Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,061 --> 00:02:25,229
Buddy.
2
00:02:43,789 --> 00:02:47,459
Mm.
3
00:02:55,426 --> 00:02:57,887
You've always been there for me, Buddy.
4
00:02:58,053 --> 00:03:01,390
Hey, you can count on me, okay?
5
00:03:01,557 --> 00:03:04,393
Anything you need, man.
I'll be there.
6
00:03:50,564 --> 00:03:53,067
Welcome to Cap'n Kelly's Chicken,
7
00:03:53,234 --> 00:03:54,777
home of the new Chicken Shake.
8
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
What can I get you today?
9
00:03:57,363 --> 00:03:58,155
Chicken Shake?
10
00:03:58,322 --> 00:04:01,033
One Chicken Shake.
Anything else?
11
00:04:01,200 --> 00:04:02,469
No, no, no. I don't
want a Chicken Shake.
12
00:04:02,493 --> 00:04:03,786
I was just asking what is it?
13
00:04:03,994 --> 00:04:07,248
Our new Chicken Shake,
made with real blended chicken meat
14
00:04:07,414 --> 00:04:10,751
and whipped gravy,
all under 500 calories.
15
00:04:10,918 --> 00:04:12,962
Would you like to try one?
16
00:04:13,128 --> 00:04:16,382
No, no, no, no.
I'll just take a Barnyard Bucket.
17
00:04:16,548 --> 00:04:20,678
For an extra dollar, you can upgradeto a Mega Barnyard Bucket.
18
00:04:20,844 --> 00:04:23,055
Okay, sure.
19
00:04:23,222 --> 00:04:26,058
Okay, so I got a Mega Barnyard Bucket
20
00:04:26,225 --> 00:04:30,479
with extra double gravy,
smooth, and a medium Red Rocket.
21
00:04:30,646 --> 00:04:32,147
Will that be all?
22
00:04:36,610 --> 00:04:38,946
Yeah, I'll try one
of those Chicken Shakes too.
23
00:04:56,422 --> 00:04:57,881
It's more than just about the money.
24
00:04:58,048 --> 00:04:59,048
It's about all...
25
00:07:14,268 --> 00:07:16,687
Oh, hello.
26
00:07:16,854 --> 00:07:19,022
Hi, are you Miss Arabella Isadora?
27
00:07:20,065 --> 00:07:23,277
Ah, just one second.
I'll get her for you.
28
00:07:24,319 --> 00:07:25,320
Okay.
29
00:07:43,464 --> 00:07:45,132
Arabella Isadora at your service.
30
00:07:45,299 --> 00:07:47,759
What can I do for you, young man?
31
00:07:47,926 --> 00:07:50,929
Ma'am, did you send me this letter?
32
00:07:51,096 --> 00:07:54,808
Ah, yes, I suppose I did.
33
00:07:54,975 --> 00:07:56,995
Miss Isadora, it appears
we have no tax records for you.
34
00:07:57,019 --> 00:07:58,729
Please call me Bella.
35
00:07:58,896 --> 00:08:02,900
Bella, it appears we have no tax records
for you or your property.
36
00:08:03,066 --> 00:08:04,860
Ooh, I see.
37
00:08:05,027 --> 00:08:07,905
I'm here to perform
a preliminary audit.
38
00:08:08,071 --> 00:08:10,616
Uh, so you'd like to come in?
39
00:08:10,782 --> 00:08:12,093
Yes ma'am, the sooner I get started,
40
00:08:12,117 --> 00:08:13,785
the sooner I'll be out of your hair.
41
00:08:16,830 --> 00:08:19,291
Out of my hair and into my home.
42
00:08:19,458 --> 00:08:24,421
To enter, you must lick
the ice cream cone.
43
00:08:27,257 --> 00:08:28,425
No thank you.
44
00:08:35,474 --> 00:08:36,517
No thank you.
45
00:08:37,851 --> 00:08:39,394
It's melting, dear.
46
00:09:10,259 --> 00:09:14,221
Okay, and what is your
occupation or former occupation?
47
00:09:14,388 --> 00:09:18,058
I... I never know
how to answer this.
48
00:09:18,225 --> 00:09:19,768
Well, recently I've been painting.
49
00:09:19,935 --> 00:09:22,187
Oh, I'd love to show you some.
50
00:09:22,354 --> 00:09:24,064
And of course I'm always writing.
51
00:09:24,231 --> 00:09:26,984
At the moment I'm writing
a story about an astronaut
52
00:09:27,150 --> 00:09:30,696
who falls in love with a supernova.
53
00:09:30,862 --> 00:09:34,032
And then I've been
composing songs for years
54
00:09:34,199 --> 00:09:37,744
and working with machines
and gadgets, constructing.
55
00:09:38,954 --> 00:09:43,542
I think of myself
as an atmosphere creator.
56
00:09:49,006 --> 00:09:52,050
Okay, um,
I couldn't help but notice
57
00:09:52,217 --> 00:09:54,803
all the tapes have been
not updated to the new format.
58
00:09:54,970 --> 00:09:57,055
No, I'm old-fashioned.
59
00:09:57,222 --> 00:10:00,892
You know the air sticks
became mandatory seven years ago.
60
00:10:01,059 --> 00:10:02,477
I guess I lost track of time.
61
00:10:06,481 --> 00:10:10,152
I have to admit there's a lot more
than I was anticipating.
62
00:10:10,319 --> 00:10:12,654
Well, then I better
make us some tea.
63
00:10:57,407 --> 00:10:59,743
Just how many tapes
would you say you have?
64
00:11:00,744 --> 00:11:02,496
2,000 or more?
65
00:11:12,005 --> 00:11:13,924
Perhaps you could
recommend a motel nearby?
66
00:11:14,091 --> 00:11:15,967
Oh, don't be silly.
67
00:11:16,134 --> 00:11:18,887
You'll stay here with me
in Sugarbaby's room.
68
00:11:19,054 --> 00:11:21,348
Oh no, I, I couldn't impose.
69
00:11:21,515 --> 00:11:22,849
Oh, I insist.
70
00:11:24,309 --> 00:11:26,937
Ma'am, I can't stay in your home.
71
00:11:27,104 --> 00:11:30,607
- I, it's, it's fine...
- It'll be no bother to me or Sugarbaby.
72
00:11:32,401 --> 00:11:34,778
You just make yourself at home.
73
00:11:44,413 --> 00:11:46,540
Well, thank you for being so helpful.
I appreciate it.
74
00:11:46,707 --> 00:11:48,834
Of course.
Well, this is gonna be fun.
75
00:11:53,088 --> 00:11:54,339
Come on, Sugarbaby.
76
00:11:54,506 --> 00:11:57,426
Let's let the tax man do his work, heh.
77
00:12:31,752 --> 00:12:36,214
Arrived at the home of Arabella Isadora
on September 22nd, 2035.
78
00:12:36,381 --> 00:12:38,884
It is now 2:51.
79
00:12:39,968 --> 00:12:43,889
Arabella or Bella as she
has requested I call her has put me
80
00:12:44,055 --> 00:12:46,391
in a spare room on the second floor.
81
00:12:46,558 --> 00:12:48,894
It appears she has over 2,000 tapes.
82
00:12:50,061 --> 00:12:52,981
I will begin my audit immediately.
83
00:14:32,497 --> 00:14:35,125
Where did you go?
84
00:14:35,292 --> 00:14:37,168
I'm right here.
85
00:14:40,714 --> 00:14:42,173
I miss you, Dad.
86
00:15:01,109 --> 00:15:02,527
Is he gonna die?
87
00:15:03,737 --> 00:15:05,447
Nothing ever dies.
88
00:15:16,625 --> 00:15:18,293
All things are changing.
89
00:16:40,375 --> 00:16:42,085
Oh, this one.
90
00:18:16,387 --> 00:18:18,973
I didn't mean to startle you.
91
00:18:19,140 --> 00:18:22,185
- What are you doing?
- I was watching you work.
92
00:18:22,352 --> 00:18:24,354
You were smiling.
93
00:18:26,231 --> 00:18:30,443
Bella, I hate to be rude,
but I prefer to do my work in private.
94
00:18:30,610 --> 00:18:33,655
Of course.
My apologies.
95
00:18:36,699 --> 00:18:38,660
Some dinner for the tax man.
96
00:18:38,827 --> 00:18:43,873
- You don't need to...
- It's tomato and avocado.
97
00:19:18,992 --> 00:19:20,368
Preble.
98
00:19:25,081 --> 00:19:27,083
Listen to me.
99
00:19:27,292 --> 00:19:31,337
Listen to me, Preble.
You don't have much time.
100
00:19:32,589 --> 00:19:34,340
You're in danger.
101
00:19:35,300 --> 00:19:37,302
They're trying to kill you.
102
00:19:40,722 --> 00:19:42,640
Dream of me.
103
00:19:42,807 --> 00:19:44,893
Dream of me, Preble.
104
00:19:46,686 --> 00:19:48,730
Dream of me.
105
00:21:03,721 --> 00:21:05,056
Hello?
106
00:21:22,615 --> 00:21:24,701
What are you doing down here?
107
00:21:36,838 --> 00:21:38,631
You playing the piano?
108
00:22:24,177 --> 00:22:26,512
Whoa, looks like you
got a spider problem.
109
00:22:26,679 --> 00:22:28,264
Well, this stuff is pretty good.
110
00:22:29,307 --> 00:22:32,143
A couple sprays of this
and you'll be bug-free for sure.
111
00:22:39,442 --> 00:22:41,486
It's fun.
112
00:22:47,950 --> 00:22:49,827
I didn't hear anything.
113
00:22:52,747 --> 00:22:54,207
Wait. No.
114
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
What are you doing?
115
00:22:56,626 --> 00:22:59,670
If you open that door,
you're just gonna let in pain.
116
00:22:59,837 --> 00:23:00,880
I'll get it.
117
00:23:05,259 --> 00:23:06,552
We're not interested.
Thanks.
118
00:23:06,719 --> 00:23:08,596
Can I speak to James Preble?
119
00:23:08,763 --> 00:23:11,724
Look,
he's not accepting visitors at this time.
120
00:23:11,891 --> 00:23:13,226
Well, is he here?
121
00:23:13,393 --> 00:23:15,353
He's very, very busy, okay?
122
00:23:15,520 --> 00:23:17,240
But I'll be sure
to tell him you stopped by.
123
00:23:17,397 --> 00:23:19,065
Please, I really
got to speak to him.
124
00:23:19,232 --> 00:23:22,276
Look, James has
everything he needs, okay?
125
00:23:22,443 --> 00:23:24,153
If there's anything new
that he needs,
126
00:23:24,320 --> 00:23:26,280
he can just get it from me.
127
00:23:31,828 --> 00:23:32,870
Who was it?
128
00:23:33,037 --> 00:23:34,997
Forgot I ordered us some chicken.
129
00:23:35,164 --> 00:23:37,625
Extra crispy, double gravy,
just the way you like it.
130
00:23:38,709 --> 00:23:40,253
Mmmm.
131
00:23:42,046 --> 00:23:44,424
Mmm mmm mmm mmm mmm.
132
00:23:50,471 --> 00:23:52,181
Come on, help me.
133
00:23:53,182 --> 00:23:55,268
Look at them squirm.
134
00:24:51,032 --> 00:24:53,451
How long have you been
auditing dreams?
135
00:24:54,702 --> 00:24:57,705
I've been with the federal government
for about 15 years now.
136
00:25:00,708 --> 00:25:04,545
And... do you enjoy it?
137
00:25:06,380 --> 00:25:09,759
Yes, ma'am.
I do enjoy the work.
138
00:25:17,433 --> 00:25:20,144
And are you enjoying my dreams?
139
00:25:33,282 --> 00:25:35,076
And will anyone
be joining you this evening?
140
00:25:35,243 --> 00:25:36,744
No, it'll just be me.
141
00:25:36,911 --> 00:25:40,057
- Can I start you with anything to drink?
- Yeah, can I have a glass of wine please?
142
00:25:40,081 --> 00:25:41,082
Oh, sure thing.
143
00:25:41,249 --> 00:25:43,626
Thank you.
And what's your soup of the day?
144
00:25:43,834 --> 00:25:46,337
Today we have a cream of asparagus.
145
00:25:46,504 --> 00:25:47,964
Ooh, that sounds good.
146
00:25:48,130 --> 00:25:51,050
Oh, madame, it is delicious.
147
00:25:51,217 --> 00:25:54,720
Oh. You know, you have
a very deep voice. It's nice.
148
00:25:54,887 --> 00:25:56,472
Oh, thank you, madame.
149
00:25:56,639 --> 00:25:58,808
No, no, I mean it.
You could be on the radio.
150
00:25:58,975 --> 00:26:02,019
- I've been told that before.
- I bet you can sing.
151
00:26:02,186 --> 00:26:04,188
Well, actually,
I play the saxophone.
152
00:26:43,811 --> 00:26:45,104
There's a bird in here.
153
00:26:45,271 --> 00:26:49,567
Yes, madame. We are working
to remedy the situation.
154
00:26:49,734 --> 00:26:50,734
Thank you.
155
00:27:01,829 --> 00:27:04,624
Oh, hello, friend.
156
00:27:12,214 --> 00:27:14,717
Our apologies about the bird.
157
00:27:14,884 --> 00:27:17,428
Here's some on the house.
158
00:27:17,595 --> 00:27:18,387
Thank you.
159
00:27:18,554 --> 00:27:19,554
Yes, of course.
160
00:28:01,389 --> 00:28:03,057
Did you hear that?
161
00:28:05,643 --> 00:28:07,103
It's probably just the pipes.
162
00:28:12,692 --> 00:28:14,068
Do you wanna kiss me?
163
00:28:14,235 --> 00:28:15,820
What?
164
00:28:15,986 --> 00:28:17,905
How do you like the wine?
165
00:28:23,077 --> 00:28:27,415
Um, can you excuse me
just for a second?
166
00:28:40,761 --> 00:28:43,347
I'm very sorry,
but I should go to bed.
167
00:28:43,514 --> 00:28:46,267
- I'm not feeling well.
- Oh, well, you should sit down.
168
00:28:46,434 --> 00:28:49,270
I think I drank too much wine.
169
00:28:49,437 --> 00:28:51,147
Or maybe not enough.
170
00:28:51,313 --> 00:28:52,732
No, no.
171
00:28:52,898 --> 00:28:55,151
Well, at least
sit with me while I finish.
172
00:29:07,997 --> 00:29:10,958
Looks like there's gonna
be a storm tonight.
173
00:29:15,713 --> 00:29:17,548
I need to see you again.
174
00:29:24,305 --> 00:29:25,931
I think I'm losing my mind.
175
00:29:26,098 --> 00:29:27,892
Well, it's about time.
176
00:29:28,934 --> 00:29:31,103
To losing one's mind.
177
00:29:36,275 --> 00:29:39,195
There's something
I don't understand.
178
00:29:39,361 --> 00:29:40,863
I'm glad to hear that.
179
00:29:41,030 --> 00:29:43,073
There was a bucket
of chicken in your dream,
180
00:29:43,240 --> 00:29:44,992
but I couldn't see it.
181
00:29:45,785 --> 00:29:48,913
Maybe you couldn't see it
because it wasn't supposed to be there.
182
00:29:54,251 --> 00:29:56,462
Let me ask you something.
183
00:29:56,629 --> 00:29:59,548
Do you believe that your
dreams are your own?
184
00:30:02,510 --> 00:30:03,636
Of course.
185
00:30:03,803 --> 00:30:06,305
And you don't think
anything should be transmitted
186
00:30:06,472 --> 00:30:09,099
in there against your will?
187
00:30:10,392 --> 00:30:11,769
Of course not.
188
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
What are you trying to say?
189
00:30:32,915 --> 00:30:35,626
Jim and I developed this together.
190
00:30:39,421 --> 00:30:44,844
Once we started wearing this,
the ads disappeared.
191
00:30:46,637 --> 00:30:48,055
What ads?
192
00:30:48,222 --> 00:30:53,227
The ads transmitting into our dreams
without us knowing.
193
00:30:55,062 --> 00:30:56,480
That doesn't happen.
194
00:30:57,898 --> 00:30:59,733
You of all people should know.
195
00:30:59,900 --> 00:31:03,362
Don't you see them in there
when you're doing your work?
196
00:31:03,529 --> 00:31:06,991
That's crazy.
Why would they do that?
197
00:31:07,157 --> 00:31:10,744
Because it makes them money.
198
00:31:38,939 --> 00:31:40,816
Thank you for dinner.
199
00:32:38,082 --> 00:32:39,333
Hey buddy, let me in.
200
00:32:43,712 --> 00:32:46,215
Buddy, let me in.
201
00:32:48,217 --> 00:32:49,217
Hey.
202
00:32:51,595 --> 00:32:53,055
Hey, what's going on?
203
00:32:53,222 --> 00:32:54,640
I got a fresh tube here for you.
204
00:32:54,807 --> 00:32:57,351
Fresh and minty. Sure to keep
your teeth clean all day long.
205
00:32:57,518 --> 00:33:00,604
Come on, it's me.
I just wanna talk.
206
00:33:02,481 --> 00:33:03,983
She told me.
207
00:33:06,068 --> 00:33:07,444
Told you what?
208
00:33:07,611 --> 00:33:09,738
You know she's crazy, right?
209
00:33:17,705 --> 00:33:19,873
You can't keep me out, James.
210
00:33:37,516 --> 00:33:39,935
James, I wouldn't do that if I were you.
211
00:33:41,186 --> 00:33:42,521
Hey, have a cold one.
212
00:33:44,273 --> 00:33:46,525
James, don't do it.
213
00:33:46,692 --> 00:33:47,772
You know she's just gonna...
214
00:34:05,419 --> 00:34:06,670
Hi, Preble.
215
00:34:14,678 --> 00:34:15,846
Who's that?
216
00:35:52,276 --> 00:35:54,319
Does anybody else know?
217
00:35:56,989 --> 00:35:57,989
I'm not sure.
218
00:36:02,953 --> 00:36:05,205
What am I supposed to do with this?
219
00:36:07,958 --> 00:36:09,668
That's up to you.
220
00:36:13,630 --> 00:36:15,924
Well, then why did you
bring me here?
221
00:36:18,552 --> 00:36:21,346
I wanted someone
to share my dreams with.
222
00:36:31,648 --> 00:36:33,734
I want you to look at this.
223
00:36:38,363 --> 00:36:40,699
You and I are more
connected than you know.
224
00:37:16,944 --> 00:37:18,362
Morning, Bella.
225
00:37:23,325 --> 00:37:24,326
Bella?
226
00:37:30,207 --> 00:37:31,207
Bella?
227
00:37:34,503 --> 00:37:35,503
Bella.
228
00:37:37,798 --> 00:37:38,798
Bella!
229
00:37:43,136 --> 00:37:46,139
I don't know, she seemed... good.
230
00:40:01,775 --> 00:40:04,069
I used to make them for my son,
231
00:40:04,236 --> 00:40:06,321
but he was never interested.
232
00:40:06,488 --> 00:40:08,115
You have a son?
233
00:40:11,535 --> 00:40:12,535
Yes.
234
00:40:13,578 --> 00:40:15,831
We don't see much of each other.
235
00:40:17,916 --> 00:40:19,543
Oh yeah?
Why is that?
236
00:40:22,295 --> 00:40:24,714
We don't see eye to eye.
237
00:40:27,134 --> 00:40:29,761
I was very young when Peter was born.
238
00:40:31,847 --> 00:40:34,808
His father and I
went to school together.
239
00:40:35,934 --> 00:40:37,686
He was much older.
240
00:40:47,946 --> 00:40:49,906
He was an evil man.
241
00:40:51,658 --> 00:40:55,287
And unfortunately,
Peter took after him in that regard.
242
00:40:58,748 --> 00:41:00,375
If I could go back...
243
00:41:01,501 --> 00:41:03,837
I would do things differently.
244
00:41:04,004 --> 00:41:06,381
But that's life.
245
00:41:10,343 --> 00:41:12,637
What was your second husband like?
246
00:41:12,804 --> 00:41:15,474
He was a dream.
247
00:41:15,640 --> 00:41:17,851
We had a wonderful life together.
248
00:41:32,365 --> 00:41:33,658
You must be James Preble.
249
00:41:33,825 --> 00:41:34,618
Yes.
250
00:41:34,784 --> 00:41:38,246
Peter Bloom.
Bella was my mother.
251
00:41:38,413 --> 00:41:39,873
Ah yes. Hello.
252
00:41:44,878 --> 00:41:46,963
Terrible thing to lose your mother.
Very sad.
253
00:41:48,465 --> 00:41:50,592
- Sorry for your loss.
- Thank you.
254
00:41:50,759 --> 00:41:54,054
She was rather old,
so I guess it wasn't terribly surprising.
255
00:41:55,555 --> 00:41:59,226
- She was a lovely woman.
- Yeah, she was. Listen, James.
256
00:41:59,392 --> 00:42:03,480
I'd like to have a few words with you
about the last couple of days.
257
00:42:03,647 --> 00:42:05,482
To be honest
I think her mind was slipping
258
00:42:05,649 --> 00:42:09,694
these past few years,
or since Jim died.
259
00:42:09,861 --> 00:42:12,906
I hope she didn't fill your head
with any of her nonsense.
260
00:42:14,407 --> 00:42:18,036
You understand she was
totally delusional?
261
00:42:20,372 --> 00:42:21,998
I wasn't aware.
262
00:42:22,165 --> 00:42:26,253
Listen, my wife and son
are arriving this afternoon.
263
00:42:26,419 --> 00:42:28,296
Why don't we all
have dinner here tonight
264
00:42:28,505 --> 00:42:31,883
and we can all talk
and send you on your way.
265
00:42:33,093 --> 00:42:34,636
Okay. That sounds fine.
266
00:42:34,803 --> 00:42:35,803
Great.
267
00:43:51,004 --> 00:43:54,883
I've loved you in
many lifetimes, in many forms...
268
00:43:56,051 --> 00:43:59,346
in many places through many storms.
269
00:43:59,512 --> 00:44:02,641
In the desert, lost at sea,
270
00:44:02,807 --> 00:44:05,226
with little hope to comfort me.
271
00:44:06,353 --> 00:44:08,855
But there you were, all alone,
272
00:44:09,022 --> 00:44:11,358
arm in arm, we made it home.
273
00:44:51,481 --> 00:44:54,901
There you are.
Come on down for dinner.
274
00:45:16,464 --> 00:45:18,258
This is my son, Brian.
275
00:45:21,594 --> 00:45:22,594
Chicken?
276
00:45:26,933 --> 00:45:28,059
Here's Martha.
277
00:45:37,068 --> 00:45:38,862
Martha, dear,
why don't you take Brian
278
00:45:39,028 --> 00:45:41,114
and start going through
Mother's belongings?
279
00:45:48,705 --> 00:45:51,291
So did my mother ever mention me?
280
00:45:53,668 --> 00:45:54,668
Um...
281
00:45:57,005 --> 00:45:58,631
just, just once, briefly.
282
00:45:58,840 --> 00:46:01,718
But I didn't ask her
about her personal life.
283
00:46:01,885 --> 00:46:03,803
I'm just here doing my job.
284
00:46:03,970 --> 00:46:06,890
You find anything
interesting on the tapes?
285
00:46:07,974 --> 00:46:09,684
She had a very vivid imagination.
286
00:46:09,851 --> 00:46:12,103
Indeed she did.
287
00:46:12,270 --> 00:46:14,814
So listen, I'm curious
if you don't mind my asking.
288
00:46:14,981 --> 00:46:19,694
What is the protocol
on cases of this nature?
289
00:46:24,073 --> 00:46:28,453
Well, it can be tricky
when someone passes mid-audit.
290
00:46:28,620 --> 00:46:30,872
I personally deal with the living
291
00:46:31,039 --> 00:46:36,044
so there will be a specialized unit
who comes in and takes over the case.
292
00:46:36,211 --> 00:46:38,463
So your work is complete?
293
00:46:38,630 --> 00:46:40,632
Well, my, my work is complete,
294
00:46:40,840 --> 00:46:43,384
but the audit will be finished.
295
00:46:55,730 --> 00:46:57,524
You understand
why someone in my position
296
00:46:57,690 --> 00:46:59,859
needs to make sure
that his family is protected
297
00:47:00,026 --> 00:47:03,696
from unwanted attention?
298
00:47:08,743 --> 00:47:11,162
If you'll excuse me,
I should finish packing.
299
00:47:18,294 --> 00:47:20,755
- What are you doing?
- All of these belong to us now.
300
00:47:20,922 --> 00:47:23,049
They're still part of the audit.
301
00:47:29,722 --> 00:47:30,882
What's wrong with you people?
302
00:47:31,015 --> 00:47:32,350
Hey, bub.
303
00:47:35,186 --> 00:47:36,813
My mother's dead.
304
00:47:36,980 --> 00:47:39,566
The audit is over.
305
00:47:39,732 --> 00:47:42,110
No, you'll have to square
that away with the Bureau,
306
00:47:42,277 --> 00:47:44,028
but just so you know,
you and your family
307
00:47:44,195 --> 00:47:47,532
have just committed a federal crime
and I'll have no choice but to report it.
308
00:49:28,466 --> 00:49:30,551
Hey, bub, bub, bub.
309
00:49:30,718 --> 00:49:33,054
My mother is dead.
310
00:49:34,305 --> 00:49:35,765
This is over.
311
00:49:37,725 --> 00:49:39,352
Nonsense.
312
00:49:39,519 --> 00:49:44,357
Listen, my son and wife
are arriving this afternoon.
313
00:49:44,524 --> 00:49:46,526
Why don't we all
have dinner here tonight?
314
00:49:50,822 --> 00:49:52,448
Why don't we all
have dinner here tonight
315
00:49:52,615 --> 00:49:56,995
and then we can all talk
and send you on your way.
316
00:50:47,920 --> 00:50:49,297
Uh, excuse me, Peter?
317
00:50:52,633 --> 00:50:53,633
Uh...
318
00:50:53,676 --> 00:50:55,553
You've been a bad boy.
319
00:51:14,572 --> 00:51:17,283
Excuse me, I've been a bad boy.
320
00:51:27,794 --> 00:51:31,255
Death to all bad boys.
321
00:51:37,095 --> 00:51:39,055
You should watch
where you're going,
322
00:51:39,222 --> 00:51:42,350
you dumb donkey boy.
323
00:51:42,517 --> 00:51:43,976
I'm lost.
My head hurts.
324
00:51:47,188 --> 00:51:50,399
Death to all bad boys.
325
00:51:50,566 --> 00:51:55,071
Death to all bad boys.
326
00:51:55,238 --> 00:51:58,199
Death to all bad boys.
327
00:51:58,366 --> 00:52:02,161
Death to all bad boys.
328
00:52:04,831 --> 00:52:05,831
Bella?
329
00:52:07,416 --> 00:52:10,128
Death to all bad boys.
330
00:52:10,294 --> 00:52:13,548
Death to all bad boys.
331
00:52:13,714 --> 00:52:15,258
- I'm in trouble.
- I know.
332
00:52:15,466 --> 00:52:18,427
Look, first thing's first,
I have to get you out of this closet.
333
00:52:18,594 --> 00:52:21,764
- Well, how are you gonna do that?
- We're gonna swim.
334
00:52:28,396 --> 00:52:31,816
Hey, Dad, he's in here.
335
00:52:32,859 --> 00:52:35,319
- How are we gonna swim?
- Hold your breath.
336
00:52:45,788 --> 00:52:48,749
Now I'm angry.
337
00:52:49,792 --> 00:52:53,588
Open this fucking door!
338
00:52:54,964 --> 00:52:55,964
One...
339
00:52:57,175 --> 00:52:58,175
two...
340
00:52:59,594 --> 00:53:00,594
three.
341
00:53:33,711 --> 00:53:38,341
Preble, it's okay, it's okay.
342
00:53:38,549 --> 00:53:41,052
- Bella?
- Hi, Preble.
343
00:54:21,634 --> 00:54:23,970
This island became our home.
344
00:54:25,888 --> 00:54:27,848
We had everything we needed.
345
00:54:28,975 --> 00:54:30,726
Fresh coconut water to drink.
346
00:54:31,978 --> 00:54:33,813
Vegetables from underneath the sand.
347
00:54:37,066 --> 00:54:39,068
And all the fish you could ever eat.
348
00:54:43,531 --> 00:54:46,158
We invented games
with seashells and pebbles
349
00:54:46,325 --> 00:54:48,035
and pieces of driftwood.
350
00:54:48,202 --> 00:54:49,202
Oh.
351
00:54:51,831 --> 00:54:54,166
And wrote novels in the sand.
352
00:54:57,795 --> 00:55:00,923
For every dolphin in the water,
there was another in the sky.
353
00:55:03,676 --> 00:55:06,095
Anything was possible on that island.
354
00:55:15,146 --> 00:55:17,857
One morning Bella
turned me into a balloon
355
00:55:18,024 --> 00:55:20,192
and I floated high
above the ocean waves.
356
00:55:29,744 --> 00:55:31,787
Some days we were joined
by an old friend.
357
00:55:32,955 --> 00:55:35,624
Played us some of the smoothest
tunes we'd ever heard.
358
00:55:38,085 --> 00:55:40,671
We danced until
we couldn't dance anymore.
359
00:55:45,134 --> 00:55:46,802
We fell in love.
360
00:55:50,639 --> 00:55:52,933
And one night we turned into beets...
361
00:55:54,060 --> 00:55:56,896
and had a front row seat
to the first dinner we ever shared.
362
00:55:58,022 --> 00:56:01,108
To our house guest,
Mr. Preble.
363
00:56:04,695 --> 00:56:05,696
Did you hear that?
364
00:56:10,493 --> 00:56:13,412
Days stretched out in front of us
like diamonds on a necklace.
365
00:56:23,672 --> 00:56:25,883
I don't feel so good.
366
00:56:26,092 --> 00:56:27,885
You're bleeding.
367
00:56:33,933 --> 00:56:36,268
Fast acting double strength.
368
00:56:36,435 --> 00:56:37,955
These puppies will take away the pain.
369
00:56:38,062 --> 00:56:39,814
Take away the pain.
370
00:56:39,980 --> 00:56:41,740
Preble, there's something
I have to tell you.
371
00:56:41,774 --> 00:56:42,608
What?
372
00:56:42,775 --> 00:56:44,485
They're trying to kill you.
373
00:56:44,652 --> 00:56:46,612
Come on, we have to go.
374
00:56:47,655 --> 00:56:51,158
- Wait, why are they trying to kill me?
- Because of what you know.
375
00:56:51,325 --> 00:56:54,370
- What do I know?
- You know about the ads.
376
00:56:56,372 --> 00:56:59,125
- Do you know who my son is?
- No, who is he?
377
00:56:59,291 --> 00:57:01,051
Guavatron industries
is the largest ad agency
378
00:57:01,210 --> 00:57:03,963
in the whole country
and my son's their CEO.
379
00:57:04,130 --> 00:57:05,673
Spider Death,
three times more deadly
380
00:57:05,840 --> 00:57:07,049
than the other leading brands.
381
00:57:07,216 --> 00:57:09,009
Don't look at that. Come on.
382
00:57:11,053 --> 00:57:13,448
Do you know how they became
the biggest ad agency in the country?
383
00:57:13,472 --> 00:57:16,142
- No, how?
- Because they put ads in our dreams.
384
00:57:16,308 --> 00:57:18,286
- How do you know all this?
- Red Rocket soda, one sip...
385
00:57:18,310 --> 00:57:22,440
Because the experiments, the rats.
Come on Preble, we have to go.
386
00:57:22,606 --> 00:57:23,708
Captain Kelly's Barnyard Bucket.
387
00:57:23,732 --> 00:57:25,710
Captain Kelly's. Captain Kelly's
Barnyard Bucket. Captain Kelly's
388
00:57:25,734 --> 00:57:26,734
Barnyard Bucket.
One sip.
389
00:57:33,409 --> 00:57:34,869
The pain.
Red Rocket soda.
390
00:57:35,035 --> 00:57:36,954
Fast acting pill.
Six pack.
391
00:57:37,121 --> 00:57:38,121
It's your clucky day.
392
00:57:38,205 --> 00:57:40,125
Try six packs, ice cold, ice cold.
Try six packs.
393
00:57:44,962 --> 00:57:46,380
Bella. Bella.
394
00:57:46,547 --> 00:57:48,966
Bella. Bella.
395
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
What are you doing?
396
00:57:53,679 --> 00:57:55,347
No, no.
397
00:57:56,265 --> 00:57:57,385
No, what are you doing?
Stop.
398
00:58:13,866 --> 00:58:15,618
He's waking up.
399
00:58:25,419 --> 00:58:26,754
Where's Bella?
400
00:58:28,005 --> 00:58:29,548
Who's Bella?
401
00:58:54,281 --> 00:58:55,908
Gotta find her.
402
00:59:14,635 --> 00:59:17,638
Gentlemen!
403
00:59:22,685 --> 00:59:24,311
All hands on deck.
404
00:59:48,752 --> 00:59:52,006
We've been at sea now for seven years
with no sign of Bella.
405
00:59:55,968 --> 00:59:59,305
Despite our fruitless efforts thus far,
I have not given up hope.
406
01:00:01,307 --> 01:00:05,060
For just last week, we found a stowaway
hidden amongst the potatoes.
407
01:00:06,520 --> 01:00:08,897
He spoke of seeing
a woman in a white dress
408
01:00:09,064 --> 01:00:11,400
whispering to a caterpillar
in a grassy meadow.
409
01:00:14,445 --> 01:00:16,488
There's no doubt in my mind
it was Bella.
410
01:00:18,157 --> 01:00:20,326
With this news,
my heart is light.
411
01:00:21,744 --> 01:00:24,705
Richard and I have been playing
Bella's favorite tune before supper.
412
01:00:29,293 --> 01:00:31,754
We end each day
with a prayer for Bella
413
01:00:31,920 --> 01:00:34,423
that she is safe,
wherever she may be.
414
01:00:34,590 --> 01:00:37,843
And we sing late into the night
knowing we will soon find her.
415
01:00:38,052 --> 01:00:39,970
♪ Hey days and days ♪
416
01:00:40,137 --> 01:00:41,889
♪ The endless ocean waves ♪
417
01:00:42,056 --> 01:00:45,893
♪ The deep blue sea
is the only life for me ♪
418
01:00:46,060 --> 01:00:47,227
♪ Hey... ♪
419
01:00:50,689 --> 01:00:53,025
Captain, no sign of Bella.
420
01:00:54,735 --> 01:00:55,735
Keep looking, men.
421
01:00:59,615 --> 01:01:02,409
Captain, with all due respect,
422
01:01:02,576 --> 01:01:05,871
I don't think we're
ever going to find her.
423
01:01:40,698 --> 01:01:43,158
Come on, Peter.
Let's get going.
424
01:01:47,121 --> 01:01:50,249
Go get Brian and wait in the car.
I'll be right down.
425
01:02:31,415 --> 01:02:33,667
Captain, a blue demon!
426
01:02:37,629 --> 01:02:38,672
Good lord.
427
01:02:38,839 --> 01:02:40,716
Men, ready the cannons.
428
01:02:42,176 --> 01:02:44,595
Let's show this ungodly beast
what we've got.
429
01:03:07,910 --> 01:03:09,328
Marcus?
430
01:03:10,454 --> 01:03:11,789
Richard?
431
01:03:11,955 --> 01:03:14,208
Captain, what's our course?
432
01:03:25,177 --> 01:03:26,929
My foot is on fire.
433
01:03:44,613 --> 01:03:47,533
Captain, we have entered the swamp.
434
01:03:50,327 --> 01:03:54,039
Captain, I can't get a good reading.
435
01:03:54,206 --> 01:03:55,791
The compass is going haywire.
436
01:04:07,386 --> 01:04:08,846
Ooooh dear.
437
01:06:50,215 --> 01:06:53,343
- You have to get out of here.
- I'm not leaving without you.
438
01:10:32,062 --> 01:10:34,105
I'm so happy
to be here with you.
439
01:10:34,272 --> 01:10:35,272
Aw.
440
01:10:39,277 --> 01:10:41,529
- Were you scared?
- Yeah, I was scared.
441
01:10:44,157 --> 01:10:45,659
I wasn't scared.
442
01:10:45,825 --> 01:10:46,825
Yeah you were.
443
01:10:47,619 --> 01:10:50,538
You should've seen your face.
You were terrified.
444
01:10:50,705 --> 01:10:53,083
What was that thing?
445
01:10:53,250 --> 01:10:55,752
What do you have nightmares about?
446
01:10:55,919 --> 01:10:57,921
You gotta loosen up, Preble.
447
01:11:00,131 --> 01:11:02,092
I don't wanna go to your house.
448
01:11:02,259 --> 01:11:04,803
I just wanna stay here,
right here with you.
449
01:11:04,970 --> 01:11:06,096
It can't last.
450
01:11:07,597 --> 01:11:08,682
Why?
451
01:11:08,848 --> 01:11:11,643
Because the house is on fire
and you're gonna die soon.
452
01:11:18,483 --> 01:11:19,483
But...
453
01:11:21,403 --> 01:11:22,570
I'm here.
454
01:11:23,613 --> 01:11:25,282
And you're here.
455
01:11:25,448 --> 01:11:28,827
Yeah, but once the fire
takes over the house,
456
01:11:28,994 --> 01:11:30,328
you won't be.
457
01:11:31,705 --> 01:11:33,039
You have to go back.
458
01:12:00,066 --> 01:12:02,610
- You're bleeding again.
- I know.
459
01:12:10,702 --> 01:12:12,829
You have to turn yourself
into a caterpillar.
460
01:12:14,372 --> 01:12:15,457
What?
461
01:12:16,750 --> 01:12:18,793
Preble, I know this sounds crazy,
462
01:12:18,960 --> 01:12:22,130
but you need to trust me.
463
01:12:26,176 --> 01:12:27,886
There's only one way home.
464
01:12:42,609 --> 01:12:44,736
So I turned myself into a caterpillar
465
01:12:45,779 --> 01:12:47,781
and I swam across the ocean.
466
01:12:49,199 --> 01:12:52,410
And when the ocean turned
into a desert, I crawled.
467
01:12:53,453 --> 01:12:55,372
I crawled through the sand
for decades.
468
01:12:58,708 --> 01:13:00,335
And then the snows came.
469
01:13:03,213 --> 01:13:06,383
A massive snow storm
that lasted for centuries.
470
01:13:10,970 --> 01:13:14,516
And then one day I started to feel
my body coming back to me.
471
01:13:17,811 --> 01:13:21,189
Stinging snow against my face
made it impossible to see.
472
01:13:25,819 --> 01:13:28,446
All the while knowing
that if I didn't make it back,
473
01:13:28,613 --> 01:13:30,615
Bella's secret would die...
474
01:13:31,783 --> 01:13:34,327
and the ads in our dreams
would just grow stronger.
475
01:13:41,876 --> 01:13:45,046
And then I saw it.
476
01:14:08,069 --> 01:14:09,696
I've been looking for you.
477
01:14:12,323 --> 01:14:13,950
I know what you did.
478
01:14:16,244 --> 01:14:17,829
I don't want you here.
479
01:14:17,996 --> 01:14:19,998
That's no way to talk
to an old friend.
480
01:14:21,624 --> 01:14:23,042
You're not my friend.
481
01:14:24,169 --> 01:14:25,169
Really?
482
01:14:42,687 --> 01:14:45,857
I gave you everything you needed...
483
01:14:47,442 --> 01:14:50,445
everything you ever wanted.
484
01:14:50,612 --> 01:14:51,612
And you know why?
485
01:14:53,156 --> 01:14:56,993
You don't even know what
you want until I give it to you!
486
01:15:00,747 --> 01:15:02,207
You need me.
487
01:15:03,333 --> 01:15:07,295
And that's never gonna change.
488
01:15:13,343 --> 01:15:16,513
Let's go shopping.
489
01:16:23,621 --> 01:16:25,081
I can't breathe.
490
01:16:29,002 --> 01:16:30,211
I can't breathe.
491
01:17:06,497 --> 01:17:07,497
Preble.
492
01:17:09,834 --> 01:17:11,794
Listen to me, Preble.
493
01:17:11,961 --> 01:17:13,838
You don't have much time.
494
01:17:14,005 --> 01:17:15,298
You're in danger.
495
01:17:17,300 --> 01:17:19,469
When you can no longer breathe,
496
01:17:19,636 --> 01:17:22,096
when you're buried under everything,
497
01:17:22,263 --> 01:17:24,390
when all hope is lost...
498
01:17:26,684 --> 01:17:28,311
dream of me.
499
01:17:31,522 --> 01:17:33,441
Dream of me, Preble.
500
01:17:35,943 --> 01:17:39,530
Dream of me and I'll come to you.
501
01:17:42,367 --> 01:17:43,534
Bella.
502
01:18:03,471 --> 01:18:06,432
Preble, Preble!
503
01:18:07,558 --> 01:18:08,558
Preble?
504
01:18:09,727 --> 01:18:10,727
Preble?
505
01:18:12,438 --> 01:18:16,109
Preble, Preble,
where are you, Preble?
506
01:18:17,193 --> 01:18:18,444
Preble?
507
01:18:36,379 --> 01:18:37,547
Preble, wake up.
508
01:18:46,389 --> 01:18:48,725
Preble, turn this knob.
509
01:18:48,933 --> 01:18:49,933
Turn it again.
510
01:18:51,644 --> 01:18:53,354
Again, again, again!
511
01:19:09,162 --> 01:19:10,955
How many planets have I been?
512
01:19:27,597 --> 01:19:30,183
And then suddenly
everyone I knew was there.
513
01:19:32,602 --> 01:19:34,604
And they were all cheering.
514
01:19:37,398 --> 01:19:38,858
Cheering for us.
515
01:19:55,041 --> 01:19:57,001
But something was wrong.
516
01:20:04,008 --> 01:20:06,552
- Hello, mother.
- Peter.
517
01:20:06,719 --> 01:20:09,806
I'm so sorry about everything.
518
01:20:09,972 --> 01:20:14,352
I love you so, so, so much.
519
01:20:16,938 --> 01:20:18,439
He shouldn't be here.
520
01:20:21,150 --> 01:20:22,860
Hello, Preble.
521
01:20:23,027 --> 01:20:24,028
It's time you go home.
522
01:20:27,114 --> 01:20:30,034
Step right up.
The ride's about to begin.
523
01:20:34,497 --> 01:20:36,165
Ha ha!
524
01:20:41,170 --> 01:20:43,756
But everyone was smiling and happy.
525
01:20:46,926 --> 01:20:48,970
Maybe people change.
526
01:20:50,096 --> 01:20:52,139
Maybe things change.
527
01:21:36,350 --> 01:21:37,350
What's happening?
528
01:21:38,352 --> 01:21:39,770
We're separating.
529
01:21:41,272 --> 01:21:42,398
He tricked us!
530
01:21:44,233 --> 01:21:45,735
We're disintegrating!
531
01:21:45,902 --> 01:21:48,112
No, I don't believe that.
532
01:21:48,279 --> 01:21:50,072
I can feel the fire.
533
01:21:51,240 --> 01:21:52,867
It's overtaking me.
534
01:21:56,037 --> 01:21:59,165
Fight it, Preble.
You can fight it.
535
01:22:02,335 --> 01:22:03,961
I can't stop it.
536
01:22:12,261 --> 01:22:13,429
Goodbye, Bella.
537
01:22:14,639 --> 01:22:16,265
I'm melting.
538
01:22:16,474 --> 01:22:19,018
Melting, that's it.
539
01:22:20,061 --> 01:22:22,104
The ice cream cone.
540
01:22:22,271 --> 01:22:26,067
Ice cream cone?
What ice cream cone?
541
01:26:00,823 --> 01:26:01,949
I like your song.
542
01:26:03,492 --> 01:26:04,869
Thank you.
543
01:26:07,454 --> 01:26:09,582
Would you like to go for a walk?
544
01:26:10,916 --> 01:26:11,916
Okay.
545
01:26:42,823 --> 01:26:45,826
I've loved you in many lifetimes,
546
01:26:45,993 --> 01:26:49,330
in many forms,
547
01:26:49,496 --> 01:26:53,709
in many places
through many storms.
548
01:26:53,876 --> 01:26:56,462
In the desert, lost at sea,
549
01:26:56,629 --> 01:27:00,049
with little hope to comfort me.
550
01:27:00,216 --> 01:27:02,968
But there you were, all alone.
551
01:27:03,135 --> 01:27:05,387
Arm in arm we made it home.
39226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.