Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,990 --> 00:00:16,000
Timing and Subtitles brought to you by The Dark Secret Team @ Viki
2
00:00:46,470 --> 00:00:47,750
A Team in position.
3
00:00:48,390 --> 00:00:49,780
B Team in position.
4
00:00:53,650 --> 00:00:55,430
Sniper in position.
5
00:00:55,430 --> 00:00:58,740
Attention. The hostage's safety is our first priority.
6
00:00:58,740 --> 00:01:00,890
Do not fire unless it is the last resort.
7
00:01:00,890 --> 00:01:03,100
- A Team roger.
- B Team roger.
8
00:01:12,900 --> 00:01:16,700
Who exactly was it who'd leaked the word? Even the reporters are here.
9
00:01:20,670 --> 00:01:21,710
Go.
10
00:01:22,370 --> 00:01:25,350
Help me. Please.
11
00:01:25,350 --> 00:01:27,930
Help me.
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,620
Who is in charge?
13
00:01:31,360 --> 00:01:33,570
Come out. All of you come out.
14
00:01:33,570 --> 00:01:35,560
Captain, I can take out the target with my shot.
15
00:01:36,190 --> 00:01:38,070
- Who?
- Do not take the risk.
16
00:01:38,070 --> 00:01:39,520
Our top priority is the hostage's safety.
17
00:01:39,520 --> 00:01:42,310
Captain, I'm confident that the hostage won't get hurt. Request to proceed.
18
00:01:42,960 --> 00:01:44,390
Deputy,
19
00:01:44,390 --> 00:01:47,330
- do not take the shot.
- Come out.
20
00:01:49,160 --> 00:01:51,470
Don't agitate the target. A and B Teams,
21
00:01:51,470 --> 00:01:54,940
withdraw completely. Gu Le Jun, this is your last warning.
22
00:01:54,940 --> 00:01:56,520
You don't have permission to shoot.
23
00:02:00,890 --> 00:02:03,400
The hostage was shot. The hostage was shot.
24
00:02:13,570 --> 00:02:15,790
I must not repeat the same mistake from two years ago.
25
00:02:15,790 --> 00:02:17,630
Hurry up and come please.
26
00:02:17,630 --> 00:02:20,190
I want to see the minister. Until the minister appears,
27
00:02:20,190 --> 00:02:22,330
I won't release the hostage.
28
00:02:24,120 --> 00:02:27,170
Gu Le Jun, don't proceed without an order. Do not take the shot.
29
00:02:27,170 --> 00:02:29,760
The troops will withdraw first.
30
00:02:29,760 --> 00:02:32,700
Withdraw. Withdraw. Did you hear me?
31
00:02:34,330 --> 00:02:36,750
Hey! Hurry up. Tell the minister to come here!
32
00:02:36,750 --> 00:02:39,420
Did you hear me? Huh?!
33
00:02:50,490 --> 00:02:52,980
"The Masked Lover" - Liu Yu Pin
34
00:03:02,840 --> 00:03:06,630
♫ Shot in the middle of my heart, severely hit ♫
35
00:03:06,630 --> 00:03:10,520
♫ Unable to guess the probability of life, if there will be a miracle ♫
36
00:03:10,520 --> 00:03:13,090
♫ Looking back I try to guess, who lets you occupy ♫
37
00:03:13,090 --> 00:03:15,040
♫ Heartbeat accelerates and beats non-stop ♫
38
00:03:15,040 --> 00:03:18,240
♫ Is that you? Oh Yeah~ ♫
39
00:03:18,240 --> 00:03:22,110
♫ My sincere heart that’s caught by you, pleasantly surprises me ♫
40
00:03:22,110 --> 00:03:25,990
♫ Fresh and exciting plot, with special screenings ♫
41
00:03:25,990 --> 00:03:28,670
♫ Subdue all the secrets, no formalities please ♫
42
00:03:28,670 --> 00:03:30,610
♫ No need to express willingness again ♫
43
00:03:30,610 --> 00:03:34,040
♫ My head is spinning, spinning and spinning non-stop ♫
44
00:03:34,040 --> 00:03:37,850
♫ The Masked Lover ♫
45
00:03:37,850 --> 00:03:41,790
♫ Run wildly with all your might so I won’t have to wait ♫
46
00:03:41,790 --> 00:03:45,590
♫ The Masked Lover ♫
47
00:03:45,590 --> 00:03:50,490
♫ Hold on tightly to the clues and don't go away ♫
48
00:03:50,490 --> 00:03:54,360
♫ If I can forever receive all the courage ♫
49
00:03:54,360 --> 00:03:58,110
♫ Even to the other end of the world, I will find you ♫
50
00:03:58,110 --> 00:04:01,330
♫ Always pursuing you who's still in my life ♫
51
00:04:01,330 --> 00:04:04,530
♫ Oh my love~ ♫
52
00:04:18,490 --> 00:04:22,830
The Masked Lover♫ La La My love~ ♫
53
00:04:22,830 --> 00:04:26,820
[Mission 1]
54
00:04:36,680 --> 00:04:38,650
Did the gun shot a while ago scare you?
55
00:04:39,440 --> 00:04:42,370
Was it you who saved me earlier?
56
00:04:43,550 --> 00:04:45,710
Why did you struggle to get away from the criminal's grasp?
57
00:04:45,710 --> 00:04:47,860
Weren't you afraid of the possibility of him directly shooting you?
58
00:04:47,860 --> 00:04:50,260
I was really nervous at the time..
59
00:04:50,260 --> 00:04:53,520
So I bit him involuntarily.
60
00:04:54,920 --> 00:04:58,020
In the future when you encounter a dangerous situation like this, don't do such a bold move.
61
00:05:00,010 --> 00:05:02,830
Who would be so unlucky to go through this situation twice.
62
00:05:07,020 --> 00:05:10,440
Every person deserves to be protected by us, the one's who are risking our own lives.
63
00:05:15,960 --> 00:05:17,620
Deputy, we are done.
64
00:05:19,530 --> 00:05:20,750
- Captain.
- Captain!
65
00:05:20,750 --> 00:05:22,970
You personally led the operation this time.
66
00:05:22,970 --> 00:05:25,970
Can you please explain the emergency procedures?
67
00:05:25,970 --> 00:05:28,800
Everything went according to our rescue plan.
68
00:05:28,800 --> 00:05:30,530
Everything is within our control.
69
00:05:30,530 --> 00:05:32,250
Originally the police officers were dismissed,
70
00:05:32,250 --> 00:05:35,320
but later we heard gunshot sounds. What happened?
71
00:05:38,240 --> 00:05:39,820
Our arrangement to break down the defense
72
00:05:39,820 --> 00:05:42,020
is based on multiple layers of ploys.
73
00:05:42,020 --> 00:05:46,010
We first withdrew the troop up front to lower the suspect's guard.
74
00:05:46,010 --> 00:05:47,960
And we ordered the sharpshooter
75
00:05:47,960 --> 00:05:50,760
to injure the suspect by taking advantage of the opportunity.
76
00:05:50,760 --> 00:05:54,280
Everything has been carefully planned in secret.
77
00:05:54,280 --> 00:05:56,770
You worked hard. Everyone worked hard.
78
00:05:56,770 --> 00:05:58,420
- Captain.
- Captain, captain.
79
00:05:58,420 --> 00:06:00,090
Could you please provide more clarifications?
80
00:06:00,090 --> 00:06:02,040
You...
81
00:06:02,040 --> 00:06:04,680
disobeyed the order again. What are you going to do?
82
00:06:04,680 --> 00:06:06,030
Could I ask you a question?
83
00:06:06,030 --> 00:06:07,190
Excuse me.
84
00:06:07,190 --> 00:06:08,260
You...
85
00:06:13,540 --> 00:06:14,830
Good morning, President.
86
00:06:14,830 --> 00:06:16,970
President. We've encountered a problem at Hei Biao.
87
00:06:16,970 --> 00:06:18,830
We caught his subordinate who is a snitch.
88
00:06:18,830 --> 00:06:21,430
I knew this person's management was problematic.
89
00:06:21,430 --> 00:06:24,030
I absolutely cannot allow anyone to create trouble within our group.
90
00:06:24,030 --> 00:06:26,050
- Take me over there.
- Yes.
91
00:06:33,780 --> 00:06:37,420
Gu Le Jun, in this team, we stress following the order who was given.
92
00:06:37,420 --> 00:06:40,200
You repeatedly disobeyed orders.
93
00:06:40,200 --> 00:06:42,590
Do you really want to keep being a cop?
94
00:06:42,590 --> 00:06:46,070
Captain, if the order is right, of course I will obey.
95
00:06:46,070 --> 00:06:48,060
What nonsense are you talking about?!
96
00:06:48,060 --> 00:06:50,610
Are you saying that my instruction was wrong?
97
00:06:51,410 --> 00:06:53,840
Captain, do you remember more than two years ago
98
00:06:53,840 --> 00:06:56,490
the case of the kidnapped high school boy?
99
00:06:56,490 --> 00:06:59,520
At that time, I had the confidence that I could rescue him safely.
100
00:06:59,520 --> 00:07:01,560
It was because I followed your order
101
00:07:01,560 --> 00:07:04,230
and missed the opportunity that led to his death.
102
00:07:04,230 --> 00:07:07,820
Since then, I told myself that I will not allow the same situation to happen again.
103
00:07:07,820 --> 00:07:09,690
It's just wrong to engage without permission.
104
00:07:10,720 --> 00:07:12,160
I have the responsibility
105
00:07:12,160 --> 00:07:14,700
of keeping the hostage and every team member safe.
106
00:07:14,700 --> 00:07:17,410
Furthermore, there were so many media reporters present at the scene.
107
00:07:17,410 --> 00:07:20,600
They were watching intently at everything. We couldn't afford any error. Do you understand that?
108
00:07:20,600 --> 00:07:22,290
The situation at that moment alerted me that
109
00:07:22,290 --> 00:07:23,990
when the suspect saw the police withdraw,
110
00:07:23,990 --> 00:07:26,640
he lowered his guard for two second, and the hostage attempted to break free from him.
111
00:07:26,640 --> 00:07:28,860
The suspect could easily have taken a shot at the hostage.
112
00:07:35,170 --> 00:07:36,440
It was my assessment that open fire
113
00:07:36,440 --> 00:07:39,730
was the last resort of the rescue mission. I had no choice but to act, Captain.
114
00:07:39,730 --> 00:07:42,030
What if you missed? Do you know it would cause all of us
115
00:07:42,030 --> 00:07:43,530
to bear the consequences of your mistake?
116
00:07:43,530 --> 00:07:45,900
I was 100% certain and that's why I took the shot.
117
00:07:45,900 --> 00:07:48,740
I don't care if you were certain. Listen carefully.
118
00:07:48,740 --> 00:07:52,060
In this squad, you must follow every order without exception.
119
00:07:52,060 --> 00:07:54,230
If you make a mistake again, you can make your living
on your own.
120
00:07:57,930 --> 00:07:59,630
Does the Captain have any other instruction?
121
00:07:59,630 --> 00:08:01,270
Get out, get out!
122
00:08:01,270 --> 00:08:02,310
Yes, sir.
123
00:08:10,000 --> 00:08:13,600
It seems that the level of Captain's furor is at the level of a nuclear explosion.
124
00:08:13,600 --> 00:08:14,800
How would you know?
125
00:08:14,800 --> 00:08:18,800
Clean yourself. You got spittle all over your face.
126
00:08:18,800 --> 00:08:21,000
You know how loud the Captain can get.
127
00:08:21,000 --> 00:08:23,400
Even the building next door can feel it.
128
00:08:23,400 --> 00:08:25,800
In my eyes, you are the only one with the talent on this squad
129
00:08:25,800 --> 00:08:28,400
to make him erupt like a volcano.
130
00:08:28,400 --> 00:08:32,800
I try to be thoughtful to give him an outlet for release, so that he won't suffer from depression.
131
00:08:32,800 --> 00:08:35,800
I mean, Le Jun, you will be nagged whether you take the shot or not.
132
00:08:35,800 --> 00:08:39,800
It would make more sense to complete your mission as you're told.
133
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
I am not you.
134
00:08:41,400 --> 00:08:43,600
Eh, I really mean it.
135
00:08:43,600 --> 00:08:45,500
Don't regret it.
136
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
Who is it? Why are you being so secretive?
137
00:08:49,600 --> 00:08:51,400
Go to do your work.
138
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
You must be dating in secret.
139
00:08:59,400 --> 00:09:01,000
Ah Gou, talk.
140
00:09:01,000 --> 00:09:04,700
Le Jun, I'm in trouble. I think they've found me.
141
00:09:05,600 --> 00:09:07,800
Ah Gou, don't panic. Tell me exactly where you are.
142
00:09:07,800 --> 00:09:10,100
P-P-Pier 11.
143
00:09:11,200 --> 00:09:13,800
Ah Gou? Ah Gou!
144
00:09:30,800 --> 00:09:34,000
The rat who gnaws at the bag has already gotten right next to you.
145
00:09:34,000 --> 00:09:36,400
Yet you don't know anything.
146
00:09:36,400 --> 00:09:41,300
President, please forgive me. Please forgive me, please forgive me.
147
00:09:55,300 --> 00:09:58,500
Why? Are you reluctant?
148
00:10:01,400 --> 00:10:07,000
I will put this on your account. After I've taken care of the snitch, I will then settle with you.
149
00:10:07,000 --> 00:10:09,800
Thank you, General Manager. Thank you, General Manager.
150
00:10:10,610 --> 00:10:14,400
- Watch him here. Wait for my return to settle his account.
- Yes.
151
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
Bring out Ah Gou.
152
00:10:18,800 --> 00:10:21,500
Get up. Go.
153
00:10:37,000 --> 00:10:39,800
I think you are stunned, that's why you can't talk.
154
00:10:41,000 --> 00:10:44,700
Then you should soak yourself in the water to calm down.
155
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I really don't know anything.
156
00:10:48,000 --> 00:10:50,800
- You got the wrong person. Don't...
- Get in.
157
00:10:50,800 --> 00:10:55,000
I'm going to ask you one more time. Who sent you here?
158
00:10:56,200 --> 00:10:57,900
I don't know.
159
00:10:59,500 --> 00:11:01,200
You think I can't find out if you don't tell me?
160
00:11:02,000 --> 00:11:04,600
Find his mobile phone. Let's see his contacts.
161
00:11:04,600 --> 00:11:06,800
No!
162
00:11:17,000 --> 00:11:19,500
President! Behind you!
163
00:11:33,600 --> 00:11:35,400
He's your man?
164
00:11:35,400 --> 00:11:37,300
Now that you're aware, why aren't you letting him go?
165
00:11:41,000 --> 00:11:42,900
What if I won't?
166
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
Then I'll forcibly take him away.
167
00:11:46,000 --> 00:11:49,900
Fine, I'll let him go. Reveal your face first.
168
00:12:41,200 --> 00:12:43,600
Hurry and leave, Ah Gou!
169
00:12:43,600 --> 00:12:46,300
Hurry and leave!
170
00:13:03,000 --> 00:13:04,200
Ah Gou!
171
00:13:13,800 --> 00:13:15,600
Help!
172
00:13:30,200 --> 00:13:32,400
President. The police is here!
173
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
Retreat first.
174
00:13:37,400 --> 00:13:40,050
Go and carry the others.
175
00:13:48,800 --> 00:13:50,900
Ah Gou! Ah Gou!
176
00:13:56,400 --> 00:13:57,700
Ah Gou!
177
00:14:02,400 --> 00:14:04,800
Ah Gou, wake up!
178
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
Wake up!
179
00:14:12,600 --> 00:14:16,700
Hey! I'm right here.
180
00:14:16,700 --> 00:14:17,800
There isn't anyone following you, right?
181
00:14:17,800 --> 00:14:19,000
No, there isn't.
182
00:14:20,200 --> 00:14:22,200
- I'll bring you to the hospital.
- No need.
183
00:14:22,200 --> 00:14:24,800
Here, the information you wanted.
184
00:14:24,800 --> 00:14:31,000
What's with that face? Help me apply for just a little citizen informant fee this time.
185
00:14:31,000 --> 00:14:34,400
My daughter is attending primary school. I need to pay her tuition.
186
00:14:34,400 --> 00:14:37,000
Let's go. Treat me to a drink.
187
00:14:37,000 --> 00:14:39,800
- A beer.
- You need to have some medicine at the hospital instead.
188
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
Wake up!
189
00:14:41,800 --> 00:14:44,200
We still have to go for a beer. Get up!
190
00:14:46,300 --> 00:14:49,400
We still have to attend your daughter's graduation together, did you forget?
191
00:14:49,410 --> 00:14:51,240
Hurry and get up!
192
00:14:57,800 --> 00:14:59,200
Ah Gou.
193
00:14:59,200 --> 00:15:04,400
♬ Happy Birthday to Le Jun... ♬
194
00:15:04,400 --> 00:15:08,800
♬ Happy Birthday to Ah Gou... ♬
195
00:15:08,800 --> 00:15:16,000
- ♬ Wishing us a Happy Birthday... ♬
- ♬ Wishing us a Happy Birthday... ♬
196
00:15:16,000 --> 00:15:20,400
After completing the Hei Biao this time, I'd like to stop.
197
00:15:20,400 --> 00:15:24,600
I wish to give my daughter a stable life.
198
00:15:26,000 --> 00:15:28,800
As your brother, I'll always support you.
199
00:15:29,590 --> 00:15:31,420
- Blow the candle.
- Blow the candle.
200
00:15:33,180 --> 00:15:35,980
This is my birthday wish! Get up!
201
00:15:37,200 --> 00:15:38,800
Get up!
202
00:16:16,800 --> 00:16:22,000
President. Have you injured yourself? Do you need to go to the hospital?
203
00:16:22,000 --> 00:16:25,900
No need to go to the hospital for a small injury like this. Bring me some ointment.
204
00:16:25,900 --> 00:16:27,400
Yes.
205
00:16:35,200 --> 00:16:40,000
President, that Hei Biao deal was foiled by that citizen informant.
206
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
You don't need to say so, I'm aware.
207
00:16:46,600 --> 00:16:48,800
I will get everything back.
208
00:16:48,800 --> 00:16:50,900
Including the person who saved him.
209
00:16:51,800 --> 00:16:54,500
Go and investigate who exactly that person is.
210
00:16:55,600 --> 00:16:56,900
Yes.
211
00:17:14,600 --> 00:17:16,200
Little girl...
212
00:17:19,400 --> 00:17:22,200
I'm your dad Ah Gou's friend.
213
00:17:34,600 --> 00:17:35,700
Little Sister.
214
00:17:36,600 --> 00:17:38,100
This...
215
00:17:39,200 --> 00:17:43,000
here. Give this to your mother.
216
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
Uncle...
217
00:17:52,000 --> 00:17:55,700
Uncle was unable to protect your father.
218
00:17:58,000 --> 00:17:59,400
I'm sorry.
219
00:18:02,400 --> 00:18:03,700
I'm sorry.
220
00:18:06,810 --> 00:18:08,110
Don't worry.
221
00:18:09,200 --> 00:18:12,100
I will definitely get justice for your dad, okay?
222
00:18:20,500 --> 00:18:23,200
Hey! What's wrong?
223
00:18:23,200 --> 00:18:24,000
Why are you like this?
224
00:18:34,800 --> 00:18:37,900
- Wu Ping An?!
- I'll arrest her.
225
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
You got me here for questioning but you don't have any evidence.
226
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
Are you kidding me?
227
00:18:47,400 --> 00:18:49,400
We'll expose evidence later.
228
00:18:49,400 --> 00:18:53,400
The witness is in our police force.
229
00:18:53,400 --> 00:18:54,800
He will be a witness.
230
00:18:54,800 --> 00:18:56,800
Police force?
231
00:18:57,800 --> 00:19:01,200
This world is full of police officers who want to arrest me.
232
00:19:01,200 --> 00:19:05,200
Playing this trick and wanting this witness to testify against my offense,
233
00:19:05,200 --> 00:19:10,100
when it's revealed, wouldn't it sound like the police is trying to frame me?
234
00:19:11,800 --> 00:19:16,000
Moreover, I have provided my alibi to you.
235
00:19:16,000 --> 00:19:21,400
This morning, I was in Taichung on a business trip. It is an ironclad truth.
236
00:19:21,400 --> 00:19:25,400
The surveillance cameras in the hotel can testify to it.
237
00:19:25,400 --> 00:19:27,800
She's lying! She's lying! She is lying!
238
00:19:27,800 --> 00:19:31,700
What surveillance cameras?! They are all fake. She created the perfect plan.
239
00:19:32,700 --> 00:19:36,400
Even if that's the case here, we actually don't have sufficient evidence against her.
240
00:19:36,400 --> 00:19:41,200
At the moment, we only have your testimony Le Jun, we can't get her on this one.
241
00:19:47,700 --> 00:19:51,000
How about that? Can I leave now?
242
00:19:51,000 --> 00:19:55,100
- Why is she not out yet?
- How long has it been?
243
00:19:55,100 --> 00:19:57,000
President is here.
244
00:19:57,000 --> 00:19:58,900
President!
245
00:20:00,020 --> 00:20:01,930
Get in the car!
246
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
Let go of me! I need to arrest that woman!
247
00:20:10,600 --> 00:20:13,800
Based on what evidence will you arrest her? Come back with me.
248
00:20:13,800 --> 00:20:15,900
I don't care!
249
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
Don't go!
250
00:20:25,400 --> 00:20:27,000
Don't go!
251
00:20:34,600 --> 00:20:36,400
Don't go!
252
00:20:46,600 --> 00:20:51,000
You don't have the authority to investigate Wu Ping An. The 8th Investigation Corps just called a moment ago.
253
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
So what? She killed Ah Gou.
254
00:20:54,000 --> 00:20:56,100
I want her to be punished by the justice system.
255
00:20:57,000 --> 00:21:00,200
Gu Le Jun, can you calm down and listen to me?
256
00:21:00,200 --> 00:21:03,000
Wu Ping An is the target of the 8th Investigation Corps.
257
00:21:03,000 --> 00:21:06,400
Your thoughtless action to arrest her has already alerted her.
258
00:21:06,400 --> 00:21:08,000
The 8th Investigation Corps is fuming right now.
259
00:21:08,000 --> 00:21:11,900
Fuming? They should be fuming. We should not allow people like her to escape from the justice.
260
00:21:11,900 --> 00:21:16,900
Fine! Even if she should be arrested, that's the 8th Investigation Corps' business, not yours.
261
00:21:18,700 --> 00:21:23,900
Okay, Captain. If so, I will transfer. Once I've transferred to the 8th Investigation Corps, in the future, all affairs about Wu Ping An will be my business.
262
00:21:25,400 --> 00:21:29,200
I know you're in a bad mood. I don't blame you.
263
00:21:29,200 --> 00:21:31,800
How about you go home and have a rest first?
264
00:21:31,800 --> 00:21:34,800
Captain, I am serious. I want to be transferred to the 8th Investigation Corps.
265
00:21:34,800 --> 00:21:39,000
Transfer to the 8th Investigation Corps? What about Hei Biao? Are you just going to ditch him?
266
00:21:39,000 --> 00:21:43,600
Can you quit in the middle of a task? This is not your working style, Gu Le Jun!
267
00:21:43,600 --> 00:21:46,400
Hei Biao is also a part of Wu Ping An's gang. We will have to deal with Wu Ping An sooner or later.
268
00:21:46,400 --> 00:21:49,000
We will do what the superior asks us to do.
269
00:21:49,000 --> 00:21:53,400
Division of labor and obey the order. You should just remember these.
270
00:21:53,400 --> 00:21:55,600
Your request to be transferred is denied.
271
00:22:01,000 --> 00:22:06,200
Fine. If that's the case, I'll just resign. Is that okay?
272
00:22:15,800 --> 00:22:18,600
Miss, you're by yourself?
273
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
Otherwise, can you see any other person?
274
00:22:21,600 --> 00:22:24,600
No. I am Jing Fan. Let's get to know each other.
275
00:22:24,600 --> 00:22:26,400
Do you always pick up girls like this?
276
00:22:27,400 --> 00:22:31,000
I don't do that often, but when I see someone so pretty like you, I have to come to get acquainted.
277
00:22:31,000 --> 00:22:32,900
Zhuang Jing Fan!
278
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Excuse me.
279
00:22:35,800 --> 00:22:38,000
- Sorry.
- What the heck...
280
00:22:38,000 --> 00:22:40,400
Sorry, sorry.
281
00:22:40,400 --> 00:22:42,600
Hey, what are you doing?
282
00:22:47,000 --> 00:22:48,900
Don't run!
283
00:22:57,000 --> 00:22:58,800
Oh my... what!
284
00:23:04,800 --> 00:23:08,000
Brat! Not paying the money you owed. Are you trying to pay off your debt with your life?
285
00:23:08,000 --> 00:23:11,400
Brother, you misunderstood. My life isn't worth that much.
286
00:23:11,400 --> 00:23:14,400
You can ask Sir Tsai. I said that I will pay off my debt tomorrow.
287
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
- This is the third time you said this.
- That's not true.
288
00:23:16,400 --> 00:23:18,200
Never mind his words. Let's beat him up first.
289
00:23:25,000 --> 00:23:26,280
Brother Gu, Brother Gu.
290
00:23:26,300 --> 00:23:29,200
Help me, help me. Get them.
291
00:23:31,000 --> 00:23:34,200
Promise to do me a favor. Otherwise you can take care of these two yourself.
292
00:23:35,200 --> 00:23:38,000
Brother Gu, you must be joking. What is there for me to help you with?
293
00:23:38,000 --> 00:23:40,100
Let's deal with this first.
294
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
Wait a moment.
295
00:23:44,000 --> 00:23:47,900
Brother, I'll help you. Please. Go, go!
296
00:24:08,400 --> 00:24:12,200
Here is the information about Wu Ping An and Yi Qing Group.
297
00:24:14,000 --> 00:24:19,800
Even though I am well informed, I don't want to stir up troubles.
298
00:24:19,800 --> 00:24:24,500
You... must guarantee that this won't get traced back to me, Zhuang Jing Fan.
299
00:24:24,500 --> 00:24:27,900
- I guarantee this matter has nothing to do with you, okay?
- Okay.
300
00:24:35,600 --> 00:24:38,300
What an ill-fated relationship!
301
00:24:38,300 --> 00:24:40,400
Ill-fated relationship between who?
302
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
You and me. Otherwise would it be you and Wu Ping An?
303
00:24:45,000 --> 00:24:48,500
There is only hatred between us, not fate.
304
00:25:09,200 --> 00:25:10,400
Mom.
305
00:25:10,400 --> 00:25:13,000
- You're going out this early?
- Yes.
306
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
I can do it myself.
307
00:25:15,000 --> 00:25:17,800
Didn't you injure yourself recently? Come on.
308
00:25:19,610 --> 00:25:24,690
Your stature is different now. You don't need to be personally involved in everything.
309
00:25:24,700 --> 00:25:26,400
It's not as quiet lately.
310
00:25:26,400 --> 00:25:30,600
Personally involved... it's better to get things done.
311
00:25:32,100 --> 00:25:35,600
In a few days, you will have to negotiate with Boss Rong.
312
00:25:35,600 --> 00:25:39,500
About the matter regarding the vacation resort, they are determined to get it.
313
00:25:40,300 --> 00:25:45,000
This Rong Fu Xiong will do everything to get what he wants.
314
00:25:45,000 --> 00:25:48,900
You are competing with him on this job. I'm worrying...
315
00:25:55,400 --> 00:25:59,000
When did I ever fail and make you worry?
316
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
I know you are strong.
317
00:26:03,400 --> 00:26:07,500
But still, be cautious. Don't make me worry.
318
00:26:10,220 --> 00:26:11,760
Don't worry.
319
00:26:11,800 --> 00:26:17,200
Since I took over the position at age 23, when did I ever do anything to worry you?
320
00:26:17,200 --> 00:26:20,600
Okay, okay. Aren't you leaving? Hurry and go.
321
00:26:22,000 --> 00:26:24,600
- I'll get going.
- Huh, be careful.
322
00:26:31,400 --> 00:26:33,600
Okay. I know that place. See you later.
323
00:26:33,600 --> 00:26:35,200
President, good morning!
324
00:26:35,200 --> 00:26:38,200
About the case at the pier yesterday, the cops will definitely monitor us.
325
00:26:38,200 --> 00:26:41,400
Tell everyone not to run around if they don't have any task to work on. Ask them to stay in the office and wait for Tian Xin's return.
326
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
Yes, president.
327
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
Don't follow me today. I have private matters to deal with.
328
00:26:45,200 --> 00:26:47,300
Xiao Hsu, the key.
329
00:27:17,300 --> 00:27:21,000
Big Bad Wolf here, if you hear this, please reply.
330
00:27:21,000 --> 00:27:23,600
Little Lamb has good news to report to the Big Bad Wolf.
331
00:27:23,600 --> 00:27:26,600
Big Sister, I will go for an interview later on today!
332
00:27:26,600 --> 00:27:28,400
Really?
333
00:27:28,400 --> 00:27:32,000
That's great. You are finally making some progress towards your dream.
334
00:27:32,000 --> 00:27:34,300
I'm nervous. I am so afraid of messing it up.
335
00:27:34,300 --> 00:27:37,700
After all, you've sacrificed your own dream to let me have this opportunity.
336
00:27:37,700 --> 00:27:39,600
I forbid you from saying that.
337
00:27:39,600 --> 00:27:43,800
If you have a dream, you should chase it. That way, you'll live life without any regrets.
338
00:27:43,800 --> 00:27:48,500
I believe you can do well. Fighting!
339
00:27:50,150 --> 00:27:54,780
Xiao Jing? I let her join an education tour.
340
00:28:00,430 --> 00:28:04,130
Little Lamb, I have something to take care of. Let's chat another day.
341
00:28:06,200 --> 00:28:09,600
Why are you looking for me? Didn't I already—
342
00:28:53,500 --> 00:29:02,000
Timing and Subtitles brought to you by The Dark Secret Team @ Viki
343
00:29:09,000 --> 00:29:10,400
Madam.
344
00:29:11,500 --> 00:29:15,200
As for Ping An, other than her physical injury,
345
00:29:15,200 --> 00:29:17,800
- there is also...
- What else is there?
346
00:29:19,800 --> 00:29:22,800
She suffered severe brain trauma.
347
00:29:22,800 --> 00:29:26,100
Right now her CS (Coma Scale) is only 3.
348
00:29:28,200 --> 00:29:30,400
What you're saying is...
349
00:29:31,400 --> 00:29:36,800
There is a high possibility that she'll remain in a vegetative state, or brain dead.
350
00:29:58,600 --> 00:30:00,700
Director Ho,
351
00:30:00,700 --> 00:30:05,600
use all the available medical resources. If not available here domestically, then make overseas contacts.
352
00:30:06,600 --> 00:30:10,800
No matter how critical Ping An's condition is,
353
00:30:11,750 --> 00:30:15,770
I want you to pull her back from the Gates of Hades.
354
00:30:17,000 --> 00:30:19,400
I'll do my best.
355
00:30:25,800 --> 00:30:31,400
Ping An is now unconscious, but the company's matters cannot pause even for a second.
356
00:30:32,200 --> 00:30:34,400
How should I deal with it?
357
00:30:44,200 --> 00:30:48,190
I heard the news that your Ping An got involved in an accident.
358
00:30:48,190 --> 00:30:50,590
Her condition seems very serious.
359
00:30:50,590 --> 00:30:55,060
Does that mean that the meeting in three days needs to be canceled?
360
00:31:00,700 --> 00:31:05,000
There's no need for a cancellation. The meeting will take place as scheduled.
361
00:31:06,400 --> 00:31:09,600
Ping An just got involved in an accident.
362
00:31:09,600 --> 00:31:14,900
The other side has already received news about it? How could the timing be so coincidental?
363
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
- Xiao Zhi?
- Yes.
364
00:31:24,000 --> 00:31:29,800
I want you to secretly investigate whom the President planned to meet in private.
365
00:31:29,800 --> 00:31:33,200
Do not alert anyone in the company, understand?
366
00:31:33,200 --> 00:31:34,390
Understood.
367
00:31:34,400 --> 00:31:39,000
How dare they touch the boss of our Yi Qing Group! I will guarantee the collection of this debt.
368
00:31:40,200 --> 00:31:41,500
Yes.
369
00:31:51,000 --> 00:31:55,600
The company cannot go on without a leader. Looks like...
370
00:31:57,200 --> 00:31:59,700
I can only do this.
371
00:32:06,200 --> 00:32:10,200
Everyone in any age has their own expectation about home.
372
00:32:10,200 --> 00:32:14,200
Home is like a shelter with love, not just a cold building.
373
00:32:14,200 --> 00:32:17,100
Home is the first place you want to go back to
374
00:32:17,140 --> 00:32:19,160
whenever you're happy or sad.
375
00:32:19,160 --> 00:32:23,040
Therefore, my design is based on a concept of ways.
376
00:32:24,340 --> 00:32:25,810
Angle Lin,
377
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
I really like your design.
378
00:32:28,600 --> 00:32:31,100
It's touching, and it's thoughtful.
379
00:32:31,100 --> 00:32:33,000
We'd love to have your style in our team.
380
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
If you'd like, you'll be the first Asian face in my studio.
381
00:32:36,000 --> 00:32:38,600
You've made a great choice. I won't let you down.
382
00:32:38,600 --> 00:32:41,200
Well, let's talk about how you can start.
383
00:32:41,200 --> 00:32:45,800
Are you sure you can only start next month? I mean, I wish you could start a little bit earlier.
384
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
[Mom]
385
00:32:53,800 --> 00:32:55,600
So fast? Hey...
386
00:32:55,600 --> 00:32:57,400
Wu Ping Fan.
387
00:32:58,400 --> 00:33:00,200
Sorry.
388
00:33:01,600 --> 00:33:03,400
Ping Fan, it's me.
389
00:33:03,400 --> 00:33:04,800
Mom...
390
00:33:04,800 --> 00:33:06,100
Mom?
391
00:33:13,100 --> 00:33:15,180
I want you to come back immediately.
392
00:33:15,200 --> 00:33:18,000
What? Me... go back?
393
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
Yes. Come back. I want you to come back tomorrow.
394
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Tomorrow?!
395
00:33:24,000 --> 00:33:28,600
Uncle Hua will handle the issue of your airline ticket. Don't ask any more questions.
396
00:33:28,600 --> 00:33:33,800
Also, don't tell anyone you're coming back, including your Big Sister.
397
00:33:33,800 --> 00:33:38,400
When you're back and at the airport, I'll have further instructions for you on what you should do.
398
00:33:56,730 --> 00:33:59,890
I've called your beloved Younger Sister back.
399
00:34:03,800 --> 00:34:05,300
Ping An.
400
00:34:06,600 --> 00:34:08,700
Will you blame me?
401
00:34:11,600 --> 00:34:15,000
Your mom wants you to go back to Taiwan?
402
00:34:16,700 --> 00:34:19,400
My mom wants me to go back, and she called me personally.
403
00:34:19,400 --> 00:34:22,600
Yes, and she told you not to tell anyone.
404
00:34:22,600 --> 00:34:24,400
For sure, something is up.
405
00:34:24,400 --> 00:34:29,400
Most importantly, the mom who hasn't been contacting you, suddenly tells you to go Taiwan
406
00:34:29,400 --> 00:34:33,000
this is such an unbelievably curious situation.
407
00:34:33,000 --> 00:34:34,800
Let me tell you, you're going to be sold off.
408
00:34:34,800 --> 00:34:40,300
That doesn't matter. I don't care at all about the reason why I'm being called back.
409
00:34:40,300 --> 00:34:42,400
The most important thing to me is...
410
00:34:42,400 --> 00:34:45,800
that my mom wants me to go back! I am going back! I am going back home!
411
00:34:45,800 --> 00:34:49,800
Okay, even if you're not going to be sold off, alright.
412
00:34:49,800 --> 00:34:52,600
Did you forget what you came here to do?
413
00:34:52,600 --> 00:34:54,200
Came to do what?
414
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
Haven't you always wanted to work with Andy?
415
00:34:56,200 --> 00:34:57,200
Yes, I have.
416
00:34:57,200 --> 00:35:01,200
If you're going back to Taiwan, aren't you letting go of your dream? Of this great opportunity? This great opportunity?
417
00:35:01,200 --> 00:35:05,000
Hey, don't get nervous. I didn't say I was going to let go of it.
418
00:35:05,000 --> 00:35:07,800
Besides, there's still one month until the official transfer.
419
00:35:07,800 --> 00:35:11,600
Just happened to have an empty time slot to go back.
420
00:35:11,600 --> 00:35:15,400
Wu Ping Fan, did you say one month until transfer?
421
00:35:15,400 --> 00:35:19,300
- So you mean...
- Yes...
422
00:35:20,600 --> 00:35:21,800
They offered you to join?
423
00:35:21,800 --> 00:35:25,900
Of course! I, Wu Ping Fan am the person people fight to get.
424
00:35:36,800 --> 00:35:41,000
Le Jun, Wu Ping An encountered enemies a few days ago. The news had spread everywhere.
425
00:35:41,000 --> 00:35:44,400
Some say Wu Ping An died from a car crash a few days back... Half dead.
426
00:35:44,400 --> 00:35:49,600
Some also say she purposely leaked out the rumor, to hide from her enemies, and some controversy.
427
00:35:49,600 --> 00:35:55,300
What I am sure is that the Wu family is about to split. The second in command, Zhao Tian Xing, may succeed to take charge.
428
00:36:05,900 --> 00:36:07,800
Hey... Oh!
429
00:36:07,800 --> 00:36:11,400
Mi Qi, I probably won't be discovered being covered up like this, right?
430
00:36:11,400 --> 00:36:13,600
What if someone calls the police seeing me covered up like this?
431
00:36:13,600 --> 00:36:18,000
Well there's no way out. Your mom made it clear to meet at my dad's hospital, right?
432
00:36:18,000 --> 00:36:22,400
And you can't be recognized by anyone so I have no choice but to cover you up like that.
433
00:36:22,400 --> 00:36:26,400
Who am I? I must fulfill my command.
434
00:36:26,400 --> 00:36:29,000
With you saying it like that, it should be okay.
435
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
From what I can see, from here to the entrance,
436
00:36:32,000 --> 00:36:36,400
the distance is about 120 meters. Based on my walking pace,
437
00:36:36,400 --> 00:36:38,800
it should take one minute.
438
00:36:40,200 --> 00:36:44,000
If I can get through the period, cross the main hall, and get on the elevator,
439
00:36:44,000 --> 00:36:47,200
everything should be fine.
440
00:36:49,400 --> 00:36:51,000
You'll be recognized, please!
441
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Hurry and go. Don't make your mom wait for too long.
442
00:36:54,000 --> 00:36:57,600
Since your mom made it very clear that only you can go in alone,
443
00:36:57,600 --> 00:37:01,500
I'll be occupying myself bringing your luggage home.
444
00:37:01,500 --> 00:37:03,900
- Hurry and go in.
- Bye.
445
00:37:13,000 --> 00:37:16,600
Zhuang Jing Fan, are your news accurate?
446
00:37:16,600 --> 00:37:21,500
I've already asked inside, and they said there's no one named Wu Ping An hospitalized in the database.
447
00:37:22,600 --> 00:37:26,100
No matter what, give me the accurate address. I want to go look for her directly.
448
00:37:33,600 --> 00:37:35,400
Hey, Miss!
449
00:37:37,000 --> 00:37:39,900
- That hurts!
- I apologize.
450
00:37:52,400 --> 00:37:58,800
♫ I'm burning silently and taciturnly in my dreams ♫
451
00:37:58,800 --> 00:38:05,000
♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms, they shine more brightly ♫
452
00:38:05,000 --> 00:38:09,000
♫ The Masked Lover ♫
453
00:38:09,000 --> 00:38:12,800
♫ Run wildly with all your might so I won’t have to wait ♫
454
00:38:12,800 --> 00:38:16,800
♫ The Masked Lover ♫
455
00:38:16,800 --> 00:38:21,300
♫ Hold on tightly to the clues and don't go away ♫
456
00:38:22,000 --> 00:38:23,300
Miss!
457
00:38:25,400 --> 00:38:28,200
- That hurts!
- I apologize.
458
00:38:33,600 --> 00:38:39,600
♫ I'm burning silently and taciturnly in my dreams ♫
459
00:38:39,600 --> 00:38:43,200
♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms, they shine more brightly ♫
460
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
I'm sorry.
461
00:38:47,800 --> 00:38:50,100
Hey Miss! Your—
462
00:39:03,590 --> 00:39:05,410
Hello? Did you find it?
463
00:39:08,600 --> 00:39:10,000
Madam.
464
00:39:10,000 --> 00:39:13,400
Later I will have a guest. Just let her in directly—
465
00:39:17,200 --> 00:39:20,000
I've waited a long time for you. Hurry and come in.
466
00:39:27,990 --> 00:39:29,000
Without my permission,
467
00:39:29,300 --> 00:39:30,590
no one is allowed to come in.
468
00:39:30,590 --> 00:39:32,540
Yes, Madam.
469
00:39:48,640 --> 00:39:50,230
Mom.
470
00:39:50,880 --> 00:39:52,700
I'm back.
471
00:39:53,900 --> 00:39:58,340
The reason why I called you back is because there is something you need to help me with.
472
00:39:59,330 --> 00:40:02,530
Help? Me?
473
00:40:04,850 --> 00:40:07,270
It's for the organization.
474
00:40:09,100 --> 00:40:11,250
The organization...
475
00:40:12,600 --> 00:40:14,810
But I'm not aware on how that works.
476
00:40:15,400 --> 00:40:19,000
And isn't Ping An there?
477
00:40:43,390 --> 00:40:46,530
Ping An.. what are we going to do?
478
00:40:47,470 --> 00:40:51,360
Mom! Why is my older sister lying here?
479
00:40:52,870 --> 00:40:56,040
She got into a car accident and is in a coma.
480
00:40:56,040 --> 00:40:58,750
I've already asked Hospital Director He to do everything he can to save her.
481
00:41:00,600 --> 00:41:04,770
That's what happened. And that's also the reason why I suddenly asked you to come back.
482
00:41:06,400 --> 00:41:08,410
Reason?...
483
00:41:12,110 --> 00:41:15,920
You want me to take Ping An's place?
484
00:41:17,500 --> 00:41:21,940
Ping An can't lead the organization at all in this state or
485
00:41:21,940 --> 00:41:24,240
lead the company.
486
00:41:24,240 --> 00:41:26,850
The situation out there has been very unstable.
487
00:41:27,550 --> 00:41:32,080
The company has put in a lot of effort in order to change our image in recent years.
488
00:41:32,080 --> 00:41:34,560
I don't want our brothers to have to go back to where they started.
489
00:41:35,110 --> 00:41:38,480
And, I don't wish for Ping An's efforts these past few years to go to waste.
490
00:41:38,480 --> 00:41:41,510
That's why I needed you to come back.
491
00:41:42,310 --> 00:41:43,980
But..
492
00:41:44,890 --> 00:41:46,280
Sister.. she..
493
00:41:47,530 --> 00:41:49,600
I'm not sure.
494
00:41:50,550 --> 00:41:53,070
Sister will definitely wake up.
495
00:41:53,070 --> 00:41:57,670
Calm down. If your sister was awake right now,
496
00:41:57,670 --> 00:42:00,630
she absolutely wouldn't be panicking like you.
497
00:42:02,000 --> 00:42:05,850
Today the company has important business to discuss.
498
00:42:07,140 --> 00:42:09,910
I want you to go negotiate looking like Ping An.
499
00:42:09,910 --> 00:42:11,840
Negotiate?
500
00:42:14,830 --> 00:42:16,240
I'm afraid I can't do it.
501
00:42:16,240 --> 00:42:20,610
Even if you can't do it, you have to. You don't have a choice. Come with me.
502
00:43:13,200 --> 00:43:16,420
Madam, this person is fine. She's trustworthy.
503
00:43:36,930 --> 00:43:38,650
Then let's get started.
504
00:44:08,870 --> 00:44:14,920
We always get mixed up, and we have to explain to them. So bothersome.
505
00:44:14,920 --> 00:44:19,250
Hey Ping Fan, do you want one of us to cut our hair?
506
00:44:19,250 --> 00:44:21,320
Okay!
507
00:44:21,320 --> 00:44:24,700
But I like keeping my hair long.
508
00:44:24,700 --> 00:44:27,860
Then that's fine! I'll just cut my hair short then.
509
00:44:27,860 --> 00:44:30,800
This way, we won't be mixed up again from now on.
510
00:44:30,800 --> 00:44:34,210
Short hair is Wu Ping An and long hair is Wu Ping Fan.
511
00:44:34,210 --> 00:44:35,960
Mhm!
512
00:44:39,440 --> 00:44:42,350
Long hair is Wu Ping Fan.
513
00:44:42,350 --> 00:44:45,100
Short hair is Wu Ping An.
514
00:44:46,090 --> 00:44:48,480
Long hair is Wu Ping Fan.
515
00:44:49,400 --> 00:44:51,670
Short hair is Wu Ping An.
516
00:45:07,290 --> 00:45:11,170
These clothes are what Ping An usually wears. Change into them later.
517
00:45:14,940 --> 00:45:18,000
Come out when you're ready. I'll bring you home.
518
00:45:20,690 --> 00:45:25,420
Hello? The President can be discharged from the hospital now. Contact Xiao Zhi and tell him to pick her up in half an hour.
519
00:45:35,100 --> 00:45:45,000
Timing and Subtitles brought to you by The Dark Secret Team @ viki.com
520
00:46:08,560 --> 00:46:12,940
From this moment on... I'm Wu Ping An,
521
00:46:14,870 --> 00:46:17,270
the boss of Yi Qing Group.
522
00:46:18,990 --> 00:46:26,610
♫ I'm burning silently and taciturnly in my dreams ♫
523
00:46:26,610 --> 00:46:30,140
♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms ♫
524
00:46:30,140 --> 00:46:34,080
♫ The Masked Lover ♫
525
00:46:34,080 --> 00:46:37,990
♫ Run wildly with all your might so I won’t have to wait ♫
526
00:46:37,990 --> 00:46:41,840
♫ The Masked Lover ♫
527
00:46:41,840 --> 00:46:46,770
♫ Hold on tightly to the clues and don't go away ♫
528
00:47:04,060 --> 00:47:06,190
You'll stay in Ping An's room for now.
529
00:47:06,190 --> 00:47:08,090
Get some rest.
530
00:47:08,090 --> 00:47:09,870
Mom!
531
00:47:15,320 --> 00:47:17,810
I'm really happy to see you.
532
00:47:44,440 --> 00:47:49,040
I thought... through many phone calls
533
00:47:49,040 --> 00:47:51,120
I already knew you very well.
534
00:47:51,910 --> 00:47:54,590
But this room to me
535
00:47:55,480 --> 00:47:57,910
is still unfamiliar.
536
00:48:21,790 --> 00:48:23,470
Sister.
537
00:48:24,700 --> 00:48:29,430
Even though I really wanted to come back,
538
00:48:31,950 --> 00:48:36,560
I don't want to be able to come back only because you became like that.
539
00:48:39,740 --> 00:48:42,990
If I knew from the start that it would be like this,
540
00:48:46,320 --> 00:48:48,260
I wouldn't have wanted it.
541
00:49:26,660 --> 00:49:28,060
Speak.
542
00:49:28,060 --> 00:49:31,290
Who knows if Wu Ping An is a weird cat with nine lives?
543
00:49:31,290 --> 00:49:34,500
She has appeared only 3 days after her car accident!
544
00:49:34,500 --> 00:49:38,360
She is going to meet with other groups tonight to reconcile matters.
545
00:49:40,000 --> 00:49:43,290
Remember clearly the information i just told you.
546
00:49:43,290 --> 00:49:47,100
This resort development project is very important to your sister.
547
00:49:49,070 --> 00:49:52,630
On the surface, there are actually a lot of powers trying to get involved.
548
00:49:52,630 --> 00:49:55,940
No matter what, you have to obtain it.
549
00:50:21,830 --> 00:50:24,000
Hello, Madam and President.
550
00:50:30,900 --> 00:50:34,770
For tonight's negotiations, you'll go with President.
551
00:50:34,770 --> 00:50:36,710
President was just discharged from the hospital.
552
00:50:36,710 --> 00:50:40,920
Hospital Director He said that there will still be some type of after-effects. You must be careful.
553
00:50:41,970 --> 00:50:44,850
Bring out some more men tonight.
554
00:50:44,850 --> 00:50:47,080
We can't allow another accident to happen.
555
00:50:47,080 --> 00:50:49,060
Yes, Madam. President,
556
00:50:49,060 --> 00:50:50,560
this way.
557
00:50:55,310 --> 00:50:57,170
Mom.
558
00:50:58,200 --> 00:51:00,430
- I'm going.
- I'm going now.
559
00:51:00,430 --> 00:51:02,140
Ping...
560
00:51:08,100 --> 00:51:11,660
Ping An, you have to be careful.
561
00:51:13,200 --> 00:51:15,090
I know.
562
00:51:24,400 --> 00:51:26,990
The drink is here. Drink up.
563
00:51:26,990 --> 00:51:28,320
Let's enjoy. Drink some more.
564
00:51:28,320 --> 00:51:30,200
Here, cheers!
565
00:51:47,400 --> 00:51:49,440
Hey, Big Bro, what are you doing?
566
00:51:49,440 --> 00:51:53,520
Didn't you say that she is meeting Boss Rong today. They surely are negotiating some type of deal. I'll go in and catch them red handed.
567
00:51:53,520 --> 00:51:55,910
Sit down over here. Sit first.
568
00:51:55,910 --> 00:51:58,320
Big Bro, sit down!
569
00:51:59,090 --> 00:52:01,720
You sure make it sound easy. The way I see it, before you even set foot into the VIP room,
570
00:52:01,720 --> 00:52:03,040
you'll already be beaten up into a taro bun!
571
00:52:03,040 --> 00:52:05,810
If we're battling with our fists, it's still too early to say who will turn into that bun.
572
00:52:05,810 --> 00:52:09,870
Big Bro, you have a good fist, I don't. I'm the one who would turn into a taro bun.
573
00:52:09,870 --> 00:52:12,640
We'd better just observe the situation later.
574
00:52:12,640 --> 00:52:15,320
Let's just act accordingly. Have a drink, act accordingly.
575
00:52:15,320 --> 00:52:17,420
Act accordingly...
576
00:52:20,340 --> 00:52:22,130
Hello, handsome. Can we join you at your table?
577
00:52:22,130 --> 00:52:24,380
- Hi! Please, take a seat!
- May we sit?
578
00:52:24,380 --> 00:52:25,840
Come, come, let's sit together.
579
00:52:25,840 --> 00:52:28,370
Hello handsome, what's your name?
580
00:52:28,370 --> 00:52:31,810
I'm Jing Fan! My dad calls me "so annoying."
581
00:52:36,500 --> 00:52:38,240
Brother Rong.
582
00:52:41,300 --> 00:52:43,200
Boss, they're here.
583
00:53:07,370 --> 00:53:09,380
Ping An.
584
00:53:09,380 --> 00:53:12,960
There's a rumor going around that you got into a car accident and was gravely injured.
585
00:53:12,960 --> 00:53:15,960
I never could imagined that in only a short period of 3 days,
586
00:53:15,960 --> 00:53:19,460
you would be able to stand here to negotiate with me.
587
00:53:21,380 --> 00:53:23,340
Are you for real?
588
00:53:26,100 --> 00:53:28,900
So all the rumors are fake.
589
00:53:34,390 --> 00:53:36,950
What are you doing?!
590
00:53:37,800 --> 00:53:39,280
It's nothing!
591
00:53:46,740 --> 00:53:50,570
Does Boss Rong think I am faking my injury?
592
00:53:56,210 --> 00:53:59,480
Such a small injury like this is nothing to me.
593
00:54:00,400 --> 00:54:03,740
Boss Rong, let's discuss business.
594
00:54:08,200 --> 00:54:09,700
Okay.
595
00:54:10,280 --> 00:54:11,660
This way.
596
00:54:39,550 --> 00:54:43,760
Weren't we going to talk? How are we going to have a talk if you don't open your mouth?
597
00:54:44,810 --> 00:54:48,560
I was respecting my elders and waiting for you to speak first.
598
00:54:52,970 --> 00:54:57,200
You're so arrogant, but you would let others speak first?
599
00:54:57,200 --> 00:55:01,670
Hey, that shows that I'm being honored enough for this today.
600
00:55:09,700 --> 00:55:13,640
Are you giving me an attitude right now?
601
00:55:14,900 --> 00:55:18,110
I was just discharged from the hospital and haven't regained my mood.
602
00:55:19,060 --> 00:55:21,350
Let's get to the main point.
603
00:55:21,350 --> 00:55:24,230
Okay, I'll listen to you.
604
00:55:25,070 --> 00:55:30,230
Last time I talked about working together, what do you think?
605
00:55:31,400 --> 00:55:35,710
It's called a collaboration, but actually you don't need to get involved all the time.
606
00:55:35,710 --> 00:55:38,930
We can carry on with the resort development project ourselves.
607
00:55:38,930 --> 00:55:41,890
I know that you're just acting out of concern.
608
00:55:41,890 --> 00:55:45,610
But, thank you.
609
00:55:45,610 --> 00:55:49,270
After saying what Mom told me to say, that should be enough, right?
610
00:55:53,510 --> 00:55:58,580
Last time, I didn't only talk to you about collaborating for the resort.
611
00:55:58,580 --> 00:56:01,170
Are you playing dumb?
612
00:56:04,600 --> 00:56:08,870
Sister, save me. What would you do if it was you?
613
00:56:18,800 --> 00:56:21,880
What are you trying to say by laughing right now?
614
00:56:21,880 --> 00:56:25,730
Do you think that me working with you, an ignorant little girl,
615
00:56:25,730 --> 00:56:27,840
is very funny?
616
00:56:28,680 --> 00:56:32,480
I just think that you hold me in too high of a regard, Grandpa Rong.
617
00:56:33,330 --> 00:56:38,240
Aside from the resort project, Yi Qing Group doesn't have any...
618
00:56:38,240 --> 00:56:43,400
interest in other partnerships. Since that's the case, why bother bringing it up?
619
00:56:44,210 --> 00:56:45,910
Oh.
620
00:56:49,060 --> 00:56:54,610
That's right. Whether you're interested or not, that's fine.
621
00:56:55,680 --> 00:57:02,070
The point is, if you reject working with me now,
622
00:57:02,070 --> 00:57:06,270
then regarding the development project of the vacation resort, I can guarantee to you that
623
00:57:06,270 --> 00:57:08,490
you absolutely won't be able to obtain it.
624
00:57:08,490 --> 00:57:12,430
Even if you get it... and start doing something with the land
625
00:57:12,430 --> 00:57:15,820
and start construction, once you start digging,
626
00:57:17,900 --> 00:57:21,010
what gets buried might be yourself.
627
00:57:23,100 --> 00:57:26,450
The wind and water for this piece of land is so good.
628
00:57:29,710 --> 00:57:32,810
It shouldn't be a problem to bury a few more.
629
00:57:34,740 --> 00:57:40,010
Last time, I also mentioned. I have NT$30,000,000 worth of goods on my hands.
630
00:57:40,010 --> 00:57:43,200
I would like to place them in your hotels.
631
00:57:43,200 --> 00:57:46,330
If you agree,
632
00:57:46,330 --> 00:57:48,320
regarding the resort project,
633
00:57:48,320 --> 00:57:52,050
we can become even closer and have a good partnership with each other.
634
00:57:52,050 --> 00:57:54,900
We can go 30/70 split on the profit.
635
00:57:54,900 --> 00:57:57,180
And I can even guarantee,
636
00:57:57,180 --> 00:58:01,060
from then on, everyone in Yi Qing, young and old,
637
00:58:01,060 --> 00:58:05,850
none of them will suffer any injury. They won't even need the muscle patch.
638
00:58:08,900 --> 00:58:12,560
Sorry. There is no need to continue since we are not in an agreement.
639
00:58:13,380 --> 00:58:16,740
We'll end things here today.
640
00:58:27,090 --> 00:58:29,020
I'm also very sorry.
641
00:58:29,910 --> 00:58:32,250
We weren't able to achieve the result I wanted.
642
00:58:33,450 --> 00:58:35,980
No one here is allowed to leave!
643
00:58:48,000 --> 00:58:49,910
What are you looking at? Drink up.
644
00:58:49,910 --> 00:58:52,340
Drink, drink.
645
00:58:54,150 --> 00:58:55,700
You take care of things here. Excuse me.
646
00:58:55,700 --> 00:58:57,610
- Where are you going?
- Big Bro, hey...
647
00:58:57,610 --> 00:59:00,000
It's fine, it's fine. A Jin Cheng Wu left, but Andy Lau came.
648
00:59:00,090 --> 00:59:04,250
Oh... Thank you. Here, let's drink.
649
00:59:06,120 --> 00:59:07,040
What do you want?
650
00:59:07,040 --> 00:59:11,530
My boss is having a party inside. I'm here to see my boss. Hey, boss!
651
00:59:11,530 --> 00:59:13,820
Boss. Boss.
652
00:59:36,980 --> 00:59:38,010
Bastard!
653
00:59:38,010 --> 00:59:41,060
♫ I'm burning, ♫
654
00:59:41,060 --> 00:59:45,510
♫ silently and taciturnly in my dreams ♫
655
00:59:45,510 --> 00:59:50,290
♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms, they shine more brightly ♫
656
00:59:50,290 --> 00:59:54,110
♫ The Masked Lover ♫
657
00:59:54,110 --> 00:59:57,990
♫ Run wildly with all your might so I won’t have to wait ♫
658
00:59:57,990 --> 01:00:01,900
♫ The Masked Lover ♫
659
01:00:01,900 --> 01:00:06,610
♫ Hold on tightly to the clues and don't go away ♫
660
01:00:07,840 --> 01:00:11,060
Bastard!
661
01:00:20,990 --> 01:00:22,560
Wu Ping An!
662
01:00:29,320 --> 01:00:30,980
Let's go!
663
01:00:31,900 --> 01:00:33,150
Hurry! Hurry!
664
01:00:33,150 --> 01:00:36,370
Hurry and go!
665
01:00:37,210 --> 01:00:41,300
Stop them! We can't let Wu Ping An leave! Hurry!
666
01:00:41,300 --> 01:00:42,160
After them.
667
01:00:42,160 --> 01:00:43,890
Hurry! Run, faster!
668
01:00:43,890 --> 01:00:47,980
Get up! What are you doing? Hurry! Hurry and get up!
669
01:00:47,980 --> 01:00:50,820
Stop running!
670
01:00:54,550 --> 01:00:56,100
- Run with me, hurry.
- Come, come.
671
01:00:56,100 --> 01:00:58,080
Stop running! After them!
672
01:00:58,080 --> 01:01:00,250
Don't run! Go after them!
673
01:01:00,250 --> 01:01:01,970
Stop running!
674
01:01:03,210 --> 01:01:04,920
Stop running!
675
01:01:08,860 --> 01:01:10,720
Hit his hand.
676
01:01:18,390 --> 01:01:22,090
Come with me! Come with me!
677
01:01:26,590 --> 01:01:27,920
Where did she go?
678
01:01:29,320 --> 01:01:30,970
Let's go!
679
01:01:31,620 --> 01:01:34,860
Get up! Hurry up and go after them.
680
01:01:39,890 --> 01:01:41,400
Come.
681
01:01:46,140 --> 01:01:49,130
Sir, are you staying for a rest or overnight?
682
01:01:49,130 --> 01:01:50,190
Rest.
683
01:01:50,190 --> 01:01:52,480
Okay. That will be NT$900 in total.
684
01:01:53,240 --> 01:01:55,770
Thank you, keep the change. Let's go!
685
01:01:57,030 --> 01:01:59,800
They've already stopped following us. We don't have to get a room, right?
686
01:01:59,800 --> 01:02:02,150
Let's go!
687
01:02:02,150 --> 01:02:04,250
They won't leave this area and will return to look for you.
688
01:02:04,250 --> 01:02:06,820
We can burn some time by staying here.
689
01:02:09,940 --> 01:02:11,700
You go in first.
690
01:02:13,800 --> 01:02:15,580
Hurry!
691
01:02:33,410 --> 01:02:36,550
If that's the case, then can I resign?
692
01:02:42,240 --> 01:02:46,560
Since you are so insistent, rather than just catching one fish,
693
01:02:46,560 --> 01:02:49,690
we should instead go after the entire school of fish.
694
01:02:50,140 --> 01:02:53,510
What Captain means is that I should take actions against others as well?
695
01:02:53,510 --> 01:02:55,990
I want you to join Yi Qing Group in an undercover operation,
696
01:02:55,990 --> 01:02:58,820
and locate the evidence of their illegal activities.
697
01:02:58,820 --> 01:03:02,070
This way you can take revenge against Wu Ping An,
698
01:03:02,070 --> 01:03:04,110
and you don't need to leave from the police.
699
01:03:04,110 --> 01:03:05,180
Thank you, Captain.
700
01:03:05,180 --> 01:03:08,300
You must remember that since you accepted the mission...
701
01:03:08,300 --> 01:03:13,050
Don't worry. I will put aside my feelings about Wu Ping An
702
01:03:13,050 --> 01:03:16,030
and focus on the goal of destroying their entire organization.
703
01:03:41,130 --> 01:03:45,750
[President, we will be there right away.]
704
01:03:45,750 --> 01:03:48,020
[Current location]
705
01:03:56,050 --> 01:03:58,180
What is this woman up to?
706
01:03:58,180 --> 01:04:02,760
Based on her ability, it shouldn't have been a problem for her to deal with what happened earlier.
707
01:04:02,760 --> 01:04:05,700
Unless she's purposely putting on an act?
708
01:04:05,700 --> 01:04:08,200
Or perhaps she is harboring some plot?
709
01:04:35,620 --> 01:04:38,340
Drink some tea to calm your nerves.
710
01:04:42,540 --> 01:04:45,810
Looks like you're very calm, so you don't need it.
711
01:05:00,450 --> 01:05:05,450
You saved me, I should repay you.
712
01:05:05,450 --> 01:05:07,010
Just ask.
713
01:05:07,830 --> 01:05:09,580
What do you mean?
714
01:05:09,580 --> 01:05:14,120
You risked your life to rescue me, and you're not even an employee at my company.
715
01:05:14,120 --> 01:05:17,240
It can't be a case just out of good will, right?
716
01:05:18,470 --> 01:05:22,410
Name your price. How much do you want?
717
01:05:22,410 --> 01:05:25,000
How much do you feel your life is worth?
718
01:05:27,690 --> 01:05:31,260
I'm joking, don't get nervous. I don't lack money.
719
01:05:32,010 --> 01:05:32,960
Then what do you lack?
720
01:05:32,960 --> 01:05:35,480
I lack a chance to get closer to you.
721
01:05:35,480 --> 01:05:38,510
♫ I'm burning ♫
722
01:05:38,510 --> 01:05:42,870
♫ silently and taciturnly in my dreams ♫
723
01:05:42,870 --> 01:05:50,210
♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms, they shine more brightly ♫
724
01:05:50,210 --> 01:05:54,110
♫ The Masked Lover ♫
725
01:05:54,110 --> 01:05:57,980
♫ Run wildly with all your might so I won’t have to wait ♫
726
01:05:57,980 --> 01:06:01,900
♫ The Masked Lover ♫
727
01:06:01,900 --> 01:06:06,700
♫ Hold on tightly to the clues and don't go away ♫
728
01:06:08,310 --> 01:06:09,270
Then what do you lack?
729
01:06:09,270 --> 01:06:11,840
I lack a chance to get closer to you.
730
01:06:13,400 --> 01:06:16,440
You? Get closer to me?
731
01:06:16,440 --> 01:06:19,990
I believe everyone in this field would like to approach you to work for you.
732
01:06:23,760 --> 01:06:26,520
So you want to work for my company.
733
01:06:26,520 --> 01:06:31,020
Who wouldn't want to find the biggest and most stable support.
734
01:06:42,070 --> 01:06:43,910
Restroom.
735
01:07:03,620 --> 01:07:07,830
I don't know what his true intentions are. Is what he said true or fake?
736
01:07:07,830 --> 01:07:11,410
I can't be sure if he'll really let me go.
737
01:07:11,410 --> 01:07:15,960
I think it's safer for me to try to get free by myself and meet with with the rest of the group.
738
01:08:05,200 --> 01:08:07,540
They didn't turn back to look for her.
739
01:08:07,540 --> 01:08:10,130
Could it be that the people from the Wu family are already here?
740
01:08:22,330 --> 01:08:23,850
Save me! Save me!
741
01:08:23,850 --> 01:08:25,540
Give me your hand!
742
01:08:25,540 --> 01:08:29,000
I can't! It's too far!
743
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
Trust me!
744
01:08:31,000 --> 01:08:33,090
Trust me.
745
01:08:33,720 --> 01:08:38,420
Sister! Sister, sister!
746
01:08:38,420 --> 01:08:41,320
Jump down! I'll catch you!
747
01:08:41,320 --> 01:08:43,060
But I don't want to!
748
01:08:43,060 --> 01:08:45,650
Trust me!
749
01:08:51,590 --> 01:08:53,960
Are you okay, Ping Fan?
750
01:09:03,360 --> 01:09:05,090
It's way too far!
751
01:09:12,790 --> 01:09:17,020
I'll throw the sheet over. You hold onto the other end. Here.
752
01:09:30,260 --> 01:09:31,970
Hey!
753
01:09:52,740 --> 01:09:56,190
What is it? I told you it was right to trust me.
754
01:09:56,840 --> 01:09:57,890
Thank..
755
01:09:57,890 --> 01:10:00,450
I think someone's coming. Hurry and get up.
756
01:10:00,450 --> 01:10:02,850
President!
♫ Actually I have always believed ♫
757
01:10:02,850 --> 01:10:06,820
♫ So I won't give up ♫
758
01:10:06,820 --> 01:10:12,480
♫ Striving hard to shape the mold of love ♫
759
01:10:13,860 --> 01:10:17,730
President.
♫ We can't tell the true hearts in two of us ♫
760
01:10:17,730 --> 01:10:21,570
♫ Whether we can bridge the distance between us ♫
761
01:10:23,190 --> 01:10:25,740
Thank you for saving me today.
♫ How do we love with courage without dodging ♫
762
01:10:25,740 --> 01:10:29,770
The thing you requested, I accept.
♫ Getting close to you but I can't reach your heart ♫
763
01:10:29,770 --> 01:10:32,570
Look for me at my company tomorrow.
♫ We can't see what's in the other's heart ♫
764
01:10:32,570 --> 01:10:38,110
♫ Why dare I not love or go up near you? ♫
765
01:10:38,110 --> 01:10:41,820
♫ Love and hug me ♫
766
01:10:41,820 --> 01:10:45,560
♫ Your hug
Even if it's as brief as a second ♫
767
01:10:45,560 --> 01:10:50,280
♫ Just like a heart-warming smile
I can forget about everything ♫
768
01:10:51,560 --> 01:10:54,470
Zhao Tian Xing came back sooner than scheduled.
769
01:10:54,470 --> 01:10:59,040
He is the Vice President of the company, also the second in charge of our organization.
770
01:10:59,040 --> 01:11:03,910
If you show any type of mistake, he will be the first one to notice.
771
01:11:03,910 --> 01:11:06,620
You must totally let yourself become Ping An.
772
01:11:06,620 --> 01:11:07,930
Otherwise...
773
01:11:07,930 --> 01:11:09,830
You are worried that he might revolt?
774
01:11:09,830 --> 01:11:14,400
I don't pick a fight unless you do it first.
775
01:11:15,420 --> 01:11:17,110
You really came?
776
01:11:17,110 --> 01:11:20,900
So your name is Gu Le Jun. Why are you so skilled in fighting?
777
01:11:20,900 --> 01:11:23,050
Did you get special training somewhere?
778
01:11:23,050 --> 01:11:25,310
You're an undercover cop.
779
01:11:25,310 --> 01:11:30,280
We fell in love in the darkness, making promises in the light.
780
01:11:33,310 --> 01:11:38,900
"I'm Burning" - Ian Chen
♫ Loved courageously ♫
781
01:11:40,320 --> 01:11:46,620
♫ and won’t be a timid flower in the greenhouse ♫
782
01:11:47,760 --> 01:11:53,810
♫ The (emotional) tide's ebb and flow ♫
783
01:11:54,740 --> 01:12:01,560
♫ If disillusioned, freedom of the heart will not be attained ♫
784
01:12:02,910 --> 01:12:06,520
♫ I've fallen, I've hurt ♫
785
01:12:06,520 --> 01:12:10,310
♫ I've also given up my smiles ♫
786
01:12:10,310 --> 01:12:13,240
♫ Won't accept every word ♫
787
01:12:13,240 --> 01:12:17,570
♫ of care and concern ♫
788
01:12:17,570 --> 01:12:21,110
♫ I've cried, I've hated ♫
789
01:12:21,110 --> 01:12:24,860
♫ I thought this was everything ♫
790
01:12:24,860 --> 01:12:28,580
♫ But asking me to let go of my dreams ♫
791
01:12:28,580 --> 01:12:32,970
♫ Let's talk about that after I've put in my best effort ♫
792
01:12:32,970 --> 01:12:35,830
♫ I'm burning ♫
793
01:12:35,830 --> 01:12:40,190
♫ Silently and taciturnly in my dreams ♫
794
01:12:40,190 --> 01:12:47,550
♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms, they shine more brightly ♫
795
01:12:47,550 --> 01:12:51,210
♫ I'm burning, I'm burning ♫
796
01:12:51,210 --> 01:12:55,350
♫ My beauty is seared ♫
797
01:12:55,350 --> 01:13:04,210
♫ Burning like ancient melodies, they are captivating ♫
798
01:13:04,210 --> 01:13:10,030
♫ Loved courageously ♫
799
01:13:11,140 --> 01:13:17,190
♫ Won’t be a timid flower in the greenhouse ♫
800
01:13:18,700 --> 01:13:24,360
♫ The (emotional) tide's ebb and flow ♫
801
01:13:25,760 --> 01:13:32,960
♫ If disillusioned, freedom of the heart will not be attained ♫
802
01:13:32,960 --> 01:13:35,950
Timing and Subtitles brought to you by The Dark Secret Team @ viki
71064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.