Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,378 --> 00:00:04,297
Offred: Previously
on the handmaid's tale...
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,799
I think offred was happy
that the baby didn't come.
3
00:00:06,883 --> 00:00:09,051
The doctor refuses to induce.
4
00:00:09,135 --> 00:00:10,720
There's nothing
we can do but wait.
5
00:00:10,803 --> 00:00:13,181
I think the best way
is the most natural way.
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,349
Offred: Stop! Serena, no!
Please, stop!
7
00:00:15,433 --> 00:00:18,060
Please, stop! No, stop!
Don't do this!
8
00:00:19,437 --> 00:00:23,941
I will not let you grow up
in this place. I promise you.
9
00:00:24,025 --> 00:00:26,819
I've planned a surprise
for you. I think you'll like it.
10
00:00:26,903 --> 00:00:29,739
Be back in three hours before
Serena notices you're gone.
11
00:00:30,615 --> 00:00:31,908
Offred: Hannah! Mommy!
12
00:00:31,991 --> 00:00:34,202
Hannah, come here, baby.
Come here, baby.
13
00:00:35,912 --> 00:00:38,039
I need you to go now, okay?
14
00:00:39,916 --> 00:00:40,976
Guardian:
What are you doing here?
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,603
Nick: I was just checking
the commander's house.
16
00:00:42,627 --> 00:00:44,067
Making sure it's clear.
You're lying.
17
00:02:10,464 --> 00:02:11,507
God!
18
00:03:38,386 --> 00:03:41,055
Offred: I'm sorry there is
so much pain in this story.
19
00:03:42,098 --> 00:03:43,891
I'm sorry it's in fragments,
20
00:03:43,974 --> 00:03:48,229
like a body caught in crossfire
or pulled apart by force.
21
00:03:49,647 --> 00:03:52,024
But there's nothing I can do
to change it.
22
00:03:55,361 --> 00:03:57,947
I've tried to put some of
the good things in as well.
23
00:06:44,572 --> 00:06:45,906
June: There we go. Good girl.
24
00:06:45,990 --> 00:06:47,783
Hannah: Mommy.
June: Okay, sweetheart.
25
00:06:48,450 --> 00:06:51,287
I love you, okay?
Give me a hug. Give me a hug.
26
00:06:51,370 --> 00:06:53,831
Okay, you have a great day,
okay, sweetie?
27
00:06:53,914 --> 00:06:56,083
I love you and mommy's
gotta go now, okay?
28
00:06:56,166 --> 00:06:57,209
No, no, no.
29
00:06:57,293 --> 00:07:00,713
Yes, sweetheart. Remember you
had so much fun yesterday?
30
00:07:00,796 --> 00:07:01,797
Yeah, you did.
31
00:07:01,880 --> 00:07:04,258
And you did those big drawings
for daddy and I,
32
00:07:04,341 --> 00:07:05,426
and you made friends...
33
00:07:05,509 --> 00:07:08,095
No? Okay.
34
00:07:08,762 --> 00:07:10,931
Tanaka: Hi.
Oh, look, there's Mrs. Tanaka.
35
00:07:12,224 --> 00:07:13,642
June: Hi. Hi.
36
00:07:13,726 --> 00:07:16,103
Hi. Sorry, we're having
a little trouble today.
37
00:07:16,186 --> 00:07:17,563
Aw, I know it's hard,
38
00:07:17,646 --> 00:07:20,065
but the minute you go,
she'll be fine. Believe me.
39
00:07:20,149 --> 00:07:22,192
And it's important
to stick to the routine.
40
00:07:22,276 --> 00:07:24,486
And you're doing last hug?
I think so.
41
00:07:24,570 --> 00:07:26,905
Okay. So, you know it's time
for mom to leave.
42
00:07:26,989 --> 00:07:29,199
Yeah. Come on, sweetheart.
Mommy has to go, 'Kay?
43
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
Yeah. Hannah: No.
44
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
You can do it. Aw.
45
00:07:31,452 --> 00:07:32,652
You're gonna have so much fun.
46
00:07:33,996 --> 00:07:36,123
I'm sure you went through
this with your own mother.
47
00:07:36,206 --> 00:07:37,499
Yeah, not really.
48
00:07:38,083 --> 00:07:40,586
Okay. All right.
Have a great day.
49
00:07:40,669 --> 00:07:42,212
I'm gonna miss you,
and I love you.
50
00:07:42,296 --> 00:07:43,964
You'll be fine, okay? I know.
51
00:07:44,048 --> 00:07:45,215
Wanna go see your friends?
52
00:07:45,299 --> 00:07:46,675
Go see your... no, no!
53
00:07:46,967 --> 00:07:48,761
Go ahead, sweetheart.
Come here, Hannah.
54
00:07:48,844 --> 00:07:49,845
June: Take her hand.
55
00:07:49,928 --> 00:07:51,114
Tanaka: We're gonna have
so much fun.
56
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
Yeah!
57
00:07:52,222 --> 00:07:53,283
June: You'll have so much fun.
58
00:07:53,307 --> 00:07:54,683
It's okay, Hannah.
It's all right.
59
00:07:54,767 --> 00:07:55,851
It's okay. Go ahead.
60
00:07:55,934 --> 00:07:57,495
It's okay. I love you.
Tanaka: Let's say bye to mom!
61
00:07:57,519 --> 00:07:59,104
June: Have a great day! Mommy!
62
00:07:59,647 --> 00:08:00,648
Bye, banana.
63
00:08:00,731 --> 00:08:02,024
Tanaka: Ready? Hannah: Mommy!
64
00:08:02,107 --> 00:08:04,401
Tanaka: Flying!
You're gonna fly today!
65
00:08:04,485 --> 00:08:07,029
Hannah: Mommy!
Oh! Fly up the stairs!
66
00:10:11,612 --> 00:10:13,089
Announcer: Radio free america,
67
00:10:13,113 --> 00:10:16,200
broadcasting from somewhere
in the great white north.
68
00:10:16,283 --> 00:10:17,701
And now, this news.
69
00:10:17,785 --> 00:10:19,703
The American government
in Anchorage today
70
00:10:19,787 --> 00:10:23,749
received promises of economic
aid from India and China.
71
00:10:23,832 --> 00:10:27,878
In the United Kingdom, additional
sanctions on gilead were announced
72
00:10:27,961 --> 00:10:30,589
as well as plans
to raise the cap
73
00:10:30,672 --> 00:10:33,300
on American refugees
relocating from Canada.
74
00:10:35,177 --> 00:10:38,013
Now, a tune to remind everyone
who's listening,
75
00:10:38,096 --> 00:10:43,018
American patriot or gilead
traitor: We are still here.
76
00:10:43,727 --> 00:10:45,479
Stars and stripes forever, baby.
77
00:10:52,736 --> 00:10:56,198
Man: Gota wife
and kids in Baltimore, Jack
78
00:10:56,281 --> 00:11:00,619
I went out for a ride
and I never went back
79
00:11:01,453 --> 00:11:05,123
like a river that don't know
where it's flowing
80
00:11:05,207 --> 00:11:06,625
what do you think, baby?
81
00:11:06,708 --> 00:11:09,419
I took a wrong turn
and I just kept going
82
00:11:10,420 --> 00:11:13,507
everybody's got a hungry heart
83
00:11:14,508 --> 00:11:17,678
everybody's got a hungry heart
84
00:11:17,761 --> 00:11:19,096
fuckit
85
00:14:58,482 --> 00:15:00,650
Oh, Roger's wife name
is Patricia.
86
00:15:00,734 --> 00:15:02,903
I think she does something
at John hancock.
87
00:15:02,986 --> 00:15:04,905
Patricia. Hancock.
88
00:15:06,782 --> 00:15:09,701
What do you think?
Stripes or flowers?
89
00:15:10,494 --> 00:15:12,162
Stripes or flowers?
90
00:15:12,245 --> 00:15:13,580
Uh, no tie.
91
00:15:13,663 --> 00:15:14,790
No?
92
00:15:14,873 --> 00:15:16,476
It's a book release.
It's not a deposition.
93
00:15:16,500 --> 00:15:18,794
Controversial.
Yeah. I think, go for it.
94
00:15:18,877 --> 00:15:20,378
I like it. Go for it.
95
00:15:21,630 --> 00:15:23,066
Oh, lenore'll be there.
She's awesome.
96
00:15:23,090 --> 00:15:25,092
Do you remember her
from the Christmas party?
97
00:15:25,175 --> 00:15:26,510
Mmm... mmm-hmm.
98
00:15:27,803 --> 00:15:33,433
She apparently just started
dating some guy from New York,
99
00:15:33,517 --> 00:15:36,019
so whatever you do,
don't bring up baseball.
100
00:15:36,103 --> 00:15:37,229
I think you'll be fine.
101
00:15:39,439 --> 00:15:40,899
Okay. Oh, my god.
102
00:15:43,944 --> 00:15:44,945
What?
103
00:15:48,406 --> 00:15:49,407
Justyou.
104
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
Yeah? It's okay? No.
105
00:15:55,497 --> 00:15:56,623
You like that? Like it.
106
00:15:56,706 --> 00:15:57,791
Yeah? I like it, momma.
107
00:15:57,874 --> 00:15:58,875
Oh, yeah.
108
00:15:58,959 --> 00:16:00,919
June: This giant, giant belly?
Mmm-hmm.
109
00:16:01,002 --> 00:16:02,063
June: It's gonna get bigger,
you know?
110
00:16:02,087 --> 00:16:05,632
Luke: Right-size belly. I'm
ready for you. I'm ready for you.
111
00:16:06,633 --> 00:16:08,093
We're ready for you.
112
00:16:08,176 --> 00:16:09,678
Momma, let's go.
We're gonna be late.
113
00:16:09,761 --> 00:16:10,887
Okay, let's go.
114
00:17:00,896 --> 00:17:02,147
Offred!
115
00:17:05,358 --> 00:17:06,776
Commander MacKenzie?
116
00:17:10,071 --> 00:17:11,448
Mrs. MacKenzie?
117
00:17:15,660 --> 00:17:16,661
Nick!
118
00:17:18,872 --> 00:17:19,998
Offred?
119
00:17:21,875 --> 00:17:23,001
Maybe they weren't here.
120
00:17:23,084 --> 00:17:26,046
Oh, they were. You saw
the tire tracks outside.
121
00:17:26,129 --> 00:17:27,672
Panicking is not gonna
do us any good.
122
00:17:27,756 --> 00:17:29,299
We'll go home, make a plan.
123
00:17:29,382 --> 00:17:31,259
I'm not leaving here
without my baby.
124
00:17:33,803 --> 00:17:36,223
We shouldn't be here.
Someone might've seen our car.
125
00:17:40,435 --> 00:17:43,647
I'll make some calls. I'm
sure Nick'll check in soon.
126
00:17:49,694 --> 00:17:52,530
I told you they were here.
And they might still be here!
127
00:17:54,574 --> 00:17:57,535
Fine. We'll look. But quickly.
128
00:17:58,370 --> 00:18:00,330
If they've gone,
we're only wasting time.
129
00:18:09,089 --> 00:18:10,298
Offred!
130
00:19:32,464 --> 00:19:33,465
Fred!
131
00:19:35,592 --> 00:19:36,593
Fred!
132
00:19:43,016 --> 00:19:44,351
Fred!
133
00:19:46,227 --> 00:19:47,270
Fred!
134
00:19:52,484 --> 00:19:56,780
"Maybe they weren't here"?
They were.
135
00:19:59,115 --> 00:20:02,327
And now they've run off
together, thanks to you!
136
00:20:03,078 --> 00:20:04,430
Commander Fred: There must be
some other explanation.
137
00:20:04,454 --> 00:20:05,455
Serena: Like what, Fred?
138
00:20:05,538 --> 00:20:09,626
Nick wouldn't be disloyal.
I let offred see her daughter.
139
00:20:09,709 --> 00:20:11,544
She...
140
00:20:11,628 --> 00:20:13,505
She would've been grateful.
141
00:20:13,588 --> 00:20:16,132
How could you be so stupid?
142
00:20:16,800 --> 00:20:18,301
They hate you!
143
00:20:18,676 --> 00:20:21,971
She's always hated you! She
keeps running away from you!
144
00:20:22,055 --> 00:20:23,139
Commander Fred: Me?
145
00:20:23,807 --> 00:20:26,142
If you'd shown that girl
one ounce of kindness,
146
00:20:26,226 --> 00:20:27,266
she would never have left!
147
00:20:27,310 --> 00:20:29,938
Kindness?
You raped her yesterday!
148
00:20:30,730 --> 00:20:32,482
That was your idea!
149
00:20:34,025 --> 00:20:36,361
I did this to fix your mess!
150
00:20:40,990 --> 00:20:44,077
Serena: You sent her out here with
the father of her baby to see her daughter?
151
00:20:44,160 --> 00:20:46,454
What did you think was
going to happen?
152
00:20:46,538 --> 00:20:49,290
That she was going to
go home and thank you?
153
00:20:54,087 --> 00:20:56,381
You are such a fucking idiot!
154
00:20:56,464 --> 00:20:59,384
Fuck! When did you
become such a bitch?
155
00:21:03,805 --> 00:21:05,265
Serena: What are we going to do?
156
00:21:09,686 --> 00:21:13,731
We can't explain this away.
We can't even report it.
157
00:21:14,149 --> 00:21:17,569
To have a pregnant handmaid run
away once is bad enough! But twice!
158
00:21:17,652 --> 00:21:19,088
They'll say we're part
of the resistance!
159
00:21:19,112 --> 00:21:20,238
I'll handle it.
160
00:21:20,321 --> 00:21:22,490
You'll handle it.
Just like you handled this?
161
00:21:22,574 --> 00:21:23,867
They'll put us on the wall!
162
00:21:23,950 --> 00:21:26,995
Yeah? Maybe they'll hang us
side by side. Just my fucking luck.
163
00:21:31,833 --> 00:21:35,128
Serena: That's just great.
Make jokes, Fred.
164
00:21:43,303 --> 00:21:45,346
I gave up everything for you.
165
00:21:47,640 --> 00:21:49,601
And for the cause.
166
00:21:50,935 --> 00:21:53,646
And I only ever wanted
one thing in return.
167
00:21:55,398 --> 00:21:57,317
I wanted a baby.
168
00:21:59,694 --> 00:22:02,697
Commander Fred: You wanted a
lot more than that. Fucking demanded it.
169
00:22:02,780 --> 00:22:05,450
Serena:
I only ever wanted a baby.
170
00:22:07,911 --> 00:22:11,748
And because of your sick
infatuation with that girl
171
00:22:11,831 --> 00:22:14,626
and your stupid obsession
with her...
172
00:22:14,709 --> 00:22:17,045
Don't you dare!
173
00:22:18,379 --> 00:22:19,797
Don't, don't...
174
00:22:21,174 --> 00:22:23,092
Can you give it
a rest for a second!
175
00:22:23,176 --> 00:22:24,302
I'm trying to think!
176
00:22:38,316 --> 00:22:39,984
I have nothing.
177
00:22:46,199 --> 00:22:47,909
You've left me with nothing.
178
00:22:48,785 --> 00:22:53,081
You've left me with nothing.
I have nothing.
179
00:22:54,874 --> 00:22:58,628
I have... I have nothing.
180
00:23:04,467 --> 00:23:06,970
I will never hold my baby.
181
00:23:07,053 --> 00:23:08,763
Serena. Serena.
182
00:23:11,182 --> 00:23:14,102
Get away from... get away!
183
00:23:19,691 --> 00:23:20,971
Commander Fred:
You listen to me.
184
00:23:22,193 --> 00:23:25,113
Listen to me! Listen.
It'll be all right.
185
00:23:25,905 --> 00:23:28,241
I'll call the local security.
186
00:23:28,783 --> 00:23:31,578
They can't have gotten far.
But we need to go.
187
00:23:32,662 --> 00:23:33,913
We need to go.
188
00:24:59,666 --> 00:25:03,044
I went into labor in the middle of
performing a uterine myomectomy.
189
00:25:03,127 --> 00:25:04,796
I finished the procedure,
I closed,
190
00:25:04,921 --> 00:25:07,590
and had 20 more hours
of labor. June: Mmm-hmm.
191
00:25:07,674 --> 00:25:09,842
Moira: Whoa. I bet doctors
get the best drugs.
192
00:25:09,926 --> 00:25:12,095
You had, like,
three epidurals, didn't you?
193
00:25:12,178 --> 00:25:15,098
No, I was unmedicated. I
wanted to know what it feels like.
194
00:25:15,181 --> 00:25:16,974
Moira: Seriously? Oh!
195
00:25:19,519 --> 00:25:20,895
Oh, my god.
196
00:25:26,984 --> 00:25:28,194
I don't know.
197
00:25:29,654 --> 00:25:31,698
I think I'll just feel safer
in a hospital.
198
00:25:31,781 --> 00:25:35,910
Safer? Should I name all the superbugs
that you can catch in those places?
199
00:25:35,993 --> 00:25:37,262
Moira:
But you work in a hospital.
200
00:25:37,286 --> 00:25:38,913
Holly: Yeah, so I know.
201
00:25:38,996 --> 00:25:42,417
The staff here are licensed
and fully qualified.
202
00:25:42,500 --> 00:25:44,711
I went to school
with the medical director.
203
00:25:44,794 --> 00:25:47,380
It's just, it's not me.
204
00:25:47,463 --> 00:25:51,551
I want doctors and nurses
and lots of drugs and...
205
00:25:52,969 --> 00:25:54,554
You are stronger than you think.
206
00:25:55,179 --> 00:25:57,724
Mom, you're not even going to
be there, so what do you care?
207
00:25:57,807 --> 00:26:00,101
What are you talking about?
Of course, I'll be there.
208
00:26:06,149 --> 00:26:09,318
Look, I know you and I know
your work is important to you and...
209
00:26:11,571 --> 00:26:13,656
And, what, I think
it's more important than you?
210
00:26:14,282 --> 00:26:16,242
Just don't make promises
you can't keep.
211
00:26:20,121 --> 00:26:21,581
Not about this.
212
00:26:23,249 --> 00:26:24,792
June. Really...
213
00:26:24,876 --> 00:26:27,196
Moira: You know, my friend
Bridget gave birth in the woods.
214
00:26:27,628 --> 00:26:28,629
In a stream.
215
00:26:28,713 --> 00:26:31,007
She youtubed it and everything.
216
00:27:49,836 --> 00:27:50,837
Fuck.
217
00:29:20,927 --> 00:29:22,720
Motherfucker!
218
00:30:09,350 --> 00:30:10,810
Fuck! Fuck!
219
00:30:50,891 --> 00:30:53,060
Oh, fuck!
220
00:30:54,353 --> 00:30:58,858
No! No, no, no, no, no.
221
00:30:59,316 --> 00:31:03,946
Not now. Not now. Shit.
222
00:31:04,488 --> 00:31:07,074
No, no, no.
223
00:33:48,235 --> 00:33:52,406
Four centimeters.
Eighty percent effaced.
224
00:33:52,489 --> 00:33:53,574
You're looking good.
225
00:33:55,034 --> 00:33:56,368
How about that epidural now?
226
00:33:56,911 --> 00:33:59,830
Well, I'd like to wait. We don't
want to slow down your contractions.
227
00:33:59,914 --> 00:34:01,373
Oh, no, why would
we want to do that?
228
00:34:01,457 --> 00:34:04,126
Uh, whose phone is this?
Moira: It's mine.
229
00:34:04,210 --> 00:34:05,586
Oh, yeah.
I got a playlist. It's...
230
00:34:05,669 --> 00:34:07,129
No, no, no. I made a playlist!
231
00:34:07,213 --> 00:34:08,773
We're not gonna listen
to that garbage you listen to.
232
00:34:08,797 --> 00:34:10,674
Well, I like it.
I like his garbage.
233
00:34:13,552 --> 00:34:14,678
Can I get some water?
234
00:34:15,095 --> 00:34:17,014
Yeah, uh, could...
Thank you so...
235
00:34:17,431 --> 00:34:18,551
June: Oh, my god. Thank you.
236
00:34:20,392 --> 00:34:21,393
Moira: Thanks.
237
00:34:25,314 --> 00:34:27,775
You all right? Yeah.
238
00:34:27,858 --> 00:34:29,235
Yeah? Yeah.
239
00:34:31,862 --> 00:34:33,155
She call?
240
00:34:34,615 --> 00:34:36,033
I'm gonna text her again.
241
00:34:43,374 --> 00:34:44,375
Oh, fuck!
242
00:34:45,251 --> 00:34:46,252
You got it.
243
00:34:46,335 --> 00:34:47,975
Fuck! What is this song?
I hate this song!
244
00:36:38,280 --> 00:36:40,199
I know I promised you.
245
00:36:46,455 --> 00:36:47,664
It's gonna be okay.
246
00:38:49,161 --> 00:38:52,581
Offred: Here I am.
Come and get me.
247
00:40:09,324 --> 00:40:10,409
Here we go.
248
00:40:29,386 --> 00:40:30,387
Lu ke: You ready?
249
00:40:31,430 --> 00:40:33,140
Oh, go fuck yourself.
250
00:40:33,223 --> 00:40:34,433
You okay? I love you.
251
00:40:34,516 --> 00:40:35,726
No, I love you. But I mean it.
252
00:40:35,809 --> 00:40:37,477
Mmm-hmm. Go fuck yourself.
253
00:40:37,561 --> 00:40:38,770
Okay. Okay?
254
00:40:38,854 --> 00:40:40,147
You can do this.
255
00:40:40,230 --> 00:40:41,607
June: Moira,
I don't know if I can.
256
00:40:41,690 --> 00:40:42,691
Moira: Yes, you can.
257
00:40:42,774 --> 00:40:43,942
I don't know. Sure, you can.
258
00:40:44,026 --> 00:40:45,736
I don't know.
Doctor: All right, June.
259
00:40:45,819 --> 00:40:47,696
It's time to push. June: Okay.
260
00:40:52,117 --> 00:40:54,202
There you go, baby.
261
00:40:57,831 --> 00:40:59,708
Aunt Lydia: All together, girls.
262
00:40:59,791 --> 00:41:03,712
Aunt Lydia and the handmaids:
Breathe, breathe, breathe!
263
00:41:03,795 --> 00:41:08,550
And push, push, push!
264
00:41:08,634 --> 00:41:12,638
Breathe, breathe, breathe!
265
00:41:12,721 --> 00:41:15,682
And push, push, push!
266
00:41:16,141 --> 00:41:17,476
Push, deah
267
00:41:17,559 --> 00:41:19,936
breathe, breathe...
268
00:41:20,520 --> 00:41:25,817
Push, push, push!
Breathe, breathe, breathe!
269
00:41:27,235 --> 00:41:33,075
Push, push, push!
Breathe, breathe, breathe.
270
00:41:33,158 --> 00:41:36,119
Push, push, push!
271
00:41:36,203 --> 00:41:38,914
Breathe, breathe, breathe!
272
00:41:38,997 --> 00:41:42,334
Push, push, push!
273
00:41:42,417 --> 00:41:44,628
Breathe, breathe, breathe!
274
00:41:44,711 --> 00:41:47,547
Push, push, push!
275
00:41:47,631 --> 00:41:49,341
Breathe, breathe, breathe!
276
00:41:49,424 --> 00:41:50,967
Push, push, push!
277
00:43:09,838 --> 00:43:12,841
Hello there. Hello.
278
00:43:18,764 --> 00:43:19,765
Hello.
279
00:43:35,363 --> 00:43:38,700
Hi, baby. Hi.
280
00:43:47,083 --> 00:43:50,378
Oh, sweet girl. Baby girl.
281
00:43:57,093 --> 00:43:58,303
Oh, mom.
282
00:43:58,386 --> 00:44:02,974
It was shitty weather in Atlanta
and the flight was delayed. Hey, dad.
283
00:44:06,061 --> 00:44:07,979
Oh, sweetheart, you did it.
284
00:44:09,272 --> 00:44:11,191
I did it.
285
00:44:16,655 --> 00:44:17,823
This is Hannah.
286
00:44:18,532 --> 00:44:21,785
Oh, hello sweet Hannah.
287
00:44:23,370 --> 00:44:26,915
Hannah, this is your
grandmother. Holly.
288
00:44:38,343 --> 00:44:40,804
You did it, baby. We did it.
289
00:44:41,847 --> 00:44:42,848
Holly.
290
00:44:47,185 --> 00:44:48,603
Your name is Holly.
291
00:44:55,235 --> 00:44:59,406
You have a big sister.
Her name is Hannah.
292
00:45:01,867 --> 00:45:04,703
And, one day,
you're gonna meet her.
293
00:45:07,372 --> 00:45:11,501
Offred: I keep going with this
limping and mutilated story
294
00:45:11,585 --> 00:45:13,503
because I want you to hearit.
295
00:45:14,504 --> 00:45:17,632
As I will hear yours, too
if! Ever get the chance,
296
00:45:18,925 --> 00:45:21,761
if I meet you or if you escape,
297
00:45:21,845 --> 00:45:24,222
in the future or in heaven.
298
00:45:25,599 --> 00:45:28,560
By telling you anything
at all, I'm believing in you.
299
00:45:29,519 --> 00:45:31,313
I believe you into being.
300
00:45:33,565 --> 00:45:37,736
Because I'm telling you this
story, I will your existence.
301
00:45:44,951 --> 00:45:49,039
I tell. Therefore, you are.
302
00:45:52,334 --> 00:45:54,127
We did it, Holly.
303
00:47:05,699 --> 00:47:09,119
Man: Igota wife
and kids in Baltimore, Jack
304
00:47:09,202 --> 00:47:14,457
I went out for a ride
and I never went back
305
00:47:14,541 --> 00:47:18,503
like a river that don't know
where it's flowing
306
00:47:18,586 --> 00:47:23,049
I took a wrong turn
and I just kept going
307
00:47:23,133 --> 00:47:25,927
everybody's got a hungry heart
20854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.