All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E17.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:07,375 I'm producing a reality wedding series for Hulu about atypical couples. 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,610 You are not a reality show person. 3 00:00:09,743 --> 00:00:11,445 Have you guys thought any more about doing my show? 4 00:00:13,314 --> 00:00:16,450 There are people who need to know you exist, Shaun. 5 00:00:16,584 --> 00:00:20,054 When I was younger, I would have liked to see a TV show 6 00:00:20,188 --> 00:00:23,624 about a man like me lucky enough to marry a woman like you. 7 00:00:23,757 --> 00:00:27,461 We are going to be reality show people. 8 00:00:27,595 --> 00:00:29,997 You and Lea and your relationship, 9 00:00:30,131 --> 00:00:32,200 that is what will give hope. 10 00:00:32,333 --> 00:00:33,634 Is it time for the surprise? 11 00:00:35,103 --> 00:00:36,970 Congratulations, Shaun and Lea. 12 00:00:46,947 --> 00:00:49,016 Ah, the first time I met Shaun. 13 00:00:49,150 --> 00:00:55,055 Um, he was wet and cold 14 00:00:55,189 --> 00:00:57,491 and a bit like, um... 15 00:00:58,792 --> 00:01:02,196 Like, I remember thinking he was like a lost puppy. 16 00:01:02,330 --> 00:01:04,865 So adorable, but so helpless, 17 00:01:04,998 --> 00:01:09,837 and definitely not a likely source of medical insight. 18 00:01:09,970 --> 00:01:13,241 Um, but he was the only one 19 00:01:13,374 --> 00:01:15,509 who knew how to save that little boy's life. 20 00:01:15,643 --> 00:01:17,511 Pancakes are ready. 21 00:01:21,649 --> 00:01:24,518 I'm supposed to pretend you aren't here. 22 00:01:24,652 --> 00:01:26,554 But you are also welcome to my pancakes. 23 00:01:27,855 --> 00:01:29,423 Even though I really do not like 24 00:01:29,557 --> 00:01:31,692 all of you being in my apartment. 25 00:01:31,825 --> 00:01:34,928 There are 11 chocolate chips in each pancake. 26 00:01:35,062 --> 00:01:37,064 So much to do in just two days. 27 00:01:37,198 --> 00:01:39,600 That is why Sophie is the genius. 28 00:01:39,733 --> 00:01:41,935 Each book is a different theme. 29 00:01:42,069 --> 00:01:44,272 We pick one and all the decisions are made. 30 00:01:44,405 --> 00:01:47,208 Flowers, decor, food, music. 31 00:01:47,341 --> 00:01:48,409 I actually feel kinda great. 32 00:01:51,612 --> 00:01:53,247 Oh. Someone is at the door. 33 00:01:56,217 --> 00:01:58,452 Oh. I heard there would be pancakes 34 00:01:58,586 --> 00:02:01,755 and a chance to see my friend! 35 00:02:01,889 --> 00:02:04,158 Hi. 36 00:02:04,292 --> 00:02:06,327 Aw. I'm so glad you're here. 37 00:02:06,460 --> 00:02:08,562 Oh, I wouldn't have skipped the wedding of the century. 38 00:02:08,696 --> 00:02:11,465 And maybe I missed you a bit too. 39 00:02:11,599 --> 00:02:14,268 As much as you miss the chai lattes from Josefa Joe's? 40 00:02:14,402 --> 00:02:15,536 Almost. 41 00:02:15,669 --> 00:02:16,904 Hmm? Thank you. 42 00:02:18,406 --> 00:02:19,707 You must be very proud of Dr. Browne, 43 00:02:19,840 --> 00:02:21,575 soon to be following in your footsteps. 44 00:02:21,709 --> 00:02:24,111 Oh, uh, they offered me 45 00:02:24,245 --> 00:02:25,779 chief of surgery in Guatemala. 46 00:02:25,913 --> 00:02:27,748 Wow, congratulations. 47 00:02:27,881 --> 00:02:29,683 I haven't decided yet, but... 48 00:02:29,817 --> 00:02:31,385 Well, either way, I'm, yeah, very proud. 49 00:02:32,953 --> 00:02:35,456 Fifty-two hours and counting till wedded bliss. 50 00:02:35,589 --> 00:02:37,157 Let's move. 51 00:02:37,291 --> 00:02:39,126 Okay, the limo-bus is outside. 52 00:02:39,260 --> 00:02:40,394 Time for you to get manicured, 53 00:02:40,528 --> 00:02:43,364 massaged, and fitted for your dream dress. 54 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 A limo-bus? 55 00:02:50,070 --> 00:02:53,006 Goodbye, my soon-to-be husband. 56 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Bye, have fun. 57 00:02:56,644 --> 00:02:57,911 Ah, Lucho just landed. Gotta get ready. 58 00:02:58,045 --> 00:02:59,012 Okay. 59 00:02:59,146 --> 00:03:01,982 Does Claire have a boyfriend? 60 00:03:02,115 --> 00:03:04,318 Sophie will need to know if he likes chicken or beef or veg... 61 00:03:04,452 --> 00:03:06,420 Not a boyfriend. A patient. 62 00:03:09,089 --> 00:03:10,824 Sophie offered me a "plus one," 63 00:03:10,958 --> 00:03:12,493 and I decided to go for it. 64 00:03:12,626 --> 00:03:14,562 Apparently I have some leverage. 65 00:03:14,695 --> 00:03:16,297 If you're gonna be chief of surgery, 66 00:03:16,430 --> 00:03:18,632 you'll have a lot of it. 67 00:03:18,766 --> 00:03:20,368 Do you think I could cut it as chief? 68 00:03:20,501 --> 00:03:21,502 Sure. 69 00:03:21,635 --> 00:03:24,171 Oh, my gosh! It's so good to see you. 70 00:03:24,305 --> 00:03:25,539 Buenos dias. 71 00:03:25,673 --> 00:03:27,174 Buenos dias y gracias, Alyssa. 72 00:03:27,308 --> 00:03:28,509 Doctora Claire! 73 00:03:28,642 --> 00:03:29,910 Hola, Lucho! 74 00:03:30,043 --> 00:03:31,211 Como estuvo tu vuelo? 75 00:03:31,345 --> 00:03:33,547 I had pizza and chocolate milk, 76 00:03:33,681 --> 00:03:37,050 and I flew over the, uh, Grand Canyon and Fresno. 77 00:03:37,184 --> 00:03:38,852 Mm. You got the royal tour. 78 00:03:38,986 --> 00:03:42,390 These are your friends who are going to save my life? 79 00:03:42,523 --> 00:03:44,191 Si. Y si. 80 00:03:44,325 --> 00:03:48,028 Doctora Claire nos dijo que tienes tumores en los rinones. 81 00:03:48,161 --> 00:03:50,130 Si. Y si. 82 00:03:55,969 --> 00:03:56,937 Okay. 83 00:04:01,975 --> 00:04:03,377 Oh. 84 00:04:16,357 --> 00:04:17,858 These tumors have been 85 00:04:17,991 --> 00:04:19,460 growing for many years. 86 00:04:19,593 --> 00:04:21,061 Lucho is from a small village 87 00:04:21,194 --> 00:04:23,297 with very limited access to medical care. 88 00:04:23,431 --> 00:04:25,666 I will play futbol again? 89 00:04:25,799 --> 00:04:27,200 Ahora que viajaste a Estados Unidos, 90 00:04:27,335 --> 00:04:28,369 podemos ayudarte. 91 00:04:29,537 --> 00:04:30,438 Your Spanish is impressive. 92 00:04:30,571 --> 00:04:32,239 Turns out, immersion works. 93 00:04:32,373 --> 00:04:34,174 You did mispronounce 94 00:04:34,308 --> 00:04:35,643 via-chah-stay. 95 00:04:35,776 --> 00:04:37,177 Via-hah-stay. 96 00:04:37,311 --> 00:04:39,112 Okay. 97 00:04:39,246 --> 00:04:41,181 Your English is impressive, too. 98 00:04:42,383 --> 00:04:43,717 I teach Spanish. 99 00:04:43,851 --> 00:04:45,218 Doctora Claire teach English. 100 00:04:45,353 --> 00:04:46,987 He taught me how to watch futbol. 101 00:04:48,255 --> 00:04:49,289 How you say marcando? 102 00:04:49,423 --> 00:04:50,491 Scoring. 103 00:04:50,624 --> 00:04:51,659 El portero? 104 00:04:51,792 --> 00:04:53,260 The goalkeeper. 105 00:04:53,394 --> 00:04:55,396 El arbitro es un culo? 106 00:04:56,930 --> 00:04:59,266 The referee is a rectum. 107 00:05:01,569 --> 00:05:02,503 Ah. 108 00:05:05,639 --> 00:05:07,307 What did his imaging show? 109 00:05:07,441 --> 00:05:09,309 Guatemala, remember? 110 00:05:09,443 --> 00:05:11,078 Closest MRI is an 11-hour bus ride. 111 00:05:13,381 --> 00:05:15,282 I'll catch up with you in radiology. 112 00:05:15,416 --> 00:05:16,216 Hasta luego, Lucho. 113 00:05:25,626 --> 00:05:26,894 He's in V-tach. 114 00:05:27,027 --> 00:05:28,095 We already tried defibrillating him twice. 115 00:05:28,228 --> 00:05:30,030 His heart rate is over 180. 116 00:05:33,667 --> 00:05:35,769 I'm giving him 12 milligrams adenosine. 117 00:05:39,607 --> 00:05:40,674 Rhythm's normalizing. 118 00:05:40,808 --> 00:05:42,309 His rhythm had a retrograde P wave. 119 00:05:42,443 --> 00:05:44,277 The beta blockers were working perfectly the last 48 hours. 120 00:05:44,412 --> 00:05:45,145 What happened? 121 00:05:46,947 --> 00:05:48,148 Patient didn't get them last night. 122 00:05:48,281 --> 00:05:49,049 Why not? 123 00:05:50,918 --> 00:05:52,386 Who was covering the floor? 124 00:05:54,422 --> 00:05:55,155 Villanueva. 125 00:05:57,825 --> 00:05:59,192 Let me know when her shift starts. 126 00:06:02,463 --> 00:06:03,997 Hey. 127 00:06:04,131 --> 00:06:05,833 Have you seen Claire today? 128 00:06:05,966 --> 00:06:07,901 She's here with her ridiculously adorable patient 129 00:06:08,035 --> 00:06:09,002 from Guatemala. 130 00:06:09,136 --> 00:06:10,370 Kidney tumors, right? Mm-hmm. 131 00:06:10,504 --> 00:06:11,839 Not yet. I've been slammed. 132 00:06:11,972 --> 00:06:13,641 Then you'll be glad to scratch getting Shaun and Lea 133 00:06:13,774 --> 00:06:15,208 a wedding present off your to-do list. 134 00:06:15,342 --> 00:06:16,977 What did "we" get them? 135 00:06:17,110 --> 00:06:19,379 A bread maker. Do they even eat bread? 136 00:06:19,513 --> 00:06:20,581 Everyone eats bread. 137 00:06:20,714 --> 00:06:22,215 And the correct response is, 138 00:06:22,349 --> 00:06:24,485 "Thanks for taking care of that. I really appreciate it." 139 00:06:28,456 --> 00:06:31,224 So happy you're playing hooky with me. 140 00:06:31,358 --> 00:06:33,894 Girl, I'd take a week off for this. 141 00:06:34,027 --> 00:06:35,195 This is bigger than my apartment. 142 00:06:36,730 --> 00:06:38,098 Whoo! 143 00:06:38,231 --> 00:06:40,100 Okay, come on. You have to help me choose my theme. 144 00:06:40,233 --> 00:06:41,835 I'm so not Rustic. 145 00:06:42,703 --> 00:06:44,572 Traditional feels stuffy. 146 00:06:44,705 --> 00:06:46,540 Glam could be fun. 147 00:06:46,674 --> 00:06:47,841 Too over-the-top. 148 00:06:49,309 --> 00:06:50,511 Tropical? 149 00:06:50,644 --> 00:06:52,546 I am definitely not wearing a coconut shell bra. 150 00:06:52,680 --> 00:06:54,347 As I said, Tropical, hard pass. 151 00:06:54,482 --> 00:06:55,616 What about Retro? 152 00:06:55,749 --> 00:06:58,018 You would kill in a '50s dress, 153 00:06:58,151 --> 00:07:00,320 and I can see Shaun going Buddy Holly. 154 00:07:00,454 --> 00:07:02,155 Too Happy Days. 155 00:07:02,289 --> 00:07:06,026 I'm thinking something more...sophisticated. 156 00:07:06,159 --> 00:07:07,595 Then Nautical is out. 157 00:07:07,728 --> 00:07:10,363 And Celestial, whatever that is, just, no. 158 00:07:13,901 --> 00:07:15,569 Harry Potter? 159 00:07:15,703 --> 00:07:17,738 Okay, well, one day... 160 00:07:19,206 --> 00:07:20,508 ...someone is gonna choose Harry Potter. 161 00:07:22,109 --> 00:07:23,544 And it will be glorious. 162 00:07:25,378 --> 00:07:26,947 What about this one? 163 00:07:27,080 --> 00:07:30,050 Ooh. Upscale Elegance. 164 00:07:30,183 --> 00:07:32,052 I think I kinda love it. 165 00:07:32,185 --> 00:07:36,590 Satin, crystals, candles, and flowers everywhere. 166 00:07:36,724 --> 00:07:39,259 It's more beautiful than I could have dreamed. 167 00:07:39,392 --> 00:07:41,094 Okay, now all you two have to do 168 00:07:41,228 --> 00:07:43,964 is choose between brut and extra brut 169 00:07:44,097 --> 00:07:45,566 before we get to the spa. 170 00:07:47,535 --> 00:07:50,103 Okay. 171 00:07:58,211 --> 00:07:59,980 How many ring options did Sophie give you? 172 00:08:00,113 --> 00:08:01,081 Ninety-four. 173 00:08:01,214 --> 00:08:03,551 But they are all very expensive. 174 00:08:03,684 --> 00:08:05,686 Lea would rather have a new laptop. 175 00:08:05,819 --> 00:08:07,755 You sure about that? 176 00:08:07,888 --> 00:08:10,891 An eternal symbol of the unbreakable bond of love 177 00:08:11,024 --> 00:08:12,325 versus a faster processor? 178 00:08:15,929 --> 00:08:16,930 Anything? 179 00:08:17,064 --> 00:08:18,431 Imaging coming up now. 180 00:08:20,200 --> 00:08:23,203 Do you really think I would make a good chief of surgery? 181 00:08:23,336 --> 00:08:25,573 Dr. Lim often leaves before I do, 182 00:08:25,706 --> 00:08:26,974 so it can't be that hard a job. 183 00:08:28,275 --> 00:08:30,443 Maybe that's me making it look easy. 184 00:08:30,578 --> 00:08:31,511 Maybe. 185 00:08:31,645 --> 00:08:32,946 I think you'd be great. 186 00:08:34,147 --> 00:08:34,948 But... 187 00:08:35,649 --> 00:08:37,017 But nothing. 188 00:08:38,051 --> 00:08:40,020 Come on. You hesitated earlier. 189 00:08:41,154 --> 00:08:42,455 I want to know what you really think. 190 00:08:42,590 --> 00:08:43,791 Your opinion matters to me. 191 00:08:48,295 --> 00:08:50,664 Some days can be very challenging 192 00:08:50,798 --> 00:08:54,334 and you have to be prepared to put your emotions aside. 193 00:08:56,436 --> 00:08:57,971 Right, so you don't think that I can do that? 194 00:09:00,307 --> 00:09:02,676 You are the kindest, most caring... 195 00:09:02,810 --> 00:09:03,777 Oh, come on. 196 00:09:03,911 --> 00:09:05,545 ...and empathetic person I know. 197 00:09:05,679 --> 00:09:07,080 It's why I miss having you here 198 00:09:07,214 --> 00:09:08,048 so, so much. 199 00:09:09,482 --> 00:09:12,152 But you may find, running a department, 200 00:09:12,285 --> 00:09:15,355 despite the short hours, trickier than you think. 201 00:09:16,957 --> 00:09:18,659 Sometimes you have to be a real hard-ass. 202 00:09:21,629 --> 00:09:23,764 Oh, this ring is perfect. 203 00:09:25,032 --> 00:09:27,567 Lea can sell it and get two laptops. 204 00:09:29,770 --> 00:09:30,704 There's the tumors. 205 00:09:33,006 --> 00:09:35,008 Oh, marked vascularity. 206 00:09:35,142 --> 00:09:36,810 Gonna be a high risk of bleeding. 207 00:09:36,944 --> 00:09:40,013 And look at that, left atrium. 208 00:09:40,147 --> 00:09:42,415 He has a tumor in the heart too. 209 00:09:42,549 --> 00:09:45,886 It's small, but it will be difficult to access. 210 00:09:48,856 --> 00:09:50,523 And one in his brain. 211 00:09:51,959 --> 00:09:54,194 And that one is not small. 212 00:10:02,302 --> 00:10:03,470 Rather than bring us one case, 213 00:10:03,536 --> 00:10:05,405 it appears Dr. Browne has actually brought us three. 214 00:10:06,539 --> 00:10:10,110 All complex, all potentially fatal surgeries. 215 00:10:10,243 --> 00:10:12,245 So, I've assembled three surgical teams. 216 00:10:12,379 --> 00:10:16,249 Doctors Glassman, Browne, and Murphy are on Team Brain. 217 00:10:16,383 --> 00:10:18,318 On Team Heart, Doctors Lim and Wolke. 218 00:10:19,519 --> 00:10:21,254 And on Team Kidney, Dr. Park and myself. 219 00:10:21,388 --> 00:10:24,024 Each of our procedures will be enormously impacted 220 00:10:24,157 --> 00:10:25,258 by the other two. 221 00:10:25,392 --> 00:10:27,560 We need someone to oversee the entire process. 222 00:10:27,695 --> 00:10:28,862 I'll do it. 223 00:10:28,996 --> 00:10:31,631 I was thinking of someone a little more...experienced. 224 00:10:34,201 --> 00:10:35,836 You mean someone a little more detached. 225 00:10:35,969 --> 00:10:37,570 I think there's an overlap there. 226 00:10:37,705 --> 00:10:38,772 Not necessarily. 227 00:10:41,574 --> 00:10:43,443 Take it away. 228 00:10:49,282 --> 00:10:52,585 We now have the bouquets, the centerpieces, 229 00:10:52,720 --> 00:10:53,987 the music set list, 230 00:10:54,121 --> 00:10:56,589 and the menus with the extra brut. 231 00:10:56,724 --> 00:10:57,858 You're amazing. 232 00:10:57,991 --> 00:10:59,993 Yesterday, she was a documentarian. 233 00:11:00,127 --> 00:11:02,429 Today, she's a field general. 234 00:11:02,562 --> 00:11:04,031 Yeah. Deadlines are my friends. 235 00:11:05,799 --> 00:11:07,801 We have 48 guests confirmed for your side, 236 00:11:07,935 --> 00:11:10,603 and only nine guests confirmed for Shaun. 237 00:11:12,639 --> 00:11:14,474 No parents? No extended family? 238 00:11:14,607 --> 00:11:17,911 Well, his father and brother have passed, 239 00:11:18,045 --> 00:11:20,013 and he doesn't talk to his mom. 240 00:11:20,147 --> 00:11:22,315 Oh. That's hard. 241 00:11:23,183 --> 00:11:24,317 Yeah. 242 00:11:24,451 --> 00:11:26,353 Eh, we'll just cover it up with seat fillers. 243 00:11:27,120 --> 00:11:28,355 Seat fillers? 244 00:11:28,488 --> 00:11:30,523 Oh, yeah. No one will know the difference. 245 00:11:32,159 --> 00:11:34,094 And we just bumped your parents 246 00:11:34,227 --> 00:11:35,128 up to first class on their flight. 247 00:11:36,163 --> 00:11:37,130 Seriously? 248 00:11:38,531 --> 00:11:40,934 Oh! They're gonna love that. 249 00:11:41,068 --> 00:11:42,535 I will have a camera crew waiting for them 250 00:11:42,669 --> 00:11:44,071 at the airport when they land. 251 00:11:44,204 --> 00:11:47,140 And I believe, here come the seaweed wraps. 252 00:11:47,274 --> 00:11:49,542 Yes! 253 00:11:50,844 --> 00:11:52,312 Oh, my God. 254 00:11:52,445 --> 00:11:53,713 Mmm. 255 00:11:55,783 --> 00:11:56,784 Dissecting. 256 00:11:58,285 --> 00:12:00,320 Damn. Going again. 257 00:12:05,192 --> 00:12:07,160 Have you decided on Shaun and Lea's wedding present? 258 00:12:09,196 --> 00:12:11,064 You know how I love a good cab, 259 00:12:11,198 --> 00:12:13,801 so I'm giving them a weekend in Napa. 260 00:12:13,934 --> 00:12:16,436 Yeah. It's a working vineyard and dairy farm, 261 00:12:16,569 --> 00:12:19,239 so Lea drinks wine, Shaun drinks one percent. 262 00:12:19,372 --> 00:12:20,173 You? 263 00:12:21,875 --> 00:12:22,843 Uh, a bread maker. 264 00:12:24,377 --> 00:12:25,745 Morgan chose it. 265 00:12:25,879 --> 00:12:27,747 Mm. I didn't know they were into bread. 266 00:12:29,116 --> 00:12:30,083 I'm sure they'll love it. 267 00:12:31,718 --> 00:12:33,120 How's Team Kidney? 268 00:12:35,455 --> 00:12:36,756 There's just too many tortuous vessels. 269 00:12:38,191 --> 00:12:39,692 We're never gonna do this without excessive bleeding. 270 00:12:39,827 --> 00:12:41,862 Right. So, what else do we have? 271 00:12:43,730 --> 00:12:46,299 Removing the kidney is the safest option. 272 00:12:46,433 --> 00:12:48,368 Putting him on dialysis for the rest of his life? 273 00:12:48,501 --> 00:12:50,003 It may be our only option. 274 00:12:50,137 --> 00:12:52,172 Dialysis in Guatemala... 275 00:12:52,305 --> 00:12:53,874 Lucho would be institutionalized. 276 00:12:55,542 --> 00:12:57,410 You need to come up with a better plan. 277 00:13:01,281 --> 00:13:02,615 I like going through the posterior wall. 278 00:13:02,749 --> 00:13:04,584 It gives us the best access to the tumor. 279 00:13:04,717 --> 00:13:06,386 We'd be cutting through a massive amount of tissue. 280 00:13:06,519 --> 00:13:08,188 Wouldn't that seriously weaken his heart muscle? 281 00:13:08,321 --> 00:13:09,823 Not as much as the tumor will. 282 00:13:09,957 --> 00:13:11,658 Hey. Making any progress? 283 00:13:12,425 --> 00:13:13,961 Uh, you tell me. 284 00:13:14,094 --> 00:13:16,063 Hmm. It'll decrease his cardiac output. 285 00:13:16,196 --> 00:13:18,065 Not as much as the tumor will. 286 00:13:18,198 --> 00:13:20,133 It's the same surgical plan that I came up with. 287 00:13:20,267 --> 00:13:22,302 Which is why I've looked into a non-surgical plan. 288 00:13:22,435 --> 00:13:24,237 M.T.O.R. inhibitors. 289 00:13:24,371 --> 00:13:26,073 Proven effective at shrinking small tumors 290 00:13:26,206 --> 00:13:27,507 like the one in Lucho's heart. 291 00:13:27,640 --> 00:13:28,942 Those meds take months to work. 292 00:13:29,076 --> 00:13:30,443 Months that Lucho will have 293 00:13:30,577 --> 00:13:32,079 because the heart surgery won't have killed him. 294 00:13:32,212 --> 00:13:34,514 His heart will still be stressed during the other surgeries. 295 00:13:34,647 --> 00:13:36,283 He could have a cardiac arrest on the table. 296 00:13:36,416 --> 00:13:38,151 Which is why we'll have a non-surgical team, 297 00:13:38,285 --> 00:13:41,354 Morgan and Asher, in the O.R. watching for any arrhythmias. 298 00:13:43,490 --> 00:13:45,125 What about Dr. Lim? 299 00:13:45,258 --> 00:13:46,759 She's been promoted to Team Brain. 300 00:13:46,894 --> 00:13:49,162 Well, I hope it comes with a raise. 301 00:13:52,966 --> 00:13:54,334 I could tell you everything that was happening 302 00:13:54,467 --> 00:13:55,668 with my boyfriend last night, 303 00:13:55,802 --> 00:13:58,505 but I know you don't want to hear excuses. 304 00:14:00,407 --> 00:14:02,142 I'm sympathetic that things are bad at home, 305 00:14:02,275 --> 00:14:05,278 but a patient could have died. 306 00:14:07,147 --> 00:14:08,681 I understand if you need to fire me. 307 00:14:08,815 --> 00:14:11,518 Depriving you of income isn't gonna help anything. 308 00:14:11,651 --> 00:14:13,653 But I am gonna put you on administrative duties. 309 00:14:14,955 --> 00:14:17,757 Thank you, Dr. Lim. I... 310 00:14:17,891 --> 00:14:18,959 Dalisay. 311 00:14:24,497 --> 00:14:25,865 You need help. 312 00:14:28,368 --> 00:14:30,003 This is the director of Bayshore Women's Shelter. 313 00:14:30,137 --> 00:14:31,171 She's expecting your call. 314 00:14:33,840 --> 00:14:35,308 It's a really great place. 315 00:14:36,709 --> 00:14:37,810 It's complicated. 316 00:14:37,945 --> 00:14:39,546 Simplify it for me. 317 00:14:45,218 --> 00:14:46,954 Two years ago, when my mother 318 00:14:47,087 --> 00:14:48,321 was diagnosed with liver cancer, 319 00:14:50,023 --> 00:14:51,224 it was really tough. 320 00:14:53,660 --> 00:14:57,664 She was a single mom. I was her only child. 321 00:14:57,797 --> 00:14:58,999 And when she passed, 322 00:15:00,233 --> 00:15:01,334 I was alone. 323 00:15:04,271 --> 00:15:05,338 And that's when I met Owen. 324 00:15:06,906 --> 00:15:09,409 I desperately needed someone, and he was there for me. 325 00:15:11,611 --> 00:15:12,379 And now, 326 00:15:13,580 --> 00:15:16,349 he's...going through a lot. 327 00:15:18,051 --> 00:15:19,419 Not that he should take it out on me. 328 00:15:24,691 --> 00:15:26,193 I know it must be hard. 329 00:15:28,795 --> 00:15:31,231 But I also know it's necessary. 330 00:15:36,369 --> 00:15:37,370 I'll call her. 331 00:15:38,938 --> 00:15:39,906 Thank you. 332 00:15:49,582 --> 00:15:50,917 Look at that ventricle. 333 00:15:51,051 --> 00:15:52,652 It's the size of the Lincoln Tunnel. 334 00:15:52,785 --> 00:15:54,754 That's where we're gonna go in. 335 00:15:54,887 --> 00:15:57,757 It still may not give us full access to the tumor. 336 00:15:57,890 --> 00:16:00,127 To get full access, we'd have to pop off the skull 337 00:16:00,260 --> 00:16:01,894 and then burrow through his brain. 338 00:16:02,029 --> 00:16:04,564 If we don't excise all of the tumor, 339 00:16:04,697 --> 00:16:06,466 your surgery will be a waste of time. 340 00:16:07,700 --> 00:16:08,535 Whaddya say, chief? 341 00:16:09,469 --> 00:16:11,271 I'm going with Dr. Glassman. 342 00:16:11,404 --> 00:16:12,405 That would be the correct answer. 343 00:16:13,273 --> 00:16:15,042 Okay, we're all done here. 344 00:16:16,309 --> 00:16:17,777 Let's close him up. 345 00:16:17,910 --> 00:16:19,346 Lea chose our wedding theme. 346 00:16:19,479 --> 00:16:22,415 She texted me a picture of what I'm supposed to wear. 347 00:16:24,317 --> 00:16:25,485 It is called The Gosling. 348 00:16:26,653 --> 00:16:28,788 Ooh, very debonair. 349 00:16:28,921 --> 00:16:31,324 The cummerbund looks very restrictive. 350 00:16:31,458 --> 00:16:32,525 Oh. 351 00:16:32,659 --> 00:16:34,994 And that hairstyle requires a lot of gel. 352 00:16:35,128 --> 00:16:37,130 I hate gel. It makes my head feel tight. 353 00:16:37,264 --> 00:16:39,332 Well, then you need to tell Lea 354 00:16:39,466 --> 00:16:41,000 so the two of you can figure something else out. 355 00:16:42,135 --> 00:16:44,437 What do you think, Dr. Glassman? 356 00:16:46,506 --> 00:16:49,609 I think if, 30 years ago, my wife had asked me to wear that suit, 357 00:16:49,742 --> 00:16:50,843 I probably wouldn't have married her. 358 00:16:50,977 --> 00:16:53,080 And if Debbie had asked me two years ago, 359 00:16:53,213 --> 00:16:55,048 I probably would have laughed her right out of the room. 360 00:16:55,182 --> 00:16:57,650 So I don't have to wear the suit? 361 00:16:57,784 --> 00:16:59,219 No, you don't have to wear it. 362 00:16:59,352 --> 00:17:01,121 I'm just saying that... 363 00:17:03,123 --> 00:17:04,991 I don't know, maybe my marriages would have turned out 364 00:17:05,125 --> 00:17:06,093 a little bit differently 365 00:17:06,226 --> 00:17:08,495 if I had, you know, worn the suit. 366 00:17:13,633 --> 00:17:15,968 You think Lea wouldn't want to know how you feel about this? 367 00:17:17,304 --> 00:17:18,471 It's your big day, Shaun. 368 00:17:22,575 --> 00:17:24,544 BP is 201 over 123. 369 00:17:24,677 --> 00:17:26,579 He's having a seizure! 370 00:17:30,883 --> 00:17:32,852 The brain tumor is obstructing CSF flow, causing seizures. 371 00:17:34,020 --> 00:17:36,356 It needs to be removed as soon as possible. 372 00:17:36,489 --> 00:17:38,491 After we remove the kidney tumors. 373 00:17:38,625 --> 00:17:41,228 If we go into his brain while his kidneys are impaired, 374 00:17:41,361 --> 00:17:44,063 we risk hypertension, AML rupture, cerebral edema. 375 00:17:44,197 --> 00:17:45,498 If we go into his kidneys 376 00:17:45,632 --> 00:17:47,267 while his brain is under pressure, 377 00:17:47,400 --> 00:17:49,236 then we risk brain herniation, stroke, 378 00:17:49,369 --> 00:17:50,870 anoxic brain injury. 379 00:17:51,003 --> 00:17:52,905 Only in the case of serious blood loss. 380 00:17:53,039 --> 00:17:54,407 Have you seen his tumors? 381 00:17:54,541 --> 00:17:56,243 There's gonna be some serious blood loss. 382 00:17:56,376 --> 00:17:57,677 Well, we think we have a better plan. 383 00:17:57,810 --> 00:18:01,114 We ligate the feeding artery before tumor resection. 384 00:18:01,248 --> 00:18:02,715 And, if we do the kidney surgery first, 385 00:18:02,849 --> 00:18:05,152 we also minimize the risk of S.I.A.D.H., 386 00:18:05,285 --> 00:18:07,520 which could very easily lead to long-term heart damage. 387 00:18:07,654 --> 00:18:09,589 So, brain first, 388 00:18:09,722 --> 00:18:11,991 safer, but more likely to leave him compromised. 389 00:18:12,125 --> 00:18:13,293 Kidneys first, 390 00:18:13,426 --> 00:18:16,529 riskier, but more likely to lead to a full recovery. 391 00:18:20,400 --> 00:18:21,934 For the past four months, 392 00:18:22,068 --> 00:18:24,737 I have seen Lucho stare out the window of his hospital room 393 00:18:24,871 --> 00:18:26,939 watching the kids play soccer in the schoolyard. 394 00:18:28,908 --> 00:18:31,578 If there is a chance I can get him back out there, I'll take it. 395 00:18:31,711 --> 00:18:33,746 That's a lot of weight to put on playing soccer. 396 00:18:39,686 --> 00:18:42,054 We do the kidneys today, the brain tomorrow. 397 00:18:49,396 --> 00:18:51,931 Let's say half-a-dozen oysters per person. 398 00:18:52,064 --> 00:18:54,434 Oh. Olympias or Kumamotos? 399 00:18:57,069 --> 00:18:58,938 Uh...mix of both. 400 00:19:00,573 --> 00:19:01,774 Mix of both, please. 401 00:19:07,046 --> 00:19:08,715 I think this is the one. 402 00:19:08,848 --> 00:19:10,450 Wow. 403 00:19:10,583 --> 00:19:12,084 Mm! 404 00:19:12,219 --> 00:19:13,653 Really? 405 00:19:13,786 --> 00:19:14,754 You don't love it? 406 00:19:14,887 --> 00:19:17,324 Oh, no. I love it. 407 00:19:17,457 --> 00:19:20,593 I want to get married and buried in it, but that's me. 408 00:19:21,794 --> 00:19:23,896 Just wondering if all of this... 409 00:19:25,632 --> 00:19:26,599 If it's you. 410 00:19:28,568 --> 00:19:31,504 I picture you in something more like...that. 411 00:19:32,972 --> 00:19:36,676 Me, too, but, this is what the occasion calls for. 412 00:19:39,111 --> 00:19:41,113 When Shaun and I decided to do this, 413 00:19:41,248 --> 00:19:42,982 this became more than just our wedding. 414 00:19:44,751 --> 00:19:47,387 It's a chance to represent atypical couples, 415 00:19:47,520 --> 00:19:50,723 to show that someone on the spectrum 416 00:19:50,857 --> 00:19:52,492 can marry a neurotypical person 417 00:19:52,625 --> 00:19:54,627 in the most perfect... 418 00:19:57,597 --> 00:20:00,633 Magical, frickin' awesome wedding of all time. 419 00:20:02,302 --> 00:20:04,471 And if Shaun doesn't like it, he'll definitely let me know. 420 00:20:07,139 --> 00:20:09,509 To a frickin' awesome wedding. 421 00:20:13,913 --> 00:20:16,983 Exposing the renal vessels. 422 00:20:17,116 --> 00:20:20,019 Cerebral perfusion pressure holding steady at 65. 423 00:20:21,788 --> 00:20:24,391 Mmm. 424 00:20:24,524 --> 00:20:27,494 Is there anything better than the aroma of fresh-baked bread? 425 00:20:28,928 --> 00:20:31,398 Lots of things, actually. 426 00:20:31,531 --> 00:20:32,865 Ligating the feeding artery. 427 00:20:34,334 --> 00:20:35,935 I try to avoid carbs. 428 00:20:36,068 --> 00:20:38,438 Cardiac ejection fraction is good. 429 00:20:39,739 --> 00:20:41,674 How about you, Shaun? You like your bread, right? 430 00:20:44,176 --> 00:20:47,179 As long as there's no cinnamon, nuts, seeds, or berries. 431 00:20:47,314 --> 00:20:49,416 Or sprouted grains. 432 00:20:49,549 --> 00:20:52,118 You like to be able to choose your own ingredients. 433 00:20:52,251 --> 00:20:53,920 Unless you're sharing the bread with someone else. 434 00:20:54,053 --> 00:20:56,589 Then the ingredients should be something you both like. 435 00:20:56,723 --> 00:20:58,090 Resecting away the tumor. 436 00:20:58,224 --> 00:20:59,526 Unless that person went out of their way 437 00:20:59,659 --> 00:21:00,893 to buy the ingredients, in which case, 438 00:21:01,027 --> 00:21:02,395 the other person might be more appreciative. 439 00:21:05,231 --> 00:21:07,867 You know, Jerome and I are having a tiff, too. 440 00:21:08,000 --> 00:21:11,203 I suggested we wear matching suits to the wedding. 441 00:21:11,338 --> 00:21:13,239 He immediately dismissed it, saying, "That's tacky." 442 00:21:13,373 --> 00:21:14,841 And I know it's tacky, 443 00:21:14,974 --> 00:21:18,545 but cute tacky, not "you're trash" tacky. 444 00:21:18,678 --> 00:21:21,414 Maybe it's not about suits or ingredients, 445 00:21:21,548 --> 00:21:24,717 but about respecting a person for who we are. 446 00:21:28,588 --> 00:21:29,689 And we got a bleeder. It's from the renal vein. 447 00:21:30,923 --> 00:21:31,891 CPP is dropping. 448 00:21:32,024 --> 00:21:33,259 Ejection fraction, too. 449 00:21:33,393 --> 00:21:34,561 Compressing the renal hilum. 450 00:21:34,694 --> 00:21:36,729 Brain perfusion is under 35. 451 00:21:36,863 --> 00:21:38,230 We need to repair the vein. 452 00:21:38,365 --> 00:21:39,432 There's not enough time. 453 00:21:39,566 --> 00:21:40,299 We need to take the whole kidney. 454 00:21:44,036 --> 00:21:45,037 Stop! 455 00:21:48,875 --> 00:21:50,410 Satinsky clamp. 456 00:21:53,413 --> 00:21:55,482 Give phenylephrine to increase CPP. 457 00:21:55,615 --> 00:21:58,751 Recheck T.E.E. and give fluids to increase cardiac pre-load. 458 00:22:01,888 --> 00:22:03,923 Barbed suture on the renal surface. 459 00:22:07,460 --> 00:22:09,261 CPP's back up to 65. 460 00:22:10,763 --> 00:22:12,298 Ejection fraction's normal. 461 00:22:18,871 --> 00:22:19,939 Myself, 462 00:22:20,072 --> 00:22:22,509 I'm a sucker for an everything bagel. 463 00:22:22,642 --> 00:22:24,544 Detaching the angiomyolipoma. 464 00:22:34,120 --> 00:22:35,287 I think Guatemala has been good for you. 465 00:22:35,422 --> 00:22:36,789 Hmm. Thanks. 466 00:22:37,857 --> 00:22:39,325 I do, too. 467 00:22:39,459 --> 00:22:41,694 When you left, you were about a two on the hard-ass scale, 468 00:22:41,828 --> 00:22:43,062 and now I'd put you at a solid five. 469 00:22:43,195 --> 00:22:44,831 Hmm. 470 00:22:44,964 --> 00:22:50,369 Which is still a couple short of being a successful chief. 471 00:22:50,503 --> 00:22:53,706 We never should have been working on the kidneys in the first place. 472 00:22:53,840 --> 00:22:54,974 No, it was the right decision. 473 00:22:57,710 --> 00:22:59,378 He almost died, 474 00:22:59,512 --> 00:23:02,348 in exactly the way we expected when you made the call. 475 00:23:02,482 --> 00:23:04,817 Audrey, I haven't seen you in a year, and I get this? 476 00:23:05,985 --> 00:23:07,820 For considering a patient's quality of life? 477 00:23:15,862 --> 00:23:18,965 One of my nurses is screwing up, badly. 478 00:23:19,098 --> 00:23:20,166 And if I ask you what happened, 479 00:23:20,299 --> 00:23:21,734 do I lose a point on the hard-ass scale? 480 00:23:21,868 --> 00:23:23,402 She's a victim of domestic abuse. 481 00:23:24,704 --> 00:23:26,038 Well, that's terrible. 482 00:23:26,172 --> 00:23:29,942 And she almost killed a patient because she's...distracted. 483 00:23:30,076 --> 00:23:32,579 And I don't know if she's gonna get the help she needs. 484 00:23:32,712 --> 00:23:34,647 So, this is your object lesson? 485 00:23:35,882 --> 00:23:37,349 To be a good chief, 486 00:23:37,484 --> 00:23:39,251 you have to be able to fire battered women? 487 00:23:39,385 --> 00:23:42,354 When they endanger patients, you may not have a choice. 488 00:23:46,726 --> 00:23:49,261 I always admired you. 489 00:23:49,395 --> 00:23:51,731 You know, the way you prioritize your career, 490 00:23:51,864 --> 00:23:54,233 even when it came at a cost. 491 00:23:54,366 --> 00:23:57,269 Choosing your job as chief over your personal life. 492 00:23:57,403 --> 00:23:58,871 Now, I admired that. 493 00:24:03,375 --> 00:24:05,712 But I don't know if it's Guatemala 494 00:24:05,845 --> 00:24:08,080 or just another year of life, 495 00:24:08,214 --> 00:24:09,081 but now... 496 00:24:10,416 --> 00:24:13,152 I'm not sure if I do admire your choices. 497 00:24:13,285 --> 00:24:14,320 Not in the same way. 498 00:24:16,188 --> 00:24:18,491 When I left, you were a fantastic chief. 499 00:24:20,226 --> 00:24:20,960 But... 500 00:24:22,595 --> 00:24:24,030 I think you just could be 501 00:24:24,163 --> 00:24:26,132 creeping too far up the scale. 502 00:24:38,711 --> 00:24:40,246 What's all this? 503 00:24:40,379 --> 00:24:43,115 Huevos rancheros con salsa verde. 504 00:24:43,249 --> 00:24:46,018 But you hate huevos rancheros. 505 00:24:46,152 --> 00:24:48,921 It is repulsive, but it's your favorite. 506 00:24:50,289 --> 00:24:51,390 Mmm! 507 00:24:53,259 --> 00:24:57,664 And if you're only doing things you want to do, 508 00:24:57,797 --> 00:24:58,931 you're not doing enough. 509 00:25:04,003 --> 00:25:06,105 This is about your wedding look, isn't it? 510 00:25:06,238 --> 00:25:07,774 I know it's not your style. 511 00:25:07,907 --> 00:25:11,110 It's just that you would look amazing in it. 512 00:25:11,243 --> 00:25:13,245 But if you want to try something you'd like better... 513 00:25:14,013 --> 00:25:15,615 Do you like your dress? 514 00:25:15,748 --> 00:25:17,550 It's gorgeous. 515 00:25:17,684 --> 00:25:21,287 Upscale Elegance will make you happy? 516 00:25:21,420 --> 00:25:24,924 I think everything is gonna look amazing. 517 00:25:25,057 --> 00:25:26,626 But I need you to be okay with it. 518 00:25:30,697 --> 00:25:33,365 I'm okay with it. 519 00:25:33,499 --> 00:25:34,967 Okay. 520 00:25:59,425 --> 00:26:00,392 Hey. 521 00:26:03,696 --> 00:26:05,732 It's my resignation. 522 00:26:05,865 --> 00:26:08,534 Last night, I sat in the parking lot for two hours 523 00:26:08,668 --> 00:26:09,869 trying to call the number you gave me. 524 00:26:13,840 --> 00:26:15,675 It's been an honor working with you, Dr. Lim. 525 00:26:24,050 --> 00:26:26,018 Transcortical approach during surgery 526 00:26:26,152 --> 00:26:27,854 will avoid white matter tracts 527 00:26:27,987 --> 00:26:29,255 and preserve Lucho's brain function. 528 00:26:30,790 --> 00:26:32,024 Bit tight under the arms? 529 00:26:32,158 --> 00:26:34,426 No. Thank you, it's good. 530 00:26:36,095 --> 00:26:37,830 Except the elbows and thighs and calves, 531 00:26:37,964 --> 00:26:40,667 and the cummerbund is restricting the blood flow to my rectus abdominis. 532 00:26:40,800 --> 00:26:43,402 So, we let it out a little bit. Vincent? 533 00:26:43,535 --> 00:26:45,004 Okay. Great idea. 534 00:26:45,137 --> 00:26:46,939 Which I did 10 minutes ago. 535 00:26:47,073 --> 00:26:48,574 You didn't talk to Lea, did you? 536 00:26:48,708 --> 00:26:52,144 I did. She is very excited about this, 537 00:26:52,278 --> 00:26:56,382 so I need to make this work. 538 00:26:56,515 --> 00:26:57,717 Let's just size up. 539 00:26:57,850 --> 00:27:01,453 Well, the slim-fit cut would look like a-a tent-cut. 540 00:27:01,587 --> 00:27:03,022 Okay. 541 00:27:03,155 --> 00:27:05,391 Shaun, Lea would not want you to be tortured like this. 542 00:27:05,524 --> 00:27:09,395 No. I am doing this for Lea. Okay? 543 00:27:09,528 --> 00:27:11,630 Sir, I-I need for you to stand still. Yeah. 544 00:27:11,764 --> 00:27:15,434 It is compressing my external obliques. 545 00:27:15,567 --> 00:27:16,803 You shouldn't have to... 546 00:27:16,936 --> 00:27:18,671 I want to be a good husband! 547 00:27:20,940 --> 00:27:22,241 Shaun, it's okay. 548 00:27:22,374 --> 00:27:24,343 We can just find another tux and... N-No! 549 00:27:29,716 --> 00:27:30,917 Okay. 550 00:27:36,989 --> 00:27:38,190 It's Lucho. 551 00:27:43,395 --> 00:27:45,297 He's got a bleed in his brain. 552 00:27:45,431 --> 00:27:47,599 Hang frozen plasma and clamp the drain. 553 00:27:55,574 --> 00:27:59,011 He has a blood clot obstructing his cerebral ventricle. 554 00:27:59,145 --> 00:28:01,280 It was our only access to his tumor. 555 00:28:03,582 --> 00:28:05,051 Dr. Lim was right. 556 00:28:05,184 --> 00:28:07,486 We should have operated on Lucho's brain first. 557 00:28:10,189 --> 00:28:11,357 Yes, we should have. 558 00:28:13,893 --> 00:28:15,127 If we treat it with meds, 559 00:28:15,261 --> 00:28:17,296 we could clear the clot in four months. 560 00:28:17,429 --> 00:28:18,831 The tumor will kill him in three. 561 00:28:23,602 --> 00:28:24,336 Shaun. 562 00:28:26,038 --> 00:28:27,206 What are you seeing? 563 00:28:42,688 --> 00:28:43,422 Nothing. 564 00:28:45,691 --> 00:28:47,226 Lucho is going to die. 565 00:28:56,302 --> 00:28:58,170 Hable con tu mama y papa. 566 00:29:00,439 --> 00:29:03,375 Ellos nos encontaran al aeropuerto. 567 00:29:04,676 --> 00:29:05,978 We're going home? 568 00:29:06,645 --> 00:29:07,746 Si. 569 00:29:08,647 --> 00:29:10,449 No more operations? 570 00:29:11,918 --> 00:29:13,185 Por ahora no. 571 00:29:15,021 --> 00:29:18,024 So, we'll come back soon? 572 00:29:21,861 --> 00:29:23,195 No lo se. 573 00:29:25,197 --> 00:29:26,465 Lo siento. 574 00:30:16,282 --> 00:30:18,951 Three, two, one, cheers! Oh! 575 00:30:19,085 --> 00:30:21,453 Murphy, drink up. It's stag night, a rite of passage. 576 00:30:23,189 --> 00:30:25,157 Shaun, this time tomorrow, 577 00:30:25,291 --> 00:30:28,861 you're gonna be Mr. Lea Dilallo. 578 00:30:30,796 --> 00:30:34,100 There is no safe path around the clot. 579 00:30:34,233 --> 00:30:35,968 No, there isn't. Drink up. 580 00:30:36,102 --> 00:30:37,103 Drink your tequila. 581 00:30:37,904 --> 00:30:38,837 He's right, Shaun. 582 00:30:41,908 --> 00:30:44,210 You brought Lucho here so we could save him, 583 00:30:44,343 --> 00:30:46,512 and I tried to, but I failed. 584 00:30:46,645 --> 00:30:49,481 And I tried to wear the suit, and I failed at that too. 585 00:30:49,615 --> 00:30:51,984 And I am going to fail as a husband. 586 00:30:52,118 --> 00:30:53,452 Shaun, you are not. 587 00:30:53,585 --> 00:30:56,788 You're so open with each other. 588 00:30:56,923 --> 00:30:59,225 At least you tried, Shaun. 589 00:30:59,358 --> 00:31:02,194 Trying doesn't matter if it leads to failure. 590 00:31:02,328 --> 00:31:04,296 No. Love isn't measured by accomplishments. 591 00:31:05,797 --> 00:31:06,966 It's measured by how much you care. 592 00:31:08,334 --> 00:31:09,868 And what shows you care more 593 00:31:10,002 --> 00:31:11,803 than trying to do something that isn't easy? 594 00:31:13,772 --> 00:31:15,041 You won't always succeed, 595 00:31:15,174 --> 00:31:17,343 but...if you don't try, 596 00:31:19,378 --> 00:31:20,679 you never will. 597 00:31:28,387 --> 00:31:29,488 You're kidding, right? 598 00:31:32,391 --> 00:31:34,160 Shaun, you know, you don't have to... 599 00:31:34,293 --> 00:31:36,028 You don't have to, uh... You don't have to do this. 600 00:31:36,162 --> 00:31:37,229 We can go to dinner at the... 601 00:31:37,363 --> 00:31:39,065 Wh-where do you get the linguini? 602 00:31:39,198 --> 00:31:40,299 Yeah. Where... 603 00:32:02,221 --> 00:32:04,356 Intermittent photothermic laser light therapy. 604 00:32:06,225 --> 00:32:07,426 We've gotta go back! 605 00:32:07,559 --> 00:32:08,360 Okay! 606 00:32:19,438 --> 00:32:20,606 I scared. 607 00:32:21,840 --> 00:32:23,342 I am confident. 608 00:32:23,475 --> 00:32:25,677 Using a laser combined with chemical thrombolysis 609 00:32:25,811 --> 00:32:27,879 to break up the clot in your... 610 00:32:39,225 --> 00:32:40,226 Lo se. 611 00:33:09,121 --> 00:33:10,922 I had the operation? 612 00:33:11,757 --> 00:33:14,426 Si. Salio de maravilla. 613 00:33:15,694 --> 00:33:18,097 The tumor is gone? 614 00:33:19,165 --> 00:33:20,199 Adios, tumor. 615 00:33:22,101 --> 00:33:28,740 Muy pronto vas a estar marcando contra el portero. 616 00:33:54,633 --> 00:33:55,701 Do you remember when we first met? 617 00:33:58,304 --> 00:34:00,005 I was very wet. 618 00:34:00,139 --> 00:34:02,474 Yeah, and you saved that little boy's life that day too. 619 00:34:04,143 --> 00:34:05,544 Why are you crying? 620 00:34:07,479 --> 00:34:09,047 Because I'm so happy. 621 00:34:12,184 --> 00:34:13,852 And I'm a little bit sad. 622 00:34:13,985 --> 00:34:16,955 How can you be happy and sad at the same time? 623 00:34:20,326 --> 00:34:21,260 Well, I'm happy for you. 624 00:34:22,528 --> 00:34:24,096 For how far you've come 625 00:34:25,364 --> 00:34:26,532 and for the joy you've found, 626 00:34:30,169 --> 00:34:31,770 the amazing man you've become. 627 00:34:38,344 --> 00:34:39,811 And I'm sad because I miss you. 628 00:34:44,716 --> 00:34:46,185 I miss you, too. 629 00:34:48,987 --> 00:34:49,888 Oh. 630 00:34:59,565 --> 00:35:00,932 Oh. I need to go. 631 00:35:02,768 --> 00:35:06,104 Oh. Shaun, you gotta get married in... 632 00:35:07,673 --> 00:35:09,341 Five hours! 633 00:35:09,475 --> 00:35:11,543 I'm getting married in five hours. 634 00:35:12,811 --> 00:35:15,013 Wha... What are you gonna wear? 635 00:35:15,147 --> 00:35:16,382 I don't know. 636 00:35:36,235 --> 00:35:38,069 Don't look yet. 637 00:35:38,204 --> 00:35:42,073 I just need to flare out the veil a little more. 638 00:35:42,208 --> 00:35:43,875 And voila. 639 00:35:49,080 --> 00:35:49,881 Oh! 640 00:35:51,517 --> 00:35:53,151 Meghan Markle is so jealous right now. 641 00:36:04,330 --> 00:36:05,964 They're the most adorable couple ever. 642 00:36:06,097 --> 00:36:08,634 Well, maybe second. 643 00:36:08,767 --> 00:36:11,002 And what I really admire about them 644 00:36:11,136 --> 00:36:14,673 is that they respect each other for who they are. 645 00:36:14,806 --> 00:36:17,476 Mm. Accept each other as individuals. 646 00:36:17,609 --> 00:36:19,945 There. I canceled the bread maker. 647 00:36:20,078 --> 00:36:21,513 What do you want to get them? 648 00:36:21,647 --> 00:36:23,148 Ah, something that represents us. 649 00:36:23,282 --> 00:36:24,316 Marriage counseling? 650 00:36:24,450 --> 00:36:26,618 Perfect. 651 00:36:26,752 --> 00:36:29,154 I've been totally shipping Shaun and Lea. 652 00:36:29,288 --> 00:36:31,323 Hashtag She-Ea. 653 00:36:31,457 --> 00:36:35,160 Hashtag Le-Ash. 654 00:36:35,294 --> 00:36:38,730 Uh, that spells "leash," so, no. 655 00:36:38,864 --> 00:36:40,031 Ah. 656 00:36:40,165 --> 00:36:42,033 Oh, I should explain about the matching suits. 657 00:36:42,167 --> 00:36:44,970 For the record, I think they're fabulous 658 00:36:45,103 --> 00:36:46,305 and we look great in them. 659 00:36:47,773 --> 00:36:49,174 Thank you for saying that. 660 00:36:49,308 --> 00:36:52,611 We look like a couple of dorks. 661 00:36:52,744 --> 00:36:54,346 I was wrong about the matchy-matchy vibe. 662 00:36:54,480 --> 00:36:55,781 I'm sorry. 663 00:36:55,914 --> 00:36:59,184 Ah, I love a man who can admit when he's wrong. 664 00:36:59,318 --> 00:37:01,653 And I may look like a dork, but I'm his dork. 665 00:37:02,954 --> 00:37:04,656 And he's mine. Mm. 666 00:37:14,132 --> 00:37:15,066 Wow. 667 00:37:15,200 --> 00:37:16,368 You look great. 668 00:37:16,502 --> 00:37:19,204 I kept trying. 669 00:37:19,338 --> 00:37:22,040 Last night, I wore it for two minutes, 670 00:37:22,173 --> 00:37:24,075 and then five, and then ten. 671 00:37:24,209 --> 00:37:26,244 I got up to 44 minutes. 672 00:37:29,014 --> 00:37:31,182 So, 44 minutes is your max, huh? 673 00:37:31,317 --> 00:37:32,618 Yes. 674 00:37:32,751 --> 00:37:35,687 Weddings don't run like a Swiss watch, you know? 675 00:37:35,821 --> 00:37:38,189 I timed the service at 42 minutes 676 00:37:38,324 --> 00:37:40,792 if I skip the redundant parts of my vows 677 00:37:40,926 --> 00:37:42,694 and exit the church with Lea very quickly. 678 00:37:44,863 --> 00:37:47,433 I covered the "In sickness and in health" part 679 00:37:47,566 --> 00:37:48,900 in my Hippocratic Oath. 680 00:37:49,034 --> 00:37:51,102 Let's hope the flower girl keeps up the pace, huh? 681 00:37:51,236 --> 00:37:52,170 Oh, yes. 682 00:37:58,777 --> 00:37:59,778 You ready? 683 00:38:02,348 --> 00:38:03,415 I'm ready. 684 00:38:05,216 --> 00:38:06,151 Yeah, you are. 685 00:38:11,557 --> 00:38:12,858 We need to talk. 686 00:38:37,583 --> 00:38:38,817 I'm not accepting your resignation. 687 00:38:40,486 --> 00:38:41,820 That's very nice of you, but... 688 00:38:44,255 --> 00:38:45,491 I can't. 689 00:38:45,624 --> 00:38:46,758 Well, not on your own. 690 00:38:48,527 --> 00:38:49,795 That's why I want you to come stay with me. 691 00:38:50,896 --> 00:38:51,997 With my boss? 692 00:38:53,765 --> 00:38:54,833 With your friend. 693 00:38:59,304 --> 00:39:00,706 Please say yes. 694 00:39:30,101 --> 00:39:31,837 You look so handsome. 695 00:39:33,639 --> 00:39:35,306 You look so beautiful. 696 00:39:36,842 --> 00:39:38,410 Gosling and Markle. 697 00:39:39,945 --> 00:39:41,980 But not Shaun and Lea. 698 00:39:45,551 --> 00:39:46,818 I am so sorry, Shaun. 699 00:39:48,253 --> 00:39:50,789 I knew the world would be seeing us, 700 00:39:50,922 --> 00:39:52,824 and I wanted to show everyone how amazing you are 701 00:39:52,958 --> 00:39:55,060 and how good it is to be in a relationship with you. 702 00:39:55,193 --> 00:39:58,363 But...you're so uncomfortable, aren't you? 703 00:39:58,497 --> 00:40:01,533 I can only last for another 39 minutes. 704 00:40:01,667 --> 00:40:05,336 I love you so much for putting yourself through this. 705 00:40:05,471 --> 00:40:08,339 But we shouldn't have to. 706 00:40:10,341 --> 00:40:13,078 I can't wait to marry you. 707 00:40:14,646 --> 00:40:15,847 But not like this. 708 00:40:20,652 --> 00:40:21,720 Yes. 709 00:40:22,888 --> 00:40:24,155 Not like this. 710 00:40:29,360 --> 00:40:30,228 Everything okay? 711 00:40:30,361 --> 00:40:31,563 Yes. 712 00:40:33,364 --> 00:40:35,233 But there's not gonna be a wedding. 713 00:40:35,366 --> 00:40:36,367 Oh. 714 00:40:36,502 --> 00:40:38,303 Not today. 715 00:40:40,539 --> 00:40:43,241 I'm so sorry. We ruined your show. 716 00:40:43,374 --> 00:40:45,310 Wedding show without a wedding. 717 00:40:45,443 --> 00:40:47,078 Yeah, pretty much. 718 00:40:47,212 --> 00:40:48,880 I thought this was bigger than Shaun and me, 719 00:40:49,014 --> 00:40:49,948 but it shouldn't be. 720 00:40:51,583 --> 00:40:55,120 It's our day, and this just isn't us. 721 00:40:59,390 --> 00:41:01,192 Couldn't have figured this out 45 minutes from now? 722 00:41:01,326 --> 00:41:02,694 I know. 723 00:41:05,797 --> 00:41:08,099 Go be happy. Go be you. 724 00:41:09,935 --> 00:41:10,902 Oh. Oh! 725 00:41:11,036 --> 00:41:11,903 Thank you! 726 00:41:12,904 --> 00:41:14,072 Okay. Oh! 727 00:41:17,709 --> 00:41:18,910 Hell of a twist. 728 00:41:21,680 --> 00:41:23,248 You heading back tomorrow? 729 00:41:23,381 --> 00:41:25,216 The cases will be piling up. 730 00:41:25,350 --> 00:41:26,652 Hm. 731 00:41:26,785 --> 00:41:27,919 You should take the job. 732 00:41:29,688 --> 00:41:31,122 You'd make a fantastic chief. 733 00:41:33,024 --> 00:41:34,926 I don't know about fantastic. 734 00:41:35,060 --> 00:41:36,094 I do. 735 00:41:37,395 --> 00:41:38,630 You made me a better one. 736 00:41:46,271 --> 00:41:47,272 We're losing 737 00:41:47,405 --> 00:41:48,439 serious points, aren't we? 738 00:41:48,574 --> 00:41:50,108 So many. 49580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.