All language subtitles for The Masked Lover EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles brought to you by The Dark Secret Team @ Viki 2 00:00:46,470 --> 00:00:47,750 A Team in position. 3 00:00:48,390 --> 00:00:49,780 B Team in position. 4 00:00:53,650 --> 00:00:55,430 Sniper in position. 5 00:00:55,430 --> 00:00:58,740 Attention. The hostage's safety is our first priority. 6 00:00:58,740 --> 00:01:00,890 Do not fire unless it is the last resort. 7 00:01:00,890 --> 00:01:03,100 - A Team roger. - B Team roger. 8 00:01:12,900 --> 00:01:16,700 Who exactly was it who'd leaked the word? Even the reporters are here. 9 00:01:20,670 --> 00:01:21,710 Go. 10 00:01:22,370 --> 00:01:25,350 Help me. Please. 11 00:01:25,350 --> 00:01:27,930 Help me. 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,620 Who is in charge? 13 00:01:31,360 --> 00:01:33,570 Come out. All of you come out. 14 00:01:33,570 --> 00:01:35,560 Captain, I can take out the target with my shot. 15 00:01:36,190 --> 00:01:38,070 - Who? - Do not take the risk. 16 00:01:38,070 --> 00:01:39,520 Our top priority is the hostage's safety. 17 00:01:39,520 --> 00:01:42,310 Captain, I'm confident that the hostage won't get hurt. Request to proceed. 18 00:01:42,960 --> 00:01:44,390 Deputy, 19 00:01:44,390 --> 00:01:47,330 - do not take the shot. - Come out. 20 00:01:49,160 --> 00:01:51,470 Don't agitate the target. A and B Teams, 21 00:01:51,470 --> 00:01:54,940 withdraw completely. Gu Le Jun, this is your last warning. 22 00:01:54,940 --> 00:01:56,520 You don't have permission to shoot. 23 00:02:00,890 --> 00:02:03,400 The hostage was shot. The hostage was shot. 24 00:02:13,570 --> 00:02:15,790 I must not repeat the same mistake from two years ago. 25 00:02:15,790 --> 00:02:17,630 Hurry up and come please. 26 00:02:17,630 --> 00:02:20,190 I want to see the minister. Until the minister appears, 27 00:02:20,190 --> 00:02:22,330 I won't release the hostage. 28 00:02:24,120 --> 00:02:27,170 Gu Le Jun, don't proceed without an order. Do not take the shot. 29 00:02:27,170 --> 00:02:29,760 The troops will withdraw first. 30 00:02:29,760 --> 00:02:32,700 Withdraw. Withdraw. Did you hear me? 31 00:02:34,330 --> 00:02:36,750 Hey! Hurry up. Tell the minister to come here! 32 00:02:36,750 --> 00:02:39,420 Did you hear me? Huh?! 33 00:02:50,490 --> 00:02:52,980 "The Masked Lover" - Liu Yu Pin 34 00:03:02,840 --> 00:03:06,630 ♫ Shot in the middle of my heart, severely hit ♫ 35 00:03:06,630 --> 00:03:10,520 ♫ Unable to guess the probability of life, if there will be a miracle ♫ 36 00:03:10,520 --> 00:03:13,090 ♫ Looking back I try to guess, who lets you occupy ♫ 37 00:03:13,090 --> 00:03:15,040 ♫ Heartbeat accelerates and beats non-stop ♫ 38 00:03:15,040 --> 00:03:18,240 ♫ Is that you? Oh Yeah~ ♫ 39 00:03:18,240 --> 00:03:22,110 ♫ My sincere heart that’s caught by you, pleasantly surprises me ♫ 40 00:03:22,110 --> 00:03:25,990 ♫ Fresh and exciting plot, with special screenings ♫ 41 00:03:25,990 --> 00:03:28,670 ♫ Subdue all the secrets, no formalities please ♫ 42 00:03:28,670 --> 00:03:30,610 ♫ No need to express willingness again ♫ 43 00:03:30,610 --> 00:03:34,040 ♫ My head is spinning, spinning and spinning non-stop ♫ 44 00:03:34,040 --> 00:03:37,850 ♫ The Masked Lover ♫ 45 00:03:37,850 --> 00:03:41,790 ♫ Run wildly with all your might so I won’t have to wait ♫ 46 00:03:41,790 --> 00:03:45,590 ♫ The Masked Lover ♫ 47 00:03:45,590 --> 00:03:50,490 ♫ Hold on tightly to the clues and don't go away ♫ 48 00:03:50,490 --> 00:03:54,360 ♫ If I can forever receive all the courage ♫ 49 00:03:54,360 --> 00:03:58,110 ♫ Even to the other end of the world, I will find you ♫ 50 00:03:58,110 --> 00:04:01,330 ♫ Always pursuing you who's still in my life ♫ 51 00:04:01,330 --> 00:04:04,530 ♫ Oh my love~ ♫ 52 00:04:18,490 --> 00:04:22,830 The Masked Lover ♫ La La My love~ ♫ 53 00:04:22,830 --> 00:04:26,820 [Mission 1] 54 00:04:36,680 --> 00:04:38,650 Did the gun shot a while ago scare you? 55 00:04:39,440 --> 00:04:42,370 Was it you who saved me earlier? 56 00:04:43,550 --> 00:04:45,710 Why did you struggle to get away from the criminal's grasp? 57 00:04:45,710 --> 00:04:47,860 Weren't you afraid of the possibility of him directly shooting you? 58 00:04:47,860 --> 00:04:50,260 I was really nervous at the time.. 59 00:04:50,260 --> 00:04:53,520 So I bit him involuntarily. 60 00:04:54,920 --> 00:04:58,020 In the future when you encounter a dangerous situation like this, don't do such a bold move. 61 00:05:00,010 --> 00:05:02,830 Who would be so unlucky to go through this situation twice. 62 00:05:07,020 --> 00:05:10,440 Every person deserves to be protected by us, the one's who are risking our own lives. 63 00:05:15,960 --> 00:05:17,620 Deputy, we are done. 64 00:05:19,530 --> 00:05:20,750 - Captain. - Captain! 65 00:05:20,750 --> 00:05:22,970 You personally led the operation this time. 66 00:05:22,970 --> 00:05:25,970 Can you please explain the emergency procedures? 67 00:05:25,970 --> 00:05:28,800 Everything went according to our rescue plan. 68 00:05:28,800 --> 00:05:30,530 Everything is within our control. 69 00:05:30,530 --> 00:05:32,250 Originally the police officers were dismissed, 70 00:05:32,250 --> 00:05:35,320 but later we heard gunshot sounds. What happened? 71 00:05:38,240 --> 00:05:39,820 Our arrangement to break down the defense 72 00:05:39,820 --> 00:05:42,020 is based on multiple layers of ploys. 73 00:05:42,020 --> 00:05:46,010 We first withdrew the troop up front to lower the suspect's guard. 74 00:05:46,010 --> 00:05:47,960 And we ordered the sharpshooter 75 00:05:47,960 --> 00:05:50,760 to injure the suspect by taking advantage of the opportunity. 76 00:05:50,760 --> 00:05:54,280 Everything has been carefully planned in secret. 77 00:05:54,280 --> 00:05:56,770 You worked hard. Everyone worked hard. 78 00:05:56,770 --> 00:05:58,420 - Captain. - Captain, captain. 79 00:05:58,420 --> 00:06:00,090 Could you please provide more clarifications? 80 00:06:00,090 --> 00:06:02,040 You... 81 00:06:02,040 --> 00:06:04,680 disobeyed the order again. What are you going to do? 82 00:06:04,680 --> 00:06:06,030 Could I ask you a question? 83 00:06:06,030 --> 00:06:07,190 Excuse me. 84 00:06:07,190 --> 00:06:08,260 You... 85 00:06:13,540 --> 00:06:14,830 Good morning, President. 86 00:06:14,830 --> 00:06:16,970 President. We've encountered a problem at Hei Biao. 87 00:06:16,970 --> 00:06:18,830 We caught his subordinate who is a snitch. 88 00:06:18,830 --> 00:06:21,430 I knew this person's management was problematic. 89 00:06:21,430 --> 00:06:24,030 I absolutely cannot allow anyone to create trouble within our group. 90 00:06:24,030 --> 00:06:26,050 - Take me over there. - Yes. 91 00:06:33,780 --> 00:06:37,420 Gu Le Jun, in this team, we stress following the order who was given. 92 00:06:37,420 --> 00:06:40,200 You repeatedly disobeyed orders. 93 00:06:40,200 --> 00:06:42,590 Do you really want to keep being a cop? 94 00:06:42,590 --> 00:06:46,070 Captain, if the order is right, of course I will obey. 95 00:06:46,070 --> 00:06:48,060 What nonsense are you talking about?! 96 00:06:48,060 --> 00:06:50,610 Are you saying that my instruction was wrong? 97 00:06:51,410 --> 00:06:53,840 Captain, do you remember more than two years ago 98 00:06:53,840 --> 00:06:56,490 the case of the kidnapped high school boy? 99 00:06:56,490 --> 00:06:59,520 At that time, I had the confidence that I could rescue him safely. 100 00:06:59,520 --> 00:07:01,560 It was because I followed your order 101 00:07:01,560 --> 00:07:04,230 and missed the opportunity that led to his death. 102 00:07:04,230 --> 00:07:07,820 Since then, I told myself that I will not allow the same situation to happen again. 103 00:07:07,820 --> 00:07:09,690 It's just wrong to engage without permission. 104 00:07:10,720 --> 00:07:12,160 I have the responsibility 105 00:07:12,160 --> 00:07:14,700 of keeping the hostage and every team member safe. 106 00:07:14,700 --> 00:07:17,410 Furthermore, there were so many media reporters present at the scene. 107 00:07:17,410 --> 00:07:20,600 They were watching intently at everything. We couldn't afford any error. Do you understand that? 108 00:07:20,600 --> 00:07:22,290 The situation at that moment alerted me that 109 00:07:22,290 --> 00:07:23,990 when the suspect saw the police withdraw, 110 00:07:23,990 --> 00:07:26,640 he lowered his guard for two second, and the hostage attempted to break free from him. 111 00:07:26,640 --> 00:07:28,860 The suspect could easily have taken a shot at the hostage. 112 00:07:35,170 --> 00:07:36,440 It was my assessment that open fire 113 00:07:36,440 --> 00:07:39,730 was the last resort of the rescue mission. I had no choice but to act, Captain. 114 00:07:39,730 --> 00:07:42,030 What if you missed? Do you know it would cause all of us 115 00:07:42,030 --> 00:07:43,530 to bear the consequences of your mistake? 116 00:07:43,530 --> 00:07:45,900 I was 100% certain and that's why I took the shot. 117 00:07:45,900 --> 00:07:48,740 I don't care if you were certain. Listen carefully. 118 00:07:48,740 --> 00:07:52,060 In this squad, you must follow every order without exception. 119 00:07:52,060 --> 00:07:54,230 If you make a mistake again, you can make your living on your own. 120 00:07:57,930 --> 00:07:59,630 Does the Captain have any other instruction? 121 00:07:59,630 --> 00:08:01,270 Get out, get out! 122 00:08:01,270 --> 00:08:02,310 Yes, sir. 123 00:08:10,000 --> 00:08:13,600 It seems that the level of Captain's furor is at the level of a nuclear explosion. 124 00:08:13,600 --> 00:08:14,800 How would you know? 125 00:08:14,800 --> 00:08:18,800 Clean yourself. You got spittle all over your face. 126 00:08:18,800 --> 00:08:21,000 You know how loud the Captain can get. 127 00:08:21,000 --> 00:08:23,400 Even the building next door can feel it. 128 00:08:23,400 --> 00:08:25,800 In my eyes, you are the only one with the talent on this squad 129 00:08:25,800 --> 00:08:28,400 to make him erupt like a volcano. 130 00:08:28,400 --> 00:08:32,800 I try to be thoughtful to give him an outlet for release, so that he won't suffer from depression. 131 00:08:32,800 --> 00:08:35,800 I mean, Le Jun, you will be nagged whether you take the shot or not. 132 00:08:35,800 --> 00:08:39,800 It would make more sense to complete your mission as you're told. 133 00:08:39,800 --> 00:08:41,400 I am not you. 134 00:08:41,400 --> 00:08:43,600 Eh, I really mean it. 135 00:08:43,600 --> 00:08:45,500 Don't regret it. 136 00:08:48,000 --> 00:08:49,600 Who is it? Why are you being so secretive? 137 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 Go to do your work. 138 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 You must be dating in secret. 139 00:08:59,400 --> 00:09:01,000 Ah Gou, talk. 140 00:09:01,000 --> 00:09:04,700 Le Jun, I'm in trouble. I think they've found me. 141 00:09:05,600 --> 00:09:07,800 Ah Gou, don't panic. Tell me exactly where you are. 142 00:09:07,800 --> 00:09:10,100 P-P-Pier 11. 143 00:09:11,200 --> 00:09:13,800 Ah Gou? Ah Gou! 144 00:09:30,800 --> 00:09:34,000 The rat who gnaws at the bag has already gotten right next to you. 145 00:09:34,000 --> 00:09:36,400 Yet you don't know anything. 146 00:09:36,400 --> 00:09:41,300 President, please forgive me. Please forgive me, please forgive me. 147 00:09:55,300 --> 00:09:58,500 Why? Are you reluctant? 148 00:10:01,400 --> 00:10:07,000 I will put this on your account. After I've taken care of the snitch, I will then settle with you. 149 00:10:07,000 --> 00:10:09,800 Thank you, General Manager. Thank you, General Manager. 150 00:10:10,610 --> 00:10:14,400 - Watch him here. Wait for my return to settle his account. - Yes. 151 00:10:14,400 --> 00:10:16,400 Bring out Ah Gou. 152 00:10:18,800 --> 00:10:21,500 Get up. Go. 153 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 I think you are stunned, that's why you can't talk. 154 00:10:41,000 --> 00:10:44,700 Then you should soak yourself in the water to calm down. 155 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 I really don't know anything. 156 00:10:48,000 --> 00:10:50,800 - You got the wrong person. Don't... - Get in. 157 00:10:50,800 --> 00:10:55,000 I'm going to ask you one more time. Who sent you here? 158 00:10:56,200 --> 00:10:57,900 I don't know. 159 00:10:59,500 --> 00:11:01,200 You think I can't find out if you don't tell me? 160 00:11:02,000 --> 00:11:04,600 Find his mobile phone. Let's see his contacts. 161 00:11:04,600 --> 00:11:06,800 No! 162 00:11:17,000 --> 00:11:19,500 President! Behind you! 163 00:11:33,600 --> 00:11:35,400 He's your man? 164 00:11:35,400 --> 00:11:37,300 Now that you're aware, why aren't you letting him go? 165 00:11:41,000 --> 00:11:42,900 What if I won't? 166 00:11:43,600 --> 00:11:46,000 Then I'll forcibly take him away. 167 00:11:46,000 --> 00:11:49,900 Fine, I'll let him go. Reveal your face first. 168 00:12:41,200 --> 00:12:43,600 Hurry and leave, Ah Gou! 169 00:12:43,600 --> 00:12:46,300 Hurry and leave! 170 00:13:03,000 --> 00:13:04,200 Ah Gou! 171 00:13:13,800 --> 00:13:15,600 Help! 172 00:13:30,200 --> 00:13:32,400 President. The police is here! 173 00:13:36,000 --> 00:13:37,400 Retreat first. 174 00:13:37,400 --> 00:13:40,050 Go and carry the others. 175 00:13:48,800 --> 00:13:50,900 Ah Gou! Ah Gou! 176 00:13:56,400 --> 00:13:57,700 Ah Gou! 177 00:14:02,400 --> 00:14:04,800 Ah Gou, wake up! 178 00:14:04,800 --> 00:14:06,400 Wake up! 179 00:14:12,600 --> 00:14:16,700 Hey! I'm right here. 180 00:14:16,700 --> 00:14:17,800 There isn't anyone following you, right? 181 00:14:17,800 --> 00:14:19,000 No, there isn't. 182 00:14:20,200 --> 00:14:22,200 - I'll bring you to the hospital. - No need. 183 00:14:22,200 --> 00:14:24,800 Here, the information you wanted. 184 00:14:24,800 --> 00:14:31,000 What's with that face? Help me apply for just a little citizen informant fee this time. 185 00:14:31,000 --> 00:14:34,400 My daughter is attending primary school. I need to pay her tuition. 186 00:14:34,400 --> 00:14:37,000 Let's go. Treat me to a drink. 187 00:14:37,000 --> 00:14:39,800 - A beer. - You need to have some medicine at the hospital instead. 188 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 Wake up! 189 00:14:41,800 --> 00:14:44,200 We still have to go for a beer. Get up! 190 00:14:46,300 --> 00:14:49,400 We still have to attend your daughter's graduation together, did you forget? 191 00:14:49,410 --> 00:14:51,240 Hurry and get up! 192 00:14:57,800 --> 00:14:59,200 Ah Gou. 193 00:14:59,200 --> 00:15:04,400 ♬ Happy Birthday to Le Jun... ♬ 194 00:15:04,400 --> 00:15:08,800 ♬ Happy Birthday to Ah Gou... ♬ 195 00:15:08,800 --> 00:15:16,000 - ♬ Wishing us a Happy Birthday... ♬ - ♬ Wishing us a Happy Birthday... ♬ 196 00:15:16,000 --> 00:15:20,400 After completing the Hei Biao this time, I'd like to stop. 197 00:15:20,400 --> 00:15:24,600 I wish to give my daughter a stable life. 198 00:15:26,000 --> 00:15:28,800 As your brother, I'll always support you. 199 00:15:29,590 --> 00:15:31,420 - Blow the candle. - Blow the candle. 200 00:15:33,180 --> 00:15:35,980 This is my birthday wish! Get up! 201 00:15:37,200 --> 00:15:38,800 Get up! 202 00:16:16,800 --> 00:16:22,000 President. Have you injured yourself? Do you need to go to the hospital? 203 00:16:22,000 --> 00:16:25,900 No need to go to the hospital for a small injury like this. Bring me some ointment. 204 00:16:25,900 --> 00:16:27,400 Yes. 205 00:16:35,200 --> 00:16:40,000 President, that Hei Biao deal was foiled by that citizen informant. 206 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 You don't need to say so, I'm aware. 207 00:16:46,600 --> 00:16:48,800 I will get everything back. 208 00:16:48,800 --> 00:16:50,900 Including the person who saved him. 209 00:16:51,800 --> 00:16:54,500 Go and investigate who exactly that person is. 210 00:16:55,600 --> 00:16:56,900 Yes. 211 00:17:14,600 --> 00:17:16,200 Little girl... 212 00:17:19,400 --> 00:17:22,200 I'm your dad Ah Gou's friend. 213 00:17:34,600 --> 00:17:35,700 Little Sister. 214 00:17:36,600 --> 00:17:38,100 This... 215 00:17:39,200 --> 00:17:43,000 here. Give this to your mother. 216 00:17:46,600 --> 00:17:48,000 Uncle... 217 00:17:52,000 --> 00:17:55,700 Uncle was unable to protect your father. 218 00:17:58,000 --> 00:17:59,400 I'm sorry. 219 00:18:02,400 --> 00:18:03,700 I'm sorry. 220 00:18:06,810 --> 00:18:08,110 Don't worry. 221 00:18:09,200 --> 00:18:12,100 I will definitely get justice for your dad, okay? 222 00:18:20,500 --> 00:18:23,200 Hey! What's wrong? 223 00:18:23,200 --> 00:18:24,000 Why are you like this? 224 00:18:34,800 --> 00:18:37,900 - Wu Ping An?! - I'll arrest her. 225 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 You got me here for questioning but you don't have any evidence. 226 00:18:45,800 --> 00:18:47,400 Are you kidding me? 227 00:18:47,400 --> 00:18:49,400 We'll expose evidence later. 228 00:18:49,400 --> 00:18:53,400 The witness is in our police force. 229 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 He will be a witness. 230 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 Police force? 231 00:18:57,800 --> 00:19:01,200 This world is full of police officers who want to arrest me. 232 00:19:01,200 --> 00:19:05,200 Playing this trick and wanting this witness to testify against my offense, 233 00:19:05,200 --> 00:19:10,100 when it's revealed, wouldn't it sound like the police is trying to frame me? 234 00:19:11,800 --> 00:19:16,000 Moreover, I have provided my alibi to you. 235 00:19:16,000 --> 00:19:21,400 This morning, I was in Taichung on a business trip. It is an ironclad truth. 236 00:19:21,400 --> 00:19:25,400 The surveillance cameras in the hotel can testify to it. 237 00:19:25,400 --> 00:19:27,800 She's lying! She's lying! She is lying! 238 00:19:27,800 --> 00:19:31,700 What surveillance cameras?! They are all fake. She created the perfect plan. 239 00:19:32,700 --> 00:19:36,400 Even if that's the case here, we actually don't have sufficient evidence against her. 240 00:19:36,400 --> 00:19:41,200 At the moment, we only have your testimony Le Jun, we can't get her on this one. 241 00:19:47,700 --> 00:19:51,000 How about that? Can I leave now? 242 00:19:51,000 --> 00:19:55,100 - Why is she not out yet? - How long has it been? 243 00:19:55,100 --> 00:19:57,000 President is here. 244 00:19:57,000 --> 00:19:58,900 President! 245 00:20:00,020 --> 00:20:01,930 Get in the car! 246 00:20:08,400 --> 00:20:10,600 Let go of me! I need to arrest that woman! 247 00:20:10,600 --> 00:20:13,800 Based on what evidence will you arrest her? Come back with me. 248 00:20:13,800 --> 00:20:15,900 I don't care! 249 00:20:18,000 --> 00:20:19,800 Don't go! 250 00:20:25,400 --> 00:20:27,000 Don't go! 251 00:20:34,600 --> 00:20:36,400 Don't go! 252 00:20:46,600 --> 00:20:51,000 You don't have the authority to investigate Wu Ping An. The 8th Investigation Corps just called a moment ago. 253 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 So what? She killed Ah Gou. 254 00:20:54,000 --> 00:20:56,100 I want her to be punished by the justice system. 255 00:20:57,000 --> 00:21:00,200 Gu Le Jun, can you calm down and listen to me? 256 00:21:00,200 --> 00:21:03,000 Wu Ping An is the target of the 8th Investigation Corps. 257 00:21:03,000 --> 00:21:06,400 Your thoughtless action to arrest her has already alerted her. 258 00:21:06,400 --> 00:21:08,000 The 8th Investigation Corps is fuming right now. 259 00:21:08,000 --> 00:21:11,900 Fuming? They should be fuming. We should not allow people like her to escape from the justice. 260 00:21:11,900 --> 00:21:16,900 Fine! Even if she should be arrested, that's the 8th Investigation Corps' business, not yours. 261 00:21:18,700 --> 00:21:23,900 Okay, Captain. If so, I will transfer. Once I've transferred to the 8th Investigation Corps, in the future, all affairs about Wu Ping An will be my business. 262 00:21:25,400 --> 00:21:29,200 I know you're in a bad mood. I don't blame you. 263 00:21:29,200 --> 00:21:31,800 How about you go home and have a rest first? 264 00:21:31,800 --> 00:21:34,800 Captain, I am serious. I want to be transferred to the 8th Investigation Corps. 265 00:21:34,800 --> 00:21:39,000 Transfer to the 8th Investigation Corps? What about Hei Biao? Are you just going to ditch him? 266 00:21:39,000 --> 00:21:43,600 Can you quit in the middle of a task? This is not your working style, Gu Le Jun! 267 00:21:43,600 --> 00:21:46,400 Hei Biao is also a part of Wu Ping An's gang. We will have to deal with Wu Ping An sooner or later. 268 00:21:46,400 --> 00:21:49,000 We will do what the superior asks us to do. 269 00:21:49,000 --> 00:21:53,400 Division of labor and obey the order. You should just remember these. 270 00:21:53,400 --> 00:21:55,600 Your request to be transferred is denied. 271 00:22:01,000 --> 00:22:06,200 Fine. If that's the case, I'll just resign. Is that okay? 272 00:22:15,800 --> 00:22:18,600 Miss, you're by yourself? 273 00:22:18,600 --> 00:22:20,600 Otherwise, can you see any other person? 274 00:22:21,600 --> 00:22:24,600 No. I am Jing Fan. Let's get to know each other. 275 00:22:24,600 --> 00:22:26,400 Do you always pick up girls like this? 276 00:22:27,400 --> 00:22:31,000 I don't do that often, but when I see someone so pretty like you, I have to come to get acquainted. 277 00:22:31,000 --> 00:22:32,900 Zhuang Jing Fan! 278 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Excuse me. 279 00:22:35,800 --> 00:22:38,000 - Sorry. - What the heck... 280 00:22:38,000 --> 00:22:40,400 Sorry, sorry. 281 00:22:40,400 --> 00:22:42,600 Hey, what are you doing? 282 00:22:47,000 --> 00:22:48,900 Don't run! 283 00:22:57,000 --> 00:22:58,800 Oh my... what! 284 00:23:04,800 --> 00:23:08,000 Brat! Not paying the money you owed. Are you trying to pay off your debt with your life? 285 00:23:08,000 --> 00:23:11,400 Brother, you misunderstood. My life isn't worth that much. 286 00:23:11,400 --> 00:23:14,400 You can ask Sir Tsai. I said that I will pay off my debt tomorrow. 287 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 - This is the third time you said this. - That's not true. 288 00:23:16,400 --> 00:23:18,200 Never mind his words. Let's beat him up first. 289 00:23:25,000 --> 00:23:26,280 Brother Gu, Brother Gu. 290 00:23:26,300 --> 00:23:29,200 Help me, help me. Get them. 291 00:23:31,000 --> 00:23:34,200 Promise to do me a favor. Otherwise you can take care of these two yourself. 292 00:23:35,200 --> 00:23:38,000 Brother Gu, you must be joking. What is there for me to help you with? 293 00:23:38,000 --> 00:23:40,100 Let's deal with this first. 294 00:23:41,600 --> 00:23:44,000 Wait a moment. 295 00:23:44,000 --> 00:23:47,900 Brother, I'll help you. Please. Go, go! 296 00:24:08,400 --> 00:24:12,200 Here is the information about Wu Ping An and Yi Qing Group. 297 00:24:14,000 --> 00:24:19,800 Even though I am well informed, I don't want to stir up troubles. 298 00:24:19,800 --> 00:24:24,500 You... must guarantee that this won't get traced back to me, Zhuang Jing Fan. 299 00:24:24,500 --> 00:24:27,900 - I guarantee this matter has nothing to do with you, okay? - Okay. 300 00:24:35,600 --> 00:24:38,300 What an ill-fated relationship! 301 00:24:38,300 --> 00:24:40,400 Ill-fated relationship between who? 302 00:24:40,400 --> 00:24:43,400 You and me. Otherwise would it be you and Wu Ping An? 303 00:24:45,000 --> 00:24:48,500 There is only hatred between us, not fate. 304 00:25:09,200 --> 00:25:10,400 Mom. 305 00:25:10,400 --> 00:25:13,000 - You're going out this early? - Yes. 306 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 I can do it myself. 307 00:25:15,000 --> 00:25:17,800 Didn't you injure yourself recently? Come on. 308 00:25:19,610 --> 00:25:24,690 Your stature is different now. You don't need to be personally involved in everything. 309 00:25:24,700 --> 00:25:26,400 It's not as quiet lately. 310 00:25:26,400 --> 00:25:30,600 Personally involved... it's better to get things done. 311 00:25:32,100 --> 00:25:35,600 In a few days, you will have to negotiate with Boss Rong. 312 00:25:35,600 --> 00:25:39,500 About the matter regarding the vacation resort, they are determined to get it. 313 00:25:40,300 --> 00:25:45,000 This Rong Fu Xiong will do everything to get what he wants. 314 00:25:45,000 --> 00:25:48,900 You are competing with him on this job. I'm worrying... 315 00:25:55,400 --> 00:25:59,000 When did I ever fail and make you worry? 316 00:26:01,000 --> 00:26:03,400 I know you are strong. 317 00:26:03,400 --> 00:26:07,500 But still, be cautious. Don't make me worry. 318 00:26:10,220 --> 00:26:11,760 Don't worry. 319 00:26:11,800 --> 00:26:17,200 Since I took over the position at age 23, when did I ever do anything to worry you? 320 00:26:17,200 --> 00:26:20,600 Okay, okay. Aren't you leaving? Hurry and go. 321 00:26:22,000 --> 00:26:24,600 - I'll get going. - Huh, be careful. 322 00:26:31,400 --> 00:26:33,600 Okay. I know that place. See you later. 323 00:26:33,600 --> 00:26:35,200 President, good morning! 324 00:26:35,200 --> 00:26:38,200 About the case at the pier yesterday, the cops will definitely monitor us. 325 00:26:38,200 --> 00:26:41,400 Tell everyone not to run around if they don't have any task to work on. Ask them to stay in the office and wait for Tian Xin's return. 326 00:26:41,400 --> 00:26:43,200 Yes, president. 327 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 Don't follow me today. I have private matters to deal with. 328 00:26:45,200 --> 00:26:47,300 Xiao Hsu, the key. 329 00:27:17,300 --> 00:27:21,000 Big Bad Wolf here, if you hear this, please reply. 330 00:27:21,000 --> 00:27:23,600 Little Lamb has good news to report to the Big Bad Wolf. 331 00:27:23,600 --> 00:27:26,600 Big Sister, I will go for an interview later on today! 332 00:27:26,600 --> 00:27:28,400 Really? 333 00:27:28,400 --> 00:27:32,000 That's great. You are finally making some progress towards your dream. 334 00:27:32,000 --> 00:27:34,300 I'm nervous. I am so afraid of messing it up. 335 00:27:34,300 --> 00:27:37,700 After all, you've sacrificed your own dream to let me have this opportunity. 336 00:27:37,700 --> 00:27:39,600 I forbid you from saying that. 337 00:27:39,600 --> 00:27:43,800 If you have a dream, you should chase it. That way, you'll live life without any regrets. 338 00:27:43,800 --> 00:27:48,500 I believe you can do well. Fighting! 339 00:27:50,150 --> 00:27:54,780 Xiao Jing? I let her join an education tour. 340 00:28:00,430 --> 00:28:04,130 Little Lamb, I have something to take care of. Let's chat another day. 341 00:28:06,200 --> 00:28:09,600 Why are you looking for me? Didn't I already— 342 00:28:53,500 --> 00:29:02,000 Timing and Subtitles brought to you by The Dark Secret Team @ Viki 343 00:29:09,000 --> 00:29:10,400 Madam. 344 00:29:11,500 --> 00:29:15,200 As for Ping An, other than her physical injury, 345 00:29:15,200 --> 00:29:17,800 - there is also... - What else is there? 346 00:29:19,800 --> 00:29:22,800 She suffered severe brain trauma. 347 00:29:22,800 --> 00:29:26,100 Right now her CS (Coma Scale) is only 3. 348 00:29:28,200 --> 00:29:30,400 What you're saying is... 349 00:29:31,400 --> 00:29:36,800 There is a high possibility that she'll remain in a vegetative state, or brain dead. 350 00:29:58,600 --> 00:30:00,700 Director Ho, 351 00:30:00,700 --> 00:30:05,600 use all the available medical resources. If not available here domestically, then make overseas contacts. 352 00:30:06,600 --> 00:30:10,800 No matter how critical Ping An's condition is, 353 00:30:11,750 --> 00:30:15,770 I want you to pull her back from the Gates of Hades. 354 00:30:17,000 --> 00:30:19,400 I'll do my best. 355 00:30:25,800 --> 00:30:31,400 Ping An is now unconscious, but the company's matters cannot pause even for a second. 356 00:30:32,200 --> 00:30:34,400 How should I deal with it? 357 00:30:44,200 --> 00:30:48,190 I heard the news that your Ping An got involved in an accident. 358 00:30:48,190 --> 00:30:50,590 Her condition seems very serious. 359 00:30:50,590 --> 00:30:55,060 Does that mean that the meeting in three days needs to be canceled? 360 00:31:00,700 --> 00:31:05,000 There's no need for a cancellation. The meeting will take place as scheduled. 361 00:31:06,400 --> 00:31:09,600 Ping An just got involved in an accident. 362 00:31:09,600 --> 00:31:14,900 The other side has already received news about it? How could the timing be so coincidental? 363 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 - Xiao Zhi? - Yes. 364 00:31:24,000 --> 00:31:29,800 I want you to secretly investigate whom the President planned to meet in private. 365 00:31:29,800 --> 00:31:33,200 Do not alert anyone in the company, understand? 366 00:31:33,200 --> 00:31:34,390 Understood. 367 00:31:34,400 --> 00:31:39,000 How dare they touch the boss of our Yi Qing Group! I will guarantee the collection of this debt. 368 00:31:40,200 --> 00:31:41,500 Yes. 369 00:31:51,000 --> 00:31:55,600 The company cannot go on without a leader. Looks like... 370 00:31:57,200 --> 00:31:59,700 I can only do this. 371 00:32:06,200 --> 00:32:10,200 Everyone in any age has their own expectation about home. 372 00:32:10,200 --> 00:32:14,200 Home is like a shelter with love, not just a cold building. 373 00:32:14,200 --> 00:32:17,100 Home is the first place you want to go back to 374 00:32:17,140 --> 00:32:19,160 whenever you're happy or sad. 375 00:32:19,160 --> 00:32:23,040 Therefore, my design is based on a concept of ways. 376 00:32:24,340 --> 00:32:25,810 Angle Lin, 377 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 I really like your design. 378 00:32:28,600 --> 00:32:31,100 It's touching, and it's thoughtful. 379 00:32:31,100 --> 00:32:33,000 We'd love to have your style in our team. 380 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 If you'd like, you'll be the first Asian face in my studio. 381 00:32:36,000 --> 00:32:38,600 You've made a great choice. I won't let you down. 382 00:32:38,600 --> 00:32:41,200 Well, let's talk about how you can start. 383 00:32:41,200 --> 00:32:45,800 Are you sure you can only start next month? I mean, I wish you could start a little bit earlier. 384 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 [Mom] 385 00:32:53,800 --> 00:32:55,600 So fast? Hey... 386 00:32:55,600 --> 00:32:57,400 Wu Ping Fan. 387 00:32:58,400 --> 00:33:00,200 Sorry. 388 00:33:01,600 --> 00:33:03,400 Ping Fan, it's me. 389 00:33:03,400 --> 00:33:04,800 Mom... 390 00:33:04,800 --> 00:33:06,100 Mom? 391 00:33:13,100 --> 00:33:15,180 I want you to come back immediately. 392 00:33:15,200 --> 00:33:18,000 What? Me... go back? 393 00:33:18,000 --> 00:33:22,000 Yes. Come back. I want you to come back tomorrow. 394 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Tomorrow?! 395 00:33:24,000 --> 00:33:28,600 Uncle Hua will handle the issue of your airline ticket. Don't ask any more questions. 396 00:33:28,600 --> 00:33:33,800 Also, don't tell anyone you're coming back, including your Big Sister. 397 00:33:33,800 --> 00:33:38,400 When you're back and at the airport, I'll have further instructions for you on what you should do. 398 00:33:56,730 --> 00:33:59,890 I've called your beloved Younger Sister back. 399 00:34:03,800 --> 00:34:05,300 Ping An. 400 00:34:06,600 --> 00:34:08,700 Will you blame me? 401 00:34:11,600 --> 00:34:15,000 Your mom wants you to go back to Taiwan? 402 00:34:16,700 --> 00:34:19,400 My mom wants me to go back, and she called me personally. 403 00:34:19,400 --> 00:34:22,600 Yes, and she told you not to tell anyone. 404 00:34:22,600 --> 00:34:24,400 For sure, something is up. 405 00:34:24,400 --> 00:34:29,400 Most importantly, the mom who hasn't been contacting you, suddenly tells you to go Taiwan 406 00:34:29,400 --> 00:34:33,000 this is such an unbelievably curious situation. 407 00:34:33,000 --> 00:34:34,800 Let me tell you, you're going to be sold off. 408 00:34:34,800 --> 00:34:40,300 That doesn't matter. I don't care at all about the reason why I'm being called back. 409 00:34:40,300 --> 00:34:42,400 The most important thing to me is... 410 00:34:42,400 --> 00:34:45,800 that my mom wants me to go back! I am going back! I am going back home! 411 00:34:45,800 --> 00:34:49,800 Okay, even if you're not going to be sold off, alright. 412 00:34:49,800 --> 00:34:52,600 Did you forget what you came here to do? 413 00:34:52,600 --> 00:34:54,200 Came to do what? 414 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 Haven't you always wanted to work with Andy? 415 00:34:56,200 --> 00:34:57,200 Yes, I have. 416 00:34:57,200 --> 00:35:01,200 If you're going back to Taiwan, aren't you letting go of your dream? Of this great opportunity? This great opportunity? 417 00:35:01,200 --> 00:35:05,000 Hey, don't get nervous. I didn't say I was going to let go of it. 418 00:35:05,000 --> 00:35:07,800 Besides, there's still one month until the official transfer. 419 00:35:07,800 --> 00:35:11,600 Just happened to have an empty time slot to go back. 420 00:35:11,600 --> 00:35:15,400 Wu Ping Fan, did you say one month until transfer? 421 00:35:15,400 --> 00:35:19,300 - So you mean... - Yes... 422 00:35:20,600 --> 00:35:21,800 They offered you to join? 423 00:35:21,800 --> 00:35:25,900 Of course! I, Wu Ping Fan am the person people fight to get. 424 00:35:36,800 --> 00:35:41,000 Le Jun, Wu Ping An encountered enemies a few days ago. The news had spread everywhere. 425 00:35:41,000 --> 00:35:44,400 Some say Wu Ping An died from a car crash a few days back... Half dead. 426 00:35:44,400 --> 00:35:49,600 Some also say she purposely leaked out the rumor, to hide from her enemies, and some controversy. 427 00:35:49,600 --> 00:35:55,300 What I am sure is that the Wu family is about to split. The second in command, Zhao Tian Xing, may succeed to take charge. 428 00:36:05,900 --> 00:36:07,800 Hey... Oh! 429 00:36:07,800 --> 00:36:11,400 Mi Qi, I probably won't be discovered being covered up like this, right? 430 00:36:11,400 --> 00:36:13,600 What if someone calls the police seeing me covered up like this? 431 00:36:13,600 --> 00:36:18,000 Well there's no way out. Your mom made it clear to meet at my dad's hospital, right? 432 00:36:18,000 --> 00:36:22,400 And you can't be recognized by anyone so I have no choice but to cover you up like that. 433 00:36:22,400 --> 00:36:26,400 Who am I? I must fulfill my command. 434 00:36:26,400 --> 00:36:29,000 With you saying it like that, it should be okay. 435 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 From what I can see, from here to the entrance, 436 00:36:32,000 --> 00:36:36,400 the distance is about 120 meters. Based on my walking pace, 437 00:36:36,400 --> 00:36:38,800 it should take one minute. 438 00:36:40,200 --> 00:36:44,000 If I can get through the period, cross the main hall, and get on the elevator, 439 00:36:44,000 --> 00:36:47,200 everything should be fine. 440 00:36:49,400 --> 00:36:51,000 You'll be recognized, please! 441 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 Hurry and go. Don't make your mom wait for too long. 442 00:36:54,000 --> 00:36:57,600 Since your mom made it very clear that only you can go in alone, 443 00:36:57,600 --> 00:37:01,500 I'll be occupying myself bringing your luggage home. 444 00:37:01,500 --> 00:37:03,900 - Hurry and go in. - Bye. 445 00:37:13,000 --> 00:37:16,600 Zhuang Jing Fan, are your news accurate? 446 00:37:16,600 --> 00:37:21,500 I've already asked inside, and they said there's no one named Wu Ping An hospitalized in the database. 447 00:37:22,600 --> 00:37:26,100 No matter what, give me the accurate address. I want to go look for her directly. 448 00:37:33,600 --> 00:37:35,400 Hey, Miss! 449 00:37:37,000 --> 00:37:39,900 - That hurts! - I apologize. 450 00:37:52,400 --> 00:37:58,800 ♫ I'm burning silently and taciturnly in my dreams ♫ 451 00:37:58,800 --> 00:38:05,000 ♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms, they shine more brightly ♫ 452 00:38:05,000 --> 00:38:09,000 ♫ The Masked Lover ♫ 453 00:38:09,000 --> 00:38:12,800 ♫ Run wildly with all your might so I won’t have to wait ♫ 454 00:38:12,800 --> 00:38:16,800 ♫ The Masked Lover ♫ 455 00:38:16,800 --> 00:38:21,300 ♫ Hold on tightly to the clues and don't go away ♫ 456 00:38:22,000 --> 00:38:23,300 Miss! 457 00:38:25,400 --> 00:38:28,200 - That hurts! - I apologize. 458 00:38:33,600 --> 00:38:39,600 ♫ I'm burning silently and taciturnly in my dreams ♫ 459 00:38:39,600 --> 00:38:43,200 ♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms, they shine more brightly ♫ 460 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 I'm sorry. 461 00:38:47,800 --> 00:38:50,100 Hey Miss! Your— 462 00:39:03,590 --> 00:39:05,410 Hello? Did you find it? 463 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 Madam. 464 00:39:10,000 --> 00:39:13,400 Later I will have a guest. Just let her in directly— 465 00:39:17,200 --> 00:39:20,000 I've waited a long time for you. Hurry and come in. 466 00:39:27,990 --> 00:39:29,000 Without my permission, 467 00:39:29,300 --> 00:39:30,590 no one is allowed to come in. 468 00:39:30,590 --> 00:39:32,540 Yes, Madam. 469 00:39:48,640 --> 00:39:50,230 Mom. 470 00:39:50,880 --> 00:39:52,700 I'm back. 471 00:39:53,900 --> 00:39:58,340 The reason why I called you back is because there is something you need to help me with. 472 00:39:59,330 --> 00:40:02,530 Help? Me? 473 00:40:04,850 --> 00:40:07,270 It's for the organization. 474 00:40:09,100 --> 00:40:11,250 The organization... 475 00:40:12,600 --> 00:40:14,810 But I'm not aware on how that works. 476 00:40:15,400 --> 00:40:19,000 And isn't Ping An there? 477 00:40:43,390 --> 00:40:46,530 Ping An.. what are we going to do? 478 00:40:47,470 --> 00:40:51,360 Mom! Why is my older sister lying here? 479 00:40:52,870 --> 00:40:56,040 She got into a car accident and is in a coma. 480 00:40:56,040 --> 00:40:58,750 I've already asked Hospital Director He to do everything he can to save her. 481 00:41:00,600 --> 00:41:04,770 That's what happened. And that's also the reason why I suddenly asked you to come back. 482 00:41:06,400 --> 00:41:08,410 Reason?... 483 00:41:12,110 --> 00:41:15,920 You want me to take Ping An's place? 484 00:41:17,500 --> 00:41:21,940 Ping An can't lead the organization at all in this state or 485 00:41:21,940 --> 00:41:24,240 lead the company. 486 00:41:24,240 --> 00:41:26,850 The situation out there has been very unstable. 487 00:41:27,550 --> 00:41:32,080 The company has put in a lot of effort in order to change our image in recent years. 488 00:41:32,080 --> 00:41:34,560 I don't want our brothers to have to go back to where they started. 489 00:41:35,110 --> 00:41:38,480 And, I don't wish for Ping An's efforts these past few years to go to waste. 490 00:41:38,480 --> 00:41:41,510 That's why I needed you to come back. 491 00:41:42,310 --> 00:41:43,980 But.. 492 00:41:44,890 --> 00:41:46,280 Sister.. she.. 493 00:41:47,530 --> 00:41:49,600 I'm not sure. 494 00:41:50,550 --> 00:41:53,070 Sister will definitely wake up. 495 00:41:53,070 --> 00:41:57,670 Calm down. If your sister was awake right now, 496 00:41:57,670 --> 00:42:00,630 she absolutely wouldn't be panicking like you. 497 00:42:02,000 --> 00:42:05,850 Today the company has important business to discuss. 498 00:42:07,140 --> 00:42:09,910 I want you to go negotiate looking like Ping An. 499 00:42:09,910 --> 00:42:11,840 Negotiate? 500 00:42:14,830 --> 00:42:16,240 I'm afraid I can't do it. 501 00:42:16,240 --> 00:42:20,610 Even if you can't do it, you have to. You don't have a choice. Come with me. 502 00:43:13,200 --> 00:43:16,420 Madam, this person is fine. She's trustworthy. 503 00:43:36,930 --> 00:43:38,650 Then let's get started. 504 00:44:08,870 --> 00:44:14,920 We always get mixed up, and we have to explain to them. So bothersome. 505 00:44:14,920 --> 00:44:19,250 Hey Ping Fan, do you want one of us to cut our hair? 506 00:44:19,250 --> 00:44:21,320 Okay! 507 00:44:21,320 --> 00:44:24,700 But I like keeping my hair long. 508 00:44:24,700 --> 00:44:27,860 Then that's fine! I'll just cut my hair short then. 509 00:44:27,860 --> 00:44:30,800 This way, we won't be mixed up again from now on. 510 00:44:30,800 --> 00:44:34,210 Short hair is Wu Ping An and long hair is Wu Ping Fan. 511 00:44:34,210 --> 00:44:35,960 Mhm! 512 00:44:39,440 --> 00:44:42,350 Long hair is Wu Ping Fan. 513 00:44:42,350 --> 00:44:45,100 Short hair is Wu Ping An. 514 00:44:46,090 --> 00:44:48,480 Long hair is Wu Ping Fan. 515 00:44:49,400 --> 00:44:51,670 Short hair is Wu Ping An. 516 00:45:07,290 --> 00:45:11,170 These clothes are what Ping An usually wears. Change into them later. 517 00:45:14,940 --> 00:45:18,000 Come out when you're ready. I'll bring you home. 518 00:45:20,690 --> 00:45:25,420 Hello? The President can be discharged from the hospital now. Contact Xiao Zhi and tell him to pick her up in half an hour. 519 00:45:35,100 --> 00:45:45,000 Timing and Subtitles brought to you by The Dark Secret Team @ viki.com 520 00:46:08,560 --> 00:46:12,940 From this moment on... I'm Wu Ping An, 521 00:46:14,870 --> 00:46:17,270 the boss of Yi Qing Group. 522 00:46:18,990 --> 00:46:26,610 ♫ I'm burning silently and taciturnly in my dreams ♫ 523 00:46:26,610 --> 00:46:30,140 ♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms ♫ 524 00:46:30,140 --> 00:46:34,080 ♫ The Masked Lover ♫ 525 00:46:34,080 --> 00:46:37,990 ♫ Run wildly with all your might so I won’t have to wait ♫ 526 00:46:37,990 --> 00:46:41,840 ♫ The Masked Lover ♫ 527 00:46:41,840 --> 00:46:46,770 ♫ Hold on tightly to the clues and don't go away ♫ 528 00:47:04,060 --> 00:47:06,190 You'll stay in Ping An's room for now. 529 00:47:06,190 --> 00:47:08,090 Get some rest. 530 00:47:08,090 --> 00:47:09,870 Mom! 531 00:47:15,320 --> 00:47:17,810 I'm really happy to see you. 532 00:47:44,440 --> 00:47:49,040 I thought... through many phone calls 533 00:47:49,040 --> 00:47:51,120 I already knew you very well. 534 00:47:51,910 --> 00:47:54,590 But this room to me 535 00:47:55,480 --> 00:47:57,910 is still unfamiliar. 536 00:48:21,790 --> 00:48:23,470 Sister. 537 00:48:24,700 --> 00:48:29,430 Even though I really wanted to come back, 538 00:48:31,950 --> 00:48:36,560 I don't want to be able to come back only because you became like that. 539 00:48:39,740 --> 00:48:42,990 If I knew from the start that it would be like this, 540 00:48:46,320 --> 00:48:48,260 I wouldn't have wanted it. 541 00:49:26,660 --> 00:49:28,060 Speak. 542 00:49:28,060 --> 00:49:31,290 Who knows if Wu Ping An is a weird cat with nine lives? 543 00:49:31,290 --> 00:49:34,500 She has appeared only 3 days after her car accident! 544 00:49:34,500 --> 00:49:38,360 She is going to meet with other groups tonight to reconcile matters. 545 00:49:40,000 --> 00:49:43,290 Remember clearly the information i just told you. 546 00:49:43,290 --> 00:49:47,100 This resort development project is very important to your sister. 547 00:49:49,070 --> 00:49:52,630 On the surface, there are actually a lot of powers trying to get involved. 548 00:49:52,630 --> 00:49:55,940 No matter what, you have to obtain it. 549 00:50:21,830 --> 00:50:24,000 Hello, Madam and President. 550 00:50:30,900 --> 00:50:34,770 For tonight's negotiations, you'll go with President. 551 00:50:34,770 --> 00:50:36,710 President was just discharged from the hospital. 552 00:50:36,710 --> 00:50:40,920 Hospital Director He said that there will still be some type of after-effects. You must be careful. 553 00:50:41,970 --> 00:50:44,850 Bring out some more men tonight. 554 00:50:44,850 --> 00:50:47,080 We can't allow another accident to happen. 555 00:50:47,080 --> 00:50:49,060 Yes, Madam. President, 556 00:50:49,060 --> 00:50:50,560 this way. 557 00:50:55,310 --> 00:50:57,170 Mom. 558 00:50:58,200 --> 00:51:00,430 - I'm going. - I'm going now. 559 00:51:00,430 --> 00:51:02,140 Ping... 560 00:51:08,100 --> 00:51:11,660 Ping An, you have to be careful. 561 00:51:13,200 --> 00:51:15,090 I know. 562 00:51:24,400 --> 00:51:26,990 The drink is here. Drink up. 563 00:51:26,990 --> 00:51:28,320 Let's enjoy. Drink some more. 564 00:51:28,320 --> 00:51:30,200 Here, cheers! 565 00:51:47,400 --> 00:51:49,440 Hey, Big Bro, what are you doing? 566 00:51:49,440 --> 00:51:53,520 Didn't you say that she is meeting Boss Rong today. They surely are negotiating some type of deal. I'll go in and catch them red handed. 567 00:51:53,520 --> 00:51:55,910 Sit down over here. Sit first. 568 00:51:55,910 --> 00:51:58,320 Big Bro, sit down! 569 00:51:59,090 --> 00:52:01,720 You sure make it sound easy. The way I see it, before you even set foot into the VIP room, 570 00:52:01,720 --> 00:52:03,040 you'll already be beaten up into a taro bun! 571 00:52:03,040 --> 00:52:05,810 If we're battling with our fists, it's still too early to say who will turn into that bun. 572 00:52:05,810 --> 00:52:09,870 Big Bro, you have a good fist, I don't. I'm the one who would turn into a taro bun. 573 00:52:09,870 --> 00:52:12,640 We'd better just observe the situation later. 574 00:52:12,640 --> 00:52:15,320 Let's just act accordingly. Have a drink, act accordingly. 575 00:52:15,320 --> 00:52:17,420 Act accordingly... 576 00:52:20,340 --> 00:52:22,130 Hello, handsome. Can we join you at your table? 577 00:52:22,130 --> 00:52:24,380 - Hi! Please, take a seat! - May we sit? 578 00:52:24,380 --> 00:52:25,840 Come, come, let's sit together. 579 00:52:25,840 --> 00:52:28,370 Hello handsome, what's your name? 580 00:52:28,370 --> 00:52:31,810 I'm Jing Fan! My dad calls me "so annoying." 581 00:52:36,500 --> 00:52:38,240 Brother Rong. 582 00:52:41,300 --> 00:52:43,200 Boss, they're here. 583 00:53:07,370 --> 00:53:09,380 Ping An. 584 00:53:09,380 --> 00:53:12,960 There's a rumor going around that you got into a car accident and was gravely injured. 585 00:53:12,960 --> 00:53:15,960 I never could imagined that in only a short period of 3 days, 586 00:53:15,960 --> 00:53:19,460 you would be able to stand here to negotiate with me. 587 00:53:21,380 --> 00:53:23,340 Are you for real? 588 00:53:26,100 --> 00:53:28,900 So all the rumors are fake. 589 00:53:34,390 --> 00:53:36,950 What are you doing?! 590 00:53:37,800 --> 00:53:39,280 It's nothing! 591 00:53:46,740 --> 00:53:50,570 Does Boss Rong think I am faking my injury? 592 00:53:56,210 --> 00:53:59,480 Such a small injury like this is nothing to me. 593 00:54:00,400 --> 00:54:03,740 Boss Rong, let's discuss business. 594 00:54:08,200 --> 00:54:09,700 Okay. 595 00:54:10,280 --> 00:54:11,660 This way. 596 00:54:39,550 --> 00:54:43,760 Weren't we going to talk? How are we going to have a talk if you don't open your mouth? 597 00:54:44,810 --> 00:54:48,560 I was respecting my elders and waiting for you to speak first. 598 00:54:52,970 --> 00:54:57,200 You're so arrogant, but you would let others speak first? 599 00:54:57,200 --> 00:55:01,670 Hey, that shows that I'm being honored enough for this today. 600 00:55:09,700 --> 00:55:13,640 Are you giving me an attitude right now? 601 00:55:14,900 --> 00:55:18,110 I was just discharged from the hospital and haven't regained my mood. 602 00:55:19,060 --> 00:55:21,350 Let's get to the main point. 603 00:55:21,350 --> 00:55:24,230 Okay, I'll listen to you. 604 00:55:25,070 --> 00:55:30,230 Last time I talked about working together, what do you think? 605 00:55:31,400 --> 00:55:35,710 It's called a collaboration, but actually you don't need to get involved all the time. 606 00:55:35,710 --> 00:55:38,930 We can carry on with the resort development project ourselves. 607 00:55:38,930 --> 00:55:41,890 I know that you're just acting out of concern. 608 00:55:41,890 --> 00:55:45,610 But, thank you. 609 00:55:45,610 --> 00:55:49,270 After saying what Mom told me to say, that should be enough, right? 610 00:55:53,510 --> 00:55:58,580 Last time, I didn't only talk to you about collaborating for the resort. 611 00:55:58,580 --> 00:56:01,170 Are you playing dumb? 612 00:56:04,600 --> 00:56:08,870 Sister, save me. What would you do if it was you? 613 00:56:18,800 --> 00:56:21,880 What are you trying to say by laughing right now? 614 00:56:21,880 --> 00:56:25,730 Do you think that me working with you, an ignorant little girl, 615 00:56:25,730 --> 00:56:27,840 is very funny? 616 00:56:28,680 --> 00:56:32,480 I just think that you hold me in too high of a regard, Grandpa Rong. 617 00:56:33,330 --> 00:56:38,240 Aside from the resort project, Yi Qing Group doesn't have any... 618 00:56:38,240 --> 00:56:43,400 interest in other partnerships. Since that's the case, why bother bringing it up? 619 00:56:44,210 --> 00:56:45,910 Oh. 620 00:56:49,060 --> 00:56:54,610 That's right. Whether you're interested or not, that's fine. 621 00:56:55,680 --> 00:57:02,070 The point is, if you reject working with me now, 622 00:57:02,070 --> 00:57:06,270 then regarding the development project of the vacation resort, I can guarantee to you that 623 00:57:06,270 --> 00:57:08,490 you absolutely won't be able to obtain it. 624 00:57:08,490 --> 00:57:12,430 Even if you get it... and start doing something with the land 625 00:57:12,430 --> 00:57:15,820 and start construction, once you start digging, 626 00:57:17,900 --> 00:57:21,010 what gets buried might be yourself. 627 00:57:23,100 --> 00:57:26,450 The wind and water for this piece of land is so good. 628 00:57:29,710 --> 00:57:32,810 It shouldn't be a problem to bury a few more. 629 00:57:34,740 --> 00:57:40,010 Last time, I also mentioned. I have NT$30,000,000 worth of goods on my hands. 630 00:57:40,010 --> 00:57:43,200 I would like to place them in your hotels. 631 00:57:43,200 --> 00:57:46,330 If you agree, 632 00:57:46,330 --> 00:57:48,320 regarding the resort project, 633 00:57:48,320 --> 00:57:52,050 we can become even closer and have a good partnership with each other. 634 00:57:52,050 --> 00:57:54,900 We can go 30/70 split on the profit. 635 00:57:54,900 --> 00:57:57,180 And I can even guarantee, 636 00:57:57,180 --> 00:58:01,060 from then on, everyone in Yi Qing, young and old, 637 00:58:01,060 --> 00:58:05,850 none of them will suffer any injury. They won't even need the muscle patch. 638 00:58:08,900 --> 00:58:12,560 Sorry. There is no need to continue since we are not in an agreement. 639 00:58:13,380 --> 00:58:16,740 We'll end things here today. 640 00:58:27,090 --> 00:58:29,020 I'm also very sorry. 641 00:58:29,910 --> 00:58:32,250 We weren't able to achieve the result I wanted. 642 00:58:33,450 --> 00:58:35,980 No one here is allowed to leave! 643 00:58:48,000 --> 00:58:49,910 What are you looking at? Drink up. 644 00:58:49,910 --> 00:58:52,340 Drink, drink. 645 00:58:54,150 --> 00:58:55,700 You take care of things here. Excuse me. 646 00:58:55,700 --> 00:58:57,610 - Where are you going? - Big Bro, hey... 647 00:58:57,610 --> 00:59:00,000 It's fine, it's fine. A Jin Cheng Wu left, but Andy Lau came. 648 00:59:00,090 --> 00:59:04,250 Oh... Thank you. Here, let's drink. 649 00:59:06,120 --> 00:59:07,040 What do you want? 650 00:59:07,040 --> 00:59:11,530 My boss is having a party inside. I'm here to see my boss. Hey, boss! 651 00:59:11,530 --> 00:59:13,820 Boss. Boss. 652 00:59:36,980 --> 00:59:38,010 Bastard! 653 00:59:38,010 --> 00:59:41,060 ♫ I'm burning, ♫ 654 00:59:41,060 --> 00:59:45,510 ♫ silently and taciturnly in my dreams ♫ 655 00:59:45,510 --> 00:59:50,290 ♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms, they shine more brightly ♫ 656 00:59:50,290 --> 00:59:54,110 ♫ The Masked Lover ♫ 657 00:59:54,110 --> 00:59:57,990 ♫ Run wildly with all your might so I won’t have to wait ♫ 658 00:59:57,990 --> 01:00:01,900 ♫ The Masked Lover ♫ 659 01:00:01,900 --> 01:00:06,610 ♫ Hold on tightly to the clues and don't go away ♫ 660 01:00:07,840 --> 01:00:11,060 Bastard! 661 01:00:20,990 --> 01:00:22,560 Wu Ping An! 662 01:00:29,320 --> 01:00:30,980 Let's go! 663 01:00:31,900 --> 01:00:33,150 Hurry! Hurry! 664 01:00:33,150 --> 01:00:36,370 Hurry and go! 665 01:00:37,210 --> 01:00:41,300 Stop them! We can't let Wu Ping An leave! Hurry! 666 01:00:41,300 --> 01:00:42,160 After them. 667 01:00:42,160 --> 01:00:43,890 Hurry! Run, faster! 668 01:00:43,890 --> 01:00:47,980 Get up! What are you doing? Hurry! Hurry and get up! 669 01:00:47,980 --> 01:00:50,820 Stop running! 670 01:00:54,550 --> 01:00:56,100 - Run with me, hurry. - Come, come. 671 01:00:56,100 --> 01:00:58,080 Stop running! After them! 672 01:00:58,080 --> 01:01:00,250 Don't run! Go after them! 673 01:01:00,250 --> 01:01:01,970 Stop running! 674 01:01:03,210 --> 01:01:04,920 Stop running! 675 01:01:08,860 --> 01:01:10,720 Hit his hand. 676 01:01:18,390 --> 01:01:22,090 Come with me! Come with me! 677 01:01:26,590 --> 01:01:27,920 Where did she go? 678 01:01:29,320 --> 01:01:30,970 Let's go! 679 01:01:31,620 --> 01:01:34,860 Get up! Hurry up and go after them. 680 01:01:39,890 --> 01:01:41,400 Come. 681 01:01:46,140 --> 01:01:49,130 Sir, are you staying for a rest or overnight? 682 01:01:49,130 --> 01:01:50,190 Rest. 683 01:01:50,190 --> 01:01:52,480 Okay. That will be NT$900 in total. 684 01:01:53,240 --> 01:01:55,770 Thank you, keep the change. Let's go! 685 01:01:57,030 --> 01:01:59,800 They've already stopped following us. We don't have to get a room, right? 686 01:01:59,800 --> 01:02:02,150 Let's go! 687 01:02:02,150 --> 01:02:04,250 They won't leave this area and will return to look for you. 688 01:02:04,250 --> 01:02:06,820 We can burn some time by staying here. 689 01:02:09,940 --> 01:02:11,700 You go in first. 690 01:02:13,800 --> 01:02:15,580 Hurry! 691 01:02:33,410 --> 01:02:36,550 If that's the case, then can I resign? 692 01:02:42,240 --> 01:02:46,560 Since you are so insistent, rather than just catching one fish, 693 01:02:46,560 --> 01:02:49,690 we should instead go after the entire school of fish. 694 01:02:50,140 --> 01:02:53,510 What Captain means is that I should take actions against others as well? 695 01:02:53,510 --> 01:02:55,990 I want you to join Yi Qing Group in an undercover operation, 696 01:02:55,990 --> 01:02:58,820 and locate the evidence of their illegal activities. 697 01:02:58,820 --> 01:03:02,070 This way you can take revenge against Wu Ping An, 698 01:03:02,070 --> 01:03:04,110 and you don't need to leave from the police. 699 01:03:04,110 --> 01:03:05,180 Thank you, Captain. 700 01:03:05,180 --> 01:03:08,300 You must remember that since you accepted the mission... 701 01:03:08,300 --> 01:03:13,050 Don't worry. I will put aside my feelings about Wu Ping An 702 01:03:13,050 --> 01:03:16,030 and focus on the goal of destroying their entire organization. 703 01:03:41,130 --> 01:03:45,750 [President, we will be there right away.] 704 01:03:45,750 --> 01:03:48,020 [Current location] 705 01:03:56,050 --> 01:03:58,180 What is this woman up to? 706 01:03:58,180 --> 01:04:02,760 Based on her ability, it shouldn't have been a problem for her to deal with what happened earlier. 707 01:04:02,760 --> 01:04:05,700 Unless she's purposely putting on an act? 708 01:04:05,700 --> 01:04:08,200 Or perhaps she is harboring some plot? 709 01:04:35,620 --> 01:04:38,340 Drink some tea to calm your nerves. 710 01:04:42,540 --> 01:04:45,810 Looks like you're very calm, so you don't need it. 711 01:05:00,450 --> 01:05:05,450 You saved me, I should repay you. 712 01:05:05,450 --> 01:05:07,010 Just ask. 713 01:05:07,830 --> 01:05:09,580 What do you mean? 714 01:05:09,580 --> 01:05:14,120 You risked your life to rescue me, and you're not even an employee at my company. 715 01:05:14,120 --> 01:05:17,240 It can't be a case just out of good will, right? 716 01:05:18,470 --> 01:05:22,410 Name your price. How much do you want? 717 01:05:22,410 --> 01:05:25,000 How much do you feel your life is worth? 718 01:05:27,690 --> 01:05:31,260 I'm joking, don't get nervous. I don't lack money. 719 01:05:32,010 --> 01:05:32,960 Then what do you lack? 720 01:05:32,960 --> 01:05:35,480 I lack a chance to get closer to you. 721 01:05:35,480 --> 01:05:38,510 ♫ I'm burning ♫ 722 01:05:38,510 --> 01:05:42,870 ♫ silently and taciturnly in my dreams ♫ 723 01:05:42,870 --> 01:05:50,210 ♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms, they shine more brightly ♫ 724 01:05:50,210 --> 01:05:54,110 ♫ The Masked Lover ♫ 725 01:05:54,110 --> 01:05:57,980 ♫ Run wildly with all your might so I won’t have to wait ♫ 726 01:05:57,980 --> 01:06:01,900 ♫ The Masked Lover ♫ 727 01:06:01,900 --> 01:06:06,700 ♫ Hold on tightly to the clues and don't go away ♫ 728 01:06:08,310 --> 01:06:09,270 Then what do you lack? 729 01:06:09,270 --> 01:06:11,840 I lack a chance to get closer to you. 730 01:06:13,400 --> 01:06:16,440 You? Get closer to me? 731 01:06:16,440 --> 01:06:19,990 I believe everyone in this field would like to approach you to work for you. 732 01:06:23,760 --> 01:06:26,520 So you want to work for my company. 733 01:06:26,520 --> 01:06:31,020 Who wouldn't want to find the biggest and most stable support. 734 01:06:42,070 --> 01:06:43,910 Restroom. 735 01:07:03,620 --> 01:07:07,830 I don't know what his true intentions are. Is what he said true or fake? 736 01:07:07,830 --> 01:07:11,410 I can't be sure if he'll really let me go. 737 01:07:11,410 --> 01:07:15,960 I think it's safer for me to try to get free by myself and meet with with the rest of the group. 738 01:08:05,200 --> 01:08:07,540 They didn't turn back to look for her. 739 01:08:07,540 --> 01:08:10,130 Could it be that the people from the Wu family are already here? 740 01:08:22,330 --> 01:08:23,850 Save me! Save me! 741 01:08:23,850 --> 01:08:25,540 Give me your hand! 742 01:08:25,540 --> 01:08:29,000 I can't! It's too far! 743 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 Trust me! 744 01:08:31,000 --> 01:08:33,090 Trust me. 745 01:08:33,720 --> 01:08:38,420 Sister! Sister, sister! 746 01:08:38,420 --> 01:08:41,320 Jump down! I'll catch you! 747 01:08:41,320 --> 01:08:43,060 But I don't want to! 748 01:08:43,060 --> 01:08:45,650 Trust me! 749 01:08:51,590 --> 01:08:53,960 Are you okay, Ping Fan? 750 01:09:03,360 --> 01:09:05,090 It's way too far! 751 01:09:12,790 --> 01:09:17,020 I'll throw the sheet over. You hold onto the other end. Here. 752 01:09:30,260 --> 01:09:31,970 Hey! 753 01:09:52,740 --> 01:09:56,190 What is it? I told you it was right to trust me. 754 01:09:56,840 --> 01:09:57,890 Thank.. 755 01:09:57,890 --> 01:10:00,450 I think someone's coming. Hurry and get up. 756 01:10:00,450 --> 01:10:02,850 President! ♫ Actually I have always believed ♫ 757 01:10:02,850 --> 01:10:06,820 ♫ So I won't give up ♫ 758 01:10:06,820 --> 01:10:12,480 ♫ Striving hard to shape the mold of love ♫ 759 01:10:13,860 --> 01:10:17,730 President. ♫ We can't tell the true hearts in two of us ♫ 760 01:10:17,730 --> 01:10:21,570 ♫ Whether we can bridge the distance between us ♫ 761 01:10:23,190 --> 01:10:25,740 Thank you for saving me today. ♫ How do we love with courage without dodging ♫ 762 01:10:25,740 --> 01:10:29,770 The thing you requested, I accept. ♫ Getting close to you but I can't reach your heart ♫ 763 01:10:29,770 --> 01:10:32,570 Look for me at my company tomorrow. ♫ We can't see what's in the other's heart ♫ 764 01:10:32,570 --> 01:10:38,110 ♫ Why dare I not love or go up near you? ♫ 765 01:10:38,110 --> 01:10:41,820 ♫ Love and hug me ♫ 766 01:10:41,820 --> 01:10:45,560 ♫ Your hug Even if it's as brief as a second ♫ 767 01:10:45,560 --> 01:10:50,280 ♫ Just like a heart-warming smile I can forget about everything ♫ 768 01:10:51,560 --> 01:10:54,470 Zhao Tian Xing came back sooner than scheduled. 769 01:10:54,470 --> 01:10:59,040 He is the Vice President of the company, also the second in charge of our organization. 770 01:10:59,040 --> 01:11:03,910 If you show any type of mistake, he will be the first one to notice. 771 01:11:03,910 --> 01:11:06,620 You must totally let yourself become Ping An. 772 01:11:06,620 --> 01:11:07,930 Otherwise... 773 01:11:07,930 --> 01:11:09,830 You are worried that he might revolt? 774 01:11:09,830 --> 01:11:14,400 I don't pick a fight unless you do it first. 775 01:11:15,420 --> 01:11:17,110 You really came? 776 01:11:17,110 --> 01:11:20,900 So your name is Gu Le Jun. Why are you so skilled in fighting? 777 01:11:20,900 --> 01:11:23,050 Did you get special training somewhere? 778 01:11:23,050 --> 01:11:25,310 You're an undercover cop. 779 01:11:25,310 --> 01:11:30,280 We fell in love in the darkness, making promises in the light. 780 01:11:33,310 --> 01:11:38,900 "I'm Burning" - Ian ChenLoved courageously ♫ 781 01:11:40,320 --> 01:11:46,620 ♫ and won’t be a timid flower in the greenhouse ♫ 782 01:11:47,760 --> 01:11:53,810 ♫ The (emotional) tide's ebb and flow ♫ 783 01:11:54,740 --> 01:12:01,560 ♫ If disillusioned, freedom of the heart will not be attained ♫ 784 01:12:02,910 --> 01:12:06,520 ♫ I've fallen, I've hurt ♫ 785 01:12:06,520 --> 01:12:10,310 ♫ I've also given up my smiles ♫ 786 01:12:10,310 --> 01:12:13,240 ♫ Won't accept every word ♫ 787 01:12:13,240 --> 01:12:17,570 ♫ of care and concern ♫ 788 01:12:17,570 --> 01:12:21,110 ♫ I've cried, I've hated ♫ 789 01:12:21,110 --> 01:12:24,860 ♫ I thought this was everything ♫ 790 01:12:24,860 --> 01:12:28,580 ♫ But asking me to let go of my dreams ♫ 791 01:12:28,580 --> 01:12:32,970 ♫ Let's talk about that after I've put in my best effort ♫ 792 01:12:32,970 --> 01:12:35,830 ♫ I'm burning ♫ 793 01:12:35,830 --> 01:12:40,190 ♫ Silently and taciturnly in my dreams ♫ 794 01:12:40,190 --> 01:12:47,550 ♫ Like the morning stars, after being swept over by the rainstorms, they shine more brightly ♫ 795 01:12:47,550 --> 01:12:51,210 ♫ I'm burning, I'm burning ♫ 796 01:12:51,210 --> 01:12:55,350 ♫ My beauty is seared ♫ 797 01:12:55,350 --> 01:13:04,210 ♫ Burning like ancient melodies, they are captivating ♫ 798 01:13:04,210 --> 01:13:10,030 ♫ Loved courageously ♫ 799 01:13:11,140 --> 01:13:17,190 ♫ Won’t be a timid flower in the greenhouse ♫ 800 01:13:18,700 --> 01:13:24,360 ♫ The (emotional) tide's ebb and flow ♫ 801 01:13:25,760 --> 01:13:32,960 ♫ If disillusioned, freedom of the heart will not be attained ♫ 802 01:13:32,960 --> 01:13:35,950 Timing and Subtitles brought to you by The Dark Secret Team @ viki 71064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.