All language subtitles for Sto dney do prikaza 1990
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,631 --> 00:00:18,830
EM�RDEN �NCEK� 100 G�N
2
00:00:20,591 --> 00:00:23,549
senaryo
Yu. POLYAKOV & V. KHOLODOV
3
00:00:23,791 --> 00:00:26,749
y�netmen - Khusein ERKENOV
kamera - Vladislav MENSH�KOV
4
00:00:26,991 --> 00:00:29,949
sanat y�netmenleri
SERGEY F�LENKO & SERGEY SEREBRYANN�KOV
5
00:00:30,191 --> 00:00:33,149
kost�m - N�NA CHERNYSHOVA
ses - V�CTOR DUR�TS�N
6
00:00:33,391 --> 00:00:36,349
yard. y�netmen - N�NA KAMENSKAYA
edit�r - VLAD�M�R PORTNOV
7
00:00:36,591 --> 00:00:39,549
makyaj - GEORGY PETROV
kesim - LYUBOV KUZ�NA
8
00:00:39,791 --> 00:00:42,749
kamera yard.
ALEKSANDR TARASOV
9
00:00:42,991 --> 00:00:48,146
yard�mc�lar
A. KALININA & V. LIND
10
00:00:49,391 --> 00:00:52,349
���k - Yu. DAVYDOV
renk - V. ROSS�KH�N
11
00:00:52,591 --> 00:00:55,549
set amiri
D. PSHEN�CHNY
12
00:00:55,791 --> 00:00:58,749
foto
V. VOROT�L�N
13
00:00:58,991 --> 00:01:01,949
su alt� foto
V. MENSH�KOV & A. PENK�N
14
00:01:02,191 --> 00:01:05,149
Yu. POTAPOV, S. TREMBACH�K
V. KARP�CHEV
15
00:01:10,191 --> 00:01:12,147
oyuncular
16
00:01:12,591 --> 00:01:15,344
VLAD�M�R ZAMANSK�
bilinmeyen
17
00:01:15,591 --> 00:01:18,344
ARMEN DZH�GARKHANYAN
kumandan
18
00:01:18,591 --> 00:01:21,344
OLEG VAS�LKOV - Elin
ROMAN GREKOV - Zub
19
00:01:21,591 --> 00:01:24,344
VALER� TROSH�N - Kudrin
ALEKSANDR CH�SLOV - Zyrin
20
00:01:24,591 --> 00:01:27,344
M�KHA�L SOLOMAT�N - Belikov
SERGEY ROZH�NTSEV - Titarenko
21
00:01:27,591 --> 00:01:30,344
SERGEY BYSTR�TSK�
te�men Umnov
22
00:01:33,191 --> 00:01:35,944
SERGEY SEMYONOV - y�zba��
YELENA KONDULAYNEN - �l�m
23
00:01:36,191 --> 00:01:38,546
OLEG KHUSA�NOV
melek
24
00:01:42,591 --> 00:01:45,549
"Ama ben bir solucan�m,
insan de�ilim, erkekler taraf�ndan...
25
00:01:45,791 --> 00:01:50,545
k���msenen ve halk taraf�ndan hor g�r�len!
Mezmurlar(Zebur) XXII.6
26
00:02:42,671 --> 00:02:45,185
Sa�a hizalan!
27
00:02:52,991 --> 00:02:57,507
Yolda� General! Sizin
ayaklar�n�zda farkl� botlar var...
28
00:02:57,751 --> 00:03:00,823
...biri siyah ve di�eri k�rm�z�.
29
00:03:01,151 --> 00:03:04,541
De�i�tirilmesi i�in evinize birinin
g�nderilmesini ister misiniz?
30
00:03:04,751 --> 00:03:07,629
Ama zaten bir adam yollad�m,
orada da ayn�s� varm��.
31
00:05:05,831 --> 00:05:08,345
G�rd���n�z resim,
Aziz George Crowned.
32
00:05:08,551 --> 00:05:12,464
�e�itli versiyonlar� bilinen
ve yorumlanan...
33
00:05:12,671 --> 00:05:16,903
"Y�lan�n �ld�r�lmesi hakk�nda bir Mucize",
Aziz George'u anlat�yor...
34
00:05:17,111 --> 00:05:19,864
...�ocuklar kurban edilen ve onlar� yiyen..
35
00:05:20,071 --> 00:05:23,063
...g�lde ya�ayan bir ejderhadan
Filistinlileri kurtarmas�.
36
00:05:23,431 --> 00:05:28,744
Aziz George fig�r� dinamik olarak
yaslanm�� s�k� gerilmi� bir yay gibidir.
37
00:05:28,951 --> 00:05:32,261
Kutsal �ehitler k�rm�z� mantoyla
muzaffer bir �ekilde u�uyor...
38
00:05:32,471 --> 00:05:34,541
...adeta onun sembol� bayrak gibi.
39
00:05:34,751 --> 00:05:37,504
Kutsal kolu arka planda yap�lan
dini g�sterileri i�aret etmekte...
40
00:05:37,711 --> 00:05:40,384
...ve ona yukar�dan gelen yard�mlar�!
41
00:05:40,591 --> 00:05:44,823
Tahrif olanlar ve at koyu renk..
42
00:05:45,391 --> 00:05:48,303
...genel sil�ette...
43
00:06:26,471 --> 00:06:28,905
Uyuyorsun, orospu �ocu�u.
44
00:06:52,551 --> 00:06:54,781
- K��la sorumlusu
- Evet, yolda� subay.
45
00:06:56,471 --> 00:06:58,985
Evet, kal�alar�n� hareket ettir. �abuk!
46
00:07:10,911 --> 00:07:13,709
Yaygaray� kes!
47
00:07:14,471 --> 00:07:15,620
Defol!
48
00:09:38,471 --> 00:09:39,540
Elin!
49
00:09:43,671 --> 00:09:45,070
Elin!
50
00:09:46,551 --> 00:09:48,109
Bir dakika.
51
00:09:59,591 --> 00:10:01,388
- Neden, ne oldu?
- Kapa �eneni!
52
00:10:08,791 --> 00:10:11,146
Bana ne i�in �yle bak�yorsun?
53
00:11:29,711 --> 00:11:33,465
Bak, senin i�in u�urlama var?
54
00:11:45,111 --> 00:11:48,148
Evet, her �ey yolunda, de�il mi?
- Bir dakika bekle.
55
00:11:48,351 --> 00:11:50,421
Evet, devirme, seni serseri.
Ger�ekten, iyi bir spor, ha?
56
00:11:50,631 --> 00:11:53,270
Bu g�n� hat�rlars�n!
Anl�yorsun, de�il mi?
57
00:11:53,711 --> 00:11:57,545
Peki, herkes yerlerini als�n.
Zyrin, pencereye gir. �abuk ol!
58
00:11:58,351 --> 00:12:03,664
Tepsi nerede? Nerede?
Yerine getirin.
59
00:12:45,271 --> 00:12:47,307
Evet, Seryoza, bu yeterli.
60
00:12:48,991 --> 00:12:50,504
Lyokha, yeter!
61
00:12:50,711 --> 00:12:53,464
- Bu kadar iyi.
- Do�ru.
62
00:12:54,311 --> 00:12:55,505
Tamam bu kadar.
63
00:12:55,711 --> 00:12:58,942
- Bir dakika.
- Seninle cehenneme!
64
00:13:00,831 --> 00:13:03,026
Eh!
65
00:13:12,951 --> 00:13:15,863
�stemiyorsan, yapmayabilirsin!
66
00:14:11,071 --> 00:14:16,191
- Her �ey yolunda.
-Elveda, Roman!
67
00:14:17,231 --> 00:14:20,064
Elveda, Lyokha!
68
00:14:20,551 --> 00:14:23,702
Belki sana bir mektup yazaca��m, serseri?
69
00:14:23,911 --> 00:14:26,106
�erefe, dostum.
�erefe.
70
00:14:26,311 --> 00:14:29,269
Bensiz �ok i�me!
71
00:14:29,511 --> 00:14:34,062
�imdi i�leri sen olmadan halledece�iz!
72
00:14:37,271 --> 00:14:42,823
Arabaya yoksa zaman�nda
birlikte olamayacaks�n.
73
00:14:45,151 --> 00:14:47,187
Beni �ok d���nme!
74
00:16:12,911 --> 00:16:18,226
Bug�n Feribot Yok.
75
00:17:21,871 --> 00:17:25,068
Vanya Day�! Vanya Day�!
76
00:23:26,511 --> 00:23:27,944
Su.
77
00:23:30,391 --> 00:23:32,825
Geri! �ki kere, yukar�ya!
78
00:23:33,071 --> 00:23:35,187
Yoksa cehenneme
kaz�k olacaks�n�z!
79
00:23:35,391 --> 00:23:37,586
Nereye? Belikov, yukar�ya!
80
00:23:39,111 --> 00:23:40,988
Zyrin, yukar�!
81
00:23:43,511 --> 00:23:47,265
Kendinizi canland�r�n, beyler!
Kendinizi canland�r�n!
82
00:23:47,471 --> 00:23:49,507
Gazlay�n!
83
00:23:50,151 --> 00:23:55,145
Belikov, ileri ko�!
84
00:24:08,271 --> 00:24:12,025
Belikov, �abuk kemerini tut!
Kemere s�k� tutun, lanet olsun!
85
00:24:22,311 --> 00:24:25,667
Seni iyi askerlerin
i�ine d�nd�rece�im.
86
00:24:31,271 --> 00:24:35,389
Elin, d��me!
Zyrin, devam et!
87
00:24:35,631 --> 00:24:39,306
Burnundan nefes al, Zyrin,
burnundan nefes al!
88
00:24:45,431 --> 00:24:47,149
Elin, kendini canland�r.
89
00:28:09,991 --> 00:28:12,221
- Seni serseri!
- Lyokha, neyin var?
90
00:28:12,431 --> 00:28:13,864
Cehenneme yollayal�m.
91
00:29:55,871 --> 00:30:01,709
Yere yat! Ayakta!
Yere yat!
92
00:30:02,710 --> 00:30:02,710
Yere yat! Ayakta!
93
00:30:23,551 --> 00:30:26,065
Belikov. Emir neydi?
94
00:30:26,431 --> 00:30:32,381
Yere yat, yolda� asker!
95
00:30:35,431 --> 00:30:39,788
Seryoza, askerin yorgun.
Yapmama izin ver.
96
00:30:39,991 --> 00:30:44,030
Yere yat! Yere yat!
97
00:31:00,591 --> 00:31:02,582
Belikov, bekle!
98
00:31:05,191 --> 00:31:06,704
Ah, bekle!
99
00:31:14,671 --> 00:31:17,424
Bekle!
100
00:35:50,791 --> 00:35:56,343
Sa�a hizalan! Dikkat.
101
00:36:14,911 --> 00:36:20,828
Yolda� Albay, Tugay Personeli
emirlerinize haz�rd�r.
102
00:36:48,071 --> 00:36:53,943
- �yi g�nler, yolda� askerler!
- �yi g�nler, Yolda� Albay!
103
00:39:44,951 --> 00:39:48,261
Subaylar� g�nderin.
104
00:41:10,671 --> 00:41:13,139
Emir eri, asker Elin.
105
00:41:17,951 --> 00:41:19,543
G�revli!
106
00:41:22,591 --> 00:41:24,900
Sa��r m�s�n, g�revli?
107
00:41:50,511 --> 00:41:53,469
G�rev k�yafetin bu mu?
108
00:41:55,071 --> 00:41:57,221
Hay�r, Yolda� Albay!
109
00:42:02,551 --> 00:42:05,907
- G�revli sen misin?
- Evet, Yolda� Albay.
110
00:42:15,951 --> 00:42:19,466
Dikkat, dikkat!
111
00:44:14,751 --> 00:44:17,106
Buras� ger�ekten �ok ho�.
112
00:44:35,551 --> 00:44:37,223
Kendini �eytan yerine koyabilirsin.
113
00:44:37,951 --> 00:44:40,146
�eytandan daha da k�t�!
114
00:44:40,351 --> 00:44:41,670
Sen ger�eksin.
115
00:48:20,831 --> 00:48:24,107
Umnov, orada h�crede ��plak
bir asker var.
116
00:48:24,311 --> 00:48:25,824
Biliyorum.
117
00:48:29,391 --> 00:48:31,427
Bunlar senin mi, ah?
118
00:48:34,191 --> 00:48:38,469
...Burada oturan bir asker vard�.
O b�rakt�.
119
00:48:47,991 --> 00:48:49,390
G�zeller.
120
00:48:51,151 --> 00:48:52,869
Evet, g�zeller.
121
00:49:27,631 --> 00:49:29,030
Dur!
122
00:49:31,351 --> 00:49:34,980
Dur! Buraya giremezsin!
�zin verilmiyor!
123
00:49:35,591 --> 00:49:37,502
Buraya girmeye iznin yok, diyorum!
124
00:50:14,351 --> 00:50:17,184
Resimde g�rd���n�z,
Aziz George Crowned.
125
00:50:17,391 --> 00:50:21,270
�e�itli versiyonlar�
bilinen ve yorumlanan...
126
00:50:21,471 --> 00:50:25,828
"Y�lan�n �ld�r�lmesi hakk�nda bir mucize"
g�lde ya�ayan ve �ocuklar� yiyen...
127
00:50:26,031 --> 00:50:29,341
...ejderhadan Filistinlileri kurtaran...
128
00:50:29,551 --> 00:50:31,985
...Aziz George'u anlat�yor.
129
00:50:32,191 --> 00:50:36,309
St. George'un fig�r� dinamik olarak
yaslanm�� s�k� gerilmi� bir yay gibidir.
130
00:52:08,431 --> 00:52:13,380
Valera! Titremeyi kes!
Yapma bunu!
131
00:52:13,871 --> 00:52:17,307
Valera, yapma!
132
00:52:18,308 --> 00:52:20,308
Valera, yapma!
133
00:52:21,309 --> 00:52:23,309
Valera, Yapma!
134
00:53:09,311 --> 00:53:12,701
- Beni arayan biri var m�?
- Hay�r, Yolda� K�demli �avu�.
135
00:53:33,271 --> 00:53:35,705
Telefon �al��m�yor,
Yolda� K�demli �avu�.
136
00:53:35,911 --> 00:53:39,381
O zaman neden burada bekleyece�im?
137
00:53:58,071 --> 00:53:59,982
Birlik, kalk!
138
00:54:04,471 --> 00:54:07,543
Sabah egzersizi i�in haz�rlan�n.
139
00:54:09,911 --> 00:54:15,269
Komutana ko�un ve birli�in haz�r
oldu�unu s�yle, anlad�n m�?
140
00:54:15,631 --> 00:54:20,022
Ama �abuk ol, sende kat�lmal�s�n!
141
00:54:21,071 --> 00:54:22,868
Evet, Yolda� K�demli �avu�.
142
00:54:25,431 --> 00:54:27,786
G�zel bir tempoda!
143
00:54:38,711 --> 00:54:40,144
�ki�erli!
144
00:54:50,031 --> 00:54:51,828
�ki�erli! �ki�erli!
145
00:54:53,431 --> 00:54:56,070
Baba, yata��m� yap!
146
00:54:56,671 --> 00:54:59,822
Sizin i�in i�eyebilirim.
147
00:55:00,151 --> 00:55:02,506
Yata��m� da yap.
148
00:55:02,711 --> 00:55:05,271
Tamam, elbette.
Yatay barfikse git, aptal.
149
00:55:22,071 --> 00:55:23,709
Hey! Sen asker!
150
00:55:30,551 --> 00:55:32,860
�zel bir davete mi ihtiyac�n var?
151
00:56:06,951 --> 00:56:08,100
Sa�a hizalan!
152
00:56:09,231 --> 00:56:10,949
Haz�r!
153
00:56:16,311 --> 00:56:17,505
Ba�la!
154
00:56:28,831 --> 00:56:33,143
Elin. Daha iyi hava ya da
ba�ka bir �ey mi bekliyorsun?
155
00:56:35,751 --> 00:56:36,866
Hi� de de�il.
156
00:56:37,231 --> 00:56:39,426
- Duymuyorum!
- Hay�r, de�il.
157
00:56:44,351 --> 00:56:47,309
Yolda� Y�zba��!
Peki ba�ka ne kadar?
158
00:56:54,431 --> 00:56:57,867
- Sizin i�in neler var?
- Konu�may� kesin!
159
00:57:05,191 --> 00:57:07,705
Ne ��retildi, aptal?
160
00:57:18,031 --> 00:57:19,544
Bana bakma.
161
00:57:23,231 --> 00:57:25,028
Peki, birlikte g�r!
162
00:57:28,631 --> 00:57:30,030
Sa�a hizalan!
163
00:57:34,191 --> 00:57:35,749
Haz�r?
164
00:57:37,231 --> 00:57:38,380
Ba�la.
165
01:03:58,231 --> 01:04:00,825
Merhaba, sevgili karde�im!
166
01:04:02,591 --> 01:04:05,344
Senden gelen mektup beni rahats�z etti...
167
01:04:06,311 --> 01:04:11,500
...sanki ba�ka biri yazm�� gibi.
S�zleri �ok kederli.
168
01:04:13,231 --> 01:04:17,383
�nsanlarla olan g�r��leri ac�mas�zca...
169
01:04:18,111 --> 01:04:21,421
..ve kalbi umutsuzlukla dolu.
170
01:04:22,871 --> 01:04:28,344
O �ok yaln�z olabilir?
Ona yard�m et, Georgy, biliyorsun...
171
01:04:29,871 --> 01:04:34,626
...t�m bunlar yanl�� ve bu y�zden
hayattaki pek �ok �ey olduk�a farkl�.
172
01:04:35,391 --> 01:04:38,940
Nazik bir kalbin ve temiz bir
d���ncen oldu�unu biliyorum.
173
01:04:39,151 --> 01:04:44,305
�ok �ey anl�yor ve yapacaks�n,
��nk� kalbinde hissediyorsun...
174
01:04:44,511 --> 01:04:46,581
...baz� i�renen ruhlar bunu hissedemiyor!
175
01:04:47,431 --> 01:04:52,904
Ben iyili�e g�veniyorum.
Ona yard�m et, Georgy, sevgin i�in...
176
01:04:54,111 --> 01:04:55,908
N�bet�i subay!
177
01:05:00,111 --> 01:05:03,547
Junior Sergeant Chislov burada.
178
01:05:05,791 --> 01:05:07,986
Evet. Yolda� Te�men,
arand�n�z.
179
01:05:10,311 --> 01:05:12,700
N�bet�i subay burada.
180
01:05:30,701 --> 01:05:35,701
T�rk�e Altyaz� : selami55
181
01:06:23,791 --> 01:06:25,747
F�LM �EK�M�NDE YER ALANLAR :
182
01:06:25,951 --> 01:06:29,102
Serpukhov Lenin Komsomol Komutanl���
ve Askeri M�hendislik Lisesi personeli ile..
183
01:06:29,311 --> 01:06:32,064
Kantemirovskaya ve
Tamanskaya B�l�mler.
184
01:06:32,271 --> 01:06:34,626
Film M�zi�i
Johann Sebastian Bach
185
01:06:34,831 --> 01:06:37,743
yap�mc�
ALEKSANDR ZOS�MENKO
186
01:06:37,951 --> 01:06:40,546
M. GORK� F�LM ST�DYOLARI, 1990
14227