All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,378 --> 00:00:04,297 Offred: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,799 I think offred was happy that the baby didn't come. 3 00:00:06,883 --> 00:00:09,051 The doctor refuses to induce. 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,720 There's nothing we can do but wait. 5 00:00:10,803 --> 00:00:13,181 I think the best way is the most natural way. 6 00:00:13,806 --> 00:00:15,349 Offred: Stop! Serena, no! Please, stop! 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,060 Please, stop! No, stop! Don't do this! 8 00:00:19,437 --> 00:00:23,941 I will not let you grow up in this place. I promise you. 9 00:00:24,025 --> 00:00:26,819 I've planned a surprise for you. I think you'll like it. 10 00:00:26,903 --> 00:00:29,739 Be back in three hours before Serena notices you're gone. 11 00:00:30,615 --> 00:00:31,908 Offred: Hannah! Mommy! 12 00:00:31,991 --> 00:00:34,202 Hannah, come here, baby. Come here, baby. 13 00:00:35,912 --> 00:00:38,039 I need you to go now, okay? 14 00:00:39,916 --> 00:00:40,976 Guardian: What are you doing here? 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,603 Nick: I was just checking the commander's house. 16 00:00:42,627 --> 00:00:44,067 Making sure it's clear. You're lying. 17 00:02:10,464 --> 00:02:11,507 God! 18 00:03:38,386 --> 00:03:41,055 Offred: I'm sorry there is so much pain in this story. 19 00:03:42,098 --> 00:03:43,891 I'm sorry it's in fragments, 20 00:03:43,974 --> 00:03:48,229 like a body caught in crossfire or pulled apart by force. 21 00:03:49,647 --> 00:03:52,024 But there's nothing I can do to change it. 22 00:03:55,361 --> 00:03:57,947 I've tried to put some of the good things in as well. 23 00:06:44,572 --> 00:06:45,906 June: There we go. Good girl. 24 00:06:45,990 --> 00:06:47,783 Hannah: Mommy. June: Okay, sweetheart. 25 00:06:48,450 --> 00:06:51,287 I love you, okay? Give me a hug. Give me a hug. 26 00:06:51,370 --> 00:06:53,831 Okay, you have a great day, okay, sweetie? 27 00:06:53,914 --> 00:06:56,083 I love you and mommy's gotta go now, okay? 28 00:06:56,166 --> 00:06:57,209 No, no, no. 29 00:06:57,293 --> 00:07:00,713 Yes, sweetheart. Remember you had so much fun yesterday? 30 00:07:00,796 --> 00:07:01,797 Yeah, you did. 31 00:07:01,880 --> 00:07:04,258 And you did those big drawings for daddy and I, 32 00:07:04,341 --> 00:07:05,426 and you made friends... 33 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 No? Okay. 34 00:07:08,762 --> 00:07:10,931 Tanaka: Hi. Oh, look, there's Mrs. Tanaka. 35 00:07:12,224 --> 00:07:13,642 June: Hi. Hi. 36 00:07:13,726 --> 00:07:16,103 Hi. Sorry, we're having a little trouble today. 37 00:07:16,186 --> 00:07:17,563 Aw, I know it's hard, 38 00:07:17,646 --> 00:07:20,065 but the minute you go, she'll be fine. Believe me. 39 00:07:20,149 --> 00:07:22,192 And it's important to stick to the routine. 40 00:07:22,276 --> 00:07:24,486 And you're doing last hug? I think so. 41 00:07:24,570 --> 00:07:26,905 Okay. So, you know it's time for mom to leave. 42 00:07:26,989 --> 00:07:29,199 Yeah. Come on, sweetheart. Mommy has to go, 'Kay? 43 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 Yeah. Hannah: No. 44 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 You can do it. Aw. 45 00:07:31,452 --> 00:07:32,652 You're gonna have so much fun. 46 00:07:33,996 --> 00:07:36,123 I'm sure you went through this with your own mother. 47 00:07:36,206 --> 00:07:37,499 Yeah, not really. 48 00:07:38,083 --> 00:07:40,586 Okay. All right. Have a great day. 49 00:07:40,669 --> 00:07:42,212 I'm gonna miss you, and I love you. 50 00:07:42,296 --> 00:07:43,964 You'll be fine, okay? I know. 51 00:07:44,048 --> 00:07:45,215 Wanna go see your friends? 52 00:07:45,299 --> 00:07:46,675 Go see your... no, no! 53 00:07:46,967 --> 00:07:48,761 Go ahead, sweetheart. Come here, Hannah. 54 00:07:48,844 --> 00:07:49,845 June: Take her hand. 55 00:07:49,928 --> 00:07:51,114 Tanaka: We're gonna have so much fun. 56 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Yeah! 57 00:07:52,222 --> 00:07:53,283 June: You'll have so much fun. 58 00:07:53,307 --> 00:07:54,683 It's okay, Hannah. It's all right. 59 00:07:54,767 --> 00:07:55,851 It's okay. Go ahead. 60 00:07:55,934 --> 00:07:57,495 It's okay. I love you. Tanaka: Let's say bye to mom! 61 00:07:57,519 --> 00:07:59,104 June: Have a great day! Mommy! 62 00:07:59,647 --> 00:08:00,648 Bye, banana. 63 00:08:00,731 --> 00:08:02,024 Tanaka: Ready? Hannah: Mommy! 64 00:08:02,107 --> 00:08:04,401 Tanaka: Flying! You're gonna fly today! 65 00:08:04,485 --> 00:08:07,029 Hannah: Mommy! Oh! Fly up the stairs! 66 00:10:11,612 --> 00:10:13,089 Announcer: Radio free america, 67 00:10:13,113 --> 00:10:16,200 broadcasting from somewhere in the great white north. 68 00:10:16,283 --> 00:10:17,701 And now, this news. 69 00:10:17,785 --> 00:10:19,703 The American government in Anchorage today 70 00:10:19,787 --> 00:10:23,749 received promises of economic aid from India and China. 71 00:10:23,832 --> 00:10:27,878 In the United Kingdom, additional sanctions on gilead were announced 72 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 as well as plans to raise the cap 73 00:10:30,672 --> 00:10:33,300 on American refugees relocating from Canada. 74 00:10:35,177 --> 00:10:38,013 Now, a tune to remind everyone who's listening, 75 00:10:38,096 --> 00:10:43,018 American patriot or gilead traitor: We are still here. 76 00:10:43,727 --> 00:10:45,479 Stars and stripes forever, baby. 77 00:10:52,736 --> 00:10:56,198 Man: Gota wife and kids in Baltimore, Jack 78 00:10:56,281 --> 00:11:00,619 I went out for a ride and I never went back 79 00:11:01,453 --> 00:11:05,123 like a river that don't know where it's flowing 80 00:11:05,207 --> 00:11:06,625 what do you think, baby? 81 00:11:06,708 --> 00:11:09,419 I took a wrong turn and I just kept going 82 00:11:10,420 --> 00:11:13,507 everybody's got a hungry heart 83 00:11:14,508 --> 00:11:17,678 everybody's got a hungry heart 84 00:11:17,761 --> 00:11:19,096 fuckit 85 00:14:58,482 --> 00:15:00,650 Oh, Roger's wife name is Patricia. 86 00:15:00,734 --> 00:15:02,903 I think she does something at John hancock. 87 00:15:02,986 --> 00:15:04,905 Patricia. Hancock. 88 00:15:06,782 --> 00:15:09,701 What do you think? Stripes or flowers? 89 00:15:10,494 --> 00:15:12,162 Stripes or flowers? 90 00:15:12,245 --> 00:15:13,580 Uh, no tie. 91 00:15:13,663 --> 00:15:14,790 No? 92 00:15:14,873 --> 00:15:16,476 It's a book release. It's not a deposition. 93 00:15:16,500 --> 00:15:18,794 Controversial. Yeah. I think, go for it. 94 00:15:18,877 --> 00:15:20,378 I like it. Go for it. 95 00:15:21,630 --> 00:15:23,066 Oh, lenore'll be there. She's awesome. 96 00:15:23,090 --> 00:15:25,092 Do you remember her from the Christmas party? 97 00:15:25,175 --> 00:15:26,510 Mmm... mmm-hmm. 98 00:15:27,803 --> 00:15:33,433 She apparently just started dating some guy from New York, 99 00:15:33,517 --> 00:15:36,019 so whatever you do, don't bring up baseball. 100 00:15:36,103 --> 00:15:37,229 I think you'll be fine. 101 00:15:39,439 --> 00:15:40,899 Okay. Oh, my god. 102 00:15:43,944 --> 00:15:44,945 What? 103 00:15:48,406 --> 00:15:49,407 Justyou. 104 00:15:51,451 --> 00:15:53,370 Yeah? It's okay? No. 105 00:15:55,497 --> 00:15:56,623 You like that? Like it. 106 00:15:56,706 --> 00:15:57,791 Yeah? I like it, momma. 107 00:15:57,874 --> 00:15:58,875 Oh, yeah. 108 00:15:58,959 --> 00:16:00,919 June: This giant, giant belly? Mmm-hmm. 109 00:16:01,002 --> 00:16:02,063 June: It's gonna get bigger, you know? 110 00:16:02,087 --> 00:16:05,632 Luke: Right-size belly. I'm ready for you. I'm ready for you. 111 00:16:06,633 --> 00:16:08,093 We're ready for you. 112 00:16:08,176 --> 00:16:09,678 Momma, let's go. We're gonna be late. 113 00:16:09,761 --> 00:16:10,887 Okay, let's go. 114 00:17:00,896 --> 00:17:02,147 Offred! 115 00:17:05,358 --> 00:17:06,776 Commander MacKenzie? 116 00:17:10,071 --> 00:17:11,448 Mrs. MacKenzie? 117 00:17:15,660 --> 00:17:16,661 Nick! 118 00:17:18,872 --> 00:17:19,998 Offred? 119 00:17:21,875 --> 00:17:23,001 Maybe they weren't here. 120 00:17:23,084 --> 00:17:26,046 Oh, they were. You saw the tire tracks outside. 121 00:17:26,129 --> 00:17:27,672 Panicking is not gonna do us any good. 122 00:17:27,756 --> 00:17:29,299 We'll go home, make a plan. 123 00:17:29,382 --> 00:17:31,259 I'm not leaving here without my baby. 124 00:17:33,803 --> 00:17:36,223 We shouldn't be here. Someone might've seen our car. 125 00:17:40,435 --> 00:17:43,647 I'll make some calls. I'm sure Nick'll check in soon. 126 00:17:49,694 --> 00:17:52,530 I told you they were here. And they might still be here! 127 00:17:54,574 --> 00:17:57,535 Fine. We'll look. But quickly. 128 00:17:58,370 --> 00:18:00,330 If they've gone, we're only wasting time. 129 00:18:09,089 --> 00:18:10,298 Offred! 130 00:19:32,464 --> 00:19:33,465 Fred! 131 00:19:35,592 --> 00:19:36,593 Fred! 132 00:19:43,016 --> 00:19:44,351 Fred! 133 00:19:46,227 --> 00:19:47,270 Fred! 134 00:19:52,484 --> 00:19:56,780 "Maybe they weren't here"? They were. 135 00:19:59,115 --> 00:20:02,327 And now they've run off together, thanks to you! 136 00:20:03,078 --> 00:20:04,430 Commander Fred: There must be some other explanation. 137 00:20:04,454 --> 00:20:05,455 Serena: Like what, Fred? 138 00:20:05,538 --> 00:20:09,626 Nick wouldn't be disloyal. I let offred see her daughter. 139 00:20:09,709 --> 00:20:11,544 She... 140 00:20:11,628 --> 00:20:13,505 She would've been grateful. 141 00:20:13,588 --> 00:20:16,132 How could you be so stupid? 142 00:20:16,800 --> 00:20:18,301 They hate you! 143 00:20:18,676 --> 00:20:21,971 She's always hated you! She keeps running away from you! 144 00:20:22,055 --> 00:20:23,139 Commander Fred: Me? 145 00:20:23,807 --> 00:20:26,142 If you'd shown that girl one ounce of kindness, 146 00:20:26,226 --> 00:20:27,266 she would never have left! 147 00:20:27,310 --> 00:20:29,938 Kindness? You raped her yesterday! 148 00:20:30,730 --> 00:20:32,482 That was your idea! 149 00:20:34,025 --> 00:20:36,361 I did this to fix your mess! 150 00:20:40,990 --> 00:20:44,077 Serena: You sent her out here with the father of her baby to see her daughter? 151 00:20:44,160 --> 00:20:46,454 What did you think was going to happen? 152 00:20:46,538 --> 00:20:49,290 That she was going to go home and thank you? 153 00:20:54,087 --> 00:20:56,381 You are such a fucking idiot! 154 00:20:56,464 --> 00:20:59,384 Fuck! When did you become such a bitch? 155 00:21:03,805 --> 00:21:05,265 Serena: What are we going to do? 156 00:21:09,686 --> 00:21:13,731 We can't explain this away. We can't even report it. 157 00:21:14,149 --> 00:21:17,569 To have a pregnant handmaid run away once is bad enough! But twice! 158 00:21:17,652 --> 00:21:19,088 They'll say we're part of the resistance! 159 00:21:19,112 --> 00:21:20,238 I'll handle it. 160 00:21:20,321 --> 00:21:22,490 You'll handle it. Just like you handled this? 161 00:21:22,574 --> 00:21:23,867 They'll put us on the wall! 162 00:21:23,950 --> 00:21:26,995 Yeah? Maybe they'll hang us side by side. Just my fucking luck. 163 00:21:31,833 --> 00:21:35,128 Serena: That's just great. Make jokes, Fred. 164 00:21:43,303 --> 00:21:45,346 I gave up everything for you. 165 00:21:47,640 --> 00:21:49,601 And for the cause. 166 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 And I only ever wanted one thing in return. 167 00:21:55,398 --> 00:21:57,317 I wanted a baby. 168 00:21:59,694 --> 00:22:02,697 Commander Fred: You wanted a lot more than that. Fucking demanded it. 169 00:22:02,780 --> 00:22:05,450 Serena: I only ever wanted a baby. 170 00:22:07,911 --> 00:22:11,748 And because of your sick infatuation with that girl 171 00:22:11,831 --> 00:22:14,626 and your stupid obsession with her... 172 00:22:14,709 --> 00:22:17,045 Don't you dare! 173 00:22:18,379 --> 00:22:19,797 Don't, don't... 174 00:22:21,174 --> 00:22:23,092 Can you give it a rest for a second! 175 00:22:23,176 --> 00:22:24,302 I'm trying to think! 176 00:22:38,316 --> 00:22:39,984 I have nothing. 177 00:22:46,199 --> 00:22:47,909 You've left me with nothing. 178 00:22:48,785 --> 00:22:53,081 You've left me with nothing. I have nothing. 179 00:22:54,874 --> 00:22:58,628 I have... I have nothing. 180 00:23:04,467 --> 00:23:06,970 I will never hold my baby. 181 00:23:07,053 --> 00:23:08,763 Serena. Serena. 182 00:23:11,182 --> 00:23:14,102 Get away from... get away! 183 00:23:19,691 --> 00:23:20,971 Commander Fred: You listen to me. 184 00:23:22,193 --> 00:23:25,113 Listen to me! Listen. It'll be all right. 185 00:23:25,905 --> 00:23:28,241 I'll call the local security. 186 00:23:28,783 --> 00:23:31,578 They can't have gotten far. But we need to go. 187 00:23:32,662 --> 00:23:33,913 We need to go. 188 00:24:59,666 --> 00:25:03,044 I went into labor in the middle of performing a uterine myomectomy. 189 00:25:03,127 --> 00:25:04,796 I finished the procedure, I closed, 190 00:25:04,921 --> 00:25:07,590 and had 20 more hours of labor. June: Mmm-hmm. 191 00:25:07,674 --> 00:25:09,842 Moira: Whoa. I bet doctors get the best drugs. 192 00:25:09,926 --> 00:25:12,095 You had, like, three epidurals, didn't you? 193 00:25:12,178 --> 00:25:15,098 No, I was unmedicated. I wanted to know what it feels like. 194 00:25:15,181 --> 00:25:16,974 Moira: Seriously? Oh! 195 00:25:19,519 --> 00:25:20,895 Oh, my god. 196 00:25:26,984 --> 00:25:28,194 I don't know. 197 00:25:29,654 --> 00:25:31,698 I think I'll just feel safer in a hospital. 198 00:25:31,781 --> 00:25:35,910 Safer? Should I name all the superbugs that you can catch in those places? 199 00:25:35,993 --> 00:25:37,262 Moira: But you work in a hospital. 200 00:25:37,286 --> 00:25:38,913 Holly: Yeah, so I know. 201 00:25:38,996 --> 00:25:42,417 The staff here are licensed and fully qualified. 202 00:25:42,500 --> 00:25:44,711 I went to school with the medical director. 203 00:25:44,794 --> 00:25:47,380 It's just, it's not me. 204 00:25:47,463 --> 00:25:51,551 I want doctors and nurses and lots of drugs and... 205 00:25:52,969 --> 00:25:54,554 You are stronger than you think. 206 00:25:55,179 --> 00:25:57,724 Mom, you're not even going to be there, so what do you care? 207 00:25:57,807 --> 00:26:00,101 What are you talking about? Of course, I'll be there. 208 00:26:06,149 --> 00:26:09,318 Look, I know you and I know your work is important to you and... 209 00:26:11,571 --> 00:26:13,656 And, what, I think it's more important than you? 210 00:26:14,282 --> 00:26:16,242 Just don't make promises you can't keep. 211 00:26:20,121 --> 00:26:21,581 Not about this. 212 00:26:23,249 --> 00:26:24,792 June. Really... 213 00:26:24,876 --> 00:26:27,196 Moira: You know, my friend Bridget gave birth in the woods. 214 00:26:27,628 --> 00:26:28,629 In a stream. 215 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 She youtubed it and everything. 216 00:27:49,836 --> 00:27:50,837 Fuck. 217 00:29:20,927 --> 00:29:22,720 Motherfucker! 218 00:30:09,350 --> 00:30:10,810 Fuck! Fuck! 219 00:30:50,891 --> 00:30:53,060 Oh, fuck! 220 00:30:54,353 --> 00:30:58,858 No! No, no, no, no, no. 221 00:30:59,316 --> 00:31:03,946 Not now. Not now. Shit. 222 00:31:04,488 --> 00:31:07,074 No, no, no. 223 00:33:48,235 --> 00:33:52,406 Four centimeters. Eighty percent effaced. 224 00:33:52,489 --> 00:33:53,574 You're looking good. 225 00:33:55,034 --> 00:33:56,368 How about that epidural now? 226 00:33:56,911 --> 00:33:59,830 Well, I'd like to wait. We don't want to slow down your contractions. 227 00:33:59,914 --> 00:34:01,373 Oh, no, why would we want to do that? 228 00:34:01,457 --> 00:34:04,126 Uh, whose phone is this? Moira: It's mine. 229 00:34:04,210 --> 00:34:05,586 Oh, yeah. I got a playlist. It's... 230 00:34:05,669 --> 00:34:07,129 No, no, no. I made a playlist! 231 00:34:07,213 --> 00:34:08,773 We're not gonna listen to that garbage you listen to. 232 00:34:08,797 --> 00:34:10,674 Well, I like it. I like his garbage. 233 00:34:13,552 --> 00:34:14,678 Can I get some water? 234 00:34:15,095 --> 00:34:17,014 Yeah, uh, could... Thank you so... 235 00:34:17,431 --> 00:34:18,551 June: Oh, my god. Thank you. 236 00:34:20,392 --> 00:34:21,393 Moira: Thanks. 237 00:34:25,314 --> 00:34:27,775 You all right? Yeah. 238 00:34:27,858 --> 00:34:29,235 Yeah? Yeah. 239 00:34:31,862 --> 00:34:33,155 She call? 240 00:34:34,615 --> 00:34:36,033 I'm gonna text her again. 241 00:34:43,374 --> 00:34:44,375 Oh, fuck! 242 00:34:45,251 --> 00:34:46,252 You got it. 243 00:34:46,335 --> 00:34:47,975 Fuck! What is this song? I hate this song! 244 00:36:38,280 --> 00:36:40,199 I know I promised you. 245 00:36:46,455 --> 00:36:47,664 It's gonna be okay. 246 00:38:49,161 --> 00:38:52,581 Offred: Here I am. Come and get me. 247 00:40:09,324 --> 00:40:10,409 Here we go. 248 00:40:29,386 --> 00:40:30,387 Lu ke: You ready? 249 00:40:31,430 --> 00:40:33,140 Oh, go fuck yourself. 250 00:40:33,223 --> 00:40:34,433 You okay? I love you. 251 00:40:34,516 --> 00:40:35,726 No, I love you. But I mean it. 252 00:40:35,809 --> 00:40:37,477 Mmm-hmm. Go fuck yourself. 253 00:40:37,561 --> 00:40:38,770 Okay. Okay? 254 00:40:38,854 --> 00:40:40,147 You can do this. 255 00:40:40,230 --> 00:40:41,607 June: Moira, I don't know if I can. 256 00:40:41,690 --> 00:40:42,691 Moira: Yes, you can. 257 00:40:42,774 --> 00:40:43,942 I don't know. Sure, you can. 258 00:40:44,026 --> 00:40:45,736 I don't know. Doctor: All right, June. 259 00:40:45,819 --> 00:40:47,696 It's time to push. June: Okay. 260 00:40:52,117 --> 00:40:54,202 There you go, baby. 261 00:40:57,831 --> 00:40:59,708 Aunt Lydia: All together, girls. 262 00:40:59,791 --> 00:41:03,712 Aunt Lydia and the handmaids: Breathe, breathe, breathe! 263 00:41:03,795 --> 00:41:08,550 And push, push, push! 264 00:41:08,634 --> 00:41:12,638 Breathe, breathe, breathe! 265 00:41:12,721 --> 00:41:15,682 And push, push, push! 266 00:41:16,141 --> 00:41:17,476 Push, deah 267 00:41:17,559 --> 00:41:19,936 breathe, breathe... 268 00:41:20,520 --> 00:41:25,817 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe! 269 00:41:27,235 --> 00:41:33,075 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe. 270 00:41:33,158 --> 00:41:36,119 Push, push, push! 271 00:41:36,203 --> 00:41:38,914 Breathe, breathe, breathe! 272 00:41:38,997 --> 00:41:42,334 Push, push, push! 273 00:41:42,417 --> 00:41:44,628 Breathe, breathe, breathe! 274 00:41:44,711 --> 00:41:47,547 Push, push, push! 275 00:41:47,631 --> 00:41:49,341 Breathe, breathe, breathe! 276 00:41:49,424 --> 00:41:50,967 Push, push, push! 277 00:43:09,838 --> 00:43:12,841 Hello there. Hello. 278 00:43:18,764 --> 00:43:19,765 Hello. 279 00:43:35,363 --> 00:43:38,700 Hi, baby. Hi. 280 00:43:47,083 --> 00:43:50,378 Oh, sweet girl. Baby girl. 281 00:43:57,093 --> 00:43:58,303 Oh, mom. 282 00:43:58,386 --> 00:44:02,974 It was shitty weather in Atlanta and the flight was delayed. Hey, dad. 283 00:44:06,061 --> 00:44:07,979 Oh, sweetheart, you did it. 284 00:44:09,272 --> 00:44:11,191 I did it. 285 00:44:16,655 --> 00:44:17,823 This is Hannah. 286 00:44:18,532 --> 00:44:21,785 Oh, hello sweet Hannah. 287 00:44:23,370 --> 00:44:26,915 Hannah, this is your grandmother. Holly. 288 00:44:38,343 --> 00:44:40,804 You did it, baby. We did it. 289 00:44:41,847 --> 00:44:42,848 Holly. 290 00:44:47,185 --> 00:44:48,603 Your name is Holly. 291 00:44:55,235 --> 00:44:59,406 You have a big sister. Her name is Hannah. 292 00:45:01,867 --> 00:45:04,703 And, one day, you're gonna meet her. 293 00:45:07,372 --> 00:45:11,501 Offred: I keep going with this limping and mutilated story 294 00:45:11,585 --> 00:45:13,503 because I want you to hearit. 295 00:45:14,504 --> 00:45:17,632 As I will hear yours, too if! Ever get the chance, 296 00:45:18,925 --> 00:45:21,761 if I meet you or if you escape, 297 00:45:21,845 --> 00:45:24,222 in the future or in heaven. 298 00:45:25,599 --> 00:45:28,560 By telling you anything at all, I'm believing in you. 299 00:45:29,519 --> 00:45:31,313 I believe you into being. 300 00:45:33,565 --> 00:45:37,736 Because I'm telling you this story, I will your existence. 301 00:45:44,951 --> 00:45:49,039 I tell. Therefore, you are. 302 00:45:52,334 --> 00:45:54,127 We did it, Holly. 303 00:47:05,699 --> 00:47:09,119 Man: Igota wife and kids in Baltimore, Jack 304 00:47:09,202 --> 00:47:14,457 I went out for a ride and I never went back 305 00:47:14,541 --> 00:47:18,503 like a river that don't know where it's flowing 306 00:47:18,586 --> 00:47:23,049 I took a wrong turn and I just kept going 307 00:47:23,133 --> 00:47:25,927 everybody's got a hungry heart 20854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.