously
on the handmaid's tale...
2
00:00:07,758 --> 00:00:08,843
Hello there.
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,012
Did you try to find me?
I waited for you.
4
00:00:11,095 --> 00:00:14,765
I know. And I'm so sorry
I couldn't be there for you.
5
00:00:14,932 --> 00:00:16,559
Hannah. Her name is Agnes now.
6
00:00:16,642 --> 00:00:19,145
It's okay.
I have new parents, now.
7
00:00:19,604 --> 00:00:22,481
Hey, waterford! Waterford,
you fucking piece of shit!
8
00:00:22,565 --> 00:00:24,650
And, you are? Luke bankole.
9
00:00:24,734 --> 00:00:26,712
You're gonna remember my face
'cause I'm gonna remember yours.
10
00:00:26,736 --> 00:00:28,279
He's a serial rapist!
11
00:00:28,362 --> 00:00:29,715
You're not gonna do
anything about it.
12
00:00:29,739 --> 00:00:32,241
There's protests planned.
I encourage you to speak out.
13
00:00:33,159 --> 00:00:35,745
Not Ruby, asshole.
14
00:00:38,039 --> 00:00:40,917
Serena: She has no contact
with the baby.
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,543
And she pumps in her room.
16
00:00:42,627 --> 00:00:44,837
You cannot give up. You're
gonna see your son again.
17
00:00:44,921 --> 00:00:47,089
I'm not his mother anymore.
Of course, you are.
18
00:00:47,173 --> 00:00:50,051
At least your son is in Canada.
He's free! With your wife!
19
00:00:50,384 --> 00:00:54,305
Commander Lawrence is a
very brilliant, very important man.
20
00:00:54,388 --> 00:00:56,974
He is considered the architect
of gilead's economy.
21
00:00:57,350 --> 00:01:00,019
I'm wondering why such
an important, brilliant man
22
00:01:00,102 --> 00:01:01,938
would take in such
a shitty handmaid.
23
00:01:03,147 --> 00:01:04,732
He did something terrible.
24
00:01:05,191 --> 00:01:07,902
The colonies! He came up
with the whole thing.
25
00:01:08,027 --> 00:01:10,279
You are such a fucking idiot.
26
00:01:10,363 --> 00:01:12,615
When did you become
such a bitch?
27
00:01:12,698 --> 00:01:16,994
It is our duty to ensure that the children
of gilead live by the laws of scripture.
28
00:01:17,078 --> 00:01:19,705
That our sons and daughters
should be taught to read it.
29
00:01:19,872 --> 00:01:22,124
Fred! Stop! Stop it!
30
00:01:22,208 --> 00:01:24,126
I tried.
31
00:01:25,169 --> 00:01:28,256
We value privacy in this
house. Do you understand?
32
00:01:28,339 --> 00:01:30,883
God has called me
to a higher purpose.
33
00:01:34,637 --> 00:01:35,930
You don't believe that?
34
00:01:36,097 --> 00:01:39,016
I will not let you grow up
in this place.
35
00:01:39,100 --> 00:01:41,852
I'm gonna get you
out of here. I promise.
36
00:01:41,936 --> 00:01:44,689
We can get you out. You and the
baby, but you have to go right now!
37
00:01:44,772 --> 00:01:46,107
Vvhoeswne"? Friends.
38
00:01:46,190 --> 00:01:48,067
Marthas. Go! Go!
39
00:01:50,861 --> 00:01:52,446
My child is missing!
40
00:01:53,072 --> 00:01:54,800
It's too dangerous out there.
We'll stay here.
41
00:01:54,824 --> 00:01:58,411
Listen to me.
She cannot grow up here.
42
00:02:02,999 --> 00:02:04,792
Holly, this is your sister.
43
00:02:05,251 --> 00:02:07,044
You're gonna meet her one day.
44
00:02:07,128 --> 00:02:09,797
Emily? What is happening?
45
00:02:09,880 --> 00:02:11,924
I'm getting myself in deep shit.
46
00:02:12,091 --> 00:02:14,385
You're getting out of gilead.
Don't get caught!
47
00:02:18,055 --> 00:02:19,390
Call her nichole.
48
00:02:20,641 --> 00:02:22,268
Emily: June!
49
00:02:25,271 --> 00:02:27,857
Please don't take her! No!
Mommy!
50
00:02:27,940 --> 00:02:29,859
Mommy!
51
00:02:31,068 --> 00:02:32,111
Hannah: Mommy?
52
00:03:01,265 --> 00:03:03,601
June: Please, god,
watch over her.
53
00:03:04,477 --> 00:03:05,644
Protect her.
54
00:03:05,978 --> 00:03:09,273
Because this isn't the place with
the still waters and green pastures,
55
00:03:09,940 --> 00:03:11,609
if you haven't noticed.
56
00:03:11,692 --> 00:03:13,277
This is the valley of death.
57
00:03:14,779 --> 00:03:17,239
And there's a fuck-ton
of evil to fear.
58
00:03:17,990 --> 00:03:21,702
Please. Get her
the hell out of here.
59
00:03:29,418 --> 00:03:34,215
If she gets out, will she remember
me? Will she know that I gave her away?
60
00:03:36,217 --> 00:03:37,676
I have reasons.
61
00:03:38,469 --> 00:03:41,514
There are always reasons.
62
00:03:41,597 --> 00:03:43,724
I'm sorry, baby girl.
63
00:03:43,808 --> 00:03:45,393
Mom's got work.
64
00:03:58,656 --> 00:04:01,367
Fuck! Shit.
65
00:04:50,916 --> 00:04:52,376
Lawrence: Are you insane?
66
00:04:54,253 --> 00:04:57,089
You didn't get in the truck.
67
00:05:02,094 --> 00:05:03,929
Thoughts?
68
00:05:07,600 --> 00:05:09,477
You know what, get in the car.
69
00:05:10,311 --> 00:05:12,855
We can catch 'em before
they cross the border. Come on.
70
00:05:14,315 --> 00:05:15,595
Do you know commander MacKenzie?
71
00:05:19,612 --> 00:05:21,113
He has a daughter.
72
00:05:22,698 --> 00:05:24,158
Her name is Agnes.
73
00:05:26,035 --> 00:05:28,871
I need you to take me there,
and then we can head north.
74
00:05:32,958 --> 00:05:34,251
A daughter?
75
00:05:36,086 --> 00:05:39,089
I can't leave without her.
76
00:05:40,758 --> 00:05:42,009
You can.
77
00:05:44,929 --> 00:05:46,263
I won't.
78
00:05:57,233 --> 00:05:58,609
You helped emin.
79
00:06:03,447 --> 00:06:04,823
I liked Emily.
80
00:06:07,201 --> 00:06:09,286
They could put you on the wall.
81
00:06:15,251 --> 00:06:16,877
Even a commander.
82
00:06:22,007 --> 00:06:23,300
Spunky.
83
00:06:32,476 --> 00:06:34,061
I'll take you to MacKenzie.
84
00:07:35,331 --> 00:07:36,540
Mrs. Waterford?
85
00:07:48,385 --> 00:07:50,638
Serena, praise be.
86
00:07:50,721 --> 00:07:52,890
Everyone has lost their minds.
87
00:07:52,973 --> 00:07:54,975
Go to my office. Call 911.
88
00:07:56,393 --> 00:07:58,646
Let her pass, son.
This has gone far enough.
89
00:08:00,230 --> 00:08:01,940
We should give her more time...
90
00:08:03,776 --> 00:08:05,152
To get away.
91
00:08:10,949 --> 00:08:12,534
What did you do?
92
00:08:14,411 --> 00:08:17,748
I did what was best
for my child.
93
00:09:13,679 --> 00:09:15,222
Praise be.
94
00:10:23,040 --> 00:10:24,374
Frances: Oh, my god.
95
00:10:24,458 --> 00:10:27,878
Offred: Where is she?
Frances: Upstairs in her bed.
96
00:10:27,961 --> 00:10:29,296
And the mackenzies?
97
00:10:29,379 --> 00:10:31,423
The commander's away
for work. Mistress is sleeping.
98
00:10:31,548 --> 00:10:33,592
She goes up early.
99
00:10:33,675 --> 00:10:35,719
Please! Be careful.
100
00:11:04,623 --> 00:11:07,209
Officer: All units report
to stations at the perimeter.
101
00:11:13,882 --> 00:11:14,967
Copy.
102
00:12:06,226 --> 00:12:08,896
Baby, I'm here.
103
00:12:10,188 --> 00:12:12,649
I am not ever
going to leave you.
104
00:12:12,983 --> 00:12:17,404
And I love you.
I love you so much.
105
00:12:17,779 --> 00:12:19,865
I am always here.
106
00:12:25,787 --> 00:12:27,164
I love you.
107
00:13:06,620 --> 00:13:07,955
Moving in. Moving in.
108
00:13:13,794 --> 00:13:15,003
Offred: Don't scare her.
109
00:13:34,231 --> 00:13:36,024
Mrs. MacKenzie: Jonathan.
110
00:13:36,149 --> 00:13:38,443
Jonathan: Ma'am. Mrs.
MacKenzie: Bring her inside, please?
111
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Jonathan: Yes, ma'am.
112
00:13:59,965 --> 00:14:01,550
Jonathan: Is she okay,
Mrs. MacKenzie?
113
00:14:03,885 --> 00:14:05,485
Mrs. MacKenzie:
She slept through it all.
114
00:14:05,887 --> 00:14:09,141
Jonathan: Praise be. Praise be.
115
00:14:09,641 --> 00:14:11,226
Mrs. MacKenzie: Please.
116
00:14:15,939 --> 00:14:16,940
This has to stop.
117
00:14:19,401 --> 00:14:21,194
You brought our child
into the world.
118
00:14:21,278 --> 00:14:23,947
The commander and I bless you
for that, god knows.
119
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
She had nightmares for weeks
after the summer house.
120
00:14:37,044 --> 00:14:38,295
Of course, she told me.
121
00:14:39,963 --> 00:14:41,131
I'm her mother.
122
00:14:43,467 --> 00:14:46,970
You're being cruel.
Confusing her like this.
123
00:14:52,726 --> 00:14:54,186
I'm confusing her?
124
00:14:58,398 --> 00:15:00,317
Mrs. MacKenzie: Take her home.
125
00:15:06,698 --> 00:15:07,949
What's she like?
126
00:15:10,202 --> 00:15:11,411
She's very happy.
127
00:15:12,829 --> 00:15:17,125
She's a healthy, blessed child.
128
00:15:17,209 --> 00:15:18,418
She's thriving.
129
00:15:21,630 --> 00:15:22,756
Jonathan.
130
00:15:34,684 --> 00:15:35,936
She's fine.
131
00:15:42,192 --> 00:15:43,735
She's amazing.
132
00:15:46,321 --> 00:15:47,572
She likes to sew,
133
00:15:49,658 --> 00:15:50,909
but she's not very good at it.
134
00:15:52,911 --> 00:15:54,079
Bless her efforts.
135
00:15:57,833 --> 00:15:59,626
She's actually
quite a good cook.
136
00:16:01,211 --> 00:16:02,420
Luke cooks.
137
00:16:04,756 --> 00:16:06,007
Her father.
138
00:16:06,800 --> 00:16:08,176
He's good at it, too.
139
00:16:11,680 --> 00:16:14,850
She wants a dog. Offred: Oh.
140
00:16:14,933 --> 00:16:16,143
She's allergic.
141
00:16:16,268 --> 00:16:17,853
She says she'll get the shots.
142
00:16:23,859 --> 00:16:26,528
She won't stick to it.
Mrs. MacKenzie: No.
143
00:16:27,571 --> 00:16:28,947
She hates shots.
144
00:16:30,031 --> 00:16:33,535
Mrs. MacKenzie: Yeah.
Maybe, a goldendoodle. I don't know.
145
00:16:33,618 --> 00:16:35,162
Something hypoallergenic.
146
00:16:35,245 --> 00:16:36,454
Yeah.
147
00:16:39,916 --> 00:16:43,628
The commander doesn't
iovetheidea, but she's working on him.
148
00:16:45,172 --> 00:16:47,674
She's very good at that.
149
00:16:47,757 --> 00:16:48,758
Yeah.
150
00:17:00,896 --> 00:17:03,315
I appreciate the home
you've made for her.
151
00:17:07,986 --> 00:17:09,154
Thank you.
152
00:17:18,288 --> 00:17:20,123
Please, stop.
153
00:17:23,585 --> 00:17:27,130
You know all of this ends with you
dying on the ground in front of her.
154
00:17:30,383 --> 00:17:31,593
If you love her,
155
00:17:33,637 --> 00:17:34,721
you have to stop.
156
00:17:47,359 --> 00:17:48,610
Praise be.
157
00:17:49,819 --> 00:17:51,196
She has your eyes.
158
00:17:53,406 --> 00:17:54,908
It truly is a miracle.
159
00:18:00,997 --> 00:18:02,415
I'm her mother.
160
00:19:15,488 --> 00:19:17,741
Commander Fred: Leave us, Nick.
161
00:19:23,455 --> 00:19:24,748
Where is she?
162
00:19:25,790 --> 00:19:28,960
Do me the courtesy of looking
at me when I'm talking to you!
163
00:19:29,085 --> 00:19:33,214
Where is she? You've killed
us all, you realize.
164
00:19:33,465 --> 00:19:36,509
When they find out what happened
here, we'll all be on the wall!
165
00:19:36,634 --> 00:19:38,762
And they will tear you apart!
166
00:19:40,096 --> 00:19:42,015
She's safe, Serena.
167
00:19:43,350 --> 00:19:46,978
Serena, I promise you,
she is safe.
168
00:19:47,062 --> 00:19:49,939
I'll know she's safe when
you tell me where she is.
169
00:19:50,357 --> 00:19:51,483
Where is she?
170
00:19:53,610 --> 00:19:55,612
I'm trying to save your life.
171
00:19:55,779 --> 00:19:59,032
Did you give her to ofjoseph?
172
00:20:01,451 --> 00:20:04,412
I did what was best
for her, Serena.
173
00:20:06,039 --> 00:20:10,126
Did you give my baby
to ofjoseph?
174
00:20:10,210 --> 00:20:13,314
You wanted a better life for her, and
that is what a mother does for her child.
175
00:20:13,338 --> 00:20:14,672
You gave her to a murderer!
176
00:20:15,673 --> 00:20:19,010
You killed my baby!
You've killed my baby!
177
00:20:19,094 --> 00:20:20,970
How could you take her
away from me?
178
00:20:21,054 --> 00:20:22,764
'Cause I have another daughter!
179
00:20:22,847 --> 00:20:25,642
You chased us in the woods,
and you hunted us down with dogs.
180
00:20:25,725 --> 00:20:28,478
And when you pulled her away,
she screamed!
181
00:20:28,561 --> 00:20:31,606
My baby screamed for her mother!
182
00:20:31,689 --> 00:20:34,025
And I hope this feels like that!
183
00:20:51,084 --> 00:20:54,295
It's okay.
184
00:21:10,145 --> 00:21:11,229
Serena,
185
00:21:13,022 --> 00:21:14,315
listen to me.
186
00:21:19,779 --> 00:21:21,156
She's going to be okay.
187
00:21:23,199 --> 00:21:24,742
She's going to be free.
188
00:21:24,826 --> 00:21:26,661
It was so cold outside.
189
00:21:28,788 --> 00:21:30,665
You left her in the cold.
190
00:21:30,748 --> 00:21:32,876
You were supposed
to protect her.
191
00:21:33,209 --> 00:21:34,252
I know.
192
00:21:41,092 --> 00:21:43,636
God will protect her.
193
00:21:46,598 --> 00:21:47,891
Have faith.
194
00:21:53,813 --> 00:21:54,898
Commander Fred: Nick.
195
00:22:00,528 --> 00:22:02,197
Take her to her room.
196
00:22:33,895 --> 00:22:35,188
What's wrong with you?
197
00:22:36,856 --> 00:22:39,617
Do you know how many people
risked their lives tonight to get you out?
198
00:22:42,737 --> 00:22:43,905
Jesus, June.
199
00:22:49,160 --> 00:22:50,245
You're so fucking selfish!
200
00:22:53,998 --> 00:22:56,501
There won't be another chance,
do you know that?
201
00:23:00,213 --> 00:23:02,632
You're never getting out.
You're gonna fucking die here.
202
00:23:11,558 --> 00:23:12,934
I know that.
203
00:23:16,354 --> 00:23:18,481
Don't you think
I fucking know that?
204
00:26:12,989 --> 00:26:14,198
Come on, nichole.
205
00:26:16,951 --> 00:26:20,163
No. No. Come on.
206
00:26:31,591 --> 00:26:32,717
Nichole?
207
00:26:51,027 --> 00:26:52,445
Oh!
208
00:27:01,454 --> 00:27:04,665
Dcbs officer:
Oh, Jesus. You guys okay?
209
00:27:04,749 --> 00:27:08,169
Emily: Don't! No! No! Dcbs officer:
No. No, no. It's all right. It's okay.
210
00:27:13,257 --> 00:27:15,593
Ma'am. If you return
to your home country,
211
00:27:15,676 --> 00:27:17,887
would you be persecuted
based on being a woman,
212
00:27:17,970 --> 00:27:20,810
and would you be subject to the
danger of torture, or risk to your life?
213
00:27:20,890 --> 00:27:22,767
As a person
in need of protection,
214
00:27:22,850 --> 00:27:26,395
do you wish to seek asylum
in the country of Canada?
215
00:27:30,775 --> 00:27:34,278
Yes. We do. All right.
216
00:27:34,362 --> 00:27:35,822
This is sqa13.
217
00:27:35,905 --> 00:27:39,075
I need an ambulance with
pediatric at my location.
218
00:28:14,026 --> 00:28:15,186
Commander Fred: Are you okay?
219
00:28:21,534 --> 00:28:23,077
I need to keep it clean.
220
00:28:24,745 --> 00:28:27,248
It'll heal quickly, I'm sure.
221
00:28:29,959 --> 00:28:33,254
I'm heading to the office.
Will you be all right?
222
00:28:35,923 --> 00:28:37,174
Yes.
223
00:28:41,137 --> 00:28:43,514
They've put Hansen in charge
of nichole's kidnapping.
224
00:28:47,184 --> 00:28:49,312
You'll tell him what happened.
225
00:28:49,395 --> 00:28:53,608
Ofjoseph attacked aunt Lydia,
and took nichole and ran.
226
00:28:53,691 --> 00:28:56,527
You and offred tried to stop
her, as any mother would.
227
00:28:58,779 --> 00:29:00,615
It's the only way to
keep you off the wall.
228
00:29:03,993 --> 00:29:05,578
You don't need to protect me.
229
00:29:19,592 --> 00:29:23,346
I am protecting this house.
230
00:29:27,141 --> 00:29:29,560
God has made me master
of an incredible woman.
231
00:29:29,644 --> 00:29:32,355
I sent her away, Fred.
It was my choice.
232
00:29:32,647 --> 00:29:34,565
I drove you to desperation.
233
00:29:37,109 --> 00:29:38,361
I'll fix this.
234
00:29:39,779 --> 00:29:43,532
Things will be normal
again, Serena.
235
00:29:43,616 --> 00:29:45,326
Back to the way they were.
236
00:29:48,120 --> 00:29:50,081
I promise.
237
00:34:17,973 --> 00:34:19,266
Serena.
238
00:34:35,366 --> 00:34:36,367
Serena.
239
00:34:57,221 --> 00:34:58,264
Serena.
240
00:35:01,976 --> 00:35:03,018
Come on.
241
00:35:33,590 --> 00:35:36,385
What happened? Get out. Go.
242
00:36:21,972 --> 00:36:27,102
J u n e: Lord Jesus, be revealed
from heaven with his mighty angels.
243
00:36:27,186 --> 00:36:31,940
In flaming fire,
thou shall take vengeance.
244
00:36:32,024 --> 00:36:35,235
Burn, motherfucker, burn.
245
00:38:58,212 --> 00:38:59,963
Hi, I'm Dr. Chung.
246
00:39:00,297 --> 00:39:02,966
You're safe now, and we're
very glad you're here.
247
00:39:04,301 --> 00:39:06,678
We can only imagine
what you've been through.
248
00:39:06,803 --> 00:39:08,472
So, the first thing
we're going to do is
249
00:39:08,555 --> 00:39:10,715
we're gonna make sure that
the both of you are healthy.
250
00:39:11,099 --> 00:39:15,229
I'd rather hang onto her.
If that's all right.
251
00:39:15,312 --> 00:39:16,563
Of course, it is.
252
00:39:16,855 --> 00:39:18,273
This way.
253
00:40:22,588 --> 00:40:23,630
Officer: Miss.
254
00:40:45,694 --> 00:40:46,695
Hey.
255
00:40:52,409 --> 00:40:54,286
Take care.
256
00:41:00,042 --> 00:41:01,710
You, too.
257
00:41:01,793 --> 00:41:02,961
Commander Fred: Nick.
258
00:41:28,528 --> 00:41:30,572
Redeploy your men.
259
00:42:01,853 --> 00:42:06,775
Aunt Louise: The mackenzies may
forgive you, but god requires penance.
260
00:42:07,234 --> 00:42:08,694
Let's go.
261
00:43:10,172 --> 00:43:11,506
Sorry, dude.
262
00:43:19,222 --> 00:43:21,224
Hey. You know what this is?
263
00:43:21,308 --> 00:43:22,517
We'll find out.
264
00:43:35,489 --> 00:43:37,073
You're next. Yes, that's me.
265
00:43:37,157 --> 00:43:38,742
What am I doing for you?
Hey. Sorry.
266
00:43:38,825 --> 00:43:41,703
Staffer: Do you have ID?
Bankole. B-a-n-k-o-I-e.
267
00:43:41,787 --> 00:43:44,498
Can you just give me
a minute? Sorry.
268
00:43:44,581 --> 00:43:46,124
Here you go.
269
00:43:46,208 --> 00:43:49,419
I do refugee intake
at the office on dundas.
270
00:43:49,503 --> 00:43:52,464
We're getting slammed over
there, too. Everyone loves Canada.
271
00:43:53,965 --> 00:43:54,966
Thanks.
272
00:43:58,053 --> 00:43:59,679
Okay. Got it.
273
00:43:59,763 --> 00:44:01,163
Can you sign for
that, please? Yeah.
274
00:44:03,892 --> 00:44:05,685
There you go. Great.
275
00:44:05,769 --> 00:44:07,312
Thanks.
276
00:44:07,395 --> 00:44:10,899
Staffer: Jackson? Okay. Yup.
277
00:44:10,982 --> 00:44:12,442
Moira: Oh, my god.
278
00:44:21,535 --> 00:44:22,869
She's so big.
279
00:44:28,834 --> 00:44:30,335
She's so big.
280
00:44:35,465 --> 00:44:36,508
She's...
281
00:44:39,928 --> 00:44:43,181
Emily: Hi. Hi.
282
00:44:43,265 --> 00:44:46,601
Emily: Are you Luke? Yeah.
283
00:44:50,397 --> 00:44:51,731
I'm Emily.
284
00:44:52,649 --> 00:44:54,651
Your wife saved my life.
285
00:45:12,043 --> 00:45:14,212
Let's go.
286
00:45:17,132 --> 00:45:18,633
Eyes down.
287
00:45:23,680 --> 00:45:25,015
Handmaid: Blessed be the fruit.
288
00:45:25,098 --> 00:45:26,338
Aunt Louise: May the lord open.
289
00:45:29,269 --> 00:45:30,687
They're safe.
290
00:45:30,770 --> 00:45:32,898
Emily and the baby.
They made it.
291
00:45:38,361 --> 00:45:39,362
Offred: Under his eye.
292
00:46:44,928 --> 00:46:48,181
You. Get your case
and come with me.
293
00:46:51,559 --> 00:46:53,186
You've got a new posting.
294
00:47:35,812 --> 00:47:37,105
Blessed be the fruit.
295
00:47:39,941 --> 00:47:41,526
Lawrence: May the lord open.
296
00:48:11,890 --> 00:48:14,267
You're not gonna be
any trouble, are you?
297
00:48:19,314 --> 00:48:21,149
No, sir.
19334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.