All language subtitles for The Bureau of Magical Things S01E10 Uncharted Waters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:13,758 - [theme music plays] 2 00:00:14,758 --> 00:00:20,758 ♪ 3 00:00:27,758 --> 00:00:33,758 ♪ 4 00:00:37,689 --> 00:00:41,482 - ♪ 5 00:00:41,586 --> 00:00:43,793 - MAXWELL: Do you want the good news or the bad news? 6 00:00:43,896 --> 00:00:46,000 - I hate it when he says that. 7 00:00:46,103 --> 00:00:49,068 - The bad news is that today's class is canceled. 8 00:00:49,172 --> 00:00:51,379 - I think you have good and bad confused, Professor. 9 00:00:51,482 --> 00:00:53,620 - MAXWELL: Then let me tell you the good news. 10 00:00:53,724 --> 00:00:55,931 The department has assigned two magical outbreaks 11 00:00:56,034 --> 00:00:57,517 for you to handle. 12 00:00:57,620 --> 00:01:00,758 You'll find everything regarding your tasks in these. 13 00:01:01,965 --> 00:01:05,000 Now I must be off. - But what if we need you? 14 00:01:05,103 --> 00:01:07,310 - Uh, Lily's the senior fairy in charge of you, 15 00:01:07,413 --> 00:01:08,620 so you'll be fine. 16 00:01:10,724 --> 00:01:12,068 - [magic tinkling] 17 00:01:12,172 --> 00:01:18,137 - ♪ 18 00:01:25,172 --> 00:01:31,137 ♪ 19 00:01:35,827 --> 00:01:37,586 - LILY: That's our magical water fountain? 20 00:01:39,034 --> 00:01:41,137 It doesn't look very magical. 21 00:01:41,241 --> 00:01:42,896 - RUKSY: [giggles] 22 00:01:43,000 --> 00:01:44,724 - It's not funny. - Yes, it is. 23 00:01:44,827 --> 00:01:46,586 - A water fountain with a mind of its own 24 00:01:46,689 --> 00:01:47,758 is no laughing matter. 25 00:01:47,862 --> 00:01:49,517 - Since when did you get all serious? 26 00:01:49,620 --> 00:01:51,931 - Since the professor put me in charge. 27 00:01:52,034 --> 00:01:53,689 This magic could spread through the plumbing 28 00:01:53,793 --> 00:01:56,689 and affect the whole city. Let's go. 29 00:01:56,793 --> 00:01:58,379 I want to get this done before the elves. 30 00:01:58,482 --> 00:01:59,517 - It's not a race. 31 00:01:59,620 --> 00:02:01,379 - It's always a race with Imogen and Darra. 32 00:02:01,482 --> 00:02:02,586 Come on! 33 00:02:05,172 --> 00:02:06,758 - Why did you invite Kyra? 34 00:02:06,862 --> 00:02:08,448 This is a chance to impress the department. 35 00:02:08,551 --> 00:02:09,931 - Kyra needs to learn. 36 00:02:10,034 --> 00:02:12,517 And you taught her how to jump. - Remember how long that took? 37 00:02:12,620 --> 00:02:14,103 - DARRA: As I remember it, pretty quick. 38 00:02:15,275 --> 00:02:16,931 - What exactly are we looking for? 39 00:02:17,034 --> 00:02:20,517 - Uh, a special kind of tree. - What's special about it? 40 00:02:20,620 --> 00:02:23,862 - It's a magical tree created by a wizard for his garden. 41 00:02:23,965 --> 00:02:26,206 A bird must've eaten a seed and dropped it here. 42 00:02:26,310 --> 00:02:29,965 We have to deal with the tree before it becomes too...active. 43 00:02:30,068 --> 00:02:32,862 - Active, as in? - Mm, you'll see. 44 00:02:32,965 --> 00:02:35,862 First task is to locate it. - KYRA: How? 45 00:02:35,965 --> 00:02:37,620 - IMOGEN: I'll know it when I see it. 46 00:02:37,724 --> 00:02:39,068 We should split up and search. 47 00:02:39,172 --> 00:02:40,724 Kyra? - You're with me. 48 00:02:43,034 --> 00:02:44,827 Good hunting, Sis. 49 00:02:44,931 --> 00:02:50,931 - ♪ 50 00:02:53,241 --> 00:02:57,137 - Well, Professor Maxwell. I haven't seen you in a while. 51 00:02:57,241 --> 00:02:59,931 - Well, the library keeps me off the streets. 52 00:03:00,034 --> 00:03:01,517 You're looking well, Trevor. 53 00:03:01,620 --> 00:03:03,310 - I can't complain. 54 00:03:03,413 --> 00:03:04,931 Wouldn't make any difference if I did, eh? 55 00:03:05,034 --> 00:03:07,758 - [siren wailing] 56 00:03:10,137 --> 00:03:16,103 - ♪ 57 00:03:17,482 --> 00:03:18,482 - [magic tinkling] 58 00:03:18,586 --> 00:03:24,172 - ♪ 59 00:03:24,931 --> 00:03:26,931 - [magic tinkling] 60 00:03:30,379 --> 00:03:31,482 - Maxwell. 61 00:03:33,241 --> 00:03:35,206 Come to check up on us? 62 00:03:35,310 --> 00:03:37,206 - Just a quick meeting with Sean. 63 00:03:37,310 --> 00:03:38,586 - Anything I should know about? 64 00:03:38,689 --> 00:03:40,551 - Some academic matters. 65 00:03:40,655 --> 00:03:42,448 Boring, but necessary. 66 00:03:45,137 --> 00:03:46,655 Nice to see you, Orla. 67 00:03:46,758 --> 00:03:52,758 - ♪ 68 00:03:58,758 --> 00:04:01,137 - I presume this is about Kyra. 69 00:04:01,241 --> 00:04:03,379 - Lily told me what happened. 70 00:04:03,482 --> 00:04:05,620 Was Kyra really able to communicate remotely 71 00:04:05,724 --> 00:04:08,586 with the library? - She was. 72 00:04:08,689 --> 00:04:11,172 - A little concerned you didn't tell me about it first. 73 00:04:11,275 --> 00:04:13,241 - I wanted to think about it. 74 00:04:13,344 --> 00:04:16,206 That level of ability is...unusual. 75 00:04:16,310 --> 00:04:18,241 - To say the least. 76 00:04:18,344 --> 00:04:20,103 Perhaps you could give me a full report now. 77 00:04:22,448 --> 00:04:25,931 - Ruksy, I'm going to let you go first at this. 78 00:04:26,034 --> 00:04:28,275 � 79 00:04:28,379 --> 00:04:29,620 - Is that because you don't know what to do? 80 00:04:29,724 --> 00:04:31,551 - Of course not. 81 00:04:31,655 --> 00:04:34,379 I'm letting you go because it can't be too complicated 82 00:04:36,379 --> 00:04:38,000 or the DMI wouldn't have given us this chance. 83 00:04:42,758 --> 00:04:44,103 - I'll try a basic removal spell. 84 00:04:44,931 --> 00:04:48,137 - [magic tinkling] 85 00:04:48,241 --> 00:04:49,448 - That should do it. - That seemed very easy. 86 00:04:49,551 --> 00:04:51,310 - Well, you said the DMI 87 00:04:52,551 --> 00:04:53,310 wouldn't give us anything too hard. 88 00:04:53,413 --> 00:04:55,068 - [splash] 89 00:04:55,172 --> 00:04:57,068 - [water dripping on metal] 90 00:04:58,344 --> 00:04:59,965 - You said it wasn't funny. 91 00:05:00,068 --> 00:05:01,482 - KYRA: Do you think this is the tree? 92 00:05:01,586 --> 00:05:03,206 - There's one way to tell. 93 00:05:03,310 --> 00:05:04,724 We can see if its aura's been affected. 94 00:05:04,827 --> 00:05:06,206 - Its...aura? 95 00:05:06,310 --> 00:05:09,379 - All living things have an aura. 96 00:05:09,482 --> 00:05:11,172 Humans can't detect it-- well, most humans can't. 97 00:05:11,275 --> 00:05:13,241 But all magical beings can. 98 00:05:13,344 --> 00:05:14,965 - Sounds like a fairy thing to me. 99 00:05:15,068 --> 00:05:16,862 - Well, elves can detect auras too. 100 00:05:16,965 --> 00:05:17,965 We just don't boast about it. 101 00:05:18,068 --> 00:05:20,137 - [chortles] 102 00:05:20,241 --> 00:05:22,137 - [magic tinkling] 103 00:05:26,965 --> 00:05:28,517 - [high-pitched ringing] 104 00:05:28,620 --> 00:05:30,310 - This one's normal. 105 00:05:30,413 --> 00:05:32,310 No magic. 106 00:05:32,413 --> 00:05:33,862 You want to try? 107 00:05:34,862 --> 00:05:37,172 - Mm-hmm. - [laughs] 108 00:05:37,275 --> 00:05:41,344 - [magic tinkling] 109 00:05:41,448 --> 00:05:44,137 - ♪ 110 00:05:44,241 --> 00:05:46,413 - It should feel like a very gentle vibration. 111 00:05:46,517 --> 00:05:47,931 - [high-pitched ringing] 112 00:05:49,413 --> 00:05:50,655 - I can feel it! 113 00:05:50,758 --> 00:05:54,689 [chuckling] 114 00:05:54,793 --> 00:05:56,103 - ♪ 115 00:05:56,206 --> 00:06:01,931 - IMOGEN: It's this way. 116 00:06:02,896 --> 00:06:04,448 - ♪ 117 00:06:04,551 --> 00:06:07,448 - BOTH: [chuckling] 118 00:06:09,517 --> 00:06:11,586 - I don't think you've got the hang of this removal spell. 119 00:06:12,620 --> 00:06:14,206 So watch and learn. 120 00:06:14,310 --> 00:06:16,344 - [water splashing] 121 00:06:16,448 --> 00:06:18,482 - [chuckles] 122 00:06:20,896 --> 00:06:22,206 Oh, what am I meant to be learning? 123 00:06:23,689 --> 00:06:25,551 - IMOGEN: This is the tree. 124 00:06:25,655 --> 00:06:30,586 - Go on. Try it. 125 00:06:30,689 --> 00:06:32,517 - ♪ 126 00:06:34,689 --> 00:06:36,241 - [magic tinkling] 127 00:06:36,344 --> 00:06:37,517 - [wind gust] - [electrity zaps] 128 00:06:37,620 --> 00:06:40,758 - Wow. 129 00:06:40,862 --> 00:06:42,620 It feels like... it's been electrified. 130 00:06:42,724 --> 00:06:44,758 - That's how you know the tree is magic. 131 00:06:44,862 --> 00:06:46,172 - It just needs to be deactivated. 132 00:06:46,275 --> 00:06:47,896 I'll put a spell around the roots 133 00:06:48,000 --> 00:06:49,517 and the tree will suck it up. 134 00:06:49,620 --> 00:06:50,793 - You're gonna do this on your own? 135 00:06:50,896 --> 00:06:53,103 - You don't think I can? 136 00:06:53,206 --> 00:06:55,758 - It's supposed to be a team effort. 137 00:06:55,862 --> 00:06:57,827 - I could do this in the time it takes you 138 00:06:57,931 --> 00:06:59,551 to go to the café and get us all a juice. 139 00:06:59,655 --> 00:07:02,827 So why don't you? - You'll never do it. 140 00:07:03,689 --> 00:07:05,310 - I'll go slow, give you extra time. 141 00:07:05,413 --> 00:07:06,620 - Watermelon, orange, and mint, yeah? 142 00:07:06,724 --> 00:07:08,689 - Thanks. 143 00:07:08,793 --> 00:07:10,413 - I'll be back before your fingers start to glow. 144 00:07:10,517 --> 00:07:15,137 Loser pays. 145 00:07:15,241 --> 00:07:16,931 - ♪ 146 00:07:17,034 --> 00:07:19,000 - We need to talk about my brother. 147 00:07:23,482 --> 00:07:25,137 - ♪ 148 00:07:25,241 --> 00:07:26,517 - You said yourself the Tri-ling's powers 149 00:07:26,620 --> 00:07:28,379 were unpredictable. 150 00:07:28,482 --> 00:07:30,620 Perhaps remote magic was one of them. 151 00:07:30,724 --> 00:07:33,310 - So why does it only appear now? 152 00:07:33,413 --> 00:07:35,655 On a beach which does not permit the normal use of magic? 153 00:07:35,758 --> 00:07:38,379 - And yet, she sent a message to the library. 154 00:07:38,482 --> 00:07:40,206 How do you explain that? 155 00:07:40,310 --> 00:07:42,379 Because there's only one answer I can think of, 156 00:07:43,827 --> 00:07:46,310 and I would rather not be thinking of it. 157 00:07:46,413 --> 00:07:49,379 - [magic tinkling] 158 00:07:49,482 --> 00:07:52,793 - Exposure to the Lenorian Orb, 159 00:07:52,896 --> 00:07:55,482 which you and the Architect were sent to recover. 160 00:07:55,586 --> 00:07:59,344 - That's simply not possible, Sean. 161 00:07:59,448 --> 00:08:00,724 Edward and I never recovered the orb. 162 00:08:00,827 --> 00:08:02,275 - Well, what happened on the beach 163 00:08:06,241 --> 00:08:11,862 would suggest otherwise. 164 00:08:11,965 --> 00:08:15,413 - ♪ 165 00:08:15,517 --> 00:08:18,206 - You know, there's an upside when your parents are separated. 166 00:08:19,620 --> 00:08:21,931 Drop a hint about something you want, and you get it. 167 00:08:22,034 --> 00:08:23,655 The worst thing is they both get the hint 168 00:08:25,275 --> 00:08:26,551 and get you the same thing twice. 169 00:08:27,862 --> 00:08:30,034 Earth to Peter? 170 00:08:30,137 --> 00:08:32,758 - Wireless earbuds. Cool! 171 00:08:33,862 --> 00:08:36,827 These are the ones with the GPS? - Yeah, so you don't lose them. 172 00:08:36,931 --> 00:08:39,448 I thought maybe Kyra could use them when she goes running. 173 00:08:39,551 --> 00:08:41,275 I hardly see her these days, so maybe you could-- 174 00:08:41,379 --> 00:08:47,379 - Sure, I'll get them to her. 175 00:08:54,379 --> 00:09:00,448 - ♪ 176 00:09:07,448 --> 00:09:12,965 ♪ 177 00:09:13,068 --> 00:09:14,931 ♪ 178 00:09:15,034 --> 00:09:18,068 - DARRA: Can I get three juices to go, please? 179 00:09:18,172 --> 00:09:19,344 Uh, one tropical and two watermelon, orange, and mint. 180 00:09:19,448 --> 00:09:25,448 - You're kidding me. 181 00:09:34,551 --> 00:09:38,034 - ♪ 182 00:09:38,137 --> 00:09:41,241 - [electronic beeps] 183 00:09:43,344 --> 00:09:45,344 - [tracking app rings] 184 00:09:45,448 --> 00:09:47,172 - You're Darra, right? 185 00:09:48,827 --> 00:09:50,379 I saw you here the other day with Kyra. 186 00:09:50,482 --> 00:09:52,517 - Peter. - Yeah. 187 00:09:52,620 --> 00:09:54,482 So, how did you two meet? 188 00:09:54,586 --> 00:09:56,172 I haven't seen you at school. 189 00:09:56,275 --> 00:09:59,689 - I don't go to your school. 190 00:09:59,793 --> 00:10:02,172 We just sort of, uh...bumped into each other. 191 00:10:02,275 --> 00:10:05,586 - Did you hear about that suit of armor the other week? 192 00:10:05,689 --> 00:10:08,068 Crazy publicity stunt. It went right by here. 193 00:10:08,172 --> 00:10:11,103 You didn't happen to see it, did you? 194 00:10:11,206 --> 00:10:13,482 - I was in school all day. Exams. 195 00:10:13,586 --> 00:10:15,448 - Right. - Right. 196 00:10:15,551 --> 00:10:16,931 I better be going. Nice seeing you. 197 00:10:17,034 --> 00:10:20,310 - Same. 198 00:10:20,413 --> 00:10:22,551 Hey, you wouldn't be seeing Kyra sometime today, would you? 199 00:10:24,344 --> 00:10:25,586 - Actually, yeah. Why? 200 00:10:25,689 --> 00:10:27,655 - Could you give her these? 201 00:10:29,000 --> 00:10:30,103 My friend Mathilda asked me to pass them on. 202 00:10:30,206 --> 00:10:36,172 - No problem. 203 00:10:37,551 --> 00:10:41,206 - ♪ 204 00:10:42,413 --> 00:10:44,827 - [tracking app rings] 205 00:10:44,931 --> 00:10:46,103 - What is going on between you and Darra? 206 00:10:46,206 --> 00:10:49,103 - Nothing. 207 00:10:49,206 --> 00:10:51,344 - I'm his sister, Kyra. He's been acting different 208 00:10:51,448 --> 00:10:54,241 ever since you two came back from that beach. 209 00:10:54,344 --> 00:10:57,000 - Darra looked after me. That's all. 210 00:10:57,103 --> 00:11:00,379 - Then why was he so keen to have you come with us? 211 00:11:00,482 --> 00:11:02,068 - Like he said, he's trying to help me learn. 212 00:11:05,724 --> 00:11:06,965 What is with you, Imogen? 213 00:11:07,068 --> 00:11:09,172 - If we don't fix this, 214 00:11:09,275 --> 00:11:11,034 we'll never hear the end of it from Imogen and Darra. 215 00:11:11,137 --> 00:11:13,586 - You could call your dad. 216 00:11:13,689 --> 00:11:16,000 What's the point of having a father who's the head of DMI 217 00:11:16,103 --> 00:11:18,413 if you can't ask for help occasionally? 218 00:11:18,517 --> 00:11:21,000 - Nobody is calling anyone's father. 219 00:11:21,103 --> 00:11:22,793 The professor put me in charge. 220 00:11:22,896 --> 00:11:23,931 We're going to fix it ourselves. 221 00:11:27,379 --> 00:11:29,551 - How? 222 00:11:29,655 --> 00:11:31,172 I was wondering if it needs both of us. 223 00:11:31,275 --> 00:11:33,862 You know, double the wand power. 224 00:11:33,965 --> 00:11:35,586 - Well, if we use more power, we might attract attention. 225 00:11:35,689 --> 00:11:37,724 - Then we'll do it discreetly from both sides. 226 00:11:37,827 --> 00:11:43,827 What do you think? - Hmm. 227 00:11:45,275 --> 00:11:49,034 - ♪ 228 00:11:49,137 --> 00:11:51,241 - Three...two... 229 00:11:51,344 --> 00:11:54,206 one. Now! 230 00:11:54,310 --> 00:11:58,172 - [magic tinkling] 231 00:11:58,275 --> 00:12:03,724 - [rumbling] 232 00:12:04,827 --> 00:12:06,689 - ♪ 233 00:12:09,689 --> 00:12:15,689 - [shrieking] - [splash] 234 00:12:18,344 --> 00:12:19,620 - ♪ 235 00:12:19,724 --> 00:12:21,379 - It worked. 236 00:12:21,482 --> 00:12:23,344 - Discreet, huh? 237 00:12:24,241 --> 00:12:26,310 - BOTH: [laughing] 238 00:12:26,413 --> 00:12:29,862 - [leaves rustling] 239 00:12:29,965 --> 00:12:32,000 - [vine creaking] 240 00:12:33,172 --> 00:12:35,586 - IMOGEN: Don't worry, I've got this. 241 00:12:37,103 --> 00:12:40,000 - [magic tinkling] 242 00:12:40,931 --> 00:12:43,379 - [tree creaking] 243 00:12:43,482 --> 00:12:45,000 - Huh. Too easy. 244 00:12:46,172 --> 00:12:47,551 Looks like Darra's paying. 245 00:12:49,896 --> 00:12:52,517 - BOTH: [shrieking] 246 00:12:54,275 --> 00:12:56,137 - Too easy, did you say? - You're not funny. 247 00:12:56,241 --> 00:12:57,103 Okay, I'm shutting this thing down. 248 00:12:57,206 --> 00:12:59,241 [grunts] 249 00:12:59,344 --> 00:13:01,379 - Ow! You're making it tighter! 250 00:13:01,482 --> 00:13:02,655 - [magic tinkling] 251 00:13:03,551 --> 00:13:05,310 - [grunts] Stop! 252 00:13:05,413 --> 00:13:07,482 Now what? - I'm thinking! 253 00:13:07,586 --> 00:13:13,586 - [grunting] 254 00:13:20,586 --> 00:13:26,275 - ♪ 255 00:13:26,379 --> 00:13:27,620 ♪ 256 00:13:27,724 --> 00:13:33,724 - [tracking app beeps] 257 00:13:35,758 --> 00:13:38,379 - ♪ 258 00:13:38,482 --> 00:13:40,068 - Hey, stop struggling. Ow! 259 00:13:40,172 --> 00:13:41,310 You're making it worse! 260 00:13:45,137 --> 00:13:46,275 - [whoosh] - DARRA: [chuckles] 261 00:13:46,379 --> 00:13:47,931 - Don't say it. 262 00:13:48,034 --> 00:13:49,206 - I see you're a little tied up. 263 00:13:49,310 --> 00:13:52,275 - Hilarious. 264 00:13:52,379 --> 00:13:53,344 Now hurry up and get us out before anyone sees us. 265 00:13:53,448 --> 00:13:55,344 - I can fix that. 266 00:13:55,448 --> 00:13:57,896 - KYRA: Don't! - Why? 267 00:13:58,000 --> 00:14:04,034 - The tree uses magic to make more vines. 268 00:14:07,103 --> 00:14:09,068 - ♪ 269 00:14:09,172 --> 00:14:11,586 - I thought this was supposed to be a simple job. 270 00:14:11,689 --> 00:14:14,172 - Maybe it's a test of our ingenuity. 271 00:14:14,275 --> 00:14:15,862 - Darra, go back to the library and look in the folder. 272 00:14:15,965 --> 00:14:18,000 Find a way to get us out of this. 273 00:14:18,103 --> 00:14:19,586 - Okay, back soon. 274 00:14:19,689 --> 00:14:21,172 Don't go anywhere. 275 00:14:21,275 --> 00:14:22,482 - [whoosh] 276 00:14:22,586 --> 00:14:24,758 - Typical. 277 00:14:24,862 --> 00:14:26,482 Brings the drinks but forgets the extra-long straws. 278 00:14:29,689 --> 00:14:31,172 - [chuckles] 279 00:14:31,275 --> 00:14:32,206 - IMOGEN: What's Peter doing here? 280 00:14:32,310 --> 00:14:38,310 - I don't know. 281 00:14:45,310 --> 00:14:51,310 - ♪ 282 00:14:56,379 --> 00:14:58,862 ♪ 283 00:14:58,965 --> 00:15:00,413 - [tracking app rings] 284 00:15:02,862 --> 00:15:03,896 - How is he doing that? 285 00:15:04,000 --> 00:15:08,896 - [sighs] 286 00:15:09,000 --> 00:15:11,586 - ♪ 287 00:15:16,482 --> 00:15:18,379 - It's pretty odd he turned up here just now, don't you think? 288 00:15:18,482 --> 00:15:20,586 - [magic tinkling] - [air blowing] 289 00:15:20,689 --> 00:15:22,862 - [whoosh] - DARRA: What happened to you? 290 00:15:22,965 --> 00:15:24,586 - Job done. And we beat you back. 291 00:15:24,689 --> 00:15:27,206 - Where's Kyra and Imogen? 292 00:15:27,310 --> 00:15:30,275 - We, um, ran into a problem. 293 00:15:30,379 --> 00:15:34,103 You wouldn't happen to know anything about strangle figs? 294 00:15:40,034 --> 00:15:43,172 - As it happens, I did flick through your folder. 295 00:15:43,275 --> 00:15:45,241 - Kyra told me that the portal to the beach was decaying. 296 00:15:47,517 --> 00:15:50,137 - Careless of Edward to leave it here. 297 00:15:50,241 --> 00:15:55,724 - [magic tinkling] 298 00:15:56,689 --> 00:15:58,275 - ♪ 299 00:15:58,379 --> 00:15:59,689 - Safe now. 300 00:16:03,517 --> 00:16:06,034 After you. 301 00:16:06,137 --> 00:16:08,172 - [whooshing] 302 00:16:08,275 --> 00:16:11,379 - [waves crashing] 303 00:16:11,482 --> 00:16:13,965 - ♪ 304 00:16:14,068 --> 00:16:17,310 - This is an extraordinary creation. 305 00:16:17,413 --> 00:16:19,758 - It's not listed on any DMI register. 306 00:16:19,862 --> 00:16:22,344 - Edward was gifted... 307 00:16:22,448 --> 00:16:24,448 and good at keeping secrets, as it seems. 308 00:16:24,551 --> 00:16:29,034 - Let's see if he left anything behind. 309 00:16:29,137 --> 00:16:31,068 - ♪ 310 00:16:31,172 --> 00:16:37,137 - SEAN: This must be where he designed the library. 311 00:16:40,862 --> 00:16:43,172 - ♪ 312 00:16:43,275 --> 00:16:45,068 - The orb's not here. 313 00:16:45,172 --> 00:16:46,482 - Unless the Tri-ling took it. 314 00:16:46,586 --> 00:16:48,413 - Kyra's no thief. 315 00:16:48,517 --> 00:16:50,758 If she found it, she would've brought it to me. 316 00:16:50,862 --> 00:16:51,896 - Then how do you explain what she did? 317 00:16:52,000 --> 00:16:54,137 - She's a Tri-ling. 318 00:16:54,241 --> 00:16:56,000 We have no idea what she's capable of. 319 00:16:56,103 --> 00:16:59,827 - I understand you feel 320 00:16:59,931 --> 00:17:02,827 a certain kinship with the girl. 321 00:17:02,931 --> 00:17:04,827 But she's not truly one of us. 322 00:17:04,931 --> 00:17:07,793 You keep an eye on her. 323 00:17:07,896 --> 00:17:09,379 Let me know if she exhibits any further abilities. 324 00:17:09,482 --> 00:17:15,482 Clear? 325 00:17:22,482 --> 00:17:28,482 - ♪ 326 00:17:29,586 --> 00:17:31,965 ♪ 327 00:17:32,068 --> 00:17:34,586 - Aah! I will not be beaten by a tree! 328 00:17:34,689 --> 00:17:37,275 - Take it easy! Darra will be back soon. 329 00:17:37,379 --> 00:17:39,379 - You really wanna rely on him? - Why not? 330 00:17:39,482 --> 00:17:41,551 - I know my brother way better than you. 331 00:17:41,655 --> 00:17:43,724 He needs to be focused on where he's headed. 332 00:17:43,827 --> 00:17:45,241 He doesn't need any distractions. 333 00:17:45,344 --> 00:17:48,034 - What distractions? 334 00:17:48,137 --> 00:17:51,379 - I've seen the way he looks at you. 335 00:17:51,482 --> 00:17:53,586 - I'm sure Darra is capable of making his own decisions. 336 00:17:53,689 --> 00:17:55,517 He doesn't need you to protect him. 337 00:17:55,620 --> 00:17:57,172 - No, you've got it wrong, Kyra. 338 00:17:57,275 --> 00:17:58,793 I'm not protecting him. 339 00:18:01,206 --> 00:18:03,206 I'm protecting you. 340 00:18:03,310 --> 00:18:04,655 - Problem solved. The tree's hungry. 341 00:18:04,758 --> 00:18:06,931 - It's trying to eat us? 342 00:18:07,034 --> 00:18:08,344 - It'll discover pretty quick that you're not to its taste-- 343 00:18:08,448 --> 00:18:11,517 especially you, Sis. 344 00:18:11,620 --> 00:18:13,413 - You are so not funny. What's with the gumboot? 345 00:18:13,517 --> 00:18:16,310 - This type of tree feeds only once a year 346 00:18:18,379 --> 00:18:19,206 and has a strong preference for sea slug slime. 347 00:18:19,310 --> 00:18:20,758 - [tracking app rings] 348 00:18:20,862 --> 00:18:22,793 - [wheels screech] 349 00:18:22,896 --> 00:18:25,241 - [pants] How is he doing that? 350 00:18:25,344 --> 00:18:29,551 [pants] 351 00:18:29,655 --> 00:18:35,551 - ♪ 352 00:18:35,655 --> 00:18:37,206 - [slime squishing] 353 00:18:37,310 --> 00:18:39,758 - IMOGEN: Aah, that smells rank! 354 00:18:39,862 --> 00:18:42,620 - DARRA: Almost done. There! 355 00:18:42,724 --> 00:18:44,172 - Um, I can't feel my arms. 356 00:18:44,275 --> 00:18:46,655 How long before it lets us go? 357 00:18:46,758 --> 00:18:49,103 - The folder wasn't entirely clear about that. 358 00:18:51,724 --> 00:18:52,793 - [creaking] 359 00:18:52,896 --> 00:18:55,620 - BOTH: [screaming] 360 00:18:55,724 --> 00:18:56,827 - ♪ 361 00:18:56,931 --> 00:18:58,517 - There you go. 362 00:18:58,620 --> 00:19:00,517 The tree won't need to feed for another year. 363 00:19:00,620 --> 00:19:02,931 - [coughs] - I just made a tree throw up. 364 00:19:04,379 --> 00:19:05,827 How brilliant is that? - Genius. 365 00:19:09,241 --> 00:19:11,137 Let's get out of here. 366 00:19:11,241 --> 00:19:12,379 - Come on, that was a good one! 367 00:19:12,482 --> 00:19:13,655 - [whoosh] 368 00:19:15,620 --> 00:19:17,103 - [tracking app rings] 369 00:19:17,206 --> 00:19:23,172 - [groans] 370 00:19:23,965 --> 00:19:28,827 - ♪ 371 00:19:28,931 --> 00:19:33,379 - [tracking app rings] 372 00:19:33,482 --> 00:19:35,068 - ♪ 373 00:19:35,172 --> 00:19:36,758 - When you report back to the department, 374 00:19:36,862 --> 00:19:38,620 there's no need to go into detail. 375 00:19:38,724 --> 00:19:42,034 - We contained the threats, right? 376 00:19:42,137 --> 00:19:44,931 - The point of them is to learn, which is what you did. 377 00:19:45,034 --> 00:19:48,103 That's all the department needs to know. 378 00:19:51,689 --> 00:19:53,965 I wish that's all they wanted to know. 379 00:19:54,068 --> 00:19:57,344 - I bumped into Peter at Harvey's. 380 00:19:57,448 --> 00:19:59,103 He asked me to pass these on. - Earbuds? 381 00:19:59,206 --> 00:20:02,896 - Peter was at the tree after you arrived. 382 00:20:03,000 --> 00:20:05,931 Did he follow you? - How could he? I jumped. 383 00:20:06,034 --> 00:20:07,413 - Pretty big coincidence he turned up when he did. 384 00:20:07,517 --> 00:20:08,827 - [doorbell rings] 385 00:20:09,655 --> 00:20:11,310 - Customer. 386 00:20:11,413 --> 00:20:17,413 - [doorbell rings] 387 00:20:27,379 --> 00:20:29,103 - ♪ 388 00:20:29,206 --> 00:20:31,758 - Peter. How can I help? 389 00:20:31,862 --> 00:20:33,517 - Um, hi, Max. I was just checking to see 390 00:20:33,620 --> 00:20:36,448 if that "Trinity of Justice, Volume Three" 391 00:20:36,551 --> 00:20:38,586 I ordered had come in. - A shipment came in yesterday. 392 00:20:38,689 --> 00:20:44,689 Give me a moment, and I'll check. 393 00:20:46,310 --> 00:20:48,241 - ♪ 394 00:20:50,448 --> 00:20:52,655 - No, Peter. Sorry. 395 00:20:56,206 --> 00:20:59,068 - No problem. I'll check back next week. 396 00:20:59,172 --> 00:21:00,655 - [doorbell rings] 397 00:21:00,758 --> 00:21:02,517 - [whoosh] 398 00:21:02,620 --> 00:21:05,482 - You were all talking about Peter. 399 00:21:05,586 --> 00:21:08,103 He was just here. Still a coincidence? 400 00:21:08,206 --> 00:21:09,689 - It must be. - Peter's a clever boy. 401 00:21:09,793 --> 00:21:11,275 You sure he doesn't suspect? 402 00:21:11,379 --> 00:21:13,896 - He's my oldest friend. 403 00:21:14,000 --> 00:21:15,379 If he knew anything, he would've told me. 404 00:21:15,482 --> 00:21:16,931 - Would you tell us if he did? 405 00:21:17,034 --> 00:21:18,379 - Of course. 406 00:21:18,482 --> 00:21:19,827 Don't worry about Peter. 407 00:21:22,448 --> 00:21:23,655 I can handle him. 408 00:21:23,758 --> 00:21:29,758 - [doorbell rings] 409 00:21:37,137 --> 00:21:43,000 - ♪ 410 00:21:43,103 --> 00:21:45,068 ♪ 411 00:21:45,172 --> 00:21:51,137 - [magic tinkling] 412 00:21:58,172 --> 00:22:04,206 - ♪ 413 00:22:09,310 --> 00:22:15,172 ♪ 414 00:22:16,206 --> 00:22:20,862 - [theme music plays] 415 00:22:35,344 --> 00:22:41,344 ♪ 416 00:22:51,034 --> 00:22:57,000 ♪ 417 00:23:10,931 --> 00:23:16,241 ♪ 418 00:23:16,242 --> 00:23:18,242 ♪♪ 28432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.