All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,715 --> 00:00:07,675 Narrator: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:07,758 --> 00:00:08,843 Hello there. 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,012 Did you try to find me? I waited for you. 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,765 I know. And I'm so sorry I couldn't be there for you. 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,559 Hannah. Her name is Agnes now. 6 00:00:16,642 --> 00:00:19,145 It's okay. I have new parents, now. 7 00:00:19,604 --> 00:00:22,481 Hey, waterford! Waterford, you fucking piece of shit! 8 00:00:22,565 --> 00:00:24,650 And, you are? Luke bankole. 9 00:00:24,734 --> 00:00:26,712 You're gonna remember my face 'cause I'm gonna remember yours. 10 00:00:26,736 --> 00:00:28,279 He's a serial rapist! 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,715 You're not gonna do anything about it. 12 00:00:29,739 --> 00:00:32,241 There's protests planned. I encourage you to speak out. 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,745 Not Ruby, asshole. 14 00:00:38,039 --> 00:00:40,917 Serena: She has no contact with the baby. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,543 And she pumps in her room. 16 00:00:42,627 --> 00:00:44,837 You cannot give up. You're gonna see your son again. 17 00:00:44,921 --> 00:00:47,089 I'm not his mother anymore. Of course, you are. 18 00:00:47,173 --> 00:00:50,051 At least your son is in Canada. He's free! With your wife! 19 00:00:50,384 --> 00:00:54,305 Commander Lawrence is a very brilliant, very important man. 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,974 He is considered the architect of gilead's economy. 21 00:00:57,350 --> 00:01:00,019 I'm wondering why such an important, brilliant man 22 00:01:00,102 --> 00:01:01,938 would take in such a shitty handmaid. 23 00:01:03,147 --> 00:01:04,732 He did something terrible. 24 00:01:05,191 --> 00:01:07,902 The colonies! He came up with the whole thing. 25 00:01:08,027 --> 00:01:10,279 You are such a fucking idiot. 26 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 When did you become such a bitch? 27 00:01:12,698 --> 00:01:16,994 It is our duty to ensure that the children of gilead live by the laws of scripture. 28 00:01:17,078 --> 00:01:19,705 That our sons and daughters should be taught to read it. 29 00:01:19,872 --> 00:01:22,124 Fred! Stop! Stop it! 30 00:01:22,208 --> 00:01:24,126 I tried. 31 00:01:25,169 --> 00:01:28,256 We value privacy in this house. Do you understand? 32 00:01:28,339 --> 00:01:30,883 God has called me to a higher purpose. 33 00:01:34,637 --> 00:01:35,930 You don't believe that? 34 00:01:36,097 --> 00:01:39,016 I will not let you grow up in this place. 35 00:01:39,100 --> 00:01:41,852 I'm gonna get you out of here. I promise. 36 00:01:41,936 --> 00:01:44,689 We can get you out. You and the baby, but you have to go right now! 37 00:01:44,772 --> 00:01:46,107 Vvhoeswne"? Friends. 38 00:01:46,190 --> 00:01:48,067 Marthas. Go! Go! 39 00:01:50,861 --> 00:01:52,446 My child is missing! 40 00:01:53,072 --> 00:01:54,800 It's too dangerous out there. We'll stay here. 41 00:01:54,824 --> 00:01:58,411 Listen to me. She cannot grow up here. 42 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 Holly, this is your sister. 43 00:02:05,251 --> 00:02:07,044 You're gonna meet her one day. 44 00:02:07,128 --> 00:02:09,797 Emily? What is happening? 45 00:02:09,880 --> 00:02:11,924 I'm getting myself in deep shit. 46 00:02:12,091 --> 00:02:14,385 You're getting out of gilead. Don't get caught! 47 00:02:18,055 --> 00:02:19,390 Call her nichole. 48 00:02:20,641 --> 00:02:22,268 Emily: June! 49 00:02:25,271 --> 00:02:27,857 Please don't take her! No! Mommy! 50 00:02:27,940 --> 00:02:29,859 Mommy! 51 00:02:31,068 --> 00:02:32,111 Hannah: Mommy? 52 00:03:01,265 --> 00:03:03,601 June: Please, god, watch over her. 53 00:03:04,477 --> 00:03:05,644 Protect her. 54 00:03:05,978 --> 00:03:09,273 Because this isn't the place with the still waters and green pastures, 55 00:03:09,940 --> 00:03:11,609 if you haven't noticed. 56 00:03:11,692 --> 00:03:13,277 This is the valley of death. 57 00:03:14,779 --> 00:03:17,239 And there's a fuck-ton of evil to fear. 58 00:03:17,990 --> 00:03:21,702 Please. Get her the hell out of here. 59 00:03:29,418 --> 00:03:34,215 If she gets out, will she remember me? Will she know that I gave her away? 60 00:03:36,217 --> 00:03:37,676 I have reasons. 61 00:03:38,469 --> 00:03:41,514 There are always reasons. 62 00:03:41,597 --> 00:03:43,724 I'm sorry, baby girl. 63 00:03:43,808 --> 00:03:45,393 Mom's got work. 64 00:03:58,656 --> 00:04:01,367 Fuck! Shit. 65 00:04:50,916 --> 00:04:52,376 Lawrence: Are you insane? 66 00:04:54,253 --> 00:04:57,089 You didn't get in the truck. 67 00:05:02,094 --> 00:05:03,929 Thoughts? 68 00:05:07,600 --> 00:05:09,477 You know what, get in the car. 69 00:05:10,311 --> 00:05:12,855 We can catch 'em before they cross the border. Come on. 70 00:05:14,315 --> 00:05:15,595 Do you know commander MacKenzie? 71 00:05:19,612 --> 00:05:21,113 He has a daughter. 72 00:05:22,698 --> 00:05:24,158 Her name is Agnes. 73 00:05:26,035 --> 00:05:28,871 I need you to take me there, and then we can head north. 74 00:05:32,958 --> 00:05:34,251 A daughter? 75 00:05:36,086 --> 00:05:39,089 I can't leave without her. 76 00:05:40,758 --> 00:05:42,009 You can. 77 00:05:44,929 --> 00:05:46,263 I won't. 78 00:05:57,233 --> 00:05:58,609 You helped emin. 79 00:06:03,447 --> 00:06:04,823 I liked Emily. 80 00:06:07,201 --> 00:06:09,286 They could put you on the wall. 81 00:06:15,251 --> 00:06:16,877 Even a commander. 82 00:06:22,007 --> 00:06:23,300 Spunky. 83 00:06:32,476 --> 00:06:34,061 I'll take you to MacKenzie. 84 00:07:35,331 --> 00:07:36,540 Mrs. Waterford? 85 00:07:48,385 --> 00:07:50,638 Serena, praise be. 86 00:07:50,721 --> 00:07:52,890 Everyone has lost their minds. 87 00:07:52,973 --> 00:07:54,975 Go to my office. Call 911. 88 00:07:56,393 --> 00:07:58,646 Let her pass, son. This has gone far enough. 89 00:08:00,230 --> 00:08:01,940 We should give her more time... 90 00:08:03,776 --> 00:08:05,152 To get away. 91 00:08:10,949 --> 00:08:12,534 What did you do? 92 00:08:14,411 --> 00:08:17,748 I did what was best for my child. 93 00:09:13,679 --> 00:09:15,222 Praise be. 94 00:10:23,040 --> 00:10:24,374 Frances: Oh, my god. 95 00:10:24,458 --> 00:10:27,878 Offred: Where is she? Frances: Upstairs in her bed. 96 00:10:27,961 --> 00:10:29,296 And the mackenzies? 97 00:10:29,379 --> 00:10:31,423 The commander's away for work. Mistress is sleeping. 98 00:10:31,548 --> 00:10:33,592 She goes up early. 99 00:10:33,675 --> 00:10:35,719 Please! Be careful. 100 00:11:04,623 --> 00:11:07,209 Officer: All units report to stations at the perimeter. 101 00:11:13,882 --> 00:11:14,967 Copy. 102 00:12:06,226 --> 00:12:08,896 Baby, I'm here. 103 00:12:10,188 --> 00:12:12,649 I am not ever going to leave you. 104 00:12:12,983 --> 00:12:17,404 And I love you. I love you so much. 105 00:12:17,779 --> 00:12:19,865 I am always here. 106 00:12:25,787 --> 00:12:27,164 I love you. 107 00:13:06,620 --> 00:13:07,955 Moving in. Moving in. 108 00:13:13,794 --> 00:13:15,003 Offred: Don't scare her. 109 00:13:34,231 --> 00:13:36,024 Mrs. MacKenzie: Jonathan. 110 00:13:36,149 --> 00:13:38,443 Jonathan: Ma'am. Mrs. MacKenzie: Bring her inside, please? 111 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Jonathan: Yes, ma'am. 112 00:13:59,965 --> 00:14:01,550 Jonathan: Is she okay, Mrs. MacKenzie? 113 00:14:03,885 --> 00:14:05,485 Mrs. MacKenzie: She slept through it all. 114 00:14:05,887 --> 00:14:09,141 Jonathan: Praise be. Praise be. 115 00:14:09,641 --> 00:14:11,226 Mrs. MacKenzie: Please. 116 00:14:15,939 --> 00:14:16,940 This has to stop. 117 00:14:19,401 --> 00:14:21,194 You brought our child into the world. 118 00:14:21,278 --> 00:14:23,947 The commander and I bless you for that, god knows. 119 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 She had nightmares for weeks after the summer house. 120 00:14:37,044 --> 00:14:38,295 Of course, she told me. 121 00:14:39,963 --> 00:14:41,131 I'm her mother. 122 00:14:43,467 --> 00:14:46,970 You're being cruel. Confusing her like this. 123 00:14:52,726 --> 00:14:54,186 I'm confusing her? 124 00:14:58,398 --> 00:15:00,317 Mrs. MacKenzie: Take her home. 125 00:15:06,698 --> 00:15:07,949 What's she like? 126 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 She's very happy. 127 00:15:12,829 --> 00:15:17,125 She's a healthy, blessed child. 128 00:15:17,209 --> 00:15:18,418 She's thriving. 129 00:15:21,630 --> 00:15:22,756 Jonathan. 130 00:15:34,684 --> 00:15:35,936 She's fine. 131 00:15:42,192 --> 00:15:43,735 She's amazing. 132 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 She likes to sew, 133 00:15:49,658 --> 00:15:50,909 but she's not very good at it. 134 00:15:52,911 --> 00:15:54,079 Bless her efforts. 135 00:15:57,833 --> 00:15:59,626 She's actually quite a good cook. 136 00:16:01,211 --> 00:16:02,420 Luke cooks. 137 00:16:04,756 --> 00:16:06,007 Her father. 138 00:16:06,800 --> 00:16:08,176 He's good at it, too. 139 00:16:11,680 --> 00:16:14,850 She wants a dog. Offred: Oh. 140 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 She's allergic. 141 00:16:16,268 --> 00:16:17,853 She says she'll get the shots. 142 00:16:23,859 --> 00:16:26,528 She won't stick to it. Mrs. MacKenzie: No. 143 00:16:27,571 --> 00:16:28,947 She hates shots. 144 00:16:30,031 --> 00:16:33,535 Mrs. MacKenzie: Yeah. Maybe, a goldendoodle. I don't know. 145 00:16:33,618 --> 00:16:35,162 Something hypoallergenic. 146 00:16:35,245 --> 00:16:36,454 Yeah. 147 00:16:39,916 --> 00:16:43,628 The commander doesn't iovetheidea, but she's working on him. 148 00:16:45,172 --> 00:16:47,674 She's very good at that. 149 00:16:47,757 --> 00:16:48,758 Yeah. 150 00:17:00,896 --> 00:17:03,315 I appreciate the home you've made for her. 151 00:17:07,986 --> 00:17:09,154 Thank you. 152 00:17:18,288 --> 00:17:20,123 Please, stop. 153 00:17:23,585 --> 00:17:27,130 You know all of this ends with you dying on the ground in front of her. 154 00:17:30,383 --> 00:17:31,593 If you love her, 155 00:17:33,637 --> 00:17:34,721 you have to stop. 156 00:17:47,359 --> 00:17:48,610 Praise be. 157 00:17:49,819 --> 00:17:51,196 She has your eyes. 158 00:17:53,406 --> 00:17:54,908 It truly is a miracle. 159 00:18:00,997 --> 00:18:02,415 I'm her mother. 160 00:19:15,488 --> 00:19:17,741 Commander Fred: Leave us, Nick. 161 00:19:23,455 --> 00:19:24,748 Where is she? 162 00:19:25,790 --> 00:19:28,960 Do me the courtesy of looking at me when I'm talking to you! 163 00:19:29,085 --> 00:19:33,214 Where is she? You've killed us all, you realize. 164 00:19:33,465 --> 00:19:36,509 When they find out what happened here, we'll all be on the wall! 165 00:19:36,634 --> 00:19:38,762 And they will tear you apart! 166 00:19:40,096 --> 00:19:42,015 She's safe, Serena. 167 00:19:43,350 --> 00:19:46,978 Serena, I promise you, she is safe. 168 00:19:47,062 --> 00:19:49,939 I'll know she's safe when you tell me where she is. 169 00:19:50,357 --> 00:19:51,483 Where is she? 170 00:19:53,610 --> 00:19:55,612 I'm trying to save your life. 171 00:19:55,779 --> 00:19:59,032 Did you give her to ofjoseph? 172 00:20:01,451 --> 00:20:04,412 I did what was best for her, Serena. 173 00:20:06,039 --> 00:20:10,126 Did you give my baby to ofjoseph? 174 00:20:10,210 --> 00:20:13,314 You wanted a better life for her, and that is what a mother does for her child. 175 00:20:13,338 --> 00:20:14,672 You gave her to a murderer! 176 00:20:15,673 --> 00:20:19,010 You killed my baby! You've killed my baby! 177 00:20:19,094 --> 00:20:20,970 How could you take her away from me? 178 00:20:21,054 --> 00:20:22,764 'Cause I have another daughter! 179 00:20:22,847 --> 00:20:25,642 You chased us in the woods, and you hunted us down with dogs. 180 00:20:25,725 --> 00:20:28,478 And when you pulled her away, she screamed! 181 00:20:28,561 --> 00:20:31,606 My baby screamed for her mother! 182 00:20:31,689 --> 00:20:34,025 And I hope this feels like that! 183 00:20:51,084 --> 00:20:54,295 It's okay. 184 00:21:10,145 --> 00:21:11,229 Serena, 185 00:21:13,022 --> 00:21:14,315 listen to me. 186 00:21:19,779 --> 00:21:21,156 She's going to be okay. 187 00:21:23,199 --> 00:21:24,742 She's going to be free. 188 00:21:24,826 --> 00:21:26,661 It was so cold outside. 189 00:21:28,788 --> 00:21:30,665 You left her in the cold. 190 00:21:30,748 --> 00:21:32,876 You were supposed to protect her. 191 00:21:33,209 --> 00:21:34,252 I know. 192 00:21:41,092 --> 00:21:43,636 God will protect her. 193 00:21:46,598 --> 00:21:47,891 Have faith. 194 00:21:53,813 --> 00:21:54,898 Commander Fred: Nick. 195 00:22:00,528 --> 00:22:02,197 Take her to her room. 196 00:22:33,895 --> 00:22:35,188 What's wrong with you? 197 00:22:36,856 --> 00:22:39,617 Do you know how many people risked their lives tonight to get you out? 198 00:22:42,737 --> 00:22:43,905 Jesus, June. 199 00:22:49,160 --> 00:22:50,245 You're so fucking selfish! 200 00:22:53,998 --> 00:22:56,501 There won't be another chance, do you know that? 201 00:23:00,213 --> 00:23:02,632 You're never getting out. You're gonna fucking die here. 202 00:23:11,558 --> 00:23:12,934 I know that. 203 00:23:16,354 --> 00:23:18,481 Don't you think I fucking know that? 204 00:26:12,989 --> 00:26:14,198 Come on, nichole. 205 00:26:16,951 --> 00:26:20,163 No. No. Come on. 206 00:26:31,591 --> 00:26:32,717 Nichole? 207 00:26:51,027 --> 00:26:52,445 Oh! 208 00:27:01,454 --> 00:27:04,665 Dcbs officer: Oh, Jesus. You guys okay? 209 00:27:04,749 --> 00:27:08,169 Emily: Don't! No! No! Dcbs officer: No. No, no. It's all right. It's okay. 210 00:27:13,257 --> 00:27:15,593 Ma'am. If you return to your home country, 211 00:27:15,676 --> 00:27:17,887 would you be persecuted based on being a woman, 212 00:27:17,970 --> 00:27:20,810 and would you be subject to the danger of torture, or risk to your life? 213 00:27:20,890 --> 00:27:22,767 As a person in need of protection, 214 00:27:22,850 --> 00:27:26,395 do you wish to seek asylum in the country of Canada? 215 00:27:30,775 --> 00:27:34,278 Yes. We do. All right. 216 00:27:34,362 --> 00:27:35,822 This is sqa13. 217 00:27:35,905 --> 00:27:39,075 I need an ambulance with pediatric at my location. 218 00:28:14,026 --> 00:28:15,186 Commander Fred: Are you okay? 219 00:28:21,534 --> 00:28:23,077 I need to keep it clean. 220 00:28:24,745 --> 00:28:27,248 It'll heal quickly, I'm sure. 221 00:28:29,959 --> 00:28:33,254 I'm heading to the office. Will you be all right? 222 00:28:35,923 --> 00:28:37,174 Yes. 223 00:28:41,137 --> 00:28:43,514 They've put Hansen in charge of nichole's kidnapping. 224 00:28:47,184 --> 00:28:49,312 You'll tell him what happened. 225 00:28:49,395 --> 00:28:53,608 Ofjoseph attacked aunt Lydia, and took nichole and ran. 226 00:28:53,691 --> 00:28:56,527 You and offred tried to stop her, as any mother would. 227 00:28:58,779 --> 00:29:00,615 It's the only way to keep you off the wall. 228 00:29:03,993 --> 00:29:05,578 You don't need to protect me. 229 00:29:19,592 --> 00:29:23,346 I am protecting this house. 230 00:29:27,141 --> 00:29:29,560 God has made me master of an incredible woman. 231 00:29:29,644 --> 00:29:32,355 I sent her away, Fred. It was my choice. 232 00:29:32,647 --> 00:29:34,565 I drove you to desperation. 233 00:29:37,109 --> 00:29:38,361 I'll fix this. 234 00:29:39,779 --> 00:29:43,532 Things will be normal again, Serena. 235 00:29:43,616 --> 00:29:45,326 Back to the way they were. 236 00:29:48,120 --> 00:29:50,081 I promise. 237 00:34:17,973 --> 00:34:19,266 Serena. 238 00:34:35,366 --> 00:34:36,367 Serena. 239 00:34:57,221 --> 00:34:58,264 Serena. 240 00:35:01,976 --> 00:35:03,018 Come on. 241 00:35:33,590 --> 00:35:36,385 What happened? Get out. Go. 242 00:36:21,972 --> 00:36:27,102 J u n e: Lord Jesus, be revealed from heaven with his mighty angels. 243 00:36:27,186 --> 00:36:31,940 In flaming fire, thou shall take vengeance. 244 00:36:32,024 --> 00:36:35,235 Burn, motherfucker, burn. 245 00:38:58,212 --> 00:38:59,963 Hi, I'm Dr. Chung. 246 00:39:00,297 --> 00:39:02,966 You're safe now, and we're very glad you're here. 247 00:39:04,301 --> 00:39:06,678 We can only imagine what you've been through. 248 00:39:06,803 --> 00:39:08,472 So, the first thing we're going to do is 249 00:39:08,555 --> 00:39:10,715 we're gonna make sure that the both of you are healthy. 250 00:39:11,099 --> 00:39:15,229 I'd rather hang onto her. If that's all right. 251 00:39:15,312 --> 00:39:16,563 Of course, it is. 252 00:39:16,855 --> 00:39:18,273 This way. 253 00:40:22,588 --> 00:40:23,630 Officer: Miss. 254 00:40:45,694 --> 00:40:46,695 Hey. 255 00:40:52,409 --> 00:40:54,286 Take care. 256 00:41:00,042 --> 00:41:01,710 You, too. 257 00:41:01,793 --> 00:41:02,961 Commander Fred: Nick. 258 00:41:28,528 --> 00:41:30,572 Redeploy your men. 259 00:42:01,853 --> 00:42:06,775 Aunt Louise: The mackenzies may forgive you, but god requires penance. 260 00:42:07,234 --> 00:42:08,694 Let's go. 261 00:43:10,172 --> 00:43:11,506 Sorry, dude. 262 00:43:19,222 --> 00:43:21,224 Hey. You know what this is? 263 00:43:21,308 --> 00:43:22,517 We'll find out. 264 00:43:35,489 --> 00:43:37,073 You're next. Yes, that's me. 265 00:43:37,157 --> 00:43:38,742 What am I doing for you? Hey. Sorry. 266 00:43:38,825 --> 00:43:41,703 Staffer: Do you have ID? Bankole. B-a-n-k-o-I-e. 267 00:43:41,787 --> 00:43:44,498 Can you just give me a minute? Sorry. 268 00:43:44,581 --> 00:43:46,124 Here you go. 269 00:43:46,208 --> 00:43:49,419 I do refugee intake at the office on dundas. 270 00:43:49,503 --> 00:43:52,464 We're getting slammed over there, too. Everyone loves Canada. 271 00:43:53,965 --> 00:43:54,966 Thanks. 272 00:43:58,053 --> 00:43:59,679 Okay. Got it. 273 00:43:59,763 --> 00:44:01,163 Can you sign for that, please? Yeah. 274 00:44:03,892 --> 00:44:05,685 There you go. Great. 275 00:44:05,769 --> 00:44:07,312 Thanks. 276 00:44:07,395 --> 00:44:10,899 Staffer: Jackson? Okay. Yup. 277 00:44:10,982 --> 00:44:12,442 Moira: Oh, my god. 278 00:44:21,535 --> 00:44:22,869 She's so big. 279 00:44:28,834 --> 00:44:30,335 She's so big. 280 00:44:35,465 --> 00:44:36,508 She's... 281 00:44:39,928 --> 00:44:43,181 Emily: Hi. Hi. 282 00:44:43,265 --> 00:44:46,601 Emily: Are you Luke? Yeah. 283 00:44:50,397 --> 00:44:51,731 I'm Emily. 284 00:44:52,649 --> 00:44:54,651 Your wife saved my life. 285 00:45:12,043 --> 00:45:14,212 Let's go. 286 00:45:17,132 --> 00:45:18,633 Eyes down. 287 00:45:23,680 --> 00:45:25,015 Handmaid: Blessed be the fruit. 288 00:45:25,098 --> 00:45:26,338 Aunt Louise: May the lord open. 289 00:45:29,269 --> 00:45:30,687 They're safe. 290 00:45:30,770 --> 00:45:32,898 Emily and the baby. They made it. 291 00:45:38,361 --> 00:45:39,362 Offred: Under his eye. 292 00:46:44,928 --> 00:46:48,181 You. Get your case and come with me. 293 00:46:51,559 --> 00:46:53,186 You've got a new posting. 294 00:47:35,812 --> 00:47:37,105 Blessed be the fruit. 295 00:47:39,941 --> 00:47:41,526 Lawrence: May the lord open. 296 00:48:11,890 --> 00:48:14,267 You're not gonna be any trouble, are you? 297 00:48:19,314 --> 00:48:21,149 No, sir. 19334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.