All language subtitles for Snowy.Road.2015.KOREAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,056 --> 00:00:36,556 SUN ASIA FANSUB 2 00:00:23,056 --> 00:00:36,556 RASBORA FANSUB 3 00:00:43,656 --> 00:00:49,116 {\an9}Traduction : Sora 4 00:00:43,656 --> 00:00:49,116 {\an9}Check : Sora 5 00:00:43,656 --> 00:00:49,116 Time/Edit : Kit Silencer 6 00:00:43,656 --> 00:00:49,116 {\an9}Encodage : Shichi-chan 7 00:00:49,136 --> 00:00:52,956 Avec Kim Hyanggi, Kim Saeron 8 00:00:52,956 --> 00:00:56,986 Et Kim Youngock, Cho Soohyang 9 00:01:02,756 --> 00:01:03,726 Young Ae ! 10 00:01:08,116 --> 00:01:09,276 Young Ae ! 11 00:01:24,326 --> 00:01:25,266 Young Ae ! 12 00:01:39,186 --> 00:01:40,236 Young Ae ! 13 00:01:59,946 --> 00:02:01,036 Ah, j'ai pissé... 14 00:03:41,776 --> 00:03:44,186 Ministère des patriotes et des anciens combattants 15 00:03:44,586 --> 00:03:48,226 Madame Kang Young Ae 16 00:03:46,506 --> 00:03:49,086 Pourquoi, tout à coup, on m'a envoyé ça ? 17 00:03:50,336 --> 00:03:53,826 Votre père a été reconnu comme patriote ayant œuvré pour l'indépendance 18 00:03:53,866 --> 00:03:56,596 donc le pays va vous donner une récompense. 19 00:03:57,156 --> 00:03:59,176 C'est une bonne chose pour vous. 20 00:04:02,636 --> 00:04:06,896 Voulez-vous que je vous sorte votre certificat de famille ? 21 00:04:11,996 --> 00:04:13,896 Écrivez vos informations ici. 22 00:04:26,676 --> 00:04:28,686 CHOI 23 00:04:34,366 --> 00:04:36,606 Pouvez-vous m'en donner une autre ? 24 00:04:38,816 --> 00:04:41,876 Je vais l'écrire pour vous. Votre carte d'identité. 25 00:04:45,666 --> 00:04:46,396 Oui. 26 00:04:46,596 --> 00:04:47,496 Tenez. 27 00:04:49,796 --> 00:04:51,766 Vous êtes bien Kang Young Ae ? 28 00:04:55,796 --> 00:04:57,906 Oui. J'ai un grand frère. 29 00:04:57,986 --> 00:04:58,966 Kang Young Ju. 30 00:05:01,026 --> 00:05:04,416 À quel point, il serait heureux d'entendre ça. 31 00:05:04,876 --> 00:05:05,776 Excusez-moi, 32 00:05:05,856 --> 00:05:09,256 pouvez-vous rechercher Kang Young Ju avec ça ? 33 00:05:10,096 --> 00:05:12,326 Nous ne pouvons pas le faire ici. 34 00:05:12,506 --> 00:05:15,326 Si vous cherchez avec ça, en tapant son nom, 35 00:05:15,396 --> 00:05:17,386 ça va apparaître, non ? 36 00:05:17,456 --> 00:05:18,526 C'est bon. 37 00:05:19,596 --> 00:05:22,256 Je n'ai pas dit qu'on ne peut pas t'aider. 38 00:05:22,936 --> 00:05:23,996 Ah, vraiment ! 39 00:05:26,186 --> 00:05:29,696 Quel rapport entre ma mère et moi qui ne peut pas recevoir d'aides ? 40 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 La loi est comme ça. 41 00:05:31,306 --> 00:05:34,636 - Donc, cherche ta mère et... - Je ne la connais pas. 42 00:05:36,176 --> 00:05:37,336 Ta grand-mère alors. 43 00:05:37,456 --> 00:05:38,336 C'est bon. 44 00:05:39,586 --> 00:05:41,716 Je n'en veux même plus. 45 00:05:41,716 --> 00:05:43,956 Et c'est pas beaucoup d'argent. 46 00:05:55,066 --> 00:05:55,926 Grand-mère. 47 00:05:57,606 --> 00:05:58,806 Grand-mère. 48 00:05:59,606 --> 00:06:00,406 Oui ? 49 00:06:01,716 --> 00:06:04,156 Prenez ça et allez au Ministère. 50 00:06:05,906 --> 00:06:07,656 Vous savez où ça se trouve ? 51 00:06:08,616 --> 00:06:10,956 Il y a un arrêt de bus juste en face. 52 00:06:17,986 --> 00:06:19,586 Tu ne vas pas à l'école ? 53 00:06:23,626 --> 00:06:25,596 J'y vais maintenant. 54 00:06:47,856 --> 00:06:51,666 Certificat de famille 55 00:07:16,746 --> 00:07:17,686 Mon Dieu. 56 00:07:17,746 --> 00:07:19,546 Ça a bien séché. 57 00:07:19,826 --> 00:07:24,896 Rassemble les graines dans un endroit pour pouvoir les semer l'année prochaine. 58 00:07:25,086 --> 00:07:26,626 Jong Bun, tu es venue ? 59 00:07:31,496 --> 00:07:32,266 Merci. 60 00:07:36,576 --> 00:07:38,036 Ça a bien été repassé. 61 00:07:39,636 --> 00:07:40,336 Prends ça. 62 00:07:40,986 --> 00:07:45,336 Personne ne peut rivaliser avec les compétences de la mère de Jong Bun. 63 00:07:47,686 --> 00:07:49,136 Regardez son sourire. 64 00:07:49,376 --> 00:07:50,846 Tu es si jolie. 65 00:07:51,356 --> 00:07:54,486 Comme tu souris bien Jong Bun, tu auras un bon mariage. 66 00:07:57,856 --> 00:07:59,126 - Tu pars ? - Oui 67 00:08:04,546 --> 00:08:06,756 Young Ae, prends un bol de riz. 68 00:08:18,376 --> 00:08:20,496 - Je suis rentré. - Oui. 69 00:08:20,706 --> 00:08:22,456 Tu l'as bien livré ? 70 00:08:22,496 --> 00:08:23,776 - Oui - D'accord. 71 00:08:23,926 --> 00:08:25,396 Jong Bun, tu es venue ? 72 00:08:31,386 --> 00:08:32,676 Peux-tu te pousser ? 73 00:08:39,666 --> 00:08:40,716 Tiens le riz. 74 00:08:40,856 --> 00:08:42,936 - Voilà pour toi. - Merci 75 00:08:42,996 --> 00:08:44,066 Rentre bien. 76 00:08:53,836 --> 00:08:54,866 À l'école ? 77 00:08:55,376 --> 00:08:58,056 Je t'ai dit que tu ne pouvais pas y aller. 78 00:08:58,676 --> 00:09:00,086 Et ton mariage ? 79 00:09:00,786 --> 00:09:02,456 Qu'est-ce qui te prend ? 80 00:09:02,516 --> 00:09:04,526 Young Ae a le même âge que moi. 81 00:09:06,366 --> 00:09:08,716 Alors, tu aurais dû naître dans sa maison. 82 00:09:10,336 --> 00:09:12,806 Je regrette d'être née dans celle-ci... 83 00:09:15,766 --> 00:09:16,666 Mince ! 84 00:09:17,376 --> 00:09:19,536 Je t'ai dit de ne pas toucher ça. 85 00:09:19,606 --> 00:09:20,436 Descends. 86 00:09:22,606 --> 00:09:25,576 Mon Dieu, je dois le jeter à cause de toi. 87 00:09:25,906 --> 00:09:27,786 Livre ça à Jong Gil. 88 00:09:27,906 --> 00:09:29,786 Non ! Je ne dois pas aller à l'école. 89 00:09:30,246 --> 00:09:31,286 Quoi ? 90 00:09:32,086 --> 00:09:35,356 Tu n'as pas pitié pour ton petit frère ? 91 00:09:35,956 --> 00:09:39,286 Jong Gil est le seul qui puisse mener... 92 00:09:39,686 --> 00:09:41,726 la cérémonie pour les ancêtres. 93 00:09:41,776 --> 00:09:44,276 C'est pour ça qu'il doit apprendre à écrire. 94 00:09:45,076 --> 00:09:46,256 Mon Dieu. 95 00:09:46,696 --> 00:09:48,416 Pars et livre ça à Jong Gil ! 96 00:09:52,386 --> 00:09:52,996 Attends. 97 00:09:53,666 --> 00:09:54,826 Hé, Jong Bun ! 98 00:09:55,026 --> 00:09:58,406 Jong Bun, ne mange pas les patates de Jong Gil. 99 00:10:20,896 --> 00:10:22,036 Tu vas à l'école ? 100 00:10:23,666 --> 00:10:24,366 Oui. 101 00:10:25,296 --> 00:10:26,296 Je t'y emmène ? 102 00:10:27,836 --> 00:10:28,606 Non, merci. 103 00:10:31,096 --> 00:10:32,046 D'accord. 104 00:10:47,476 --> 00:10:48,686 Tu peux prendre ça. 105 00:10:49,826 --> 00:10:51,326 Young Ae l'a déjà lu. 106 00:10:55,006 --> 00:10:57,696 La petite princesse 107 00:10:58,566 --> 00:10:59,636 Sais-tu... 108 00:11:00,496 --> 00:11:01,556 lire le coréen ? 109 00:11:15,916 --> 00:11:16,816 J'y vais. 110 00:11:35,056 --> 00:11:37,276 Centralement, notre pays 111 00:11:37,296 --> 00:11:39,516 est géographiquement supérieur 112 00:11:39,566 --> 00:11:42,066 dans la quasi-totalité de la région. 113 00:11:42,376 --> 00:11:47,536 Cela deviendra le point de départ de l'expansion de notre pays. 114 00:11:49,536 --> 00:11:52,776 Vous souvenez-vous de la question dont je vous ai parlé qui sortira à l'examen ? 115 00:11:53,086 --> 00:11:53,956 Oui ! 116 00:11:54,066 --> 00:11:57,146 Quelles sont les préfectures de la région du Kanto ? 117 00:11:58,756 --> 00:12:00,306 Dites-moi. 118 00:12:01,096 --> 00:12:07,746 Tokyo, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba et Kanagawa. 119 00:12:18,246 --> 00:12:20,876 - Qui est-elle ? - Je ne sais pas. 120 00:12:32,976 --> 00:12:34,256 Salutations ! 121 00:12:41,026 --> 00:12:42,156 Levez-vous ! 122 00:12:44,016 --> 00:12:47,936 Prêtons serment à l'empire Japonais ! 123 00:12:50,546 --> 00:12:56,896 Servir ! Nous sommes tous citoyens de l'Empire Japonais. 124 00:12:58,636 --> 00:13:05,806 Servir ! Nous sommes loyaux envers l'Empereur du Japon. 125 00:13:17,506 --> 00:13:18,206 Jong Gil. 126 00:13:22,416 --> 00:13:23,316 Tu vas bien ? 127 00:13:54,846 --> 00:13:56,616 Comment les récupérer ? 128 00:14:07,796 --> 00:14:08,596 Les voici. 129 00:14:09,966 --> 00:14:11,916 Ce sont celles de Jong Gil… 130 00:14:27,746 --> 00:14:29,496 Grand-frère, tu fais quoi ? 131 00:14:38,086 --> 00:14:38,976 Ne souris pas. 132 00:14:41,526 --> 00:14:42,036 Quoi ? 133 00:14:42,296 --> 00:14:46,446 Ne souris pas en face de mon grand frère. On dirait une fille facile. 134 00:14:47,496 --> 00:14:48,366 Young Ae. 135 00:15:07,486 --> 00:15:10,936 Aujourd'hui, l'homme qui apporte le bois ne vient pas ? 136 00:15:25,076 --> 00:15:31,166 Le titre est en hanja (caractères chinois). La prononciation des mots est différente du coréen. 137 00:15:25,356 --> 00:15:27,266 La petite princesse. 138 00:15:37,276 --> 00:15:38,616 La petite... 139 00:15:40,286 --> 00:15:41,626 Qu'est-ce que c'est ? 140 00:15:44,256 --> 00:15:45,656 Une princesse. 141 00:15:47,026 --> 00:15:48,956 Une jolie princesse. 142 00:15:52,726 --> 00:15:54,886 La petite princesse 143 00:16:12,516 --> 00:16:16,056 Comment la facture du chauffage peut-elle être aussi chère ? 144 00:16:16,226 --> 00:16:18,056 Quelque chose ne va pas. 145 00:16:18,136 --> 00:16:20,266 Avez-vous vérifiez le compteur ? 146 00:16:20,446 --> 00:16:22,766 Je suppose que je l'ai trop utilisé. 147 00:16:23,026 --> 00:16:24,926 Ils doivent avoir raison. 148 00:16:25,036 --> 00:16:27,196 Plaignez-vous à ce sujet. 149 00:16:27,256 --> 00:16:29,646 Sinon, ils vont vous croire idiote. 150 00:16:30,096 --> 00:16:33,076 Beaucoup de maisons traversent l'hiver 151 00:16:33,136 --> 00:16:35,036 avec un matelas chauffant. 152 00:16:35,336 --> 00:16:37,106 Oui, on devrait se plaindre. 153 00:16:37,176 --> 00:16:40,496 Si on laisse passer ça, ils vont penser qu'on est idiotes. 154 00:16:40,916 --> 00:16:44,996 Ce serait bien s'ils s'occupaient du problème immédiatement. 155 00:16:45,746 --> 00:16:49,026 C'est pour ça qu'on perd toujours de l'argent. 156 00:16:49,316 --> 00:16:52,056 Vous êtes la meilleure en tricot. 157 00:16:52,126 --> 00:16:55,096 On doit reconnaître votre talent. 158 00:16:56,876 --> 00:16:59,676 Dans ce cas, peux-tu me donner un peu plus ? 159 00:17:00,426 --> 00:17:03,256 - Cette fois-ci, j'ai mis beaucoup de ficelles. - Hélas, 160 00:17:03,366 --> 00:17:06,896 on fait peu de profit en vendant ça. 161 00:17:07,256 --> 00:17:08,526 Donne m'en plus. 162 00:17:08,976 --> 00:17:12,366 Ai-je déjà été en retard pour les faire ? 163 00:17:14,976 --> 00:17:18,056 Pour celles-ci, donne-moi seulement 70 000 wons. 164 00:17:21,716 --> 00:17:22,636 Mon Dieu. 165 00:17:26,956 --> 00:17:29,496 - N'oubliez-pas ça. - Oui, prenez-ça. 166 00:17:38,736 --> 00:17:40,856 Elle est si forte. 167 00:17:40,926 --> 00:17:41,896 À cet âge, 168 00:17:41,936 --> 00:17:44,796 ça doit être dur de vivre seule sans aucune famille. 169 00:17:44,856 --> 00:17:45,826 Je pense aussi. 170 00:17:48,616 --> 00:17:51,756 Pourquoi n'es-tu pas venue à l'heure du déjeuner ? 171 00:17:52,326 --> 00:17:55,756 Tu ne peux pas manquer l'école comme ça. 172 00:17:57,626 --> 00:17:58,496 Toi. 173 00:17:59,496 --> 00:18:02,856 Tu reçois de l'argent en hébergeant les élèves qui fuguent ? 174 00:18:03,596 --> 00:18:05,226 Est-ce quelque chose à faire ? 175 00:18:05,296 --> 00:18:07,616 Tu risques d'être expulsée, tu sais ? 176 00:18:08,416 --> 00:18:10,956 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - L'argent. 177 00:18:12,096 --> 00:18:13,426 J'ai besoin d'argent. 178 00:18:13,856 --> 00:18:14,956 Eun Su. 179 00:18:15,796 --> 00:18:17,526 Ne te méprends pas. 180 00:18:17,596 --> 00:18:19,956 Étudier au lycée n'est pas encore obligatoire. 181 00:18:20,056 --> 00:18:22,096 Si tu ne veux pas venir, pars. 182 00:18:22,156 --> 00:18:24,696 J'ai d'autres élèves à m'occuper en dehors de toi. 183 00:18:27,996 --> 00:18:28,726 Tu rigoles ? 184 00:18:29,426 --> 00:18:30,626 Tu as rigolé ? 185 00:18:31,096 --> 00:18:32,356 Je devrais pleurer ? 186 00:18:33,236 --> 00:18:33,946 C'est ça ? 187 00:18:38,156 --> 00:18:39,656 Remplis ça et pars. 188 00:18:39,726 --> 00:18:42,756 Si je t'attrape, je remettrais ça. 189 00:18:44,216 --> 00:18:45,106 Abandon volontaire 190 00:19:05,536 --> 00:19:06,306 Merde ! 191 00:20:21,436 --> 00:20:24,546 Jong-Bun, mange doucement, tu vas tomber malade. 192 00:20:25,806 --> 00:20:27,206 Je te l'ai déjà dit... 193 00:20:28,236 --> 00:20:30,626 De tout façon, ce n'est pas mon corps. 194 00:20:37,986 --> 00:20:39,116 Tu m'écoutes ? 195 00:20:40,186 --> 00:20:42,686 Ne viens pas pleurnicher plus tard. 196 00:20:43,616 --> 00:20:45,276 Tu es vraiment bête. 197 00:20:49,296 --> 00:20:50,896 Quelque chose ne va pas ? 198 00:20:53,676 --> 00:20:55,296 Je ne te connais pas assez ? 199 00:20:55,676 --> 00:20:58,436 Dès tu veux dire quelque chose, tu fermes toujours la bouche. 200 00:21:03,806 --> 00:21:04,776 Young Ae, 201 00:21:06,176 --> 00:21:08,416 tu détestes toujours ton père ? 202 00:21:23,526 --> 00:21:24,426 Regarde ça. 203 00:21:27,866 --> 00:21:32,706 Le pays va donner un médaille à ton père. 204 00:21:33,806 --> 00:21:35,346 Que dois-je faire ? 205 00:21:43,016 --> 00:21:44,386 Young Ae. 206 00:21:46,016 --> 00:21:48,216 Mon père a sauvé ce pays ? 207 00:21:50,086 --> 00:21:51,156 C'est ridicule. 208 00:21:53,616 --> 00:21:54,576 Ça ne vaut rien... 209 00:21:56,326 --> 00:21:58,776 puisqu'il a envoyé sa famille en enfer. 210 00:22:11,406 --> 00:22:13,146 - Maman. - Young Ju. 211 00:22:13,206 --> 00:22:15,016 - Young Ae. - Maman. 212 00:22:15,716 --> 00:22:17,646 - Maman. - Young Ae. 213 00:22:19,446 --> 00:22:20,486 Maman. 214 00:22:20,546 --> 00:22:22,916 Où est parti Kang Hee Won ? 215 00:22:22,966 --> 00:22:24,646 Vous voulez tous être emmené ? 216 00:22:25,276 --> 00:22:26,726 Tu fais quoi, bouge ! 217 00:22:26,826 --> 00:22:27,726 Maman. 218 00:22:29,156 --> 00:22:30,366 - Mère. - Young Ju. 219 00:22:30,426 --> 00:22:32,566 Young Ae, occupe-toi de notre mère. 220 00:22:33,186 --> 00:22:35,456 La ferme ! Emmenez-le ! 221 00:22:33,816 --> 00:22:35,136 - Mon fils ! - Mère. 222 00:22:35,196 --> 00:22:36,936 Non, ne prenez pas mon fils. 223 00:22:36,996 --> 00:22:37,836 Mère ! 224 00:22:38,466 --> 00:22:39,156 Maman. 225 00:22:39,376 --> 00:22:40,136 Maman. 226 00:22:44,906 --> 00:22:45,806 Young Ae. 227 00:22:46,576 --> 00:22:47,576 Salopards ! 228 00:22:47,646 --> 00:22:49,946 Qui va faire les travaux de la ferme 229 00:22:50,016 --> 00:22:52,546 si vous prenez tous les jeunes hommes ? 230 00:22:52,616 --> 00:22:54,556 Bande de salopards ! 231 00:23:05,266 --> 00:23:05,996 Young Ae. 232 00:23:47,836 --> 00:23:48,876 Grand frère. 233 00:23:49,636 --> 00:23:50,676 Grand frère ! 234 00:23:53,646 --> 00:23:54,676 Grand frère ! 235 00:24:12,866 --> 00:24:13,926 Tout va bien. 236 00:24:16,866 --> 00:24:18,906 Il reviendra dans un an. 237 00:24:23,176 --> 00:24:25,696 Il va travailler dans une banque. 238 00:24:29,416 --> 00:24:31,306 Donc ne rêve pas de devenir sa femme. 239 00:24:47,396 --> 00:24:48,396 Maman. 240 00:24:50,596 --> 00:24:52,766 - Allons-y. - Je veux pas ! 241 00:24:53,476 --> 00:24:55,946 - Allons-y. - Je ne veux pas y aller. 242 00:24:56,106 --> 00:24:57,506 Reste ici un moment. 243 00:24:57,576 --> 00:24:59,076 - Je te dit que je veux pas. - Viens ! 244 00:24:59,146 --> 00:25:00,876 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Je veux pas. 245 00:25:00,946 --> 00:25:02,046 Ce ne sera pas long. 246 00:25:02,116 --> 00:25:03,516 Ce ne sera pas long. Viens ici. 247 00:25:03,576 --> 00:25:04,696 Ce ne sera pas long. 248 00:25:04,766 --> 00:25:07,276 Jong Bun, ouvre la porte. Entrez à l'intérieur. 249 00:25:07,316 --> 00:25:07,716 Là. 250 00:25:08,456 --> 00:25:09,116 Suis-là. 251 00:25:09,186 --> 00:25:10,556 - Je veux pas... - Vite. 252 00:25:10,616 --> 00:25:12,366 Jong Gil, reste tranquille. 253 00:25:20,966 --> 00:25:21,796 Lâchez-moi. 254 00:25:21,866 --> 00:25:22,596 Maman ! 255 00:25:22,666 --> 00:25:24,736 Pourquoi faites-vous ça ? 256 00:25:24,806 --> 00:25:27,206 Il n'y a personne ici. 257 00:25:31,056 --> 00:25:34,936 Toi, donne-moi le nom de ton père ! 258 00:25:36,606 --> 00:25:38,936 C'est Kano Matsuhara. 259 00:25:39,976 --> 00:25:41,676 Quel est le nom de ton père ? 260 00:25:43,016 --> 00:25:44,836 Kano… 261 00:25:44,856 --> 00:25:47,616 Il n'a pas encore changé son nom ! 262 00:25:47,916 --> 00:25:50,296 Ton père est Kang Hee Won ! 263 00:25:55,806 --> 00:25:57,636 Cette menteuse ! 264 00:25:58,706 --> 00:26:00,766 Ton père t'a élevée comme ça ? 265 00:26:02,496 --> 00:26:06,606 Ton père est un voleur ! Un voleur ! 266 00:26:08,816 --> 00:26:12,616 Quel est le nom de ton père ? 267 00:26:12,666 --> 00:26:14,436 Dis-moi vite ! 268 00:26:29,536 --> 00:26:30,466 Tu fais quoi ? 269 00:26:33,136 --> 00:26:33,736 Rien. 270 00:26:47,386 --> 00:26:49,356 Je ne vais plus à l'école ici. 271 00:26:52,126 --> 00:26:53,976 Je vais aller aussi au Japon. 272 00:26:54,066 --> 00:26:57,246 Ils ont dit qu'ils m'enverraient dans une école supérieure 273 00:26:57,266 --> 00:26:59,416 et qu'ils nous donneraient une maison. 274 00:26:59,466 --> 00:27:00,766 Au Japon ? 275 00:27:02,176 --> 00:27:03,376 Tu n'as pas peur ? 276 00:27:07,006 --> 00:27:09,426 J'ai mon grand frère donc de quoi j'aurais peur ? 277 00:27:13,176 --> 00:27:14,106 Oui, 278 00:27:15,446 --> 00:27:16,376 tu as raison. 279 00:27:17,396 --> 00:27:20,306 Si tu vas au Japon, tu pourras voir ton frère. 280 00:27:21,256 --> 00:27:22,056 C'est bien. 281 00:27:24,886 --> 00:27:26,686 Quand j'aurai fini l'école, 282 00:27:27,656 --> 00:27:29,406 je serai enseignante ici. 283 00:27:31,826 --> 00:27:32,826 D'accord. 284 00:27:56,956 --> 00:27:57,576 Encore ? 285 00:27:58,526 --> 00:28:00,226 Arrête ces bêtises ! 286 00:28:01,426 --> 00:28:04,016 Pourquoi ce serait des bêtises ? 287 00:28:04,496 --> 00:28:06,576 Je pense que tu as perdu la tête. 288 00:28:07,096 --> 00:28:10,286 Au Japon, ils t'envoient à l'école et te donnent une maison. 289 00:28:10,936 --> 00:28:12,466 Tu es si bête. 290 00:28:12,536 --> 00:28:14,576 Tu penses qu'ils sont sérieux ? 291 00:28:15,736 --> 00:28:19,046 Pourquoi tu n'utilises pas un peu ta tête ? 292 00:28:19,876 --> 00:28:21,346 Je veux aller au Japon. 293 00:28:21,776 --> 00:28:23,556 Arrête ces bêtises et frotte ça. 294 00:28:26,186 --> 00:28:27,226 Frotte-le. 295 00:28:29,616 --> 00:28:30,626 Frotte ça ! 296 00:28:31,796 --> 00:28:32,606 Cette gosse. 297 00:28:35,206 --> 00:28:36,396 Tu n'as pas faim ? 298 00:28:37,176 --> 00:28:38,576 Après avoir vendu ça, 299 00:28:39,026 --> 00:28:41,566 je te laisserai manger un bon repas. 300 00:28:48,516 --> 00:28:51,166 Ma Jong Bun, tu dois bientôt te marier. 301 00:28:52,246 --> 00:28:54,946 Pourquoi es-tu aussi sale ? 302 00:28:57,586 --> 00:28:59,516 Reste ici avec Jong Gil. 303 00:29:05,566 --> 00:29:06,406 Cette gosse. 304 00:29:07,926 --> 00:29:09,056 Jong Bun ! 305 00:29:09,356 --> 00:29:10,636 Jong Bun ! 306 00:29:11,796 --> 00:29:13,696 Jong Bun, rends-moi ça ! 307 00:29:14,906 --> 00:29:17,136 Pourquoi ? Je veux t'accompagner. 308 00:29:17,196 --> 00:29:18,236 M'accompagner ? 309 00:29:18,306 --> 00:29:20,616 Tu dois rester avec Jong Gil. Rentre vite. 310 00:29:20,706 --> 00:29:21,976 Rentre vite maintenant. 311 00:29:22,036 --> 00:29:24,216 - Donne-moi ça ! Lâche ! - Je ne veux pas ! 312 00:29:24,276 --> 00:29:25,946 Reste avec Jong Gil à la maison. 313 00:29:26,006 --> 00:29:27,676 Lâche ça, vite. 314 00:29:28,136 --> 00:29:29,976 Pourquoi toujours Jong Gil ? 315 00:29:30,046 --> 00:29:31,946 Je suis sa nounou ? 316 00:29:32,016 --> 00:29:34,886 Comment tu oses ? Rentre vite à l'intérieur. 317 00:29:35,456 --> 00:29:36,986 J'en ai vraiment marre ! 318 00:29:37,316 --> 00:29:38,526 Que viens-tu de... ? 319 00:29:38,586 --> 00:29:41,956 Tu vas voir quand je vais rentrer ! 320 00:29:42,736 --> 00:29:44,826 Reste à l'intérieur de la maison. 321 00:29:47,016 --> 00:29:48,566 Mon Dieu, cette gosse... 322 00:29:57,976 --> 00:30:02,126 Cette année sera très importante pour couronner notre victoire. 323 00:30:02,236 --> 00:30:05,736 Tout la jeunesse du pays doit montrer l'exemple 324 00:30:05,776 --> 00:30:08,896 sans aucune exception en participant à cette guerre. 325 00:30:08,926 --> 00:30:12,196 Afin de renforcer nos effectifs, l'ensemble des forces doit se rassembler. 326 00:30:12,626 --> 00:30:17,936 En tant que femmes de l'Empire, travaillez avec tout votre coeur ! 327 00:30:18,496 --> 00:30:19,536 Avance-toi ! 328 00:30:21,266 --> 00:30:22,346 Professeur ! 329 00:30:23,066 --> 00:30:27,786 Nous, les élèves 330 00:30:27,816 --> 00:30:31,976 feront de notre mieux ! 331 00:30:32,166 --> 00:30:35,106 pour aider notre pays ! 332 00:30:35,526 --> 00:30:38,806 Parvenir à la victoire ! 333 00:30:35,776 --> 00:30:36,956 Que font-ils ? 334 00:30:38,476 --> 00:30:39,556 Que disent-ils ? 335 00:30:40,746 --> 00:30:41,516 Je sais pas. 336 00:30:43,216 --> 00:30:45,826 Mais tu apprends le japonais à l'école. 337 00:30:45,886 --> 00:30:47,596 Que disent-ils là-bas ? 338 00:30:48,196 --> 00:30:49,226 Je ne sais pas. 339 00:30:59,436 --> 00:31:01,456 Tout le monde, un pas en avant ! 340 00:31:05,556 --> 00:31:09,316 Je dois parler japonais pour aller là-bas, pas vrai ? 341 00:31:10,146 --> 00:31:10,986 Oui. 342 00:31:12,156 --> 00:31:15,956 Si on va là-bas, ils nous envoient à l'école supérieure ? 343 00:31:15,996 --> 00:31:16,736 Je sais pas. 344 00:31:19,456 --> 00:31:21,126 Tant mieux pour Young Ae. 345 00:31:21,176 --> 00:31:24,456 Elle peut gagner de l'argent et devenir enseignante. 346 00:31:25,766 --> 00:31:28,666 Grande soeur. J'aimerais aller chez Seok Gu. 347 00:31:29,496 --> 00:31:30,636 Non. 348 00:31:30,696 --> 00:31:33,536 Tu vas avoir faim si tu cours dans tous les sens. 349 00:31:33,606 --> 00:31:35,606 Reste tranquille à la maison. 350 00:31:49,316 --> 00:31:51,856 As-tu vu tes amies partir au Japon ? 351 00:31:52,656 --> 00:31:53,526 Comment ? 352 00:31:55,656 --> 00:31:56,156 Oui. 353 00:31:57,296 --> 00:31:59,056 Tu veux y aller toi aussi ? 354 00:32:01,946 --> 00:32:06,286 Tu veux aller au collège au Japon et vivre une meilleure vie qu'ici, pas vrai ? 355 00:32:11,076 --> 00:32:13,696 Dans ce cas... allons au Japon. 356 00:32:16,746 --> 00:32:20,836 Maman m'a dit d'aller nulle part jusqu'à ce que mon père revienne. 357 00:32:21,356 --> 00:32:23,656 Tu peux simplement fuguer. 358 00:32:26,856 --> 00:32:28,116 Qui êtes-vous ? 359 00:32:28,826 --> 00:32:31,486 Qu'en penses-tu ? Tu veux m'accompagner ? 360 00:32:35,666 --> 00:32:37,456 Tu dois avoir froid, hein ? 361 00:32:59,856 --> 00:33:01,226 Grande soeur. 362 00:33:12,536 --> 00:33:14,806 Je meurs de faim. 363 00:33:14,876 --> 00:33:16,106 J'ai faim. 364 00:33:16,296 --> 00:33:17,386 Tu es bruyant. 365 00:33:17,436 --> 00:33:19,136 Fallait rester tranquille. 366 00:33:36,696 --> 00:33:37,596 Grande soeur. 367 00:33:38,366 --> 00:33:40,096 Quand est-ce maman arrive ? 368 00:33:43,196 --> 00:33:45,756 Elle a été à Seochon vendre les bols. 369 00:33:46,336 --> 00:33:48,106 Elle reviendra demain. 370 00:33:48,736 --> 00:33:49,616 Vraiment ? 371 00:34:13,466 --> 00:34:14,666 Qui êtes-vous ? 372 00:34:24,576 --> 00:34:25,906 Jong Gil. 373 00:34:25,976 --> 00:34:26,876 Grande soeur ! 374 00:34:36,916 --> 00:34:37,786 Grande soeur ! 375 00:34:37,996 --> 00:34:39,686 - Non ! - Grande soeur ! 376 00:34:39,756 --> 00:34:40,316 Non. 377 00:34:40,366 --> 00:34:42,356 - Grande soeur ! - Jong Gil, ne sors pas ! 378 00:34:42,426 --> 00:34:44,576 Jong Gil, rentre à l'intérieur. 379 00:34:45,326 --> 00:34:46,796 Grande soeur ! 380 00:34:48,346 --> 00:34:50,346 - Grande soeur ! - Jong Gil, rentre ! 381 00:34:51,166 --> 00:34:52,336 Grande soeur ! 382 00:35:00,136 --> 00:35:01,306 Bougez ! 383 00:35:41,236 --> 00:35:42,446 Vite ! 384 00:35:52,026 --> 00:35:52,726 Young Ae. 385 00:35:53,296 --> 00:35:54,596 Pourquoi es-tu ici ? 386 00:35:54,836 --> 00:35:55,896 Hein ? 387 00:35:59,336 --> 00:36:00,806 Allons-nous au Japon ? 388 00:36:00,866 --> 00:36:03,106 Je pensais que tu y allais pour étudier ! 389 00:36:03,986 --> 00:36:06,026 Non !!! 390 00:36:06,076 --> 00:36:08,066 Je ne suis pas censée être ici ! 391 00:36:08,216 --> 00:36:10,026 Je suis étudiante ! 392 00:36:10,086 --> 00:36:13,076 Il doit y avoir une erreur ! Sortez-moi de là, s'il vous plaît ! 393 00:36:16,576 --> 00:36:19,976 Mon père est un employé de bureau. 394 00:36:20,026 --> 00:36:22,736 Contactez-le, s'il vous plaît ! 395 00:36:22,766 --> 00:36:25,336 Gang Kyung, dans la province de Chungcheong ! 396 00:36:25,366 --> 00:36:26,766 La ferme ! 397 00:36:29,576 --> 00:36:33,686 Son nom est Kang Hee… Kano Matsuhara ! 398 00:36:33,696 --> 00:36:34,736 La ferme ! 399 00:36:34,766 --> 00:36:37,676 - Que faire ? - Young Ae, arrête. 400 00:36:38,276 --> 00:36:39,806 Young Ae, tu vas bien ? 401 00:36:46,506 --> 00:36:48,056 Que vous est-il arrivé ? 402 00:36:48,086 --> 00:36:50,296 Moi aussi, je ne voulais pas venir ici. 403 00:36:50,366 --> 00:36:52,056 - Moi aussi. - Moi aussi. 404 00:36:52,126 --> 00:36:53,186 On est dans le pétrin. 405 00:36:53,256 --> 00:36:54,756 Il doit y avoir une erreur. 406 00:36:54,826 --> 00:36:57,906 Young Ae a été choisie pour partir vu qu'elle excellait... 407 00:36:58,056 --> 00:36:59,366 à l'école. 408 00:37:00,096 --> 00:37:00,866 C'est vrai ? 409 00:37:01,666 --> 00:37:05,236 Dans ce cas, ça veut dire qu'il y a une erreur. 410 00:37:06,366 --> 00:37:07,806 Je suis vraiment dans le pétrin. 411 00:37:08,736 --> 00:37:10,646 Je dois vite rentrer parce que 412 00:37:11,146 --> 00:37:12,806 j'ai laissé seul Jong Gil. 413 00:37:14,316 --> 00:37:16,876 Je ne suis pas venue ici volontairement. 414 00:37:17,786 --> 00:37:19,226 Qui voulait venir ici ? 415 00:37:19,856 --> 00:37:21,656 C'est pour ça, s'il y a une erreur... 416 00:37:21,716 --> 00:37:23,976 Tout le monde est venue par erreur. 417 00:37:25,586 --> 00:37:28,136 Dans ce cas, où est-ce que nous allons ? 418 00:37:48,446 --> 00:37:49,476 Young Ae. 419 00:37:51,146 --> 00:37:52,156 Regarde là-bas. 420 00:37:53,886 --> 00:37:56,256 Les montagnes sont immenses. 421 00:38:01,076 --> 00:38:04,166 Tu es déjà montée dans un train, pas vrai ? 422 00:38:11,576 --> 00:38:13,606 Où est-ce que nous allons ? 423 00:38:15,536 --> 00:38:16,406 Regarde. 424 00:38:17,876 --> 00:38:19,446 Jusqu'où allons-nous ? 425 00:38:22,696 --> 00:38:24,716 Maman m'a dit de l'attendre. 426 00:38:27,386 --> 00:38:29,436 Je suis partie sans lui dire. 427 00:38:29,896 --> 00:38:32,056 Elle va me chercher. 428 00:38:42,796 --> 00:38:44,266 Elle va me chercher. 429 00:38:46,836 --> 00:38:49,006 Elle va me chercher. 430 00:38:54,976 --> 00:38:56,236 Jong Bun... 431 00:38:56,776 --> 00:38:58,686 Jong Gil, maman est là. 432 00:39:05,326 --> 00:39:06,056 Mon Dieu. 433 00:39:06,126 --> 00:39:07,596 Jong Bun, Jong Gil. 434 00:39:09,736 --> 00:39:10,426 Mon Dieu. 435 00:39:10,496 --> 00:39:12,326 Mon Dieu, où sont mes enfants ? 436 00:39:12,916 --> 00:39:14,126 Jong Bun. 437 00:39:14,236 --> 00:39:16,196 Jong Bun, Jong Gil ! 438 00:39:17,496 --> 00:39:19,236 Jong Bun ! 439 00:39:20,126 --> 00:39:22,276 Jong Gil, mangeons ! 440 00:39:27,616 --> 00:39:29,446 Jong Bun ! 441 00:39:31,816 --> 00:39:33,886 Jong Gil ! 442 00:39:35,516 --> 00:39:39,426 Mangeons, Jong Bun ! 443 00:40:00,096 --> 00:40:02,896 Vite ! Vite ! 444 00:40:26,506 --> 00:40:28,416 Allez ! Rentre vite ! 445 00:42:01,996 --> 00:42:02,836 Fatigué ? 446 00:42:02,896 --> 00:42:04,966 - Ça va. - C'est un petit peu loin. 447 00:42:05,006 --> 00:42:07,436 - L'air est bon ici. -Oui. on est en hauteur. 448 00:42:07,506 --> 00:42:10,066 - Oui. - Vous allez bien, grand-mère ? 449 00:42:10,176 --> 00:42:11,876 - Bonjour. - Bonjour. 450 00:42:12,066 --> 00:42:14,546 Comment vont vos affaires immobilières ? 451 00:42:14,616 --> 00:42:16,016 Tout va bien. 452 00:42:17,356 --> 00:42:20,296 - Vous n'êtes jamais venu ? - Si, si, une fois. 453 00:42:20,316 --> 00:42:22,406 - Vous aviez vu l'intérieur ? - Aussi. 454 00:42:23,886 --> 00:42:26,646 Je vais réparer la porte et changer la tapisserie. 455 00:42:26,666 --> 00:42:28,256 Mon Dieu, j'ai eu peur ! 456 00:42:28,456 --> 00:42:29,626 Mais que fais-tu... 457 00:42:29,676 --> 00:42:30,766 Que fais-tu ici ? 458 00:42:30,826 --> 00:42:32,196 Je vis ici. 459 00:42:32,376 --> 00:42:33,796 Que fais-tu ? 460 00:42:33,866 --> 00:42:36,096 Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ? 461 00:42:37,296 --> 00:42:39,106 Je t'ai dit de déménager. 462 00:42:41,106 --> 00:42:43,506 Ouvre la porte ! Hé, ouvre la porte ! 463 00:42:44,486 --> 00:42:45,516 Ouvre la porte ! 464 00:42:49,916 --> 00:42:51,046 Hé, ouvre la porte ! 465 00:42:53,216 --> 00:42:54,216 C'est quoi ça ? 466 00:43:05,796 --> 00:43:07,606 Je savais que ça arriverait. 467 00:43:07,766 --> 00:43:09,536 Grand-mère, regardez ça. 468 00:43:09,866 --> 00:43:12,506 Elle utilisait votre électricité. 469 00:43:13,356 --> 00:43:15,776 - Je vais appeler un serrurier. - Ah, oui... 470 00:43:15,836 --> 00:43:19,136 - Je vais changer ça immédiatement. - Tout de même, dans ce froid... 471 00:43:19,196 --> 00:43:20,626 Ne dites pas ça. 472 00:43:20,696 --> 00:43:22,516 Je ne suis pas Mère Teresa. 473 00:43:22,576 --> 00:43:25,296 Ces maisons sont ma seule source de revenu. 474 00:43:25,346 --> 00:43:26,186 Tenez. 475 00:43:26,246 --> 00:43:29,056 C'est pour ça que je devrais vivre ici 476 00:43:30,086 --> 00:43:31,626 pour venir ici plus souvent. 477 00:43:34,356 --> 00:43:35,126 Oui ? 478 00:43:35,456 --> 00:43:36,776 Vous êtes bien serrurier ? 479 00:43:38,366 --> 00:43:40,526 Oui, j'aimerais une intervention. 480 00:43:50,506 --> 00:43:51,566 Elle est partie. 481 00:43:55,546 --> 00:43:57,406 Je te dit qu'elle est partie. 482 00:44:00,096 --> 00:44:01,356 Tu vas bien ? 483 00:44:05,076 --> 00:44:07,056 Laissez-moi tranquille. 484 00:44:07,126 --> 00:44:08,976 Je te dit qu'elle est partie. 485 00:44:10,896 --> 00:44:12,296 S'il vous plaît ! 486 00:44:49,236 --> 00:44:51,606 - Hé, rentrez. - Il fait si froid. 487 00:44:51,636 --> 00:44:53,936 - Pourquoi il fait si froid ? - Cuisinons des nouilles. 488 00:44:53,976 --> 00:44:55,816 - Il n'y a pas de lumière, ici ? - Young-su, bouge. 489 00:44:56,006 --> 00:44:57,706 Ne touche pas à ça ! 490 00:44:57,776 --> 00:44:58,706 Pas de lumière ? 491 00:44:58,776 --> 00:44:59,506 Ça marche pas. 492 00:44:59,576 --> 00:45:01,346 - T'es sûre ? - Ça marche pas. 493 00:45:02,116 --> 00:45:03,376 J'ai trop faim. 494 00:45:03,446 --> 00:45:04,746 - Oh, ça marche. - Ça marche. 495 00:45:05,116 --> 00:45:06,716 - Mangeons ! - Vite, vite. 496 00:45:06,786 --> 00:45:07,786 Faisons les nouilles. 497 00:45:07,856 --> 00:45:10,496 Eun Su, viens vite. Faisons les nouilles. 498 00:45:10,806 --> 00:45:12,026 Hé, où est l'eau ? 499 00:45:12,296 --> 00:45:13,806 Eun Su, t'as pas d'eau ? 500 00:45:14,556 --> 00:45:15,426 C'est quoi ça ? 501 00:45:15,966 --> 00:45:17,666 Eun Su, c'est quoi cette maison ? 502 00:45:17,726 --> 00:45:18,726 Quoi ? 503 00:45:18,796 --> 00:45:20,566 - Il n'y a pas d'eau ? - Ah, sérieux... 504 00:45:20,626 --> 00:45:23,256 - Ah, il fait froid. - Cette maison craint. 505 00:45:28,716 --> 00:45:30,946 C'est agréable comme il fait chaud. 506 00:45:39,716 --> 00:45:41,196 Tu as vraiment vieilli. 507 00:45:45,226 --> 00:45:46,826 Je vis depuis longtemps. 508 00:45:47,696 --> 00:45:49,276 Bien sûr que j'ai vieilli. 509 00:45:51,896 --> 00:45:53,936 Je ne veux pas prendre de l'âge. 510 00:45:54,966 --> 00:45:57,306 En réalité, tu es mieux maintenant. 511 00:45:58,536 --> 00:46:01,936 Comme tu as beaucoup de rides, tu parais moins moche qu'avant. 512 00:46:04,576 --> 00:46:08,446 Ton façon de parler n'a jamais changé. 513 00:46:11,416 --> 00:46:14,586 En fait, c'est un soulagement que tu es vécue aussi longtemps. 514 00:46:18,626 --> 00:46:19,686 Young Ae. 515 00:46:21,156 --> 00:46:25,396 Penses-tu que ton grand frère soit toujours vivant ? 516 00:46:29,436 --> 00:46:30,396 Je ne suis pas sûre... 517 00:46:31,266 --> 00:46:34,436 Beaucoup de personnes sont mortes à l'époque. 518 00:46:37,646 --> 00:46:39,046 Il doit être mort. 519 00:46:40,146 --> 00:46:43,676 Nos vies n'étaient rien pour eux. 520 00:46:46,416 --> 00:46:48,886 Je parie qu'il est mort, il y a longtemps. 521 00:46:50,746 --> 00:46:51,356 Moi... 522 00:46:51,956 --> 00:46:54,756 Je suis vivante parce que je suis bête. 523 00:47:05,906 --> 00:47:07,236 Je déteste ce son. 524 00:47:07,776 --> 00:47:09,536 Je déteste vraiment ça ! 525 00:47:10,136 --> 00:47:11,746 Silence. Silence ! 526 00:49:13,936 --> 00:49:15,236 Tu es idiote ? 527 00:49:16,256 --> 00:49:16,776 Hein ? 528 00:49:17,576 --> 00:49:20,146 Pourquoi as-tu baissé ta tête ? Tu aimes être ici ? 529 00:49:20,836 --> 00:49:23,506 Non, ce n'est pas ça... 530 00:49:24,006 --> 00:49:25,206 Tu peux tout avoir. 531 00:49:25,276 --> 00:49:26,726 Je n'en ai pas besoin. 532 00:49:50,886 --> 00:49:51,486 Mon Dieu. 533 00:50:06,486 --> 00:50:09,056 Sais-tu quelle heure il est maintenant ? 534 00:50:14,556 --> 00:50:16,406 Je dois enlever mes affaires. 535 00:50:21,206 --> 00:50:22,216 Ton visage ? 536 00:50:23,096 --> 00:50:24,046 On t'a frappée ? 537 00:50:25,976 --> 00:50:27,336 Oui, on t'a frappée. 538 00:50:27,366 --> 00:50:28,416 Viens par ici. 539 00:50:28,676 --> 00:50:29,556 C'est bon. 540 00:50:29,976 --> 00:50:33,886 Hé, tu dois t'occuper de tes blessures. 541 00:50:34,246 --> 00:50:36,316 Au moins mettre de la pommade. 542 00:50:36,376 --> 00:50:38,216 Je vous ai dit que c'est bon. 543 00:50:39,146 --> 00:50:40,456 Dis-moi, tu... 544 00:50:42,006 --> 00:50:44,326 tu as quelque part où aller ? 545 00:50:44,856 --> 00:50:45,576 Pas du tout. 546 00:50:47,136 --> 00:50:49,956 Où vas-tu alors ? Viens chez moi. 547 00:50:49,976 --> 00:50:52,916 - Reste-y au moins pour la nuit. - Je ne veux pas. 548 00:50:55,996 --> 00:50:58,366 Si vous avez pitié de moi, donnez-moi 30 000 wons. 549 00:50:58,436 --> 00:51:00,586 Pour que je puisse aller dans un motel. 550 00:51:04,006 --> 00:51:06,426 Dans ce cas, ne vous préoccupez pas de moi. 551 00:51:20,656 --> 00:51:22,046 Ouvre la bouche ! 552 00:51:24,196 --> 00:51:26,296 C'est pour ton propre bien. 553 00:51:37,176 --> 00:51:38,576 C'est quoi ton problème ? 554 00:51:39,406 --> 00:51:41,646 Ton bébé va mourir de toute façon. Donc ouvre la bouche ! 555 00:51:48,786 --> 00:51:49,656 Bon sang. 556 00:51:52,826 --> 00:51:53,796 Young Ae, 557 00:51:53,856 --> 00:51:56,416 ils vont te tuer une fois que ton ventre grossira. 558 00:51:56,596 --> 00:51:57,966 Donc prends-le. 559 00:52:04,266 --> 00:52:07,296 Je suppose que tu veux mourir. Écoute-moi bien. 560 00:52:07,336 --> 00:52:09,776 Tu ne peux pas mourir ici même si tu en as envie. 561 00:52:12,646 --> 00:52:14,156 Tu ne sais même pas qui il est. 562 00:52:14,216 --> 00:52:16,976 Cette chose dans ton ventre va mourir de toute façon ! 563 00:52:17,416 --> 00:52:19,566 Par ici ! Attrapez cette garce ! 564 00:52:22,136 --> 00:52:23,506 Ouvre la bouche ! 565 00:52:38,866 --> 00:52:41,036 Reste à ses côtés cette nuit. 566 00:52:41,836 --> 00:52:44,946 Si jamais cette garce décide de se pendre, 567 00:52:45,506 --> 00:52:46,636 tu mourras aussi. 568 00:52:46,816 --> 00:52:47,946 Compris ? 569 00:52:48,346 --> 00:52:49,366 Allons-y ! 570 00:53:05,816 --> 00:53:07,766 Tu as peur de mourir ? 571 00:53:09,696 --> 00:53:10,376 Young Ae… 572 00:53:12,156 --> 00:53:14,416 Vivre me fait plus peur que de mourir. 573 00:53:15,906 --> 00:53:17,756 - Enfin, tu devrais... - Pars ! 574 00:53:18,586 --> 00:53:20,426 Je ne veux pas vivre comme ça ! 575 00:53:22,196 --> 00:53:23,356 Je ne pars pas. 576 00:53:23,406 --> 00:53:25,216 Si tu meurs, je meurs aussi. 577 00:53:25,276 --> 00:53:26,966 Laisse-moi toute seule ! 578 00:53:36,466 --> 00:53:37,126 Toi... 579 00:53:37,756 --> 00:53:39,526 ne te fais pas d'illusions. 580 00:53:40,926 --> 00:53:42,976 Tu penses que tu es toujours la même ? 581 00:53:44,936 --> 00:53:46,666 Nous sommes pareilles. 582 00:53:48,406 --> 00:53:51,976 Si tu veux mourir, meurs toute seule. 583 00:53:52,356 --> 00:53:53,836 Moi, je ne veux pas ! 584 00:53:54,496 --> 00:53:57,076 Je vais revenir vivante ! 585 00:54:09,956 --> 00:54:10,826 En effet… 586 00:54:12,266 --> 00:54:13,426 Qui se préoccupe… 587 00:54:15,066 --> 00:54:16,876 de toi et de moi ? 588 00:57:11,346 --> 00:57:12,606 Young Ae ! 589 00:57:16,546 --> 00:57:17,716 Young Ae ! 590 00:57:20,916 --> 00:57:22,016 Young Ae ! 591 00:57:26,656 --> 00:57:27,526 Young Ae ! 592 00:57:37,566 --> 00:57:38,436 - Lâche-moi ! - Non ! 593 00:57:38,506 --> 00:57:40,066 Je te dit de me lâcher ! 594 00:57:40,136 --> 00:57:42,576 - Laisse-moi seule ! - Non. 595 00:57:42,636 --> 00:57:43,506 Je dois y aller. 596 00:57:43,576 --> 00:57:45,876 - Lâche-moi ! - Non. 597 00:57:46,706 --> 00:57:48,846 - Tu ne peux pas mourir. - Lâche-moi. 598 00:57:48,916 --> 00:57:51,286 Tu peux vivre comme ça si tu en as envie. 599 00:57:51,346 --> 00:57:52,806 Mais moi, je ne veux pas ! 600 00:57:53,516 --> 00:57:54,416 Non ! 601 00:57:54,486 --> 00:57:55,986 Lâche-moi. 602 00:57:56,056 --> 00:57:56,856 - Lâche-moi ! - Non ! 603 00:57:56,916 --> 00:57:57,786 Je te dit de me lâcher ! 604 00:57:57,856 --> 00:57:58,626 Young Ae. 605 00:57:58,686 --> 00:57:59,826 Ne meurs pas. 606 00:57:59,886 --> 00:58:01,396 Tu dois revenir vivante. 607 00:58:01,456 --> 00:58:02,396 - Lâche-moi ! - Non ! 608 00:58:02,456 --> 00:58:03,496 Je te dit de me lâcher ! 609 00:58:03,926 --> 00:58:04,866 Non ! 610 00:58:10,306 --> 00:58:12,226 Sortez ! Je vous dis de sortir ! 611 00:58:14,606 --> 00:58:16,176 Tu les as amené ici ? 612 00:58:26,546 --> 00:58:27,286 Non. 613 00:58:27,346 --> 00:58:28,456 Non, on y va. 614 00:58:29,116 --> 00:58:29,986 Young Ae ! 615 00:58:30,786 --> 00:58:31,586 Non ! 616 00:58:31,656 --> 00:58:32,686 Non ! 617 00:58:32,756 --> 00:58:33,486 Non ! 618 00:58:34,796 --> 00:58:35,656 Non ! 619 00:58:37,566 --> 00:58:38,526 Non ! 620 00:58:41,036 --> 00:58:42,466 Non… 621 00:58:51,946 --> 00:58:52,846 Non… 622 00:58:52,906 --> 00:58:53,776 Young Ae ! 623 00:59:18,596 --> 00:59:20,816 J'ai de gros ennuis... C'est une perte ! Une perte ! 624 00:59:21,736 --> 00:59:22,636 Pars. 625 00:59:37,416 --> 00:59:38,656 Young Ae. 626 00:59:43,826 --> 00:59:44,966 Young Ae. 627 00:59:48,296 --> 00:59:49,436 Young Ae. 628 00:59:52,206 --> 00:59:53,266 Tu vas bien ? 629 00:59:55,176 --> 00:59:56,126 Tu es vivante ? 630 00:59:56,156 --> 00:59:57,336 La ferme ! 631 01:02:19,896 --> 01:02:20,656 Excusez-moi. 632 01:02:20,716 --> 01:02:22,336 Ici, il y a le nom 633 01:02:22,436 --> 01:02:25,186 et l'adresse de cette maison. 634 01:02:42,776 --> 01:02:44,136 Ça n'apparaît pas. 635 01:02:44,776 --> 01:02:46,616 Dis-lui simplement de partir. 636 01:02:52,366 --> 01:02:56,166 Une personne va venir donc retournez chez vous et attendez. 637 01:03:01,896 --> 01:03:04,196 Au fait, avez-vous fait la demande pour ça ? 638 01:03:04,216 --> 01:03:08,856 Retrouvez vos descendants, des patriotes ayant oeuvré pour l'Indépendance 639 01:03:10,866 --> 01:03:13,366 À quoi ça sert maintenant ? 640 01:03:14,706 --> 01:03:17,096 Toutes les familles ont été séparées. 641 01:03:41,866 --> 01:03:44,506 Il fait vraiment beau. 642 01:03:48,836 --> 01:03:50,156 Qu'est-ce qu'il y a ? 643 01:03:51,576 --> 01:03:55,346 Tu viens seulement quand tu en as envie. 644 01:03:57,376 --> 01:03:59,336 Tu étais déçue que je ne vienne pas ? 645 01:04:01,656 --> 01:04:02,986 Toi aussi, vraiment. 646 01:04:04,446 --> 01:04:07,586 Tu te préoccupes toujours des autres comme avant. 647 01:04:09,356 --> 01:04:11,276 C'est pour ça que je t'apprécie. 648 01:04:11,866 --> 01:04:14,116 En général, les gens ne pensent qu'à eux. 649 01:04:14,286 --> 01:04:17,036 Il n'y a pas beaucoup de personnes comme toi. 650 01:04:46,036 --> 01:04:49,936 À chaque fois que je revenais avec des bleus, 651 01:04:50,796 --> 01:04:54,066 ma mère me massait toujours comme ça. 652 01:05:04,416 --> 01:05:06,546 Il fait si froid ici. 653 01:05:08,216 --> 01:05:12,896 J'ai besoin d'être dans un endroit chaud. Les chambres sont si froides à l'intérieur. 654 01:05:35,946 --> 01:05:36,816 Tiens. 655 01:05:46,156 --> 01:05:48,516 Après l'avoir obligée à boire leur médicament, 656 01:05:48,536 --> 01:05:53,276 elle a des aphtes... dans la bouche. 657 01:06:35,536 --> 01:06:36,966 C'est doux, pas vrai ? 658 01:06:56,526 --> 01:06:58,126 Ne pleure pas, hein ? 659 01:06:58,196 --> 01:07:01,036 Même si tu pleures, ça n'est d'aucune utilité. 660 01:07:11,016 --> 01:07:14,196 Rassemblement ! Tout le monde dans la station de réconfort ! 661 01:07:14,256 --> 01:07:15,996 Exécution ! 662 01:07:37,326 --> 01:07:38,396 Young Ae. 663 01:07:48,336 --> 01:07:50,136 Je ne peux plus le faire. 664 01:07:50,786 --> 01:07:52,896 Je pense ne plus pouvoir le faire. 665 01:08:01,416 --> 01:08:02,416 Young Ae. 666 01:08:03,596 --> 01:08:05,526 Peux-tu m'apprendre à lire ? 667 01:08:11,216 --> 01:08:13,116 Ton grand frère me l'a donné. 668 01:08:14,036 --> 01:08:16,766 Je l'ai toujours gardé avec moi. 669 01:08:17,206 --> 01:08:19,016 Je ne suis pas fait attraper. 670 01:08:19,096 --> 01:08:20,476 J'ai bien fait, pas vrai ? 671 01:08:28,646 --> 01:08:30,486 Je ne sais pas lire. 672 01:08:31,216 --> 01:08:32,376 Ça parle de quoi ? 673 01:08:37,156 --> 01:08:40,086 Tu as beaucoup étudié pour devenir enseignante. 674 01:08:40,756 --> 01:08:42,876 Tu peux m'enseigner pour t'entraîner... 675 01:08:43,136 --> 01:08:43,826 non ? 676 01:09:10,356 --> 01:09:14,726 Se Ra se leva et regarda dehors. 677 01:09:15,496 --> 01:09:18,826 Le beau coucher de soleil embrasait le ciel. 678 01:09:19,926 --> 01:09:23,496 Les nuages d'or recouvraient les nues de l'Ouest. 679 01:09:24,136 --> 01:09:27,276 Les oiseaux volaient au-dessus du toit. 680 01:09:29,006 --> 01:09:32,706 Young Ae, tu ressembles vraiment à ton grand frère. 681 01:09:33,846 --> 01:09:37,096 Votre nez et vos yeux aussi. 682 01:09:38,396 --> 01:09:41,856 C'est agréable de rester comme ça. 683 01:09:43,596 --> 01:09:44,536 Tu ne peux pas. 684 01:09:46,456 --> 01:09:47,096 Comment ? 685 01:09:49,206 --> 01:09:50,896 Tu ne peux pas avec mon grand frère. 686 01:09:53,766 --> 01:09:56,236 Je disais juste que vous vous ressemblez. 687 01:10:00,606 --> 01:10:01,376 Regarde. 688 01:10:03,436 --> 01:10:07,316 Se Ra se leva et regarda dehors. 689 01:10:08,216 --> 01:10:11,246 Le beau coucher de soleil embrasait le ciel. 690 01:10:11,316 --> 01:10:12,216 Attends… 691 01:10:12,816 --> 01:10:14,686 Qu'est-ce que c'est ça ? 692 01:10:14,756 --> 01:10:16,316 Où est-ce que tu lis ? 693 01:10:17,326 --> 01:10:18,856 Je suis en train de lire. 694 01:10:20,026 --> 01:10:23,896 C'est pour ça, où est-ce que tu lis ? 695 01:10:24,626 --> 01:10:26,826 Écoute-moi, tout d'abord. 696 01:10:29,936 --> 01:10:31,306 C'est vraiment beau. 697 01:10:32,086 --> 01:10:35,806 J'ai l'impression que quelque chose d'étrange pourrait arriver. 698 01:10:50,756 --> 01:10:52,296 Ne fais rien d'inutile ! 699 01:10:52,336 --> 01:10:53,276 Oui ! 700 01:11:08,016 --> 01:11:10,746 Pourquoi est-ce que tu les laves tout le temps ? 701 01:11:11,006 --> 01:11:12,846 Ce sont ceux des japonaises. 702 01:11:12,896 --> 01:11:15,556 Elles s'occupent tout le temps des généraux. 703 01:11:16,246 --> 01:11:18,546 Elles reçoivent de la vraie monnaie 704 01:11:18,596 --> 01:11:20,496 et elles peuvent à sortir. 705 01:11:20,676 --> 01:11:23,316 Elles me donnent deux wons si je les lave. 706 01:11:23,756 --> 01:11:27,676 Et elle m'ont dit que la prochaine fois, elles m'emmèneraient dehors. 707 01:11:35,736 --> 01:11:38,536 J'ai entendu dire qu'on peut aller en Corée 708 01:11:38,776 --> 01:11:41,696 si on marche pendant un mois à partir d'ici. 709 01:11:44,086 --> 01:11:45,526 Et si on se fait attraper ? 710 01:11:49,616 --> 01:11:50,546 Tout compte fait, 711 01:11:51,086 --> 01:11:53,186 ce serait mieux que... 712 01:11:53,486 --> 01:11:55,516 de vivre comme ça. 713 01:11:56,816 --> 01:11:57,936 Bien sûr. 714 01:11:57,976 --> 01:12:00,126 C'est pour ça, allons-y ensemble. 715 01:12:00,636 --> 01:12:01,866 Allons-y ensemble ! 716 01:12:08,166 --> 01:12:09,976 Ne parlez pas coréen ! 717 01:12:10,816 --> 01:12:13,006 Pardonnez-nous ! On ne le fera plus ! 718 01:12:14,076 --> 01:12:15,836 Je suis désolée ! 719 01:12:20,176 --> 01:12:21,286 Dégagez ! 720 01:12:29,806 --> 01:12:31,626 Pourquoi ? Qu'est-il arrivé ? 721 01:12:32,226 --> 01:12:33,726 Il n'y a aucune raison. 722 01:12:34,196 --> 01:12:35,896 Il m'a frappé sans raison. 723 01:12:36,366 --> 01:12:38,576 Tout va bien, j'ai l'habitude maintenant. 724 01:12:50,416 --> 01:12:52,016 Regardez là ! 725 01:12:52,286 --> 01:12:54,816 Vous ne croyez pas qu'elle fait 20 ans ? 726 01:12:54,866 --> 01:12:55,746 Il a raison. 727 01:12:55,816 --> 01:12:58,816 Je ne savais pas qu'elle était mineure. 728 01:13:03,726 --> 01:13:06,786 Êtes-vous la tutrice de cette enfant ? 729 01:13:07,126 --> 01:13:07,896 Non ? 730 01:13:08,196 --> 01:13:09,526 Attendez… 731 01:13:10,106 --> 01:13:11,536 Oui, c'est ça. 732 01:13:12,226 --> 01:13:13,136 Oui, oui. 733 01:13:13,956 --> 01:13:16,216 Dis, que fais-tu ici ? 734 01:13:18,046 --> 01:13:19,096 Classique... 735 01:13:19,616 --> 01:13:24,506 Ceux qui n'ont pas de parents causent toujours des problèmes dans la société. 736 01:13:24,866 --> 01:13:27,066 Ça se voit rien qu'en la regardant. 737 01:13:27,446 --> 01:13:29,216 Et vos enfants alors ? 738 01:13:29,776 --> 01:13:32,286 Pour un homme qui boit avec une fille comme moi, 739 01:13:32,326 --> 01:13:34,166 ils doivent bien être élevés. 740 01:13:35,356 --> 01:13:36,426 Que fais-tu ? 741 01:13:36,486 --> 01:13:38,286 Vous avez entendu ce qu'elle vient de dire ? 742 01:13:38,356 --> 01:13:41,156 Tu es celle qui devrait s'excuser ! 743 01:13:41,316 --> 01:13:43,316 Pourquoi je devrais m'excuser ? 744 01:13:43,326 --> 01:13:44,726 C'est moi qui prends les coups ! 745 01:13:44,796 --> 01:13:45,866 De quoi ? 746 01:13:45,926 --> 01:13:46,966 Arrêtez. 747 01:13:47,036 --> 01:13:51,036 Pourquoi est-ce que vous la frappez ? 748 01:13:51,106 --> 01:13:52,156 C'est une jeunette. 749 01:13:52,196 --> 01:13:53,906 Elle ne connaît encore rien ! 750 01:13:53,976 --> 01:13:56,706 Même si elle est grande, elle a seulement 17 ans. 751 01:13:56,776 --> 01:13:59,816 Comment pouvez-vous frapper une adolescente comme ça ? 752 01:13:59,876 --> 01:14:01,316 Arrêtez ça. 753 01:14:01,846 --> 01:14:04,386 Grand-mère, c'est également de sa faute. 754 01:14:04,446 --> 01:14:06,096 Elle cause des ennuis avec ses amis. 755 01:14:06,156 --> 01:14:08,206 Savez-vous pourquoi elle fait ça ? 756 01:14:08,256 --> 01:14:10,706 Que peut-elle bien faire toute seule ? 757 01:14:10,866 --> 01:14:13,166 Elle a peur et se sent seule. 758 01:14:13,186 --> 01:14:14,976 Vous devriez lui montrer le bon chemin. 759 01:14:14,996 --> 01:14:17,146 Mais vous buvez et dansez avec elle... 760 01:14:17,396 --> 01:14:21,096 Vous êtes la raison pour laquelle elle est comme ça. 761 01:14:21,536 --> 01:14:24,736 Grand-mère, si elle sort d'ici, 762 01:14:24,776 --> 01:14:27,956 elle va vendre son corps ou arnaquer les autres. 763 01:14:28,086 --> 01:14:29,276 Ne la touche pas ! 764 01:14:29,336 --> 01:14:30,876 Ne la touche pas ! 765 01:14:31,976 --> 01:14:36,196 Ceux qui s'amuse avec les adolescentes devraient être tués ! 766 01:14:36,296 --> 01:14:36,836 Ce type ! 767 01:14:36,886 --> 01:14:38,696 Tu te prétends être un adulte ? 768 01:14:38,736 --> 01:14:42,356 - Comment peux-tu dire ça ? - Arrêtez-là ! 769 01:14:42,786 --> 01:14:44,156 Arrêtez-là ! 770 01:14:44,226 --> 01:14:45,686 - Arrêtez maintenant. - Vraiment... 771 01:14:45,756 --> 01:14:47,856 Pourquoi est-ce que vous m'arrêtez ? 772 01:14:47,926 --> 01:14:49,596 C'est lui qui fait une erreur. 773 01:14:49,656 --> 01:14:52,256 Comment pouvez-vous m'arrêter... 774 01:15:00,036 --> 01:15:01,706 Il s'est passé quoi ? 775 01:15:02,176 --> 01:15:05,056 Je vous ai appelé pour me faire sortir d'ici. 776 01:15:08,656 --> 01:15:09,636 C'est agaçant. 777 01:15:23,156 --> 01:15:24,296 Je suis désolée. 778 01:15:26,466 --> 01:15:29,106 Tu n'as pas à me dire que tu es désolée. 779 01:15:29,766 --> 01:15:32,616 Ça devrait être lui qui devrait être désolé. 780 01:16:18,516 --> 01:16:19,656 C'est dur. 781 01:16:20,256 --> 01:16:21,856 Faisons une pause ici. 782 01:16:30,366 --> 01:16:33,636 Tu n'as pas froid habillé comme ça ? 783 01:16:36,796 --> 01:16:38,306 J'ai froid à en mourir. 784 01:16:44,216 --> 01:16:45,246 Je... 785 01:16:46,296 --> 01:16:51,416 n'ai pas vendu mon corps ou arnaqué les autres comme il dit. 786 01:16:53,116 --> 01:16:54,076 Bien sûr. 787 01:16:55,486 --> 01:16:56,466 C'est vrai. 788 01:16:57,736 --> 01:16:58,896 Bien sûr. 789 01:17:23,586 --> 01:17:25,116 Donne-m'en une. 790 01:17:26,836 --> 01:17:27,576 Comment ? 791 01:17:29,846 --> 01:17:31,806 Donne-moi une cigarette. 792 01:17:37,016 --> 01:17:38,986 Fais semblant de ne pas savoir. 793 01:17:39,776 --> 01:17:42,256 Après avoir été ensemble en prison, 794 01:17:42,296 --> 01:17:44,036 qu’as-tu à me cacher ? 795 01:18:01,156 --> 01:18:05,286 Tu peux en fumer une quand tu te sens anxieuse 796 01:18:06,486 --> 01:18:10,226 ou pour soulager ton stress. 797 01:18:10,996 --> 01:18:13,416 Je soulageais mon stress comme ça. 798 01:18:21,506 --> 01:18:23,106 Mais toi, tu ne peux pas. 799 01:18:23,876 --> 01:18:27,946 La cigarette est ce qu'il y a de plus mauvais. 800 01:19:03,346 --> 01:19:04,886 C'est agaçant. 801 01:19:10,756 --> 01:19:11,686 Pleure. 802 01:19:12,356 --> 01:19:14,566 Pleure tout ce que tu peux. 803 01:19:15,796 --> 01:19:17,866 Ne te retiens pas. 804 01:19:30,446 --> 01:19:31,446 Grand-mère. 805 01:19:35,376 --> 01:19:36,916 Quand je serai vieille... 806 01:19:38,886 --> 01:19:40,186 est-ce que la vie... 807 01:19:42,186 --> 01:19:43,816 sera un peu plus facile ? 808 01:19:47,326 --> 01:19:49,836 Il n'y a rien de "facile" dans ce monde. 809 01:19:54,816 --> 01:19:56,206 Mais tu vivras. 810 01:19:58,366 --> 01:20:00,216 Ne t'en fais pas déjà. 811 01:20:10,176 --> 01:20:15,286 Se Ra, tu me manqueras beaucoup. 812 01:20:16,086 --> 01:20:18,546 Tes expressions sérieuses 813 01:20:19,676 --> 01:20:21,886 et aussi tes paroles intéressantes. 814 01:20:22,716 --> 01:20:29,336 Le colonel Crue pris dans ses bras Se Ra et l'embrassa. 815 01:21:12,236 --> 01:21:13,736 Qui est-ce ?! 816 01:21:25,486 --> 01:21:27,326 On ne s'est pas fait attraper ? 817 01:21:27,396 --> 01:21:28,546 Que doit-on faire ? 818 01:21:41,506 --> 01:21:42,706 Vous m'avez vu ? 819 01:21:43,336 --> 01:21:45,146 Vous m'avez vu courir ? 820 01:21:49,076 --> 01:21:52,746 J'étais la meilleure coureuse dans mon village. 821 01:21:54,396 --> 01:21:55,816 Bien, mange. 822 01:21:56,116 --> 01:21:57,506 Qu'est-ce que c'est ? 823 01:22:00,256 --> 01:22:01,606 C'est du jujube. 824 01:22:05,396 --> 01:22:14,676 Une fleur a éclos sur la poitrine de la demoiselle du printemps. 825 01:22:14,736 --> 01:22:23,986 La demoiselle du printemps fait tomber la lune en un seul soupir. 826 01:22:24,046 --> 01:22:31,186 Le son d'une pipe. Pi-pi-ri, pi-ri. 827 01:22:31,256 --> 01:22:33,656 Pi-pi-ri. Pi-ri-ri-ri. 828 01:22:33,726 --> 01:22:43,366 Le coeur de la demoiselle du printemps est heureux, heureux, heureux. 829 01:22:49,516 --> 01:22:53,136 Plutôt que du jujube, j'aimerais manger un plat de maman. 830 01:22:55,046 --> 01:22:58,116 Après avoir mis le radis blanc dans l'eau, 831 01:22:58,156 --> 01:23:00,136 mettre le piment coupé en tranche, 832 01:23:00,686 --> 01:23:02,416 ajouter la ciboule ciselée… 833 01:23:03,146 --> 01:23:04,556 Et des épices... 834 01:23:06,556 --> 01:23:08,116 C'est mon seul souhait. 835 01:23:10,526 --> 01:23:12,626 J'aimerais manger de la soupe de doenjang, 836 01:23:13,696 --> 01:23:16,076 préparé par ma mère. 837 01:23:16,866 --> 01:23:18,606 C'est vraiment délicieux. 838 01:23:19,356 --> 01:23:21,366 Si on y met que du radis blanc, 839 01:23:21,576 --> 01:23:23,766 ça le rend encore meilleur. 840 01:23:25,476 --> 01:23:29,016 J'aimerais manger du mul kimchi. 841 01:23:29,106 --> 01:23:30,936 avec de la poudre de piment, 842 01:23:31,056 --> 01:23:33,046 et du persil japonais. 843 01:23:34,416 --> 01:23:35,516 Ah, c'est vrai ! 844 01:23:37,056 --> 01:23:38,226 Je dois y aller. 845 01:23:39,816 --> 01:23:41,776 Mama-san va me donner les médicaments. 846 01:23:42,346 --> 01:23:43,166 Grande soeur, 847 01:23:44,726 --> 01:23:47,226 tu vas mieux en prenant ça ? 848 01:23:48,366 --> 01:23:49,316 Je ne sais pas. 849 01:23:49,796 --> 01:23:52,146 Et bien, c'est toujours utile. 850 01:23:52,416 --> 01:23:55,006 Il faut continuer pour que ça marche, pas vrai ? 851 01:23:57,636 --> 01:24:00,296 Ils n'aiment pas l'odeur du pus. 852 01:24:01,066 --> 01:24:03,216 Mais c'est eux qui me l'ont donné. 853 01:24:06,556 --> 01:24:08,956 Je pense que c'est mieux d'être malade 854 01:24:09,096 --> 01:24:11,216 plutôt que de servir les soldats. 855 01:24:11,496 --> 01:24:13,226 Je peux me reposer. 856 01:24:17,726 --> 01:24:19,376 Toujours en train de bavarder. 857 01:24:19,666 --> 01:24:20,476 J'y vais. 858 01:24:29,836 --> 01:24:31,156 J'ai faim maintenant. 859 01:24:33,426 --> 01:24:35,626 Je ne pourrais plus jamais en manger, pas vrai ? 860 01:24:39,476 --> 01:24:40,856 Pourquoi ça ? 861 01:24:41,146 --> 01:24:43,596 Ta mère en fera quand tu rentreras. 862 01:24:49,796 --> 01:24:50,926 Ça gratte. 863 01:24:52,466 --> 01:24:55,656 J'aimerais utiliser la couverture faite par maman. 864 01:24:58,136 --> 01:25:00,816 Une couverture avec du coton à l'intérieur. 865 01:25:02,256 --> 01:25:04,576 Quand je rentre dans cette couverture, 866 01:25:05,876 --> 01:25:08,046 il fait tellement chaud. 867 01:26:03,266 --> 01:26:04,366 Jong Bun... 868 01:26:08,676 --> 01:26:10,946 j'ai entendu dire que mon père est mort. 869 01:26:15,646 --> 01:26:18,086 Celui qui m'a amené ici 870 01:26:19,916 --> 01:26:23,056 m'a dit qu'il a vu mon père mourir. 871 01:26:25,256 --> 01:26:28,216 Donc il m'a dit que je n'avais nulle part où aller. 872 01:26:31,216 --> 01:26:34,306 De ne penser à rien et de faire ce qu'il me dit. 873 01:26:50,536 --> 01:26:53,056 Changez vite de vêtements ! Vite, vite ! 874 01:26:53,286 --> 01:26:54,256 Vite, vite ! 875 01:26:55,026 --> 01:26:57,136 Bien. Changez vite de vêtements ! 876 01:26:58,126 --> 01:26:59,206 Dépêchez-vous ! 877 01:27:16,246 --> 01:27:17,746 Changez vite de vêtements ! 878 01:27:20,716 --> 01:27:21,996 Vite ! Changez de vêtements ! 879 01:27:22,456 --> 01:27:23,386 Vite, vite ! 880 01:27:26,446 --> 01:27:27,686 Enlève tes vêtements ! 881 01:28:02,836 --> 01:28:05,416 Souriez, souriez ! Tout le monde, souriez ! 882 01:28:37,866 --> 01:28:40,696 Infirmière militaire... ? 883 01:29:01,366 --> 01:29:04,796 Dalian et Mandchourie doivent se déplacer à Shanghaï. 884 01:29:04,826 --> 01:29:07,206 Destination Iwo Jima. 885 01:29:07,226 --> 01:29:09,756 Les ravitaillements des lieux... 886 01:29:09,796 --> 01:29:12,646 doivent être entièrement jetés. 887 01:29:15,876 --> 01:29:21,106 Iwo Jima… Ils me disent d'aller mourir ? 888 01:29:22,656 --> 01:29:26,726 Mon père travaillait dans un atelier de couture et il a volé du tissu et l'a vendu. 889 01:29:27,426 --> 01:29:32,276 Je me plaignais tout le temps d'avoir faim... Il l'a caché comme ça... 890 01:29:32,276 --> 01:29:35,136 Cependant, le lendemain il s'est fait prendre. 891 01:29:35,306 --> 01:29:40,756 Mon père et ma mère, en présence du village, ont dû se mettre à genou et demander pardon. 892 01:29:40,946 --> 01:29:45,706 J'ai… j'ai pris la fuite parce que j'avais honte. 893 01:29:46,596 --> 01:29:51,716 Lorsque j'ai appris que j'entrais dans l'armée, j'étais heureux de pouvoir partir de cette maison. 894 01:29:51,736 --> 01:29:54,476 Vous voyez, mes parents m'ont suivi jusqu'à la gare 895 01:29:54,516 --> 01:29:57,226 et je ne me suis pas retourné. 896 01:29:57,296 --> 01:30:00,376 À mon retour, je voulais m'excuser... 897 01:30:00,716 --> 01:30:02,946 Quel imbécile ! 898 01:30:04,446 --> 01:30:09,266 Je n'ai même pas pu leur dire merci... 899 01:30:09,296 --> 01:30:12,436 Ferme-là ! Ferme-là ! 900 01:30:20,096 --> 01:30:22,766 Arrête de dire des conneries ! 901 01:30:50,816 --> 01:30:51,986 Le Japon a gagné ? 902 01:30:53,346 --> 01:30:55,676 Qu'est-ce qui ne va pas avec ces fous ? 903 01:30:55,836 --> 01:30:58,496 Young Ae, prends ça aussi. 904 01:31:04,696 --> 01:31:08,536 Ayako aimait les gâteaux de lune. 905 01:31:15,196 --> 01:31:16,216 Apportez le saké ! 906 01:31:36,136 --> 01:31:36,866 Allez ! 907 01:31:36,926 --> 01:31:37,996 Allez, allez ! 908 01:31:39,096 --> 01:31:39,976 Allez. 909 01:31:45,076 --> 01:31:46,256 Allez ! 910 01:31:47,907 --> 01:31:49,637 Allez, allez ! 911 01:31:57,357 --> 01:31:58,387 C'est bizarre. 912 01:32:00,087 --> 01:32:00,857 Quoi ? 913 01:32:00,917 --> 01:32:02,687 Mama-san ne nous suit pas. 914 01:32:03,887 --> 01:32:06,037 J'ai entendu dire qu'ils se déplacent demain, 915 01:32:06,107 --> 01:32:08,187 pourquoi est-ce qu'on nous dit rien ? 916 01:32:09,157 --> 01:32:09,957 Demain ? 917 01:32:12,857 --> 01:32:15,407 Ils ne nous en parlent pas habituellement. 918 01:32:15,447 --> 01:32:16,897 Ils nous traînent juste. 919 01:32:18,067 --> 01:32:19,067 Jong Bun, 920 01:32:20,777 --> 01:32:21,837 enfuyons-nous. 921 01:32:23,407 --> 01:32:25,387 Comme ils ont tous bu de l'alcool, 922 01:32:25,417 --> 01:32:27,777 ils verront notre disparition que demain. 923 01:32:28,877 --> 01:32:30,017 Partons maintenant. 924 01:32:38,937 --> 01:32:39,987 Que se passe-t-il ? 925 01:33:52,037 --> 01:33:53,937 Je ne peux pas aller plus loin. 926 01:33:54,547 --> 01:33:55,897 Faisons une pause. 927 01:33:58,517 --> 01:34:00,887 Si on reste ici, on va mourir de froid. 928 01:34:01,057 --> 01:34:02,917 On doit aller un peu plus loin. 929 01:34:09,327 --> 01:34:13,487 Qu'a-t-il pu arriver à toutes les filles ? 930 01:34:17,097 --> 01:34:18,647 Pourquoi ont-ils fait ça ? 931 01:34:21,217 --> 01:34:23,607 Parce qu'ils n'ont plus besoin de nous... 932 01:34:25,277 --> 01:34:26,317 ils nous ont jetés. 933 01:34:28,517 --> 01:34:29,137 Toutes ? 934 01:34:31,387 --> 01:34:32,217 Toutes. 935 01:34:35,187 --> 01:34:36,037 Allons-y. 936 01:35:32,907 --> 01:35:33,977 Jong Bun. 937 01:35:35,477 --> 01:35:36,217 Oui ? 938 01:35:40,547 --> 01:35:41,817 Lorsque on arrivera, 939 01:35:44,927 --> 01:35:47,327 tu pourras épouser mon grand frère. 940 01:35:51,967 --> 01:35:53,827 Je te donne ma permission. 941 01:35:55,997 --> 01:35:57,597 Je ne t'arrêterai pas. 942 01:36:00,567 --> 01:36:01,507 Vraiment ? 943 01:36:03,207 --> 01:36:04,847 Quand on sera chez nous, 944 01:36:06,977 --> 01:36:09,257 je te donnerai mon manteau en laine. 945 01:36:11,047 --> 01:36:12,747 Tu voulais le porter. 946 01:36:15,487 --> 01:36:16,617 C'est vrai ? 947 01:36:18,887 --> 01:36:20,467 Bien sûr que c'est vrai. 948 01:36:24,327 --> 01:36:25,327 Non. 949 01:36:28,537 --> 01:36:29,567 Ça ira. 950 01:36:31,467 --> 01:36:32,407 Pourquoi ? 951 01:36:34,477 --> 01:36:37,217 Je ne peux pas le mettre en étant comme ça. 952 01:36:38,307 --> 01:36:40,207 Comment pourrais-je faire ça ? 953 01:36:42,837 --> 01:36:44,507 Il faut être raisonnable. 954 01:36:47,987 --> 01:36:49,417 On peut le cacher. 955 01:36:52,097 --> 01:36:54,657 "Je suis allée dans une usine d'armement." 956 01:36:55,997 --> 01:36:58,337 "On m’a appelée pour être infirmière". 957 01:36:59,697 --> 01:37:00,927 On peut le cacher. 958 01:37:03,797 --> 01:37:05,537 C'est ce que je vais faire. 959 01:37:08,177 --> 01:37:10,037 Je ne le dirai à personne. 960 01:37:12,947 --> 01:37:14,617 Maman ne saura rien. 961 01:37:18,547 --> 01:37:21,737 Je lui dirais que j'ai travaillé dans une usine. 962 01:37:24,487 --> 01:37:25,977 Et que toute la journée 963 01:37:27,457 --> 01:37:29,857 je récoltais du coton. 964 01:37:34,197 --> 01:37:35,237 Criiii. 965 01:37:36,367 --> 01:37:37,597 Criiii. 966 01:37:42,937 --> 01:37:46,207 Je lui dirais que je récoltais le coton et... 967 01:37:46,947 --> 01:37:50,777 ...que j'ai filé du coton en écoutant le bruit de la machine. 968 01:37:52,147 --> 01:37:54,217 Et que mon visage s'est éclairci 969 01:37:55,357 --> 01:37:58,857 parce que je ne suis pas allée à l'extérieur. 970 01:38:00,787 --> 01:38:03,157 Je lui dirais aussi que 971 01:38:04,397 --> 01:38:07,977 j'ai dormi toutes les nuits dans une couverture en coton 972 01:38:09,937 --> 01:38:12,807 et que j'attendais le jour où j'irai la voir. 973 01:38:15,577 --> 01:38:16,707 Si je reviens, 974 01:38:18,377 --> 01:38:20,597 j'aurai un ventre gros comme ça 975 01:38:21,837 --> 01:38:24,427 et je donnerai naissance à un beau bébé. 976 01:38:57,217 --> 01:38:58,057 Jong Bun. 977 01:38:59,077 --> 01:39:00,227 Jong Bun, lève-toi. 978 01:39:01,387 --> 01:39:03,037 On doit y aller, lève-toi. 979 01:39:13,597 --> 01:39:14,637 Young Ae. 980 01:39:26,147 --> 01:39:27,377 Jong Bun, 981 01:39:29,347 --> 01:39:31,317 C'est vraiment bleu. 982 01:39:32,247 --> 01:39:33,347 Pas vrai ? 983 01:39:35,097 --> 01:39:37,667 Le jour où je voulais mourir et que je suis partie. 984 01:39:39,377 --> 01:39:42,327 Je veux dire lorsque je me suis évanouie. 985 01:39:44,227 --> 01:39:47,197 À ce moment-là aussi, le ciel était très beau. 986 01:39:54,507 --> 01:39:55,407 Jong Bun, 987 01:39:57,177 --> 01:39:59,177 prends-la… 988 01:40:02,417 --> 01:40:04,177 Tu dois te souvenir 989 01:40:06,387 --> 01:40:08,417 des autres sur la photo. 990 01:40:09,857 --> 01:40:10,917 Sans faute. 991 01:40:12,027 --> 01:40:12,997 Compris ? 992 01:40:15,697 --> 01:40:18,137 Je partirai après m'être un peu reposée. 993 01:40:20,597 --> 01:40:21,507 Pars d'abord. 994 01:40:22,617 --> 01:40:23,467 Young Ae, 995 01:40:25,167 --> 01:40:26,997 j'ai peur toute seule. 996 01:40:28,307 --> 01:40:30,677 Pourquoi est-ce que tu serais seule ? 997 01:40:31,407 --> 01:40:33,447 Tout le monde est avec toi. 998 01:40:35,847 --> 01:40:37,137 Pars maintenant. 999 01:40:41,287 --> 01:40:42,787 Tu dois y aller. 1000 01:40:44,657 --> 01:40:47,297 Ne sois pas triste de me laisser seule. 1001 01:40:57,867 --> 01:40:59,737 Regarde la neige, Jong Bun. 1002 01:41:01,607 --> 01:41:03,707 Je pense à ma mère lorsqu'elle... 1003 01:41:04,577 --> 01:41:07,377 accrochait le coton dans notre village. 1004 01:41:08,117 --> 01:41:09,347 Pas vrai ? 1005 01:41:12,617 --> 01:41:13,617 Oui. 1006 01:41:15,857 --> 01:41:17,657 C'était si réchauffant 1007 01:41:21,327 --> 01:41:23,697 et moelleux. 1008 01:41:25,497 --> 01:41:26,567 Pas vrai ? 1009 01:41:36,077 --> 01:41:37,427 Vite, pars. 1010 01:41:41,717 --> 01:41:43,547 Je te rattraperai. 1011 01:41:46,287 --> 01:41:47,217 Pars. 1012 01:42:22,717 --> 01:42:23,587 Young Ae, 1013 01:42:24,187 --> 01:42:25,427 je ne peux pas. 1014 01:42:25,487 --> 01:42:27,537 Allons-y ensemble, hein ? 1015 01:42:27,757 --> 01:42:28,987 Allons-y ensemble. 1016 01:43:07,767 --> 01:43:09,297 Tu dois avoir froid. 1017 01:43:12,207 --> 01:43:13,207 Young Ae, 1018 01:43:14,337 --> 01:43:15,937 tu dois avoir froid. 1019 01:44:21,037 --> 01:44:22,607 Je ne peux plus marcher. 1020 01:44:24,647 --> 01:44:26,007 Désolée, Young Ae. 1021 01:44:29,047 --> 01:44:31,707 Moi aussi, je ne peux pas aller plus loin. 1022 01:44:40,727 --> 01:44:42,827 Lorsque j'ai vu ça, je me suis dit 1023 01:44:42,857 --> 01:44:44,927 "C'est bon maintenant." 1024 01:44:45,997 --> 01:44:48,537 "Même si je meurs, ce sera dans mon pays." 1025 01:44:49,497 --> 01:44:51,067 "C'est bon alors". 1026 01:44:52,667 --> 01:44:54,477 C'est ce que j'ai pensé. 1027 01:44:57,977 --> 01:44:59,477 Qu'est-il arrivé ensuite ? 1028 01:45:01,617 --> 01:45:03,547 Ce qu'il est arrivé ensuite ? 1029 01:45:04,547 --> 01:45:06,047 C'est tout. 1030 01:45:09,757 --> 01:45:13,057 Je n'arrive pas à y croire. C'est tellement injuste. 1031 01:45:13,127 --> 01:45:15,057 J'aimerais tuer ces salopards. 1032 01:45:15,697 --> 01:45:17,737 Ça ne sert à rien maintenant. 1033 01:45:18,697 --> 01:45:23,237 Je ne peux pas vivre si je continue de penser aux choses que les Japonais nous ont faites. 1034 01:45:23,337 --> 01:45:26,657 Je dois juste penser que rien ne s'est passé 1035 01:45:26,937 --> 01:45:28,817 ou que c'était quelqu'un d'autre 1036 01:45:28,837 --> 01:45:30,977 et continuer ma vie. 1037 01:45:32,207 --> 01:45:36,877 Je veux dire que je me voile la face. 1038 01:45:40,417 --> 01:45:41,117 Grand-mère. 1039 01:45:41,917 --> 01:45:43,187 Ce n'était pas dur ? 1040 01:45:43,857 --> 01:45:46,617 Vous n'avez jamais dit que c'était dur ? 1041 01:45:48,727 --> 01:45:52,327 Les mots ne sortent pas quand c'est trop dur. 1042 01:45:54,897 --> 01:45:56,697 Avez-vous revu votre mère ? 1043 01:46:01,777 --> 01:46:06,717 La distance n'était pas si importante... 1044 01:46:07,977 --> 01:46:10,417 mais je devais marcher à l'époque. 1045 01:46:11,547 --> 01:46:14,517 Donc j'ai mis un an pour arriver chez moi. 1046 01:46:17,297 --> 01:46:17,957 Mais... 1047 01:46:18,977 --> 01:46:20,757 personne n'était là. 1048 01:46:21,497 --> 01:46:24,767 J'étais arrivée à la maison mais personne. 1049 01:46:28,197 --> 01:46:29,877 Tout était tombé en ruine. 1050 01:46:31,207 --> 01:46:32,977 Après les dégâts de la guerre, 1051 01:46:34,297 --> 01:46:36,177 J'étais toute seule. 1052 01:46:37,277 --> 01:46:38,677 Maman ! 1053 01:46:45,617 --> 01:46:46,887 Jong Gil ! 1054 01:46:49,617 --> 01:46:51,157 Jong Gil ! 1055 01:46:53,257 --> 01:46:54,527 Maman ! 1056 01:46:55,727 --> 01:46:56,897 Jong Gil ! 1057 01:47:00,567 --> 01:47:01,767 Maman ! 1058 01:47:04,767 --> 01:47:06,307 Maman ! 1059 01:47:12,577 --> 01:47:13,647 Jong Gil… 1060 01:47:31,997 --> 01:47:35,867 J'avais l'impression d'être retournée en enfer. 1061 01:47:36,567 --> 01:47:40,467 Ils me donnaient 500 wons, si je travaillais à l'étranger. 1062 01:47:41,607 --> 01:47:43,577 Comme j'ai été kidnappée, 1063 01:47:43,637 --> 01:47:45,407 je n'avais aucun papier. 1064 01:47:45,477 --> 01:47:46,417 Votre adresse ? 1065 01:47:46,497 --> 01:47:48,347 Mais Young Ae en avait. 1066 01:47:48,397 --> 01:47:49,447 Votre nom ? 1067 01:47:53,587 --> 01:47:56,517 Kang... Young Ae. 1068 01:47:57,287 --> 01:47:58,107 Donc... 1069 01:47:58,397 --> 01:48:00,657 j'ai utilisé son nom 1070 01:48:01,617 --> 01:48:03,927 et j'ai vécu comme ça. 1071 01:48:10,197 --> 01:48:11,167 Suivant. 1072 01:48:14,777 --> 01:48:16,777 À cette période, on parlait beaucoup. 1073 01:48:17,207 --> 01:48:21,577 Une rumeur a commencé disant que les filles avaient travaillé 1074 01:48:22,197 --> 01:48:24,007 dans des endroits bizarres. 1075 01:48:24,647 --> 01:48:25,917 J'avais honte... 1076 01:48:27,157 --> 01:48:29,067 donc j'ai quitté mon village. 1077 01:48:30,487 --> 01:48:33,287 Je ne suis jamais revenue. 1078 01:48:40,677 --> 01:48:43,677 Pourquoi tu ne viens pas ? Allons-y. 1079 01:48:44,737 --> 01:48:46,437 Vous ne devriez pas avoir honte. 1080 01:48:50,277 --> 01:48:53,537 Ce n'est pas quelque chose dont vous devez avoir honte. 1081 01:48:53,617 --> 01:48:56,177 Ce sont ces salopards qui étaient mauvais. 1082 01:49:09,357 --> 01:49:10,597 Voilà. 1083 01:49:11,047 --> 01:49:13,597 Grand-mère, vous avez fait le bon choix. 1084 01:49:14,367 --> 01:49:16,267 Dis merci à grand-mère. 1085 01:49:17,267 --> 01:49:19,337 Je ne suis pas redevable. 1086 01:49:20,807 --> 01:49:22,847 Qui a dit que tu devais l'être ? 1087 01:49:23,237 --> 01:49:27,147 Même si tu en as marre, tu dois rester avec moi au moins un mois. 1088 01:49:28,737 --> 01:49:30,997 Considère-moi comme ta grand-mère. 1089 01:49:32,247 --> 01:49:35,407 Je vais gagner de l'argent en faisant des petits boulots. 1090 01:49:35,507 --> 01:49:38,057 Concentre-toi déjà sur tes études. 1091 01:49:38,657 --> 01:49:41,357 Le gouvernement va t'aider. 1092 01:49:42,297 --> 01:49:43,587 Tout est terminé ? 1093 01:49:43,597 --> 01:49:45,007 Oui, tout a été fait. 1094 01:49:45,697 --> 01:49:48,067 - Merci. - Oui, au revoir. 1095 01:50:01,497 --> 01:50:06,217 La neige tombe agréablement. 1096 01:50:08,087 --> 01:50:12,027 Elle me fait penser à mon passé. 1097 01:50:12,987 --> 01:50:14,397 Avant, 1098 01:50:15,897 --> 01:50:17,697 on accrochait le coton 1099 01:50:17,767 --> 01:50:20,767 à l'intérieur de la maison. 1100 01:50:21,067 --> 01:50:26,737 Ça nous réchauffait rien qu'en le regardant. 1101 01:50:29,277 --> 01:50:34,947 Et vous ne savez pas à quel point c'était moelleux comme de la neige. 1102 01:50:47,257 --> 01:50:49,757 Je suis désolée de vous déranger. 1103 01:50:50,597 --> 01:50:51,697 Ce n'est rien. 1104 01:50:52,527 --> 01:50:53,667 Grand-mère, 1105 01:50:53,857 --> 01:50:56,697 vous devez refaire votre carte d'identité. 1106 01:50:58,467 --> 01:50:59,337 Mais, 1107 01:51:01,207 --> 01:51:06,057 tout d'abord, vous devez signaler le décès de Kang Young Ae. 1108 01:51:08,597 --> 01:51:10,667 Vous étiez dans une situation inévitable 1109 01:51:10,697 --> 01:51:13,317 donc vous serez en mesure de signaler 1110 01:51:13,387 --> 01:51:17,127 le décès de Kang Young Ae, si vous avez 1111 01:51:17,187 --> 01:51:18,987 un document qui prouve sa mort. 1112 01:51:21,837 --> 01:51:22,937 Je dois le faire. 1113 01:51:24,197 --> 01:51:26,597 Je dois la laisser partir maintenant. 1114 01:53:18,507 --> 01:53:20,207 Tu auras vécu pleinement. 1115 01:53:21,117 --> 01:53:22,177 Pas vrai ? 1116 01:53:24,717 --> 01:53:26,017 Oui. 1117 01:53:27,917 --> 01:53:29,817 Tu as bien réussi toute seule. 1118 01:53:31,027 --> 01:53:34,287 Je n'ai jamais été seule. 1119 01:53:36,057 --> 01:53:39,127 J'ai vécu parce que tu étais à mes côtés. 1120 01:53:51,947 --> 01:53:55,017 Je suppose que je vais devoir y aller maintenant. 1121 01:53:56,677 --> 01:53:58,797 Moi aussi, je vais bientôt partir. 1122 01:53:59,097 --> 01:54:00,287 Attends-moi. 1123 01:54:02,187 --> 01:54:03,217 D'accord. 1124 01:54:05,157 --> 01:54:12,807 Sait-on jamais, si tu rencontres Jong Gil là-bas, 1125 01:54:14,337 --> 01:54:18,337 dis-lui d'aller nulle part et de m'attendre. 1126 01:54:20,107 --> 01:54:21,137 D'accord. 1127 01:54:22,307 --> 01:54:23,737 Je le ferai. 1128 01:54:51,007 --> 01:54:53,887 Afin de résoudre le problème des "femmes de réconforts" 1129 01:54:59,747 --> 01:55:00,977 Tu as mangé ? 1130 01:55:01,047 --> 01:55:01,917 J'ai mangé. 1131 01:55:02,677 --> 01:55:04,977 Pourquoi tu ne mets pas l'écharpe ? 1132 01:55:09,497 --> 01:55:10,277 Vraiment... 1133 01:55:10,487 --> 01:55:13,657 Si tu attrapes froid, il n'y a pas de médicament. 1134 01:55:15,197 --> 01:55:16,857 Vous êtes là ? 1135 01:55:16,927 --> 01:55:18,237 Elle n'a pas changé. 1136 01:55:18,897 --> 01:55:21,567 Les personnes ne changent pas facilement. 1137 01:55:22,397 --> 01:55:24,227 Pourquoi vous êtes venue ? 1138 01:55:24,837 --> 01:55:25,937 Venez manger. 1139 01:55:27,297 --> 01:55:28,167 Grand-mère. 1140 01:55:28,707 --> 01:55:31,447 Nous avons retrouvé Mr Kang Young Ju. 1141 01:55:34,577 --> 01:55:36,317 Il n'a pas pu revenir 1142 01:55:36,627 --> 01:55:39,497 comme il ne pouvait pas contacter sa famille. 1143 01:55:42,857 --> 01:55:44,377 Il a envoyé une lettre. 1144 01:55:57,267 --> 01:55:58,407 Bien. 1145 01:56:00,067 --> 01:56:02,347 Je suis heureuse qu'il soit vivant. 1146 01:56:08,317 --> 01:56:10,347 Merci pour la lettre. 1147 01:56:13,487 --> 01:56:17,937 Merci de ne pas m'avoir oubliée et d'avoir demandé de mes nouvelles. 1148 01:56:20,887 --> 01:56:23,357 Je n'ai seulement que ça à vous donner. 1149 01:56:23,897 --> 01:56:27,867 Je l'ai fait grand comme je ne connais pas votre taille. 1150 01:56:32,307 --> 01:56:34,577 Je vais bien. 1151 01:56:35,337 --> 01:56:38,047 J'espère que vous allez bien vous aussi. 1152 01:57:03,837 --> 01:57:04,567 Jong Bun. 1153 01:57:06,137 --> 01:57:07,207 Jong Bun. 1154 01:57:08,307 --> 01:57:10,217 Je t'ai appelé plusieurs fois. 1155 01:57:10,307 --> 01:57:11,877 Tu ne m'as pas entendu ? 1156 01:57:13,177 --> 01:57:14,347 C'est un cadeau. 1157 01:57:15,247 --> 01:57:16,447 Porte-les bien. 1158 01:57:24,837 --> 01:57:25,987 Jong Bun, 1159 01:57:26,737 --> 01:57:28,127 viens ici maintenant. 1160 01:57:29,427 --> 01:57:31,167 Hé, Jong Bun ! 1161 01:57:34,077 --> 01:57:35,717 J'ai compris, maman ! 1162 01:57:36,737 --> 01:57:38,307 Arrête de m'appeler ! 1163 01:57:39,397 --> 01:57:40,917 Dépêche-toi de venir ! 1164 01:57:42,097 --> 01:57:43,597 Je ne vais nulle part. 1165 01:58:13,617 --> 01:58:26,079 Actuellement le 01 Janvier 2017, parmis les 239 grands-mères 1166 01:58:18,087 --> 01:58:41,737 199 sont décédées et actuellement il reste 40 survivantes. 1167 01:58:23,217 --> 01:58:32,465 Nous n'oublierons pas les innombrables victimes qui nous 1168 01:58:26,103 --> 01:58:41,737 enregistrées comme victimes de l'esclavage sexuel des militaires japonais 1169 01:58:27,497 --> 01:58:33,927 et aussi actuellement les personnes qui 1170 01:58:32,489 --> 01:58:41,737 ont quitté sans avoir pu recevoir d'excuses convenables 1171 01:58:33,951 --> 01:58:41,737 souffrent à travers la guerre et la violence. 75276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.