Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,056 --> 00:00:36,556
SUN ASIA FANSUB
2
00:00:23,056 --> 00:00:36,556
RASBORA FANSUB
3
00:00:43,656 --> 00:00:49,116
{\an9}Traduction : Sora
4
00:00:43,656 --> 00:00:49,116
{\an9}Check : Sora
5
00:00:43,656 --> 00:00:49,116
Time/Edit : Kit Silencer
6
00:00:43,656 --> 00:00:49,116
{\an9}Encodage : Shichi-chan
7
00:00:49,136 --> 00:00:52,956
Avec Kim Hyanggi, Kim Saeron
8
00:00:52,956 --> 00:00:56,986
Et Kim Youngock, Cho Soohyang
9
00:01:02,756 --> 00:01:03,726
Young Ae !
10
00:01:08,116 --> 00:01:09,276
Young Ae !
11
00:01:24,326 --> 00:01:25,266
Young Ae !
12
00:01:39,186 --> 00:01:40,236
Young Ae !
13
00:01:59,946 --> 00:02:01,036
Ah, j'ai pissé...
14
00:03:41,776 --> 00:03:44,186
Ministère des patriotes
et des anciens combattants
15
00:03:44,586 --> 00:03:48,226
Madame Kang Young Ae
16
00:03:46,506 --> 00:03:49,086
Pourquoi, tout à coup, on m'a envoyé ça ?
17
00:03:50,336 --> 00:03:53,826
Votre père a été reconnu comme patriote
ayant œuvré pour l'indépendance
18
00:03:53,866 --> 00:03:56,596
donc le pays va vous donner une récompense.
19
00:03:57,156 --> 00:03:59,176
C'est une bonne chose pour vous.
20
00:04:02,636 --> 00:04:06,896
Voulez-vous que je vous sorte
votre certificat de famille ?
21
00:04:11,996 --> 00:04:13,896
Écrivez vos informations ici.
22
00:04:26,676 --> 00:04:28,686
CHOI
23
00:04:34,366 --> 00:04:36,606
Pouvez-vous m'en donner une autre ?
24
00:04:38,816 --> 00:04:41,876
Je vais l'écrire pour vous.
Votre carte d'identité.
25
00:04:45,666 --> 00:04:46,396
Oui.
26
00:04:46,596 --> 00:04:47,496
Tenez.
27
00:04:49,796 --> 00:04:51,766
Vous êtes bien Kang Young Ae ?
28
00:04:55,796 --> 00:04:57,906
Oui. J'ai un grand frère.
29
00:04:57,986 --> 00:04:58,966
Kang Young Ju.
30
00:05:01,026 --> 00:05:04,416
À quel point, il serait
heureux d'entendre ça.
31
00:05:04,876 --> 00:05:05,776
Excusez-moi,
32
00:05:05,856 --> 00:05:09,256
pouvez-vous rechercher
Kang Young Ju avec ça ?
33
00:05:10,096 --> 00:05:12,326
Nous ne pouvons pas le faire ici.
34
00:05:12,506 --> 00:05:15,326
Si vous cherchez avec ça,
en tapant son nom,
35
00:05:15,396 --> 00:05:17,386
ça va apparaître, non ?
36
00:05:17,456 --> 00:05:18,526
C'est bon.
37
00:05:19,596 --> 00:05:22,256
Je n'ai pas dit qu'on ne peut pas t'aider.
38
00:05:22,936 --> 00:05:23,996
Ah, vraiment !
39
00:05:26,186 --> 00:05:29,696
Quel rapport entre ma mère
et moi qui ne peut pas recevoir d'aides ?
40
00:05:29,746 --> 00:05:31,246
La loi est comme ça.
41
00:05:31,306 --> 00:05:34,636
- Donc, cherche ta mère et...
- Je ne la connais pas.
42
00:05:36,176 --> 00:05:37,336
Ta grand-mère alors.
43
00:05:37,456 --> 00:05:38,336
C'est bon.
44
00:05:39,586 --> 00:05:41,716
Je n'en veux même plus.
45
00:05:41,716 --> 00:05:43,956
Et c'est pas beaucoup d'argent.
46
00:05:55,066 --> 00:05:55,926
Grand-mère.
47
00:05:57,606 --> 00:05:58,806
Grand-mère.
48
00:05:59,606 --> 00:06:00,406
Oui ?
49
00:06:01,716 --> 00:06:04,156
Prenez ça et allez au Ministère.
50
00:06:05,906 --> 00:06:07,656
Vous savez où ça se trouve ?
51
00:06:08,616 --> 00:06:10,956
Il y a un arrêt de bus juste en face.
52
00:06:17,986 --> 00:06:19,586
Tu ne vas pas à l'école ?
53
00:06:23,626 --> 00:06:25,596
J'y vais maintenant.
54
00:06:47,856 --> 00:06:51,666
Certificat de famille
55
00:07:16,746 --> 00:07:17,686
Mon Dieu.
56
00:07:17,746 --> 00:07:19,546
Ça a bien séché.
57
00:07:19,826 --> 00:07:24,896
Rassemble les graines dans un endroit
pour pouvoir les semer l'année prochaine.
58
00:07:25,086 --> 00:07:26,626
Jong Bun, tu es venue ?
59
00:07:31,496 --> 00:07:32,266
Merci.
60
00:07:36,576 --> 00:07:38,036
Ça a bien été repassé.
61
00:07:39,636 --> 00:07:40,336
Prends ça.
62
00:07:40,986 --> 00:07:45,336
Personne ne peut rivaliser avec les
compétences de la mère de Jong Bun.
63
00:07:47,686 --> 00:07:49,136
Regardez son sourire.
64
00:07:49,376 --> 00:07:50,846
Tu es si jolie.
65
00:07:51,356 --> 00:07:54,486
Comme tu souris bien Jong Bun,
tu auras un bon mariage.
66
00:07:57,856 --> 00:07:59,126
- Tu pars ?
- Oui
67
00:08:04,546 --> 00:08:06,756
Young Ae, prends un bol de riz.
68
00:08:18,376 --> 00:08:20,496
- Je suis rentré.
- Oui.
69
00:08:20,706 --> 00:08:22,456
Tu l'as bien livré ?
70
00:08:22,496 --> 00:08:23,776
- Oui
- D'accord.
71
00:08:23,926 --> 00:08:25,396
Jong Bun, tu es venue ?
72
00:08:31,386 --> 00:08:32,676
Peux-tu te pousser ?
73
00:08:39,666 --> 00:08:40,716
Tiens le riz.
74
00:08:40,856 --> 00:08:42,936
- Voilà pour toi.
- Merci
75
00:08:42,996 --> 00:08:44,066
Rentre bien.
76
00:08:53,836 --> 00:08:54,866
À l'école ?
77
00:08:55,376 --> 00:08:58,056
Je t'ai dit que tu ne pouvais pas y aller.
78
00:08:58,676 --> 00:09:00,086
Et ton mariage ?
79
00:09:00,786 --> 00:09:02,456
Qu'est-ce qui te prend ?
80
00:09:02,516 --> 00:09:04,526
Young Ae a le même âge que moi.
81
00:09:06,366 --> 00:09:08,716
Alors, tu aurais dû
naître dans sa maison.
82
00:09:10,336 --> 00:09:12,806
Je regrette d'être née dans celle-ci...
83
00:09:15,766 --> 00:09:16,666
Mince !
84
00:09:17,376 --> 00:09:19,536
Je t'ai dit de ne pas toucher ça.
85
00:09:19,606 --> 00:09:20,436
Descends.
86
00:09:22,606 --> 00:09:25,576
Mon Dieu, je dois le jeter à cause de toi.
87
00:09:25,906 --> 00:09:27,786
Livre ça à Jong Gil.
88
00:09:27,906 --> 00:09:29,786
Non !
Je ne dois pas aller à l'école.
89
00:09:30,246 --> 00:09:31,286
Quoi ?
90
00:09:32,086 --> 00:09:35,356
Tu n'as pas pitié pour ton petit frère ?
91
00:09:35,956 --> 00:09:39,286
Jong Gil est le seul qui puisse mener...
92
00:09:39,686 --> 00:09:41,726
la cérémonie pour les ancêtres.
93
00:09:41,776 --> 00:09:44,276
C'est pour ça qu'il
doit apprendre à écrire.
94
00:09:45,076 --> 00:09:46,256
Mon Dieu.
95
00:09:46,696 --> 00:09:48,416
Pars et livre ça à Jong Gil !
96
00:09:52,386 --> 00:09:52,996
Attends.
97
00:09:53,666 --> 00:09:54,826
Hé, Jong Bun !
98
00:09:55,026 --> 00:09:58,406
Jong Bun, ne mange pas
les patates de Jong Gil.
99
00:10:20,896 --> 00:10:22,036
Tu vas à l'école ?
100
00:10:23,666 --> 00:10:24,366
Oui.
101
00:10:25,296 --> 00:10:26,296
Je t'y emmène ?
102
00:10:27,836 --> 00:10:28,606
Non, merci.
103
00:10:31,096 --> 00:10:32,046
D'accord.
104
00:10:47,476 --> 00:10:48,686
Tu peux prendre ça.
105
00:10:49,826 --> 00:10:51,326
Young Ae l'a déjà lu.
106
00:10:55,006 --> 00:10:57,696
La petite princesse
107
00:10:58,566 --> 00:10:59,636
Sais-tu...
108
00:11:00,496 --> 00:11:01,556
lire le coréen ?
109
00:11:15,916 --> 00:11:16,816
J'y vais.
110
00:11:35,056 --> 00:11:37,276
Centralement, notre pays
111
00:11:37,296 --> 00:11:39,516
est géographiquement supérieur
112
00:11:39,566 --> 00:11:42,066
dans la quasi-totalité de la région.
113
00:11:42,376 --> 00:11:47,536
Cela deviendra le point de départ
de l'expansion de notre pays.
114
00:11:49,536 --> 00:11:52,776
Vous souvenez-vous de la question dont
je vous ai parlé qui sortira à l'examen ?
115
00:11:53,086 --> 00:11:53,956
Oui !
116
00:11:54,066 --> 00:11:57,146
Quelles sont les préfectures
de la région du Kanto ?
117
00:11:58,756 --> 00:12:00,306
Dites-moi.
118
00:12:01,096 --> 00:12:07,746
Tokyo, Ibaraki, Tochigi, Gunma,
Saitama, Chiba et Kanagawa.
119
00:12:18,246 --> 00:12:20,876
- Qui est-elle ?
- Je ne sais pas.
120
00:12:32,976 --> 00:12:34,256
Salutations !
121
00:12:41,026 --> 00:12:42,156
Levez-vous !
122
00:12:44,016 --> 00:12:47,936
Prêtons serment à l'empire Japonais !
123
00:12:50,546 --> 00:12:56,896
Servir ! Nous sommes tous
citoyens de l'Empire Japonais.
124
00:12:58,636 --> 00:13:05,806
Servir ! Nous sommes loyaux
envers l'Empereur du Japon.
125
00:13:17,506 --> 00:13:18,206
Jong Gil.
126
00:13:22,416 --> 00:13:23,316
Tu vas bien ?
127
00:13:54,846 --> 00:13:56,616
Comment les récupérer ?
128
00:14:07,796 --> 00:14:08,596
Les voici.
129
00:14:09,966 --> 00:14:11,916
Ce sont celles de Jong Gil…
130
00:14:27,746 --> 00:14:29,496
Grand-frère, tu fais quoi ?
131
00:14:38,086 --> 00:14:38,976
Ne souris pas.
132
00:14:41,526 --> 00:14:42,036
Quoi ?
133
00:14:42,296 --> 00:14:46,446
Ne souris pas en face de mon grand frère.
On dirait une fille facile.
134
00:14:47,496 --> 00:14:48,366
Young Ae.
135
00:15:07,486 --> 00:15:10,936
Aujourd'hui,
l'homme qui apporte le bois ne vient pas ?
136
00:15:25,076 --> 00:15:31,166
Le titre est en hanja (caractères chinois). La
prononciation des mots est différente du coréen.
137
00:15:25,356 --> 00:15:27,266
La petite princesse.
138
00:15:37,276 --> 00:15:38,616
La petite...
139
00:15:40,286 --> 00:15:41,626
Qu'est-ce que c'est ?
140
00:15:44,256 --> 00:15:45,656
Une princesse.
141
00:15:47,026 --> 00:15:48,956
Une jolie princesse.
142
00:15:52,726 --> 00:15:54,886
La petite princesse
143
00:16:12,516 --> 00:16:16,056
Comment la facture du chauffage
peut-elle être aussi chère ?
144
00:16:16,226 --> 00:16:18,056
Quelque chose ne va pas.
145
00:16:18,136 --> 00:16:20,266
Avez-vous vérifiez le compteur ?
146
00:16:20,446 --> 00:16:22,766
Je suppose que je l'ai trop utilisé.
147
00:16:23,026 --> 00:16:24,926
Ils doivent avoir raison.
148
00:16:25,036 --> 00:16:27,196
Plaignez-vous à ce sujet.
149
00:16:27,256 --> 00:16:29,646
Sinon, ils vont vous croire idiote.
150
00:16:30,096 --> 00:16:33,076
Beaucoup de maisons traversent l'hiver
151
00:16:33,136 --> 00:16:35,036
avec un matelas chauffant.
152
00:16:35,336 --> 00:16:37,106
Oui, on devrait se plaindre.
153
00:16:37,176 --> 00:16:40,496
Si on laisse passer ça,
ils vont penser qu'on est idiotes.
154
00:16:40,916 --> 00:16:44,996
Ce serait bien s'ils s'occupaient
du problème immédiatement.
155
00:16:45,746 --> 00:16:49,026
C'est pour ça
qu'on perd toujours de l'argent.
156
00:16:49,316 --> 00:16:52,056
Vous êtes la meilleure en tricot.
157
00:16:52,126 --> 00:16:55,096
On doit reconnaître votre talent.
158
00:16:56,876 --> 00:16:59,676
Dans ce cas,
peux-tu me donner un peu plus ?
159
00:17:00,426 --> 00:17:03,256
- Cette fois-ci, j'ai mis beaucoup de ficelles.
- Hélas,
160
00:17:03,366 --> 00:17:06,896
on fait peu de profit en vendant ça.
161
00:17:07,256 --> 00:17:08,526
Donne m'en plus.
162
00:17:08,976 --> 00:17:12,366
Ai-je déjà été en retard pour les faire ?
163
00:17:14,976 --> 00:17:18,056
Pour celles-ci,
donne-moi seulement 70 000 wons.
164
00:17:21,716 --> 00:17:22,636
Mon Dieu.
165
00:17:26,956 --> 00:17:29,496
- N'oubliez-pas ça.
- Oui, prenez-ça.
166
00:17:38,736 --> 00:17:40,856
Elle est si forte.
167
00:17:40,926 --> 00:17:41,896
À cet âge,
168
00:17:41,936 --> 00:17:44,796
ça doit être dur de vivre seule
sans aucune famille.
169
00:17:44,856 --> 00:17:45,826
Je pense aussi.
170
00:17:48,616 --> 00:17:51,756
Pourquoi n'es-tu pas venue
à l'heure du déjeuner ?
171
00:17:52,326 --> 00:17:55,756
Tu ne peux pas manquer l'école comme ça.
172
00:17:57,626 --> 00:17:58,496
Toi.
173
00:17:59,496 --> 00:18:02,856
Tu reçois de l'argent
en hébergeant les élèves qui fuguent ?
174
00:18:03,596 --> 00:18:05,226
Est-ce quelque chose à faire ?
175
00:18:05,296 --> 00:18:07,616
Tu risques d'être expulsée, tu sais ?
176
00:18:08,416 --> 00:18:10,956
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- L'argent.
177
00:18:12,096 --> 00:18:13,426
J'ai besoin d'argent.
178
00:18:13,856 --> 00:18:14,956
Eun Su.
179
00:18:15,796 --> 00:18:17,526
Ne te méprends pas.
180
00:18:17,596 --> 00:18:19,956
Étudier au lycée
n'est pas encore obligatoire.
181
00:18:20,056 --> 00:18:22,096
Si tu ne veux pas venir, pars.
182
00:18:22,156 --> 00:18:24,696
J'ai d'autres élèves à m'occuper
en dehors de toi.
183
00:18:27,996 --> 00:18:28,726
Tu rigoles ?
184
00:18:29,426 --> 00:18:30,626
Tu as rigolé ?
185
00:18:31,096 --> 00:18:32,356
Je devrais pleurer ?
186
00:18:33,236 --> 00:18:33,946
C'est ça ?
187
00:18:38,156 --> 00:18:39,656
Remplis ça et pars.
188
00:18:39,726 --> 00:18:42,756
Si je t'attrape, je remettrais ça.
189
00:18:44,216 --> 00:18:45,106
Abandon volontaire
190
00:19:05,536 --> 00:19:06,306
Merde !
191
00:20:21,436 --> 00:20:24,546
Jong-Bun, mange doucement,
tu vas tomber malade.
192
00:20:25,806 --> 00:20:27,206
Je te l'ai déjà dit...
193
00:20:28,236 --> 00:20:30,626
De tout façon, ce n'est pas mon corps.
194
00:20:37,986 --> 00:20:39,116
Tu m'écoutes ?
195
00:20:40,186 --> 00:20:42,686
Ne viens pas pleurnicher plus tard.
196
00:20:43,616 --> 00:20:45,276
Tu es vraiment bête.
197
00:20:49,296 --> 00:20:50,896
Quelque chose ne va pas ?
198
00:20:53,676 --> 00:20:55,296
Je ne te connais pas assez ?
199
00:20:55,676 --> 00:20:58,436
Dès tu veux dire quelque chose,
tu fermes toujours la bouche.
200
00:21:03,806 --> 00:21:04,776
Young Ae,
201
00:21:06,176 --> 00:21:08,416
tu détestes toujours ton père ?
202
00:21:23,526 --> 00:21:24,426
Regarde ça.
203
00:21:27,866 --> 00:21:32,706
Le pays va donner un médaille à ton père.
204
00:21:33,806 --> 00:21:35,346
Que dois-je faire ?
205
00:21:43,016 --> 00:21:44,386
Young Ae.
206
00:21:46,016 --> 00:21:48,216
Mon père a sauvé ce pays ?
207
00:21:50,086 --> 00:21:51,156
C'est ridicule.
208
00:21:53,616 --> 00:21:54,576
Ça ne vaut rien...
209
00:21:56,326 --> 00:21:58,776
puisqu'il a envoyé sa famille en enfer.
210
00:22:11,406 --> 00:22:13,146
- Maman.
- Young Ju.
211
00:22:13,206 --> 00:22:15,016
- Young Ae.
- Maman.
212
00:22:15,716 --> 00:22:17,646
- Maman.
- Young Ae.
213
00:22:19,446 --> 00:22:20,486
Maman.
214
00:22:20,546 --> 00:22:22,916
Où est parti Kang Hee Won ?
215
00:22:22,966 --> 00:22:24,646
Vous voulez tous être emmené ?
216
00:22:25,276 --> 00:22:26,726
Tu fais quoi, bouge !
217
00:22:26,826 --> 00:22:27,726
Maman.
218
00:22:29,156 --> 00:22:30,366
- Mère.
- Young Ju.
219
00:22:30,426 --> 00:22:32,566
Young Ae, occupe-toi de notre mère.
220
00:22:33,186 --> 00:22:35,456
La ferme ! Emmenez-le !
221
00:22:33,816 --> 00:22:35,136
- Mon fils !
- Mère.
222
00:22:35,196 --> 00:22:36,936
Non, ne prenez pas mon fils.
223
00:22:36,996 --> 00:22:37,836
Mère !
224
00:22:38,466 --> 00:22:39,156
Maman.
225
00:22:39,376 --> 00:22:40,136
Maman.
226
00:22:44,906 --> 00:22:45,806
Young Ae.
227
00:22:46,576 --> 00:22:47,576
Salopards !
228
00:22:47,646 --> 00:22:49,946
Qui va faire les travaux de la ferme
229
00:22:50,016 --> 00:22:52,546
si vous prenez tous les jeunes hommes ?
230
00:22:52,616 --> 00:22:54,556
Bande de salopards !
231
00:23:05,266 --> 00:23:05,996
Young Ae.
232
00:23:47,836 --> 00:23:48,876
Grand frère.
233
00:23:49,636 --> 00:23:50,676
Grand frère !
234
00:23:53,646 --> 00:23:54,676
Grand frère !
235
00:24:12,866 --> 00:24:13,926
Tout va bien.
236
00:24:16,866 --> 00:24:18,906
Il reviendra dans un an.
237
00:24:23,176 --> 00:24:25,696
Il va travailler dans une banque.
238
00:24:29,416 --> 00:24:31,306
Donc ne rêve pas de devenir sa femme.
239
00:24:47,396 --> 00:24:48,396
Maman.
240
00:24:50,596 --> 00:24:52,766
- Allons-y.
- Je veux pas !
241
00:24:53,476 --> 00:24:55,946
- Allons-y.
- Je ne veux pas y aller.
242
00:24:56,106 --> 00:24:57,506
Reste ici un moment.
243
00:24:57,576 --> 00:24:59,076
- Je te dit que je veux pas.
- Viens !
244
00:24:59,146 --> 00:25:00,876
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Je veux pas.
245
00:25:00,946 --> 00:25:02,046
Ce ne sera pas long.
246
00:25:02,116 --> 00:25:03,516
Ce ne sera pas long. Viens ici.
247
00:25:03,576 --> 00:25:04,696
Ce ne sera pas long.
248
00:25:04,766 --> 00:25:07,276
Jong Bun, ouvre la porte.
Entrez à l'intérieur.
249
00:25:07,316 --> 00:25:07,716
Là.
250
00:25:08,456 --> 00:25:09,116
Suis-là.
251
00:25:09,186 --> 00:25:10,556
- Je veux pas...
- Vite.
252
00:25:10,616 --> 00:25:12,366
Jong Gil, reste tranquille.
253
00:25:20,966 --> 00:25:21,796
Lâchez-moi.
254
00:25:21,866 --> 00:25:22,596
Maman !
255
00:25:22,666 --> 00:25:24,736
Pourquoi faites-vous ça ?
256
00:25:24,806 --> 00:25:27,206
Il n'y a personne ici.
257
00:25:31,056 --> 00:25:34,936
Toi, donne-moi le nom de ton père !
258
00:25:36,606 --> 00:25:38,936
C'est Kano Matsuhara.
259
00:25:39,976 --> 00:25:41,676
Quel est le nom de ton père ?
260
00:25:43,016 --> 00:25:44,836
Kano…
261
00:25:44,856 --> 00:25:47,616
Il n'a pas encore changé son nom !
262
00:25:47,916 --> 00:25:50,296
Ton père est Kang Hee Won !
263
00:25:55,806 --> 00:25:57,636
Cette menteuse !
264
00:25:58,706 --> 00:26:00,766
Ton père t'a élevée comme ça ?
265
00:26:02,496 --> 00:26:06,606
Ton père est un voleur ! Un voleur !
266
00:26:08,816 --> 00:26:12,616
Quel est le nom de ton père ?
267
00:26:12,666 --> 00:26:14,436
Dis-moi vite !
268
00:26:29,536 --> 00:26:30,466
Tu fais quoi ?
269
00:26:33,136 --> 00:26:33,736
Rien.
270
00:26:47,386 --> 00:26:49,356
Je ne vais plus à l'école ici.
271
00:26:52,126 --> 00:26:53,976
Je vais aller aussi au Japon.
272
00:26:54,066 --> 00:26:57,246
Ils ont dit qu'ils m'enverraient
dans une école supérieure
273
00:26:57,266 --> 00:26:59,416
et qu'ils nous donneraient une maison.
274
00:26:59,466 --> 00:27:00,766
Au Japon ?
275
00:27:02,176 --> 00:27:03,376
Tu n'as pas peur ?
276
00:27:07,006 --> 00:27:09,426
J'ai mon grand frère
donc de quoi j'aurais peur ?
277
00:27:13,176 --> 00:27:14,106
Oui,
278
00:27:15,446 --> 00:27:16,376
tu as raison.
279
00:27:17,396 --> 00:27:20,306
Si tu vas au Japon,
tu pourras voir ton frère.
280
00:27:21,256 --> 00:27:22,056
C'est bien.
281
00:27:24,886 --> 00:27:26,686
Quand j'aurai fini l'école,
282
00:27:27,656 --> 00:27:29,406
je serai enseignante ici.
283
00:27:31,826 --> 00:27:32,826
D'accord.
284
00:27:56,956 --> 00:27:57,576
Encore ?
285
00:27:58,526 --> 00:28:00,226
Arrête ces bêtises !
286
00:28:01,426 --> 00:28:04,016
Pourquoi ce serait des bêtises ?
287
00:28:04,496 --> 00:28:06,576
Je pense que tu as perdu la tête.
288
00:28:07,096 --> 00:28:10,286
Au Japon, ils t'envoient à l'école
et te donnent une maison.
289
00:28:10,936 --> 00:28:12,466
Tu es si bête.
290
00:28:12,536 --> 00:28:14,576
Tu penses qu'ils sont sérieux ?
291
00:28:15,736 --> 00:28:19,046
Pourquoi tu n'utilises pas un peu ta tête ?
292
00:28:19,876 --> 00:28:21,346
Je veux aller au Japon.
293
00:28:21,776 --> 00:28:23,556
Arrête ces bêtises et frotte ça.
294
00:28:26,186 --> 00:28:27,226
Frotte-le.
295
00:28:29,616 --> 00:28:30,626
Frotte ça !
296
00:28:31,796 --> 00:28:32,606
Cette gosse.
297
00:28:35,206 --> 00:28:36,396
Tu n'as pas faim ?
298
00:28:37,176 --> 00:28:38,576
Après avoir vendu ça,
299
00:28:39,026 --> 00:28:41,566
je te laisserai manger un bon repas.
300
00:28:48,516 --> 00:28:51,166
Ma Jong Bun, tu dois bientôt te marier.
301
00:28:52,246 --> 00:28:54,946
Pourquoi es-tu aussi sale ?
302
00:28:57,586 --> 00:28:59,516
Reste ici avec Jong Gil.
303
00:29:05,566 --> 00:29:06,406
Cette gosse.
304
00:29:07,926 --> 00:29:09,056
Jong Bun !
305
00:29:09,356 --> 00:29:10,636
Jong Bun !
306
00:29:11,796 --> 00:29:13,696
Jong Bun, rends-moi ça !
307
00:29:14,906 --> 00:29:17,136
Pourquoi ? Je veux t'accompagner.
308
00:29:17,196 --> 00:29:18,236
M'accompagner ?
309
00:29:18,306 --> 00:29:20,616
Tu dois rester avec Jong Gil.
Rentre vite.
310
00:29:20,706 --> 00:29:21,976
Rentre vite maintenant.
311
00:29:22,036 --> 00:29:24,216
- Donne-moi ça ! Lâche !
- Je ne veux pas !
312
00:29:24,276 --> 00:29:25,946
Reste avec Jong Gil à la maison.
313
00:29:26,006 --> 00:29:27,676
Lâche ça, vite.
314
00:29:28,136 --> 00:29:29,976
Pourquoi toujours Jong Gil ?
315
00:29:30,046 --> 00:29:31,946
Je suis sa nounou ?
316
00:29:32,016 --> 00:29:34,886
Comment tu oses ?
Rentre vite à l'intérieur.
317
00:29:35,456 --> 00:29:36,986
J'en ai vraiment marre !
318
00:29:37,316 --> 00:29:38,526
Que viens-tu de... ?
319
00:29:38,586 --> 00:29:41,956
Tu vas voir quand je vais rentrer !
320
00:29:42,736 --> 00:29:44,826
Reste à l'intérieur de la maison.
321
00:29:47,016 --> 00:29:48,566
Mon Dieu, cette gosse...
322
00:29:57,976 --> 00:30:02,126
Cette année sera très importante
pour couronner notre victoire.
323
00:30:02,236 --> 00:30:05,736
Tout la jeunesse du pays
doit montrer l'exemple
324
00:30:05,776 --> 00:30:08,896
sans aucune exception
en participant à cette guerre.
325
00:30:08,926 --> 00:30:12,196
Afin de renforcer nos effectifs,
l'ensemble des forces doit se rassembler.
326
00:30:12,626 --> 00:30:17,936
En tant que femmes de l'Empire,
travaillez avec tout votre coeur !
327
00:30:18,496 --> 00:30:19,536
Avance-toi !
328
00:30:21,266 --> 00:30:22,346
Professeur !
329
00:30:23,066 --> 00:30:27,786
Nous, les élèves
330
00:30:27,816 --> 00:30:31,976
feront de notre mieux !
331
00:30:32,166 --> 00:30:35,106
pour aider notre pays !
332
00:30:35,526 --> 00:30:38,806
Parvenir à la victoire !
333
00:30:35,776 --> 00:30:36,956
Que font-ils ?
334
00:30:38,476 --> 00:30:39,556
Que disent-ils ?
335
00:30:40,746 --> 00:30:41,516
Je sais pas.
336
00:30:43,216 --> 00:30:45,826
Mais tu apprends le japonais à l'école.
337
00:30:45,886 --> 00:30:47,596
Que disent-ils là-bas ?
338
00:30:48,196 --> 00:30:49,226
Je ne sais pas.
339
00:30:59,436 --> 00:31:01,456
Tout le monde, un pas en avant !
340
00:31:05,556 --> 00:31:09,316
Je dois parler japonais
pour aller là-bas, pas vrai ?
341
00:31:10,146 --> 00:31:10,986
Oui.
342
00:31:12,156 --> 00:31:15,956
Si on va là-bas,
ils nous envoient à l'école supérieure ?
343
00:31:15,996 --> 00:31:16,736
Je sais pas.
344
00:31:19,456 --> 00:31:21,126
Tant mieux pour Young Ae.
345
00:31:21,176 --> 00:31:24,456
Elle peut gagner de l'argent
et devenir enseignante.
346
00:31:25,766 --> 00:31:28,666
Grande soeur.
J'aimerais aller chez Seok Gu.
347
00:31:29,496 --> 00:31:30,636
Non.
348
00:31:30,696 --> 00:31:33,536
Tu vas avoir faim
si tu cours dans tous les sens.
349
00:31:33,606 --> 00:31:35,606
Reste tranquille à la maison.
350
00:31:49,316 --> 00:31:51,856
As-tu vu tes amies partir au Japon ?
351
00:31:52,656 --> 00:31:53,526
Comment ?
352
00:31:55,656 --> 00:31:56,156
Oui.
353
00:31:57,296 --> 00:31:59,056
Tu veux y aller toi aussi ?
354
00:32:01,946 --> 00:32:06,286
Tu veux aller au collège au Japon et
vivre une meilleure vie qu'ici, pas vrai ?
355
00:32:11,076 --> 00:32:13,696
Dans ce cas... allons au Japon.
356
00:32:16,746 --> 00:32:20,836
Maman m'a dit d'aller nulle part
jusqu'à ce que mon père revienne.
357
00:32:21,356 --> 00:32:23,656
Tu peux simplement fuguer.
358
00:32:26,856 --> 00:32:28,116
Qui êtes-vous ?
359
00:32:28,826 --> 00:32:31,486
Qu'en penses-tu ?
Tu veux m'accompagner ?
360
00:32:35,666 --> 00:32:37,456
Tu dois avoir froid, hein ?
361
00:32:59,856 --> 00:33:01,226
Grande soeur.
362
00:33:12,536 --> 00:33:14,806
Je meurs de faim.
363
00:33:14,876 --> 00:33:16,106
J'ai faim.
364
00:33:16,296 --> 00:33:17,386
Tu es bruyant.
365
00:33:17,436 --> 00:33:19,136
Fallait rester tranquille.
366
00:33:36,696 --> 00:33:37,596
Grande soeur.
367
00:33:38,366 --> 00:33:40,096
Quand est-ce maman arrive ?
368
00:33:43,196 --> 00:33:45,756
Elle a été à Seochon vendre les bols.
369
00:33:46,336 --> 00:33:48,106
Elle reviendra demain.
370
00:33:48,736 --> 00:33:49,616
Vraiment ?
371
00:34:13,466 --> 00:34:14,666
Qui êtes-vous ?
372
00:34:24,576 --> 00:34:25,906
Jong Gil.
373
00:34:25,976 --> 00:34:26,876
Grande soeur !
374
00:34:36,916 --> 00:34:37,786
Grande soeur !
375
00:34:37,996 --> 00:34:39,686
- Non !
- Grande soeur !
376
00:34:39,756 --> 00:34:40,316
Non.
377
00:34:40,366 --> 00:34:42,356
- Grande soeur !
- Jong Gil, ne sors pas !
378
00:34:42,426 --> 00:34:44,576
Jong Gil, rentre à l'intérieur.
379
00:34:45,326 --> 00:34:46,796
Grande soeur !
380
00:34:48,346 --> 00:34:50,346
- Grande soeur !
- Jong Gil, rentre !
381
00:34:51,166 --> 00:34:52,336
Grande soeur !
382
00:35:00,136 --> 00:35:01,306
Bougez !
383
00:35:41,236 --> 00:35:42,446
Vite !
384
00:35:52,026 --> 00:35:52,726
Young Ae.
385
00:35:53,296 --> 00:35:54,596
Pourquoi es-tu ici ?
386
00:35:54,836 --> 00:35:55,896
Hein ?
387
00:35:59,336 --> 00:36:00,806
Allons-nous au Japon ?
388
00:36:00,866 --> 00:36:03,106
Je pensais que tu y allais pour étudier !
389
00:36:03,986 --> 00:36:06,026
Non !!!
390
00:36:06,076 --> 00:36:08,066
Je ne suis pas censée être ici !
391
00:36:08,216 --> 00:36:10,026
Je suis étudiante !
392
00:36:10,086 --> 00:36:13,076
Il doit y avoir une erreur !
Sortez-moi de là, s'il vous plaît !
393
00:36:16,576 --> 00:36:19,976
Mon père est un employé de bureau.
394
00:36:20,026 --> 00:36:22,736
Contactez-le, s'il vous plaît !
395
00:36:22,766 --> 00:36:25,336
Gang Kyung, dans la
province de Chungcheong !
396
00:36:25,366 --> 00:36:26,766
La ferme !
397
00:36:29,576 --> 00:36:33,686
Son nom est Kang Hee…
Kano Matsuhara !
398
00:36:33,696 --> 00:36:34,736
La ferme !
399
00:36:34,766 --> 00:36:37,676
- Que faire ?
- Young Ae, arrête.
400
00:36:38,276 --> 00:36:39,806
Young Ae, tu vas bien ?
401
00:36:46,506 --> 00:36:48,056
Que vous est-il arrivé ?
402
00:36:48,086 --> 00:36:50,296
Moi aussi, je ne voulais pas venir ici.
403
00:36:50,366 --> 00:36:52,056
- Moi aussi.
- Moi aussi.
404
00:36:52,126 --> 00:36:53,186
On est dans le pétrin.
405
00:36:53,256 --> 00:36:54,756
Il doit y avoir une erreur.
406
00:36:54,826 --> 00:36:57,906
Young Ae a été choisie pour partir
vu qu'elle excellait...
407
00:36:58,056 --> 00:36:59,366
à l'école.
408
00:37:00,096 --> 00:37:00,866
C'est vrai ?
409
00:37:01,666 --> 00:37:05,236
Dans ce cas,
ça veut dire qu'il y a une erreur.
410
00:37:06,366 --> 00:37:07,806
Je suis vraiment dans le pétrin.
411
00:37:08,736 --> 00:37:10,646
Je dois vite rentrer parce que
412
00:37:11,146 --> 00:37:12,806
j'ai laissé seul Jong Gil.
413
00:37:14,316 --> 00:37:16,876
Je ne suis pas venue ici volontairement.
414
00:37:17,786 --> 00:37:19,226
Qui voulait venir ici ?
415
00:37:19,856 --> 00:37:21,656
C'est pour ça, s'il y a une erreur...
416
00:37:21,716 --> 00:37:23,976
Tout le monde est venue par erreur.
417
00:37:25,586 --> 00:37:28,136
Dans ce cas, où est-ce que nous allons ?
418
00:37:48,446 --> 00:37:49,476
Young Ae.
419
00:37:51,146 --> 00:37:52,156
Regarde là-bas.
420
00:37:53,886 --> 00:37:56,256
Les montagnes sont immenses.
421
00:38:01,076 --> 00:38:04,166
Tu es déjà montée dans un train, pas vrai ?
422
00:38:11,576 --> 00:38:13,606
Où est-ce que nous allons ?
423
00:38:15,536 --> 00:38:16,406
Regarde.
424
00:38:17,876 --> 00:38:19,446
Jusqu'où allons-nous ?
425
00:38:22,696 --> 00:38:24,716
Maman m'a dit de l'attendre.
426
00:38:27,386 --> 00:38:29,436
Je suis partie sans lui dire.
427
00:38:29,896 --> 00:38:32,056
Elle va me chercher.
428
00:38:42,796 --> 00:38:44,266
Elle va me chercher.
429
00:38:46,836 --> 00:38:49,006
Elle va me chercher.
430
00:38:54,976 --> 00:38:56,236
Jong Bun...
431
00:38:56,776 --> 00:38:58,686
Jong Gil, maman est là.
432
00:39:05,326 --> 00:39:06,056
Mon Dieu.
433
00:39:06,126 --> 00:39:07,596
Jong Bun, Jong Gil.
434
00:39:09,736 --> 00:39:10,426
Mon Dieu.
435
00:39:10,496 --> 00:39:12,326
Mon Dieu, où sont mes enfants ?
436
00:39:12,916 --> 00:39:14,126
Jong Bun.
437
00:39:14,236 --> 00:39:16,196
Jong Bun, Jong Gil !
438
00:39:17,496 --> 00:39:19,236
Jong Bun !
439
00:39:20,126 --> 00:39:22,276
Jong Gil, mangeons !
440
00:39:27,616 --> 00:39:29,446
Jong Bun !
441
00:39:31,816 --> 00:39:33,886
Jong Gil !
442
00:39:35,516 --> 00:39:39,426
Mangeons, Jong Bun !
443
00:40:00,096 --> 00:40:02,896
Vite ! Vite !
444
00:40:26,506 --> 00:40:28,416
Allez ! Rentre vite !
445
00:42:01,996 --> 00:42:02,836
Fatigué ?
446
00:42:02,896 --> 00:42:04,966
- Ça va.
- C'est un petit peu loin.
447
00:42:05,006 --> 00:42:07,436
- L'air est bon ici.
-Oui. on est en hauteur.
448
00:42:07,506 --> 00:42:10,066
- Oui.
- Vous allez bien, grand-mère ?
449
00:42:10,176 --> 00:42:11,876
- Bonjour.
- Bonjour.
450
00:42:12,066 --> 00:42:14,546
Comment vont vos affaires immobilières ?
451
00:42:14,616 --> 00:42:16,016
Tout va bien.
452
00:42:17,356 --> 00:42:20,296
- Vous n'êtes jamais venu ?
- Si, si, une fois.
453
00:42:20,316 --> 00:42:22,406
- Vous aviez vu l'intérieur ?
- Aussi.
454
00:42:23,886 --> 00:42:26,646
Je vais réparer la porte
et changer la tapisserie.
455
00:42:26,666 --> 00:42:28,256
Mon Dieu, j'ai eu peur !
456
00:42:28,456 --> 00:42:29,626
Mais que fais-tu...
457
00:42:29,676 --> 00:42:30,766
Que fais-tu ici ?
458
00:42:30,826 --> 00:42:32,196
Je vis ici.
459
00:42:32,376 --> 00:42:33,796
Que fais-tu ?
460
00:42:33,866 --> 00:42:36,096
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ?
461
00:42:37,296 --> 00:42:39,106
Je t'ai dit de déménager.
462
00:42:41,106 --> 00:42:43,506
Ouvre la porte !
Hé, ouvre la porte !
463
00:42:44,486 --> 00:42:45,516
Ouvre la porte !
464
00:42:49,916 --> 00:42:51,046
Hé, ouvre la porte !
465
00:42:53,216 --> 00:42:54,216
C'est quoi ça ?
466
00:43:05,796 --> 00:43:07,606
Je savais que ça arriverait.
467
00:43:07,766 --> 00:43:09,536
Grand-mère, regardez ça.
468
00:43:09,866 --> 00:43:12,506
Elle utilisait votre électricité.
469
00:43:13,356 --> 00:43:15,776
- Je vais appeler un serrurier.
- Ah, oui...
470
00:43:15,836 --> 00:43:19,136
- Je vais changer ça immédiatement.
- Tout de même, dans ce froid...
471
00:43:19,196 --> 00:43:20,626
Ne dites pas ça.
472
00:43:20,696 --> 00:43:22,516
Je ne suis pas Mère Teresa.
473
00:43:22,576 --> 00:43:25,296
Ces maisons sont ma seule source de revenu.
474
00:43:25,346 --> 00:43:26,186
Tenez.
475
00:43:26,246 --> 00:43:29,056
C'est pour ça que je devrais vivre ici
476
00:43:30,086 --> 00:43:31,626
pour venir ici plus souvent.
477
00:43:34,356 --> 00:43:35,126
Oui ?
478
00:43:35,456 --> 00:43:36,776
Vous êtes bien serrurier ?
479
00:43:38,366 --> 00:43:40,526
Oui, j'aimerais une intervention.
480
00:43:50,506 --> 00:43:51,566
Elle est partie.
481
00:43:55,546 --> 00:43:57,406
Je te dit qu'elle est partie.
482
00:44:00,096 --> 00:44:01,356
Tu vas bien ?
483
00:44:05,076 --> 00:44:07,056
Laissez-moi tranquille.
484
00:44:07,126 --> 00:44:08,976
Je te dit qu'elle est partie.
485
00:44:10,896 --> 00:44:12,296
S'il vous plaît !
486
00:44:49,236 --> 00:44:51,606
- Hé, rentrez.
- Il fait si froid.
487
00:44:51,636 --> 00:44:53,936
- Pourquoi il fait si froid ?
- Cuisinons des nouilles.
488
00:44:53,976 --> 00:44:55,816
- Il n'y a pas de lumière, ici ?
- Young-su, bouge.
489
00:44:56,006 --> 00:44:57,706
Ne touche pas à ça !
490
00:44:57,776 --> 00:44:58,706
Pas de lumière ?
491
00:44:58,776 --> 00:44:59,506
Ça marche pas.
492
00:44:59,576 --> 00:45:01,346
- T'es sûre ?
- Ça marche pas.
493
00:45:02,116 --> 00:45:03,376
J'ai trop faim.
494
00:45:03,446 --> 00:45:04,746
- Oh, ça marche.
- Ça marche.
495
00:45:05,116 --> 00:45:06,716
- Mangeons !
- Vite, vite.
496
00:45:06,786 --> 00:45:07,786
Faisons les nouilles.
497
00:45:07,856 --> 00:45:10,496
Eun Su, viens vite.
Faisons les nouilles.
498
00:45:10,806 --> 00:45:12,026
Hé, où est l'eau ?
499
00:45:12,296 --> 00:45:13,806
Eun Su, t'as pas d'eau ?
500
00:45:14,556 --> 00:45:15,426
C'est quoi ça ?
501
00:45:15,966 --> 00:45:17,666
Eun Su, c'est quoi cette maison ?
502
00:45:17,726 --> 00:45:18,726
Quoi ?
503
00:45:18,796 --> 00:45:20,566
- Il n'y a pas d'eau ?
- Ah, sérieux...
504
00:45:20,626 --> 00:45:23,256
- Ah, il fait froid.
- Cette maison craint.
505
00:45:28,716 --> 00:45:30,946
C'est agréable comme il fait chaud.
506
00:45:39,716 --> 00:45:41,196
Tu as vraiment vieilli.
507
00:45:45,226 --> 00:45:46,826
Je vis depuis longtemps.
508
00:45:47,696 --> 00:45:49,276
Bien sûr que j'ai vieilli.
509
00:45:51,896 --> 00:45:53,936
Je ne veux pas prendre de l'âge.
510
00:45:54,966 --> 00:45:57,306
En réalité, tu es mieux maintenant.
511
00:45:58,536 --> 00:46:01,936
Comme tu as beaucoup de rides,
tu parais moins moche qu'avant.
512
00:46:04,576 --> 00:46:08,446
Ton façon de parler n'a jamais changé.
513
00:46:11,416 --> 00:46:14,586
En fait, c'est un soulagement
que tu es vécue aussi longtemps.
514
00:46:18,626 --> 00:46:19,686
Young Ae.
515
00:46:21,156 --> 00:46:25,396
Penses-tu que ton grand frère
soit toujours vivant ?
516
00:46:29,436 --> 00:46:30,396
Je ne suis pas sûre...
517
00:46:31,266 --> 00:46:34,436
Beaucoup de personnes
sont mortes à l'époque.
518
00:46:37,646 --> 00:46:39,046
Il doit être mort.
519
00:46:40,146 --> 00:46:43,676
Nos vies n'étaient rien pour eux.
520
00:46:46,416 --> 00:46:48,886
Je parie qu'il est mort, il y a longtemps.
521
00:46:50,746 --> 00:46:51,356
Moi...
522
00:46:51,956 --> 00:46:54,756
Je suis vivante parce que je suis bête.
523
00:47:05,906 --> 00:47:07,236
Je déteste ce son.
524
00:47:07,776 --> 00:47:09,536
Je déteste vraiment ça !
525
00:47:10,136 --> 00:47:11,746
Silence. Silence !
526
00:49:13,936 --> 00:49:15,236
Tu es idiote ?
527
00:49:16,256 --> 00:49:16,776
Hein ?
528
00:49:17,576 --> 00:49:20,146
Pourquoi as-tu baissé ta tête ?
Tu aimes être ici ?
529
00:49:20,836 --> 00:49:23,506
Non, ce n'est pas ça...
530
00:49:24,006 --> 00:49:25,206
Tu peux tout avoir.
531
00:49:25,276 --> 00:49:26,726
Je n'en ai pas besoin.
532
00:49:50,886 --> 00:49:51,486
Mon Dieu.
533
00:50:06,486 --> 00:50:09,056
Sais-tu quelle heure il est maintenant ?
534
00:50:14,556 --> 00:50:16,406
Je dois enlever mes affaires.
535
00:50:21,206 --> 00:50:22,216
Ton visage ?
536
00:50:23,096 --> 00:50:24,046
On t'a frappée ?
537
00:50:25,976 --> 00:50:27,336
Oui, on t'a frappée.
538
00:50:27,366 --> 00:50:28,416
Viens par ici.
539
00:50:28,676 --> 00:50:29,556
C'est bon.
540
00:50:29,976 --> 00:50:33,886
Hé, tu dois t'occuper de tes blessures.
541
00:50:34,246 --> 00:50:36,316
Au moins mettre de la pommade.
542
00:50:36,376 --> 00:50:38,216
Je vous ai dit que c'est bon.
543
00:50:39,146 --> 00:50:40,456
Dis-moi, tu...
544
00:50:42,006 --> 00:50:44,326
tu as quelque part où aller ?
545
00:50:44,856 --> 00:50:45,576
Pas du tout.
546
00:50:47,136 --> 00:50:49,956
Où vas-tu alors ?
Viens chez moi.
547
00:50:49,976 --> 00:50:52,916
- Reste-y au moins pour la nuit.
- Je ne veux pas.
548
00:50:55,996 --> 00:50:58,366
Si vous avez pitié de moi,
donnez-moi 30 000 wons.
549
00:50:58,436 --> 00:51:00,586
Pour que je puisse aller dans un motel.
550
00:51:04,006 --> 00:51:06,426
Dans ce cas, ne vous préoccupez pas de moi.
551
00:51:20,656 --> 00:51:22,046
Ouvre la bouche !
552
00:51:24,196 --> 00:51:26,296
C'est pour ton propre bien.
553
00:51:37,176 --> 00:51:38,576
C'est quoi ton problème ?
554
00:51:39,406 --> 00:51:41,646
Ton bébé va mourir de toute façon.
Donc ouvre la bouche !
555
00:51:48,786 --> 00:51:49,656
Bon sang.
556
00:51:52,826 --> 00:51:53,796
Young Ae,
557
00:51:53,856 --> 00:51:56,416
ils vont te tuer
une fois que ton ventre grossira.
558
00:51:56,596 --> 00:51:57,966
Donc prends-le.
559
00:52:04,266 --> 00:52:07,296
Je suppose que tu veux mourir.
Écoute-moi bien.
560
00:52:07,336 --> 00:52:09,776
Tu ne peux pas mourir ici
même si tu en as envie.
561
00:52:12,646 --> 00:52:14,156
Tu ne sais même pas qui il est.
562
00:52:14,216 --> 00:52:16,976
Cette chose dans ton ventre
va mourir de toute façon !
563
00:52:17,416 --> 00:52:19,566
Par ici ! Attrapez cette garce !
564
00:52:22,136 --> 00:52:23,506
Ouvre la bouche !
565
00:52:38,866 --> 00:52:41,036
Reste à ses côtés cette nuit.
566
00:52:41,836 --> 00:52:44,946
Si jamais cette garce décide de se pendre,
567
00:52:45,506 --> 00:52:46,636
tu mourras aussi.
568
00:52:46,816 --> 00:52:47,946
Compris ?
569
00:52:48,346 --> 00:52:49,366
Allons-y !
570
00:53:05,816 --> 00:53:07,766
Tu as peur de mourir ?
571
00:53:09,696 --> 00:53:10,376
Young Ae…
572
00:53:12,156 --> 00:53:14,416
Vivre me fait plus peur que de mourir.
573
00:53:15,906 --> 00:53:17,756
- Enfin, tu devrais...
- Pars !
574
00:53:18,586 --> 00:53:20,426
Je ne veux pas vivre comme ça !
575
00:53:22,196 --> 00:53:23,356
Je ne pars pas.
576
00:53:23,406 --> 00:53:25,216
Si tu meurs, je meurs aussi.
577
00:53:25,276 --> 00:53:26,966
Laisse-moi toute seule !
578
00:53:36,466 --> 00:53:37,126
Toi...
579
00:53:37,756 --> 00:53:39,526
ne te fais pas d'illusions.
580
00:53:40,926 --> 00:53:42,976
Tu penses que tu es toujours la même ?
581
00:53:44,936 --> 00:53:46,666
Nous sommes pareilles.
582
00:53:48,406 --> 00:53:51,976
Si tu veux mourir, meurs toute seule.
583
00:53:52,356 --> 00:53:53,836
Moi, je ne veux pas !
584
00:53:54,496 --> 00:53:57,076
Je vais revenir vivante !
585
00:54:09,956 --> 00:54:10,826
En effet…
586
00:54:12,266 --> 00:54:13,426
Qui se préoccupe…
587
00:54:15,066 --> 00:54:16,876
de toi et de moi ?
588
00:57:11,346 --> 00:57:12,606
Young Ae !
589
00:57:16,546 --> 00:57:17,716
Young Ae !
590
00:57:20,916 --> 00:57:22,016
Young Ae !
591
00:57:26,656 --> 00:57:27,526
Young Ae !
592
00:57:37,566 --> 00:57:38,436
- Lâche-moi !
- Non !
593
00:57:38,506 --> 00:57:40,066
Je te dit de me lâcher !
594
00:57:40,136 --> 00:57:42,576
- Laisse-moi seule !
- Non.
595
00:57:42,636 --> 00:57:43,506
Je dois y aller.
596
00:57:43,576 --> 00:57:45,876
- Lâche-moi !
- Non.
597
00:57:46,706 --> 00:57:48,846
- Tu ne peux pas mourir.
- Lâche-moi.
598
00:57:48,916 --> 00:57:51,286
Tu peux vivre comme ça
si tu en as envie.
599
00:57:51,346 --> 00:57:52,806
Mais moi, je ne veux pas !
600
00:57:53,516 --> 00:57:54,416
Non !
601
00:57:54,486 --> 00:57:55,986
Lâche-moi.
602
00:57:56,056 --> 00:57:56,856
- Lâche-moi !
- Non !
603
00:57:56,916 --> 00:57:57,786
Je te dit de me lâcher !
604
00:57:57,856 --> 00:57:58,626
Young Ae.
605
00:57:58,686 --> 00:57:59,826
Ne meurs pas.
606
00:57:59,886 --> 00:58:01,396
Tu dois revenir vivante.
607
00:58:01,456 --> 00:58:02,396
- Lâche-moi !
- Non !
608
00:58:02,456 --> 00:58:03,496
Je te dit de me lâcher !
609
00:58:03,926 --> 00:58:04,866
Non !
610
00:58:10,306 --> 00:58:12,226
Sortez ! Je vous dis de sortir !
611
00:58:14,606 --> 00:58:16,176
Tu les as amené ici ?
612
00:58:26,546 --> 00:58:27,286
Non.
613
00:58:27,346 --> 00:58:28,456
Non, on y va.
614
00:58:29,116 --> 00:58:29,986
Young Ae !
615
00:58:30,786 --> 00:58:31,586
Non !
616
00:58:31,656 --> 00:58:32,686
Non !
617
00:58:32,756 --> 00:58:33,486
Non !
618
00:58:34,796 --> 00:58:35,656
Non !
619
00:58:37,566 --> 00:58:38,526
Non !
620
00:58:41,036 --> 00:58:42,466
Non…
621
00:58:51,946 --> 00:58:52,846
Non…
622
00:58:52,906 --> 00:58:53,776
Young Ae !
623
00:59:18,596 --> 00:59:20,816
J'ai de gros ennuis...
C'est une perte ! Une perte !
624
00:59:21,736 --> 00:59:22,636
Pars.
625
00:59:37,416 --> 00:59:38,656
Young Ae.
626
00:59:43,826 --> 00:59:44,966
Young Ae.
627
00:59:48,296 --> 00:59:49,436
Young Ae.
628
00:59:52,206 --> 00:59:53,266
Tu vas bien ?
629
00:59:55,176 --> 00:59:56,126
Tu es vivante ?
630
00:59:56,156 --> 00:59:57,336
La ferme !
631
01:02:19,896 --> 01:02:20,656
Excusez-moi.
632
01:02:20,716 --> 01:02:22,336
Ici, il y a le nom
633
01:02:22,436 --> 01:02:25,186
et l'adresse de cette maison.
634
01:02:42,776 --> 01:02:44,136
Ça n'apparaît pas.
635
01:02:44,776 --> 01:02:46,616
Dis-lui simplement de partir.
636
01:02:52,366 --> 01:02:56,166
Une personne va venir
donc retournez chez vous et attendez.
637
01:03:01,896 --> 01:03:04,196
Au fait, avez-vous fait
la demande pour ça ?
638
01:03:04,216 --> 01:03:08,856
Retrouvez vos descendants, des
patriotes ayant oeuvré pour l'Indépendance
639
01:03:10,866 --> 01:03:13,366
À quoi ça sert maintenant ?
640
01:03:14,706 --> 01:03:17,096
Toutes les familles ont été séparées.
641
01:03:41,866 --> 01:03:44,506
Il fait vraiment beau.
642
01:03:48,836 --> 01:03:50,156
Qu'est-ce qu'il y a ?
643
01:03:51,576 --> 01:03:55,346
Tu viens seulement quand tu en as envie.
644
01:03:57,376 --> 01:03:59,336
Tu étais déçue que je ne vienne pas ?
645
01:04:01,656 --> 01:04:02,986
Toi aussi, vraiment.
646
01:04:04,446 --> 01:04:07,586
Tu te préoccupes toujours des autres
comme avant.
647
01:04:09,356 --> 01:04:11,276
C'est pour ça que je t'apprécie.
648
01:04:11,866 --> 01:04:14,116
En général, les gens ne pensent qu'à eux.
649
01:04:14,286 --> 01:04:17,036
Il n'y a pas beaucoup
de personnes comme toi.
650
01:04:46,036 --> 01:04:49,936
À chaque fois
que je revenais avec des bleus,
651
01:04:50,796 --> 01:04:54,066
ma mère me massait toujours comme ça.
652
01:05:04,416 --> 01:05:06,546
Il fait si froid ici.
653
01:05:08,216 --> 01:05:12,896
J'ai besoin d'être dans un endroit chaud.
Les chambres sont si froides à l'intérieur.
654
01:05:35,946 --> 01:05:36,816
Tiens.
655
01:05:46,156 --> 01:05:48,516
Après l'avoir obligée
à boire leur médicament,
656
01:05:48,536 --> 01:05:53,276
elle a des aphtes... dans la bouche.
657
01:06:35,536 --> 01:06:36,966
C'est doux, pas vrai ?
658
01:06:56,526 --> 01:06:58,126
Ne pleure pas, hein ?
659
01:06:58,196 --> 01:07:01,036
Même si tu pleures,
ça n'est d'aucune utilité.
660
01:07:11,016 --> 01:07:14,196
Rassemblement ! Tout le monde
dans la station de réconfort !
661
01:07:14,256 --> 01:07:15,996
Exécution !
662
01:07:37,326 --> 01:07:38,396
Young Ae.
663
01:07:48,336 --> 01:07:50,136
Je ne peux plus le faire.
664
01:07:50,786 --> 01:07:52,896
Je pense ne plus pouvoir le faire.
665
01:08:01,416 --> 01:08:02,416
Young Ae.
666
01:08:03,596 --> 01:08:05,526
Peux-tu m'apprendre à lire ?
667
01:08:11,216 --> 01:08:13,116
Ton grand frère me l'a donné.
668
01:08:14,036 --> 01:08:16,766
Je l'ai toujours gardé avec moi.
669
01:08:17,206 --> 01:08:19,016
Je ne suis pas fait attraper.
670
01:08:19,096 --> 01:08:20,476
J'ai bien fait, pas vrai ?
671
01:08:28,646 --> 01:08:30,486
Je ne sais pas lire.
672
01:08:31,216 --> 01:08:32,376
Ça parle de quoi ?
673
01:08:37,156 --> 01:08:40,086
Tu as beaucoup étudié
pour devenir enseignante.
674
01:08:40,756 --> 01:08:42,876
Tu peux m'enseigner pour t'entraîner...
675
01:08:43,136 --> 01:08:43,826
non ?
676
01:09:10,356 --> 01:09:14,726
Se Ra se leva et regarda dehors.
677
01:09:15,496 --> 01:09:18,826
Le beau coucher de
soleil embrasait le ciel.
678
01:09:19,926 --> 01:09:23,496
Les nuages d'or recouvraient
les nues de l'Ouest.
679
01:09:24,136 --> 01:09:27,276
Les oiseaux volaient au-dessus du toit.
680
01:09:29,006 --> 01:09:32,706
Young Ae,
tu ressembles vraiment à ton grand frère.
681
01:09:33,846 --> 01:09:37,096
Votre nez et vos yeux aussi.
682
01:09:38,396 --> 01:09:41,856
C'est agréable de rester comme ça.
683
01:09:43,596 --> 01:09:44,536
Tu ne peux pas.
684
01:09:46,456 --> 01:09:47,096
Comment ?
685
01:09:49,206 --> 01:09:50,896
Tu ne peux pas avec mon grand frère.
686
01:09:53,766 --> 01:09:56,236
Je disais juste que vous vous ressemblez.
687
01:10:00,606 --> 01:10:01,376
Regarde.
688
01:10:03,436 --> 01:10:07,316
Se Ra se leva et regarda dehors.
689
01:10:08,216 --> 01:10:11,246
Le beau coucher de
soleil embrasait le ciel.
690
01:10:11,316 --> 01:10:12,216
Attends…
691
01:10:12,816 --> 01:10:14,686
Qu'est-ce que c'est ça ?
692
01:10:14,756 --> 01:10:16,316
Où est-ce que tu lis ?
693
01:10:17,326 --> 01:10:18,856
Je suis en train de lire.
694
01:10:20,026 --> 01:10:23,896
C'est pour ça, où est-ce que tu lis ?
695
01:10:24,626 --> 01:10:26,826
Écoute-moi, tout d'abord.
696
01:10:29,936 --> 01:10:31,306
C'est vraiment beau.
697
01:10:32,086 --> 01:10:35,806
J'ai l'impression que quelque
chose d'étrange pourrait arriver.
698
01:10:50,756 --> 01:10:52,296
Ne fais rien d'inutile !
699
01:10:52,336 --> 01:10:53,276
Oui !
700
01:11:08,016 --> 01:11:10,746
Pourquoi est-ce que tu les laves
tout le temps ?
701
01:11:11,006 --> 01:11:12,846
Ce sont ceux des japonaises.
702
01:11:12,896 --> 01:11:15,556
Elles s'occupent
tout le temps des généraux.
703
01:11:16,246 --> 01:11:18,546
Elles reçoivent de la vraie monnaie
704
01:11:18,596 --> 01:11:20,496
et elles peuvent à sortir.
705
01:11:20,676 --> 01:11:23,316
Elles me donnent deux wons
si je les lave.
706
01:11:23,756 --> 01:11:27,676
Et elle m'ont dit que la prochaine fois,
elles m'emmèneraient dehors.
707
01:11:35,736 --> 01:11:38,536
J'ai entendu dire qu'on peut aller en Corée
708
01:11:38,776 --> 01:11:41,696
si on marche pendant un mois
à partir d'ici.
709
01:11:44,086 --> 01:11:45,526
Et si on se fait attraper ?
710
01:11:49,616 --> 01:11:50,546
Tout compte fait,
711
01:11:51,086 --> 01:11:53,186
ce serait mieux que...
712
01:11:53,486 --> 01:11:55,516
de vivre comme ça.
713
01:11:56,816 --> 01:11:57,936
Bien sûr.
714
01:11:57,976 --> 01:12:00,126
C'est pour ça, allons-y ensemble.
715
01:12:00,636 --> 01:12:01,866
Allons-y ensemble !
716
01:12:08,166 --> 01:12:09,976
Ne parlez pas coréen !
717
01:12:10,816 --> 01:12:13,006
Pardonnez-nous ! On ne le fera plus !
718
01:12:14,076 --> 01:12:15,836
Je suis désolée !
719
01:12:20,176 --> 01:12:21,286
Dégagez !
720
01:12:29,806 --> 01:12:31,626
Pourquoi ? Qu'est-il arrivé ?
721
01:12:32,226 --> 01:12:33,726
Il n'y a aucune raison.
722
01:12:34,196 --> 01:12:35,896
Il m'a frappé sans raison.
723
01:12:36,366 --> 01:12:38,576
Tout va bien, j'ai l'habitude maintenant.
724
01:12:50,416 --> 01:12:52,016
Regardez là !
725
01:12:52,286 --> 01:12:54,816
Vous ne croyez pas qu'elle fait 20 ans ?
726
01:12:54,866 --> 01:12:55,746
Il a raison.
727
01:12:55,816 --> 01:12:58,816
Je ne savais pas qu'elle était mineure.
728
01:13:03,726 --> 01:13:06,786
Êtes-vous la tutrice de cette enfant ?
729
01:13:07,126 --> 01:13:07,896
Non ?
730
01:13:08,196 --> 01:13:09,526
Attendez…
731
01:13:10,106 --> 01:13:11,536
Oui, c'est ça.
732
01:13:12,226 --> 01:13:13,136
Oui, oui.
733
01:13:13,956 --> 01:13:16,216
Dis, que fais-tu ici ?
734
01:13:18,046 --> 01:13:19,096
Classique...
735
01:13:19,616 --> 01:13:24,506
Ceux qui n'ont pas de parents causent
toujours des problèmes dans la société.
736
01:13:24,866 --> 01:13:27,066
Ça se voit rien qu'en la regardant.
737
01:13:27,446 --> 01:13:29,216
Et vos enfants alors ?
738
01:13:29,776 --> 01:13:32,286
Pour un homme qui boit
avec une fille comme moi,
739
01:13:32,326 --> 01:13:34,166
ils doivent bien être élevés.
740
01:13:35,356 --> 01:13:36,426
Que fais-tu ?
741
01:13:36,486 --> 01:13:38,286
Vous avez entendu
ce qu'elle vient de dire ?
742
01:13:38,356 --> 01:13:41,156
Tu es celle qui devrait s'excuser !
743
01:13:41,316 --> 01:13:43,316
Pourquoi je devrais m'excuser ?
744
01:13:43,326 --> 01:13:44,726
C'est moi qui prends les coups !
745
01:13:44,796 --> 01:13:45,866
De quoi ?
746
01:13:45,926 --> 01:13:46,966
Arrêtez.
747
01:13:47,036 --> 01:13:51,036
Pourquoi est-ce que vous la frappez ?
748
01:13:51,106 --> 01:13:52,156
C'est une jeunette.
749
01:13:52,196 --> 01:13:53,906
Elle ne connaît encore rien !
750
01:13:53,976 --> 01:13:56,706
Même si elle est grande,
elle a seulement 17 ans.
751
01:13:56,776 --> 01:13:59,816
Comment pouvez-vous frapper
une adolescente comme ça ?
752
01:13:59,876 --> 01:14:01,316
Arrêtez ça.
753
01:14:01,846 --> 01:14:04,386
Grand-mère, c'est également de sa faute.
754
01:14:04,446 --> 01:14:06,096
Elle cause des ennuis avec ses amis.
755
01:14:06,156 --> 01:14:08,206
Savez-vous pourquoi elle fait ça ?
756
01:14:08,256 --> 01:14:10,706
Que peut-elle bien faire toute seule ?
757
01:14:10,866 --> 01:14:13,166
Elle a peur et se sent seule.
758
01:14:13,186 --> 01:14:14,976
Vous devriez lui montrer le bon chemin.
759
01:14:14,996 --> 01:14:17,146
Mais vous buvez et dansez avec elle...
760
01:14:17,396 --> 01:14:21,096
Vous êtes la raison
pour laquelle elle est comme ça.
761
01:14:21,536 --> 01:14:24,736
Grand-mère, si elle sort d'ici,
762
01:14:24,776 --> 01:14:27,956
elle va vendre son corps
ou arnaquer les autres.
763
01:14:28,086 --> 01:14:29,276
Ne la touche pas !
764
01:14:29,336 --> 01:14:30,876
Ne la touche pas !
765
01:14:31,976 --> 01:14:36,196
Ceux qui s'amuse avec les adolescentes
devraient être tués !
766
01:14:36,296 --> 01:14:36,836
Ce type !
767
01:14:36,886 --> 01:14:38,696
Tu te prétends être un adulte ?
768
01:14:38,736 --> 01:14:42,356
- Comment peux-tu dire ça ?
- Arrêtez-là !
769
01:14:42,786 --> 01:14:44,156
Arrêtez-là !
770
01:14:44,226 --> 01:14:45,686
- Arrêtez maintenant.
- Vraiment...
771
01:14:45,756 --> 01:14:47,856
Pourquoi est-ce que vous m'arrêtez ?
772
01:14:47,926 --> 01:14:49,596
C'est lui qui fait une erreur.
773
01:14:49,656 --> 01:14:52,256
Comment pouvez-vous m'arrêter...
774
01:15:00,036 --> 01:15:01,706
Il s'est passé quoi ?
775
01:15:02,176 --> 01:15:05,056
Je vous ai appelé
pour me faire sortir d'ici.
776
01:15:08,656 --> 01:15:09,636
C'est agaçant.
777
01:15:23,156 --> 01:15:24,296
Je suis désolée.
778
01:15:26,466 --> 01:15:29,106
Tu n'as pas à me dire que tu es désolée.
779
01:15:29,766 --> 01:15:32,616
Ça devrait être lui
qui devrait être désolé.
780
01:16:18,516 --> 01:16:19,656
C'est dur.
781
01:16:20,256 --> 01:16:21,856
Faisons une pause ici.
782
01:16:30,366 --> 01:16:33,636
Tu n'as pas froid habillé comme ça ?
783
01:16:36,796 --> 01:16:38,306
J'ai froid à en mourir.
784
01:16:44,216 --> 01:16:45,246
Je...
785
01:16:46,296 --> 01:16:51,416
n'ai pas vendu mon corps
ou arnaqué les autres comme il dit.
786
01:16:53,116 --> 01:16:54,076
Bien sûr.
787
01:16:55,486 --> 01:16:56,466
C'est vrai.
788
01:16:57,736 --> 01:16:58,896
Bien sûr.
789
01:17:23,586 --> 01:17:25,116
Donne-m'en une.
790
01:17:26,836 --> 01:17:27,576
Comment ?
791
01:17:29,846 --> 01:17:31,806
Donne-moi une cigarette.
792
01:17:37,016 --> 01:17:38,986
Fais semblant de ne pas savoir.
793
01:17:39,776 --> 01:17:42,256
Après avoir été ensemble en prison,
794
01:17:42,296 --> 01:17:44,036
qu’as-tu à me cacher ?
795
01:18:01,156 --> 01:18:05,286
Tu peux en fumer une
quand tu te sens anxieuse
796
01:18:06,486 --> 01:18:10,226
ou pour soulager ton stress.
797
01:18:10,996 --> 01:18:13,416
Je soulageais mon stress comme ça.
798
01:18:21,506 --> 01:18:23,106
Mais toi, tu ne peux pas.
799
01:18:23,876 --> 01:18:27,946
La cigarette est ce
qu'il y a de plus mauvais.
800
01:19:03,346 --> 01:19:04,886
C'est agaçant.
801
01:19:10,756 --> 01:19:11,686
Pleure.
802
01:19:12,356 --> 01:19:14,566
Pleure tout ce que tu peux.
803
01:19:15,796 --> 01:19:17,866
Ne te retiens pas.
804
01:19:30,446 --> 01:19:31,446
Grand-mère.
805
01:19:35,376 --> 01:19:36,916
Quand je serai vieille...
806
01:19:38,886 --> 01:19:40,186
est-ce que la vie...
807
01:19:42,186 --> 01:19:43,816
sera un peu plus facile ?
808
01:19:47,326 --> 01:19:49,836
Il n'y a rien de "facile" dans ce monde.
809
01:19:54,816 --> 01:19:56,206
Mais tu vivras.
810
01:19:58,366 --> 01:20:00,216
Ne t'en fais pas déjà.
811
01:20:10,176 --> 01:20:15,286
Se Ra, tu me manqueras beaucoup.
812
01:20:16,086 --> 01:20:18,546
Tes expressions sérieuses
813
01:20:19,676 --> 01:20:21,886
et aussi tes paroles intéressantes.
814
01:20:22,716 --> 01:20:29,336
Le colonel Crue pris dans ses bras Se Ra
et l'embrassa.
815
01:21:12,236 --> 01:21:13,736
Qui est-ce ?!
816
01:21:25,486 --> 01:21:27,326
On ne s'est pas fait attraper ?
817
01:21:27,396 --> 01:21:28,546
Que doit-on faire ?
818
01:21:41,506 --> 01:21:42,706
Vous m'avez vu ?
819
01:21:43,336 --> 01:21:45,146
Vous m'avez vu courir ?
820
01:21:49,076 --> 01:21:52,746
J'étais la meilleure coureuse
dans mon village.
821
01:21:54,396 --> 01:21:55,816
Bien, mange.
822
01:21:56,116 --> 01:21:57,506
Qu'est-ce que c'est ?
823
01:22:00,256 --> 01:22:01,606
C'est du jujube.
824
01:22:05,396 --> 01:22:14,676
Une fleur a éclos sur la poitrine
de la demoiselle du printemps.
825
01:22:14,736 --> 01:22:23,986
La demoiselle du printemps fait tomber
la lune en un seul soupir.
826
01:22:24,046 --> 01:22:31,186
Le son d'une pipe. Pi-pi-ri, pi-ri.
827
01:22:31,256 --> 01:22:33,656
Pi-pi-ri. Pi-ri-ri-ri.
828
01:22:33,726 --> 01:22:43,366
Le coeur de la demoiselle du printemps
est heureux, heureux, heureux.
829
01:22:49,516 --> 01:22:53,136
Plutôt que du jujube,
j'aimerais manger un plat de maman.
830
01:22:55,046 --> 01:22:58,116
Après avoir mis le radis blanc dans l'eau,
831
01:22:58,156 --> 01:23:00,136
mettre le piment coupé en tranche,
832
01:23:00,686 --> 01:23:02,416
ajouter la ciboule ciselée…
833
01:23:03,146 --> 01:23:04,556
Et des épices...
834
01:23:06,556 --> 01:23:08,116
C'est mon seul souhait.
835
01:23:10,526 --> 01:23:12,626
J'aimerais manger de la soupe de doenjang,
836
01:23:13,696 --> 01:23:16,076
préparé par ma mère.
837
01:23:16,866 --> 01:23:18,606
C'est vraiment délicieux.
838
01:23:19,356 --> 01:23:21,366
Si on y met que du radis blanc,
839
01:23:21,576 --> 01:23:23,766
ça le rend encore meilleur.
840
01:23:25,476 --> 01:23:29,016
J'aimerais manger du mul kimchi.
841
01:23:29,106 --> 01:23:30,936
avec de la poudre de piment,
842
01:23:31,056 --> 01:23:33,046
et du persil japonais.
843
01:23:34,416 --> 01:23:35,516
Ah, c'est vrai !
844
01:23:37,056 --> 01:23:38,226
Je dois y aller.
845
01:23:39,816 --> 01:23:41,776
Mama-san va me donner les médicaments.
846
01:23:42,346 --> 01:23:43,166
Grande soeur,
847
01:23:44,726 --> 01:23:47,226
tu vas mieux en prenant ça ?
848
01:23:48,366 --> 01:23:49,316
Je ne sais pas.
849
01:23:49,796 --> 01:23:52,146
Et bien, c'est toujours utile.
850
01:23:52,416 --> 01:23:55,006
Il faut continuer
pour que ça marche, pas vrai ?
851
01:23:57,636 --> 01:24:00,296
Ils n'aiment pas l'odeur du pus.
852
01:24:01,066 --> 01:24:03,216
Mais c'est eux qui me l'ont donné.
853
01:24:06,556 --> 01:24:08,956
Je pense que c'est mieux d'être malade
854
01:24:09,096 --> 01:24:11,216
plutôt que de servir les soldats.
855
01:24:11,496 --> 01:24:13,226
Je peux me reposer.
856
01:24:17,726 --> 01:24:19,376
Toujours en train de bavarder.
857
01:24:19,666 --> 01:24:20,476
J'y vais.
858
01:24:29,836 --> 01:24:31,156
J'ai faim maintenant.
859
01:24:33,426 --> 01:24:35,626
Je ne pourrais plus jamais en manger,
pas vrai ?
860
01:24:39,476 --> 01:24:40,856
Pourquoi ça ?
861
01:24:41,146 --> 01:24:43,596
Ta mère en fera quand tu rentreras.
862
01:24:49,796 --> 01:24:50,926
Ça gratte.
863
01:24:52,466 --> 01:24:55,656
J'aimerais utiliser la couverture
faite par maman.
864
01:24:58,136 --> 01:25:00,816
Une couverture avec du coton à l'intérieur.
865
01:25:02,256 --> 01:25:04,576
Quand je rentre dans cette couverture,
866
01:25:05,876 --> 01:25:08,046
il fait tellement chaud.
867
01:26:03,266 --> 01:26:04,366
Jong Bun...
868
01:26:08,676 --> 01:26:10,946
j'ai entendu dire que mon père est mort.
869
01:26:15,646 --> 01:26:18,086
Celui qui m'a amené ici
870
01:26:19,916 --> 01:26:23,056
m'a dit qu'il a vu mon père mourir.
871
01:26:25,256 --> 01:26:28,216
Donc il m'a dit
que je n'avais nulle part où aller.
872
01:26:31,216 --> 01:26:34,306
De ne penser à rien
et de faire ce qu'il me dit.
873
01:26:50,536 --> 01:26:53,056
Changez vite de vêtements !
Vite, vite !
874
01:26:53,286 --> 01:26:54,256
Vite, vite !
875
01:26:55,026 --> 01:26:57,136
Bien. Changez vite de vêtements !
876
01:26:58,126 --> 01:26:59,206
Dépêchez-vous !
877
01:27:16,246 --> 01:27:17,746
Changez vite de vêtements !
878
01:27:20,716 --> 01:27:21,996
Vite ! Changez de vêtements !
879
01:27:22,456 --> 01:27:23,386
Vite, vite !
880
01:27:26,446 --> 01:27:27,686
Enlève tes vêtements !
881
01:28:02,836 --> 01:28:05,416
Souriez, souriez !
Tout le monde, souriez !
882
01:28:37,866 --> 01:28:40,696
Infirmière militaire... ?
883
01:29:01,366 --> 01:29:04,796
Dalian et Mandchourie
doivent se déplacer à Shanghaï.
884
01:29:04,826 --> 01:29:07,206
Destination Iwo Jima.
885
01:29:07,226 --> 01:29:09,756
Les ravitaillements des lieux...
886
01:29:09,796 --> 01:29:12,646
doivent être entièrement jetés.
887
01:29:15,876 --> 01:29:21,106
Iwo Jima…
Ils me disent d'aller mourir ?
888
01:29:22,656 --> 01:29:26,726
Mon père travaillait dans un atelier de
couture et il a volé du tissu et l'a vendu.
889
01:29:27,426 --> 01:29:32,276
Je me plaignais tout le temps
d'avoir faim... Il l'a caché comme ça...
890
01:29:32,276 --> 01:29:35,136
Cependant, le lendemain
il s'est fait prendre.
891
01:29:35,306 --> 01:29:40,756
Mon père et ma mère, en présence du village,
ont dû se mettre à genou et demander pardon.
892
01:29:40,946 --> 01:29:45,706
J'ai… j'ai pris la fuite
parce que j'avais honte.
893
01:29:46,596 --> 01:29:51,716
Lorsque j'ai appris que j'entrais dans l'armée,
j'étais heureux de pouvoir partir de cette maison.
894
01:29:51,736 --> 01:29:54,476
Vous voyez, mes parents
m'ont suivi jusqu'à la gare
895
01:29:54,516 --> 01:29:57,226
et je ne me suis pas retourné.
896
01:29:57,296 --> 01:30:00,376
À mon retour, je voulais m'excuser...
897
01:30:00,716 --> 01:30:02,946
Quel imbécile !
898
01:30:04,446 --> 01:30:09,266
Je n'ai même pas pu leur dire merci...
899
01:30:09,296 --> 01:30:12,436
Ferme-là ! Ferme-là !
900
01:30:20,096 --> 01:30:22,766
Arrête de dire des conneries !
901
01:30:50,816 --> 01:30:51,986
Le Japon a gagné ?
902
01:30:53,346 --> 01:30:55,676
Qu'est-ce qui ne va pas avec ces fous ?
903
01:30:55,836 --> 01:30:58,496
Young Ae, prends ça aussi.
904
01:31:04,696 --> 01:31:08,536
Ayako aimait les gâteaux de lune.
905
01:31:15,196 --> 01:31:16,216
Apportez le saké !
906
01:31:36,136 --> 01:31:36,866
Allez !
907
01:31:36,926 --> 01:31:37,996
Allez, allez !
908
01:31:39,096 --> 01:31:39,976
Allez.
909
01:31:45,076 --> 01:31:46,256
Allez !
910
01:31:47,907 --> 01:31:49,637
Allez, allez !
911
01:31:57,357 --> 01:31:58,387
C'est bizarre.
912
01:32:00,087 --> 01:32:00,857
Quoi ?
913
01:32:00,917 --> 01:32:02,687
Mama-san ne nous suit pas.
914
01:32:03,887 --> 01:32:06,037
J'ai entendu dire qu'ils
se déplacent demain,
915
01:32:06,107 --> 01:32:08,187
pourquoi est-ce qu'on nous dit rien ?
916
01:32:09,157 --> 01:32:09,957
Demain ?
917
01:32:12,857 --> 01:32:15,407
Ils ne nous en parlent pas habituellement.
918
01:32:15,447 --> 01:32:16,897
Ils nous traînent juste.
919
01:32:18,067 --> 01:32:19,067
Jong Bun,
920
01:32:20,777 --> 01:32:21,837
enfuyons-nous.
921
01:32:23,407 --> 01:32:25,387
Comme ils ont tous bu de l'alcool,
922
01:32:25,417 --> 01:32:27,777
ils verront notre disparition que demain.
923
01:32:28,877 --> 01:32:30,017
Partons maintenant.
924
01:32:38,937 --> 01:32:39,987
Que se passe-t-il ?
925
01:33:52,037 --> 01:33:53,937
Je ne peux pas aller plus loin.
926
01:33:54,547 --> 01:33:55,897
Faisons une pause.
927
01:33:58,517 --> 01:34:00,887
Si on reste ici, on va mourir de froid.
928
01:34:01,057 --> 01:34:02,917
On doit aller un peu plus loin.
929
01:34:09,327 --> 01:34:13,487
Qu'a-t-il pu arriver à toutes les filles ?
930
01:34:17,097 --> 01:34:18,647
Pourquoi ont-ils fait ça ?
931
01:34:21,217 --> 01:34:23,607
Parce qu'ils n'ont plus besoin de nous...
932
01:34:25,277 --> 01:34:26,317
ils nous ont jetés.
933
01:34:28,517 --> 01:34:29,137
Toutes ?
934
01:34:31,387 --> 01:34:32,217
Toutes.
935
01:34:35,187 --> 01:34:36,037
Allons-y.
936
01:35:32,907 --> 01:35:33,977
Jong Bun.
937
01:35:35,477 --> 01:35:36,217
Oui ?
938
01:35:40,547 --> 01:35:41,817
Lorsque on arrivera,
939
01:35:44,927 --> 01:35:47,327
tu pourras épouser mon grand frère.
940
01:35:51,967 --> 01:35:53,827
Je te donne ma permission.
941
01:35:55,997 --> 01:35:57,597
Je ne t'arrêterai pas.
942
01:36:00,567 --> 01:36:01,507
Vraiment ?
943
01:36:03,207 --> 01:36:04,847
Quand on sera chez nous,
944
01:36:06,977 --> 01:36:09,257
je te donnerai mon manteau en laine.
945
01:36:11,047 --> 01:36:12,747
Tu voulais le porter.
946
01:36:15,487 --> 01:36:16,617
C'est vrai ?
947
01:36:18,887 --> 01:36:20,467
Bien sûr que c'est vrai.
948
01:36:24,327 --> 01:36:25,327
Non.
949
01:36:28,537 --> 01:36:29,567
Ça ira.
950
01:36:31,467 --> 01:36:32,407
Pourquoi ?
951
01:36:34,477 --> 01:36:37,217
Je ne peux pas le mettre
en étant comme ça.
952
01:36:38,307 --> 01:36:40,207
Comment pourrais-je faire ça ?
953
01:36:42,837 --> 01:36:44,507
Il faut être raisonnable.
954
01:36:47,987 --> 01:36:49,417
On peut le cacher.
955
01:36:52,097 --> 01:36:54,657
"Je suis allée dans une usine d'armement."
956
01:36:55,997 --> 01:36:58,337
"On m’a appelée pour être infirmière".
957
01:36:59,697 --> 01:37:00,927
On peut le cacher.
958
01:37:03,797 --> 01:37:05,537
C'est ce que je vais faire.
959
01:37:08,177 --> 01:37:10,037
Je ne le dirai à personne.
960
01:37:12,947 --> 01:37:14,617
Maman ne saura rien.
961
01:37:18,547 --> 01:37:21,737
Je lui dirais
que j'ai travaillé dans une usine.
962
01:37:24,487 --> 01:37:25,977
Et que toute la journée
963
01:37:27,457 --> 01:37:29,857
je récoltais du coton.
964
01:37:34,197 --> 01:37:35,237
Criiii.
965
01:37:36,367 --> 01:37:37,597
Criiii.
966
01:37:42,937 --> 01:37:46,207
Je lui dirais que je
récoltais le coton et...
967
01:37:46,947 --> 01:37:50,777
...que j'ai filé du coton
en écoutant le bruit de la machine.
968
01:37:52,147 --> 01:37:54,217
Et que mon visage s'est éclairci
969
01:37:55,357 --> 01:37:58,857
parce que je ne suis
pas allée à l'extérieur.
970
01:38:00,787 --> 01:38:03,157
Je lui dirais aussi que
971
01:38:04,397 --> 01:38:07,977
j'ai dormi toutes les nuits
dans une couverture en coton
972
01:38:09,937 --> 01:38:12,807
et que j'attendais
le jour où j'irai la voir.
973
01:38:15,577 --> 01:38:16,707
Si je reviens,
974
01:38:18,377 --> 01:38:20,597
j'aurai un ventre gros comme ça
975
01:38:21,837 --> 01:38:24,427
et je donnerai naissance à un beau bébé.
976
01:38:57,217 --> 01:38:58,057
Jong Bun.
977
01:38:59,077 --> 01:39:00,227
Jong Bun, lève-toi.
978
01:39:01,387 --> 01:39:03,037
On doit y aller, lève-toi.
979
01:39:13,597 --> 01:39:14,637
Young Ae.
980
01:39:26,147 --> 01:39:27,377
Jong Bun,
981
01:39:29,347 --> 01:39:31,317
C'est vraiment bleu.
982
01:39:32,247 --> 01:39:33,347
Pas vrai ?
983
01:39:35,097 --> 01:39:37,667
Le jour où je voulais mourir
et que je suis partie.
984
01:39:39,377 --> 01:39:42,327
Je veux dire lorsque je me suis évanouie.
985
01:39:44,227 --> 01:39:47,197
À ce moment-là aussi,
le ciel était très beau.
986
01:39:54,507 --> 01:39:55,407
Jong Bun,
987
01:39:57,177 --> 01:39:59,177
prends-la…
988
01:40:02,417 --> 01:40:04,177
Tu dois te souvenir
989
01:40:06,387 --> 01:40:08,417
des autres sur la photo.
990
01:40:09,857 --> 01:40:10,917
Sans faute.
991
01:40:12,027 --> 01:40:12,997
Compris ?
992
01:40:15,697 --> 01:40:18,137
Je partirai après m'être un peu reposée.
993
01:40:20,597 --> 01:40:21,507
Pars d'abord.
994
01:40:22,617 --> 01:40:23,467
Young Ae,
995
01:40:25,167 --> 01:40:26,997
j'ai peur toute seule.
996
01:40:28,307 --> 01:40:30,677
Pourquoi est-ce que tu serais seule ?
997
01:40:31,407 --> 01:40:33,447
Tout le monde est avec toi.
998
01:40:35,847 --> 01:40:37,137
Pars maintenant.
999
01:40:41,287 --> 01:40:42,787
Tu dois y aller.
1000
01:40:44,657 --> 01:40:47,297
Ne sois pas triste de me laisser seule.
1001
01:40:57,867 --> 01:40:59,737
Regarde la neige, Jong Bun.
1002
01:41:01,607 --> 01:41:03,707
Je pense à ma mère lorsqu'elle...
1003
01:41:04,577 --> 01:41:07,377
accrochait le coton dans notre village.
1004
01:41:08,117 --> 01:41:09,347
Pas vrai ?
1005
01:41:12,617 --> 01:41:13,617
Oui.
1006
01:41:15,857 --> 01:41:17,657
C'était si réchauffant
1007
01:41:21,327 --> 01:41:23,697
et moelleux.
1008
01:41:25,497 --> 01:41:26,567
Pas vrai ?
1009
01:41:36,077 --> 01:41:37,427
Vite, pars.
1010
01:41:41,717 --> 01:41:43,547
Je te rattraperai.
1011
01:41:46,287 --> 01:41:47,217
Pars.
1012
01:42:22,717 --> 01:42:23,587
Young Ae,
1013
01:42:24,187 --> 01:42:25,427
je ne peux pas.
1014
01:42:25,487 --> 01:42:27,537
Allons-y ensemble, hein ?
1015
01:42:27,757 --> 01:42:28,987
Allons-y ensemble.
1016
01:43:07,767 --> 01:43:09,297
Tu dois avoir froid.
1017
01:43:12,207 --> 01:43:13,207
Young Ae,
1018
01:43:14,337 --> 01:43:15,937
tu dois avoir froid.
1019
01:44:21,037 --> 01:44:22,607
Je ne peux plus marcher.
1020
01:44:24,647 --> 01:44:26,007
Désolée, Young Ae.
1021
01:44:29,047 --> 01:44:31,707
Moi aussi, je ne peux pas aller plus loin.
1022
01:44:40,727 --> 01:44:42,827
Lorsque j'ai vu ça, je me suis dit
1023
01:44:42,857 --> 01:44:44,927
"C'est bon maintenant."
1024
01:44:45,997 --> 01:44:48,537
"Même si je meurs, ce sera dans mon pays."
1025
01:44:49,497 --> 01:44:51,067
"C'est bon alors".
1026
01:44:52,667 --> 01:44:54,477
C'est ce que j'ai pensé.
1027
01:44:57,977 --> 01:44:59,477
Qu'est-il arrivé ensuite ?
1028
01:45:01,617 --> 01:45:03,547
Ce qu'il est arrivé ensuite ?
1029
01:45:04,547 --> 01:45:06,047
C'est tout.
1030
01:45:09,757 --> 01:45:13,057
Je n'arrive pas à y croire.
C'est tellement injuste.
1031
01:45:13,127 --> 01:45:15,057
J'aimerais tuer ces salopards.
1032
01:45:15,697 --> 01:45:17,737
Ça ne sert à rien maintenant.
1033
01:45:18,697 --> 01:45:23,237
Je ne peux pas vivre si je continue de penser
aux choses que les Japonais nous ont faites.
1034
01:45:23,337 --> 01:45:26,657
Je dois juste penser
que rien ne s'est passé
1035
01:45:26,937 --> 01:45:28,817
ou que c'était quelqu'un d'autre
1036
01:45:28,837 --> 01:45:30,977
et continuer ma vie.
1037
01:45:32,207 --> 01:45:36,877
Je veux dire que je me voile la face.
1038
01:45:40,417 --> 01:45:41,117
Grand-mère.
1039
01:45:41,917 --> 01:45:43,187
Ce n'était pas dur ?
1040
01:45:43,857 --> 01:45:46,617
Vous n'avez jamais dit que c'était dur ?
1041
01:45:48,727 --> 01:45:52,327
Les mots ne sortent
pas quand c'est trop dur.
1042
01:45:54,897 --> 01:45:56,697
Avez-vous revu votre mère ?
1043
01:46:01,777 --> 01:46:06,717
La distance n'était pas si importante...
1044
01:46:07,977 --> 01:46:10,417
mais je devais marcher à l'époque.
1045
01:46:11,547 --> 01:46:14,517
Donc j'ai mis un an pour arriver chez moi.
1046
01:46:17,297 --> 01:46:17,957
Mais...
1047
01:46:18,977 --> 01:46:20,757
personne n'était là.
1048
01:46:21,497 --> 01:46:24,767
J'étais arrivée à la maison mais personne.
1049
01:46:28,197 --> 01:46:29,877
Tout était tombé en ruine.
1050
01:46:31,207 --> 01:46:32,977
Après les dégâts de la guerre,
1051
01:46:34,297 --> 01:46:36,177
J'étais toute seule.
1052
01:46:37,277 --> 01:46:38,677
Maman !
1053
01:46:45,617 --> 01:46:46,887
Jong Gil !
1054
01:46:49,617 --> 01:46:51,157
Jong Gil !
1055
01:46:53,257 --> 01:46:54,527
Maman !
1056
01:46:55,727 --> 01:46:56,897
Jong Gil !
1057
01:47:00,567 --> 01:47:01,767
Maman !
1058
01:47:04,767 --> 01:47:06,307
Maman !
1059
01:47:12,577 --> 01:47:13,647
Jong Gil…
1060
01:47:31,997 --> 01:47:35,867
J'avais l'impression
d'être retournée en enfer.
1061
01:47:36,567 --> 01:47:40,467
Ils me donnaient 500 wons,
si je travaillais à l'étranger.
1062
01:47:41,607 --> 01:47:43,577
Comme j'ai été kidnappée,
1063
01:47:43,637 --> 01:47:45,407
je n'avais aucun papier.
1064
01:47:45,477 --> 01:47:46,417
Votre adresse ?
1065
01:47:46,497 --> 01:47:48,347
Mais Young Ae en avait.
1066
01:47:48,397 --> 01:47:49,447
Votre nom ?
1067
01:47:53,587 --> 01:47:56,517
Kang... Young Ae.
1068
01:47:57,287 --> 01:47:58,107
Donc...
1069
01:47:58,397 --> 01:48:00,657
j'ai utilisé son nom
1070
01:48:01,617 --> 01:48:03,927
et j'ai vécu comme ça.
1071
01:48:10,197 --> 01:48:11,167
Suivant.
1072
01:48:14,777 --> 01:48:16,777
À cette période, on parlait beaucoup.
1073
01:48:17,207 --> 01:48:21,577
Une rumeur a commencé
disant que les filles avaient travaillé
1074
01:48:22,197 --> 01:48:24,007
dans des endroits bizarres.
1075
01:48:24,647 --> 01:48:25,917
J'avais honte...
1076
01:48:27,157 --> 01:48:29,067
donc j'ai quitté mon village.
1077
01:48:30,487 --> 01:48:33,287
Je ne suis jamais revenue.
1078
01:48:40,677 --> 01:48:43,677
Pourquoi tu ne viens pas ?
Allons-y.
1079
01:48:44,737 --> 01:48:46,437
Vous ne devriez pas avoir honte.
1080
01:48:50,277 --> 01:48:53,537
Ce n'est pas quelque chose
dont vous devez avoir honte.
1081
01:48:53,617 --> 01:48:56,177
Ce sont ces salopards qui étaient mauvais.
1082
01:49:09,357 --> 01:49:10,597
Voilà.
1083
01:49:11,047 --> 01:49:13,597
Grand-mère, vous avez fait le bon choix.
1084
01:49:14,367 --> 01:49:16,267
Dis merci à grand-mère.
1085
01:49:17,267 --> 01:49:19,337
Je ne suis pas redevable.
1086
01:49:20,807 --> 01:49:22,847
Qui a dit que tu devais l'être ?
1087
01:49:23,237 --> 01:49:27,147
Même si tu en as marre,
tu dois rester avec moi au moins un mois.
1088
01:49:28,737 --> 01:49:30,997
Considère-moi comme ta grand-mère.
1089
01:49:32,247 --> 01:49:35,407
Je vais gagner de l'argent
en faisant des petits boulots.
1090
01:49:35,507 --> 01:49:38,057
Concentre-toi déjà sur tes études.
1091
01:49:38,657 --> 01:49:41,357
Le gouvernement va t'aider.
1092
01:49:42,297 --> 01:49:43,587
Tout est terminé ?
1093
01:49:43,597 --> 01:49:45,007
Oui, tout a été fait.
1094
01:49:45,697 --> 01:49:48,067
- Merci.
- Oui, au revoir.
1095
01:50:01,497 --> 01:50:06,217
La neige tombe agréablement.
1096
01:50:08,087 --> 01:50:12,027
Elle me fait penser à mon passé.
1097
01:50:12,987 --> 01:50:14,397
Avant,
1098
01:50:15,897 --> 01:50:17,697
on accrochait le coton
1099
01:50:17,767 --> 01:50:20,767
à l'intérieur de la maison.
1100
01:50:21,067 --> 01:50:26,737
Ça nous réchauffait
rien qu'en le regardant.
1101
01:50:29,277 --> 01:50:34,947
Et vous ne savez pas à quel point
c'était moelleux comme de la neige.
1102
01:50:47,257 --> 01:50:49,757
Je suis désolée de vous déranger.
1103
01:50:50,597 --> 01:50:51,697
Ce n'est rien.
1104
01:50:52,527 --> 01:50:53,667
Grand-mère,
1105
01:50:53,857 --> 01:50:56,697
vous devez refaire votre carte d'identité.
1106
01:50:58,467 --> 01:50:59,337
Mais,
1107
01:51:01,207 --> 01:51:06,057
tout d'abord, vous devez signaler
le décès de Kang Young Ae.
1108
01:51:08,597 --> 01:51:10,667
Vous étiez dans une situation inévitable
1109
01:51:10,697 --> 01:51:13,317
donc vous serez en mesure de signaler
1110
01:51:13,387 --> 01:51:17,127
le décès de Kang Young Ae, si vous avez
1111
01:51:17,187 --> 01:51:18,987
un document qui prouve sa mort.
1112
01:51:21,837 --> 01:51:22,937
Je dois le faire.
1113
01:51:24,197 --> 01:51:26,597
Je dois la laisser partir maintenant.
1114
01:53:18,507 --> 01:53:20,207
Tu auras vécu pleinement.
1115
01:53:21,117 --> 01:53:22,177
Pas vrai ?
1116
01:53:24,717 --> 01:53:26,017
Oui.
1117
01:53:27,917 --> 01:53:29,817
Tu as bien réussi toute seule.
1118
01:53:31,027 --> 01:53:34,287
Je n'ai jamais été seule.
1119
01:53:36,057 --> 01:53:39,127
J'ai vécu parce que tu étais à mes côtés.
1120
01:53:51,947 --> 01:53:55,017
Je suppose
que je vais devoir y aller maintenant.
1121
01:53:56,677 --> 01:53:58,797
Moi aussi, je vais bientôt partir.
1122
01:53:59,097 --> 01:54:00,287
Attends-moi.
1123
01:54:02,187 --> 01:54:03,217
D'accord.
1124
01:54:05,157 --> 01:54:12,807
Sait-on jamais, si tu
rencontres Jong Gil là-bas,
1125
01:54:14,337 --> 01:54:18,337
dis-lui d'aller nulle
part et de m'attendre.
1126
01:54:20,107 --> 01:54:21,137
D'accord.
1127
01:54:22,307 --> 01:54:23,737
Je le ferai.
1128
01:54:51,007 --> 01:54:53,887
Afin de résoudre le problème
des "femmes de réconforts"
1129
01:54:59,747 --> 01:55:00,977
Tu as mangé ?
1130
01:55:01,047 --> 01:55:01,917
J'ai mangé.
1131
01:55:02,677 --> 01:55:04,977
Pourquoi tu ne mets pas l'écharpe ?
1132
01:55:09,497 --> 01:55:10,277
Vraiment...
1133
01:55:10,487 --> 01:55:13,657
Si tu attrapes froid,
il n'y a pas de médicament.
1134
01:55:15,197 --> 01:55:16,857
Vous êtes là ?
1135
01:55:16,927 --> 01:55:18,237
Elle n'a pas changé.
1136
01:55:18,897 --> 01:55:21,567
Les personnes ne changent pas facilement.
1137
01:55:22,397 --> 01:55:24,227
Pourquoi vous êtes venue ?
1138
01:55:24,837 --> 01:55:25,937
Venez manger.
1139
01:55:27,297 --> 01:55:28,167
Grand-mère.
1140
01:55:28,707 --> 01:55:31,447
Nous avons retrouvé Mr Kang Young Ju.
1141
01:55:34,577 --> 01:55:36,317
Il n'a pas pu revenir
1142
01:55:36,627 --> 01:55:39,497
comme il ne pouvait
pas contacter sa famille.
1143
01:55:42,857 --> 01:55:44,377
Il a envoyé une lettre.
1144
01:55:57,267 --> 01:55:58,407
Bien.
1145
01:56:00,067 --> 01:56:02,347
Je suis heureuse qu'il soit vivant.
1146
01:56:08,317 --> 01:56:10,347
Merci pour la lettre.
1147
01:56:13,487 --> 01:56:17,937
Merci de ne pas m'avoir oubliée
et d'avoir demandé de mes nouvelles.
1148
01:56:20,887 --> 01:56:23,357
Je n'ai seulement que ça à vous donner.
1149
01:56:23,897 --> 01:56:27,867
Je l'ai fait grand comme je
ne connais pas votre taille.
1150
01:56:32,307 --> 01:56:34,577
Je vais bien.
1151
01:56:35,337 --> 01:56:38,047
J'espère que vous allez bien vous aussi.
1152
01:57:03,837 --> 01:57:04,567
Jong Bun.
1153
01:57:06,137 --> 01:57:07,207
Jong Bun.
1154
01:57:08,307 --> 01:57:10,217
Je t'ai appelé plusieurs fois.
1155
01:57:10,307 --> 01:57:11,877
Tu ne m'as pas entendu ?
1156
01:57:13,177 --> 01:57:14,347
C'est un cadeau.
1157
01:57:15,247 --> 01:57:16,447
Porte-les bien.
1158
01:57:24,837 --> 01:57:25,987
Jong Bun,
1159
01:57:26,737 --> 01:57:28,127
viens ici maintenant.
1160
01:57:29,427 --> 01:57:31,167
Hé, Jong Bun !
1161
01:57:34,077 --> 01:57:35,717
J'ai compris, maman !
1162
01:57:36,737 --> 01:57:38,307
Arrête de m'appeler !
1163
01:57:39,397 --> 01:57:40,917
Dépêche-toi de venir !
1164
01:57:42,097 --> 01:57:43,597
Je ne vais nulle part.
1165
01:58:13,617 --> 01:58:26,079
Actuellement le 01 Janvier
2017, parmis les 239 grands-mères
1166
01:58:18,087 --> 01:58:41,737
199 sont décédées et
actuellement il reste 40 survivantes.
1167
01:58:23,217 --> 01:58:32,465
Nous n'oublierons pas les
innombrables victimes qui nous
1168
01:58:26,103 --> 01:58:41,737
enregistrées comme victimes de
l'esclavage sexuel des militaires japonais
1169
01:58:27,497 --> 01:58:33,927
et aussi actuellement les personnes qui
1170
01:58:32,489 --> 01:58:41,737
ont quitté sans avoir pu
recevoir d'excuses convenables
1171
01:58:33,951 --> 01:58:41,737
souffrent à travers la
guerre et la violence.
75276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.