All language subtitles for Sto dney do prikaza 1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,631 --> 00:00:18,830 EM�RDEN �NCEK� 100 G�N 2 00:00:20,591 --> 00:00:23,549 senaryo Yu. POLYAKOV & V. KHOLODOV 3 00:00:23,791 --> 00:00:26,749 y�netmen - Khusein ERKENOV kamera - Vladislav MENSH�KOV 4 00:00:26,991 --> 00:00:29,949 sanat y�netmenleri SERGEY F�LENKO & SERGEY SEREBRYANN�KOV 5 00:00:30,191 --> 00:00:33,149 kost�m - N�NA CHERNYSHOVA ses - V�CTOR DUR�TS�N 6 00:00:33,391 --> 00:00:36,349 yard. y�netmen - N�NA KAMENSKAYA edit�r - VLAD�M�R PORTNOV 7 00:00:36,591 --> 00:00:39,549 makyaj - GEORGY PETROV kesim - LYUBOV KUZ�NA 8 00:00:39,791 --> 00:00:42,749 kamera yard. ALEKSANDR TARASOV 9 00:00:42,991 --> 00:00:48,146 yard�mc�lar A. KALININA & V. LIND 10 00:00:49,391 --> 00:00:52,349 ���k - Yu. DAVYDOV renk - V. ROSS�KH�N 11 00:00:52,591 --> 00:00:55,549 set amiri D. PSHEN�CHNY 12 00:00:55,791 --> 00:00:58,749 foto V. VOROT�L�N 13 00:00:58,991 --> 00:01:01,949 su alt� foto V. MENSH�KOV & A. PENK�N 14 00:01:02,191 --> 00:01:05,149 Yu. POTAPOV, S. TREMBACH�K V. KARP�CHEV 15 00:01:10,191 --> 00:01:12,147 oyuncular 16 00:01:12,591 --> 00:01:15,344 VLAD�M�R ZAMANSK� bilinmeyen 17 00:01:15,591 --> 00:01:18,344 ARMEN DZH�GARKHANYAN kumandan 18 00:01:18,591 --> 00:01:21,344 OLEG VAS�LKOV - Elin ROMAN GREKOV - Zub 19 00:01:21,591 --> 00:01:24,344 VALER� TROSH�N - Kudrin ALEKSANDR CH�SLOV - Zyrin 20 00:01:24,591 --> 00:01:27,344 M�KHA�L SOLOMAT�N - Belikov SERGEY ROZH�NTSEV - Titarenko 21 00:01:27,591 --> 00:01:30,344 SERGEY BYSTR�TSK� te�men Umnov 22 00:01:33,191 --> 00:01:35,944 SERGEY SEMYONOV - y�zba�� YELENA KONDULAYNEN - �l�m 23 00:01:36,191 --> 00:01:38,546 OLEG KHUSA�NOV melek 24 00:01:42,591 --> 00:01:45,549 "Ama ben bir solucan�m, insan de�ilim, erkekler taraf�ndan... 25 00:01:45,791 --> 00:01:50,545 k���msenen ve halk taraf�ndan hor g�r�len! Mezmurlar(Zebur) XXII.6 26 00:02:42,671 --> 00:02:45,185 Sa�a hizalan! 27 00:02:52,991 --> 00:02:57,507 Yolda� General! Sizin ayaklar�n�zda farkl� botlar var... 28 00:02:57,751 --> 00:03:00,823 ...biri siyah ve di�eri k�rm�z�. 29 00:03:01,151 --> 00:03:04,541 De�i�tirilmesi i�in evinize birinin g�nderilmesini ister misiniz? 30 00:03:04,751 --> 00:03:07,629 Ama zaten bir adam yollad�m, orada da ayn�s� varm��. 31 00:05:05,831 --> 00:05:08,345 G�rd���n�z resim, Aziz George Crowned. 32 00:05:08,551 --> 00:05:12,464 �e�itli versiyonlar� bilinen ve yorumlanan... 33 00:05:12,671 --> 00:05:16,903 "Y�lan�n �ld�r�lmesi hakk�nda bir Mucize", Aziz George'u anlat�yor... 34 00:05:17,111 --> 00:05:19,864 ...�ocuklar kurban edilen ve onlar� yiyen.. 35 00:05:20,071 --> 00:05:23,063 ...g�lde ya�ayan bir ejderhadan Filistinlileri kurtarmas�. 36 00:05:23,431 --> 00:05:28,744 Aziz George fig�r� dinamik olarak yaslanm�� s�k� gerilmi� bir yay gibidir. 37 00:05:28,951 --> 00:05:32,261 Kutsal �ehitler k�rm�z� mantoyla muzaffer bir �ekilde u�uyor... 38 00:05:32,471 --> 00:05:34,541 ...adeta onun sembol� bayrak gibi. 39 00:05:34,751 --> 00:05:37,504 Kutsal kolu arka planda yap�lan dini g�sterileri i�aret etmekte... 40 00:05:37,711 --> 00:05:40,384 ...ve ona yukar�dan gelen yard�mlar�! 41 00:05:40,591 --> 00:05:44,823 Tahrif olanlar ve at koyu renk.. 42 00:05:45,391 --> 00:05:48,303 ...genel sil�ette... 43 00:06:26,471 --> 00:06:28,905 Uyuyorsun, orospu �ocu�u. 44 00:06:52,551 --> 00:06:54,781 - K��la sorumlusu - Evet, yolda� subay. 45 00:06:56,471 --> 00:06:58,985 Evet, kal�alar�n� hareket ettir. �abuk! 46 00:07:10,911 --> 00:07:13,709 Yaygaray� kes! 47 00:07:14,471 --> 00:07:15,620 Defol! 48 00:09:38,471 --> 00:09:39,540 Elin! 49 00:09:43,671 --> 00:09:45,070 Elin! 50 00:09:46,551 --> 00:09:48,109 Bir dakika. 51 00:09:59,591 --> 00:10:01,388 - Neden, ne oldu? - Kapa �eneni! 52 00:10:08,791 --> 00:10:11,146 Bana ne i�in �yle bak�yorsun? 53 00:11:29,711 --> 00:11:33,465 Bak, senin i�in u�urlama var? 54 00:11:45,111 --> 00:11:48,148 Evet, her �ey yolunda, de�il mi? - Bir dakika bekle. 55 00:11:48,351 --> 00:11:50,421 Evet, devirme, seni serseri. Ger�ekten, iyi bir spor, ha? 56 00:11:50,631 --> 00:11:53,270 Bu g�n� hat�rlars�n! Anl�yorsun, de�il mi? 57 00:11:53,711 --> 00:11:57,545 Peki, herkes yerlerini als�n. Zyrin, pencereye gir. �abuk ol! 58 00:11:58,351 --> 00:12:03,664 Tepsi nerede? Nerede? Yerine getirin. 59 00:12:45,271 --> 00:12:47,307 Evet, Seryoza, bu yeterli. 60 00:12:48,991 --> 00:12:50,504 Lyokha, yeter! 61 00:12:50,711 --> 00:12:53,464 - Bu kadar iyi. - Do�ru. 62 00:12:54,311 --> 00:12:55,505 Tamam bu kadar. 63 00:12:55,711 --> 00:12:58,942 - Bir dakika. - Seninle cehenneme! 64 00:13:00,831 --> 00:13:03,026 Eh! 65 00:13:12,951 --> 00:13:15,863 �stemiyorsan, yapmayabilirsin! 66 00:14:11,071 --> 00:14:16,191 - Her �ey yolunda. -Elveda, Roman! 67 00:14:17,231 --> 00:14:20,064 Elveda, Lyokha! 68 00:14:20,551 --> 00:14:23,702 Belki sana bir mektup yazaca��m, serseri? 69 00:14:23,911 --> 00:14:26,106 �erefe, dostum. �erefe. 70 00:14:26,311 --> 00:14:29,269 Bensiz �ok i�me! 71 00:14:29,511 --> 00:14:34,062 �imdi i�leri sen olmadan halledece�iz! 72 00:14:37,271 --> 00:14:42,823 Arabaya yoksa zaman�nda birlikte olamayacaks�n. 73 00:14:45,151 --> 00:14:47,187 Beni �ok d���nme! 74 00:16:12,911 --> 00:16:18,226 Bug�n Feribot Yok. 75 00:17:21,871 --> 00:17:25,068 Vanya Day�! Vanya Day�! 76 00:23:26,511 --> 00:23:27,944 Su. 77 00:23:30,391 --> 00:23:32,825 Geri! �ki kere, yukar�ya! 78 00:23:33,071 --> 00:23:35,187 Yoksa cehenneme kaz�k olacaks�n�z! 79 00:23:35,391 --> 00:23:37,586 Nereye? Belikov, yukar�ya! 80 00:23:39,111 --> 00:23:40,988 Zyrin, yukar�! 81 00:23:43,511 --> 00:23:47,265 Kendinizi canland�r�n, beyler! Kendinizi canland�r�n! 82 00:23:47,471 --> 00:23:49,507 Gazlay�n! 83 00:23:50,151 --> 00:23:55,145 Belikov, ileri ko�! 84 00:24:08,271 --> 00:24:12,025 Belikov, �abuk kemerini tut! Kemere s�k� tutun, lanet olsun! 85 00:24:22,311 --> 00:24:25,667 Seni iyi askerlerin i�ine d�nd�rece�im. 86 00:24:31,271 --> 00:24:35,389 Elin, d��me! Zyrin, devam et! 87 00:24:35,631 --> 00:24:39,306 Burnundan nefes al, Zyrin, burnundan nefes al! 88 00:24:45,431 --> 00:24:47,149 Elin, kendini canland�r. 89 00:28:09,991 --> 00:28:12,221 - Seni serseri! - Lyokha, neyin var? 90 00:28:12,431 --> 00:28:13,864 Cehenneme yollayal�m. 91 00:29:55,871 --> 00:30:01,709 Yere yat! Ayakta! Yere yat! 92 00:30:02,710 --> 00:30:02,710 Yere yat! Ayakta! 93 00:30:23,551 --> 00:30:26,065 Belikov. Emir neydi? 94 00:30:26,431 --> 00:30:32,381 Yere yat, yolda� asker! 95 00:30:35,431 --> 00:30:39,788 Seryoza, askerin yorgun. Yapmama izin ver. 96 00:30:39,991 --> 00:30:44,030 Yere yat! Yere yat! 97 00:31:00,591 --> 00:31:02,582 Belikov, bekle! 98 00:31:05,191 --> 00:31:06,704 Ah, bekle! 99 00:31:14,671 --> 00:31:17,424 Bekle! 100 00:35:50,791 --> 00:35:56,343 Sa�a hizalan! Dikkat. 101 00:36:14,911 --> 00:36:20,828 Yolda� Albay, Tugay Personeli emirlerinize haz�rd�r. 102 00:36:48,071 --> 00:36:53,943 - �yi g�nler, yolda� askerler! - �yi g�nler, Yolda� Albay! 103 00:39:44,951 --> 00:39:48,261 Subaylar� g�nderin. 104 00:41:10,671 --> 00:41:13,139 Emir eri, asker Elin. 105 00:41:17,951 --> 00:41:19,543 G�revli! 106 00:41:22,591 --> 00:41:24,900 Sa��r m�s�n, g�revli? 107 00:41:50,511 --> 00:41:53,469 G�rev k�yafetin bu mu? 108 00:41:55,071 --> 00:41:57,221 Hay�r, Yolda� Albay! 109 00:42:02,551 --> 00:42:05,907 - G�revli sen misin? - Evet, Yolda� Albay. 110 00:42:15,951 --> 00:42:19,466 Dikkat, dikkat! 111 00:44:14,751 --> 00:44:17,106 Buras� ger�ekten �ok ho�. 112 00:44:35,551 --> 00:44:37,223 Kendini �eytan yerine koyabilirsin. 113 00:44:37,951 --> 00:44:40,146 �eytandan daha da k�t�! 114 00:44:40,351 --> 00:44:41,670 Sen ger�eksin. 115 00:48:20,831 --> 00:48:24,107 Umnov, orada h�crede ��plak bir asker var. 116 00:48:24,311 --> 00:48:25,824 Biliyorum. 117 00:48:29,391 --> 00:48:31,427 Bunlar senin mi, ah? 118 00:48:34,191 --> 00:48:38,469 ...Burada oturan bir asker vard�. O b�rakt�. 119 00:48:47,991 --> 00:48:49,390 G�zeller. 120 00:48:51,151 --> 00:48:52,869 Evet, g�zeller. 121 00:49:27,631 --> 00:49:29,030 Dur! 122 00:49:31,351 --> 00:49:34,980 Dur! Buraya giremezsin! �zin verilmiyor! 123 00:49:35,591 --> 00:49:37,502 Buraya girmeye iznin yok, diyorum! 124 00:50:14,351 --> 00:50:17,184 Resimde g�rd���n�z, Aziz George Crowned. 125 00:50:17,391 --> 00:50:21,270 �e�itli versiyonlar� bilinen ve yorumlanan... 126 00:50:21,471 --> 00:50:25,828 "Y�lan�n �ld�r�lmesi hakk�nda bir mucize" g�lde ya�ayan ve �ocuklar� yiyen... 127 00:50:26,031 --> 00:50:29,341 ...ejderhadan Filistinlileri kurtaran... 128 00:50:29,551 --> 00:50:31,985 ...Aziz George'u anlat�yor. 129 00:50:32,191 --> 00:50:36,309 St. George'un fig�r� dinamik olarak yaslanm�� s�k� gerilmi� bir yay gibidir. 130 00:52:08,431 --> 00:52:13,380 Valera! Titremeyi kes! Yapma bunu! 131 00:52:13,871 --> 00:52:17,307 Valera, yapma! 132 00:52:18,308 --> 00:52:20,308 Valera, yapma! 133 00:52:21,309 --> 00:52:23,309 Valera, Yapma! 134 00:53:09,311 --> 00:53:12,701 - Beni arayan biri var m�? - Hay�r, Yolda� K�demli �avu�. 135 00:53:33,271 --> 00:53:35,705 Telefon �al��m�yor, Yolda� K�demli �avu�. 136 00:53:35,911 --> 00:53:39,381 O zaman neden burada bekleyece�im? 137 00:53:58,071 --> 00:53:59,982 Birlik, kalk! 138 00:54:04,471 --> 00:54:07,543 Sabah egzersizi i�in haz�rlan�n. 139 00:54:09,911 --> 00:54:15,269 Komutana ko�un ve birli�in haz�r oldu�unu s�yle, anlad�n m�? 140 00:54:15,631 --> 00:54:20,022 Ama �abuk ol, sende kat�lmal�s�n! 141 00:54:21,071 --> 00:54:22,868 Evet, Yolda� K�demli �avu�. 142 00:54:25,431 --> 00:54:27,786 G�zel bir tempoda! 143 00:54:38,711 --> 00:54:40,144 �ki�erli! 144 00:54:50,031 --> 00:54:51,828 �ki�erli! �ki�erli! 145 00:54:53,431 --> 00:54:56,070 Baba, yata��m� yap! 146 00:54:56,671 --> 00:54:59,822 Sizin i�in i�eyebilirim. 147 00:55:00,151 --> 00:55:02,506 Yata��m� da yap. 148 00:55:02,711 --> 00:55:05,271 Tamam, elbette. Yatay barfikse git, aptal. 149 00:55:22,071 --> 00:55:23,709 Hey! Sen asker! 150 00:55:30,551 --> 00:55:32,860 �zel bir davete mi ihtiyac�n var? 151 00:56:06,951 --> 00:56:08,100 Sa�a hizalan! 152 00:56:09,231 --> 00:56:10,949 Haz�r! 153 00:56:16,311 --> 00:56:17,505 Ba�la! 154 00:56:28,831 --> 00:56:33,143 Elin. Daha iyi hava ya da ba�ka bir �ey mi bekliyorsun? 155 00:56:35,751 --> 00:56:36,866 Hi� de de�il. 156 00:56:37,231 --> 00:56:39,426 - Duymuyorum! - Hay�r, de�il. 157 00:56:44,351 --> 00:56:47,309 Yolda� Y�zba��! Peki ba�ka ne kadar? 158 00:56:54,431 --> 00:56:57,867 - Sizin i�in neler var? - Konu�may� kesin! 159 00:57:05,191 --> 00:57:07,705 Ne ��retildi, aptal? 160 00:57:18,031 --> 00:57:19,544 Bana bakma. 161 00:57:23,231 --> 00:57:25,028 Peki, birlikte g�r! 162 00:57:28,631 --> 00:57:30,030 Sa�a hizalan! 163 00:57:34,191 --> 00:57:35,749 Haz�r? 164 00:57:37,231 --> 00:57:38,380 Ba�la. 165 01:03:58,231 --> 01:04:00,825 Merhaba, sevgili karde�im! 166 01:04:02,591 --> 01:04:05,344 Senden gelen mektup beni rahats�z etti... 167 01:04:06,311 --> 01:04:11,500 ...sanki ba�ka biri yazm�� gibi. S�zleri �ok kederli. 168 01:04:13,231 --> 01:04:17,383 �nsanlarla olan g�r��leri ac�mas�zca... 169 01:04:18,111 --> 01:04:21,421 ..ve kalbi umutsuzlukla dolu. 170 01:04:22,871 --> 01:04:28,344 O �ok yaln�z olabilir? Ona yard�m et, Georgy, biliyorsun... 171 01:04:29,871 --> 01:04:34,626 ...t�m bunlar yanl�� ve bu y�zden hayattaki pek �ok �ey olduk�a farkl�. 172 01:04:35,391 --> 01:04:38,940 Nazik bir kalbin ve temiz bir d���ncen oldu�unu biliyorum. 173 01:04:39,151 --> 01:04:44,305 �ok �ey anl�yor ve yapacaks�n, ��nk� kalbinde hissediyorsun... 174 01:04:44,511 --> 01:04:46,581 ...baz� i�renen ruhlar bunu hissedemiyor! 175 01:04:47,431 --> 01:04:52,904 Ben iyili�e g�veniyorum. Ona yard�m et, Georgy, sevgin i�in... 176 01:04:54,111 --> 01:04:55,908 N�bet�i subay! 177 01:05:00,111 --> 01:05:03,547 Junior Sergeant Chislov burada. 178 01:05:05,791 --> 01:05:07,986 Evet. Yolda� Te�men, arand�n�z. 179 01:05:10,311 --> 01:05:12,700 N�bet�i subay burada. 180 01:05:30,701 --> 01:05:35,701 T�rk�e Altyaz� : selami55 181 01:06:23,791 --> 01:06:25,747 F�LM �EK�M�NDE YER ALANLAR : 182 01:06:25,951 --> 01:06:29,102 Serpukhov Lenin Komsomol Komutanl��� ve Askeri M�hendislik Lisesi personeli ile.. 183 01:06:29,311 --> 01:06:32,064 Kantemirovskaya ve Tamanskaya B�l�mler. 184 01:06:32,271 --> 01:06:34,626 Film M�zi�i Johann Sebastian Bach 185 01:06:34,831 --> 01:06:37,743 yap�mc� ALEKSANDR ZOS�MENKO 186 01:06:37,951 --> 01:06:40,546 M. GORK� F�LM ST�DYOLARI, 1990 14227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.