Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,180 --> 00:00:13,220
Obsession creeps into your life..
2
00:00:14,020 --> 00:00:17,440
..and gradually takes
you to the heights of euphoria.
3
00:00:18,310 --> 00:00:21,150
One such obsession reached
my home that night..
4
00:00:22,020 --> 00:00:27,190
..without a sound
and then it settled in.
5
00:00:35,510 --> 00:00:37,350
Then there was light.
6
00:00:38,770 --> 00:00:41,020
Ragini! My wife.
7
00:00:41,520 --> 00:00:45,020
You know, I knew you
would be waiting up for me.
8
00:00:46,100 --> 00:00:48,430
You know I am very happy today.
9
00:00:48,890 --> 00:00:50,050
Very happy.
10
00:00:50,140 --> 00:00:54,010
Today is the biggest day of my life.
11
00:00:55,390 --> 00:00:57,890
Hey! Won't you ask me why?
12
00:00:58,390 --> 00:00:59,680
Okay, let me tell you.
13
00:01:00,520 --> 00:01:02,020
Do you know where I'd been?
14
00:01:02,430 --> 00:01:04,050
To Shekhawat sir's house.
15
00:01:04,390 --> 00:01:06,510
What a big house!
16
00:01:07,350 --> 00:01:09,890
Big! Massive! Expensive!
17
00:01:10,020 --> 00:01:12,940
Drinks! Great food!
18
00:01:13,430 --> 00:01:15,100
And what women!
19
00:01:15,520 --> 00:01:17,610
I mean, I wonder sometimes.
20
00:01:17,680 --> 00:01:21,680
We never saw this in Indore.
21
00:02:52,390 --> 00:02:53,930
God!
22
00:03:02,680 --> 00:03:04,180
Oh, f***!
23
00:03:04,680 --> 00:03:06,050
Ragini.
24
00:03:07,390 --> 00:03:08,600
Ra..!
25
00:03:40,270 --> 00:03:41,310
Hi.
26
00:03:41,680 --> 00:03:42,890
What are you doing here?
27
00:03:43,350 --> 00:03:47,220
I.. actually you haven't
eaten since morning.
28
00:03:47,850 --> 00:03:49,050
I thought you must be hungry..
29
00:03:49,890 --> 00:03:51,140
..so I'll take you out for lunch.
30
00:03:53,770 --> 00:03:54,940
I'm sorry.
31
00:03:55,480 --> 00:03:56,900
Anyway, I am famished.
32
00:03:57,480 --> 00:03:59,190
Come. Let's get something to eat.
33
00:04:08,350 --> 00:04:09,550
Raag.
34
00:04:10,520 --> 00:04:11,730
Listen to me.
35
00:04:12,430 --> 00:04:14,800
I'm really sorry for
the way I behaved last night.
36
00:04:15,020 --> 00:04:16,690
I don't know what happened to me.
37
00:04:17,600 --> 00:04:20,430
But, I swear, it won't happen again.
38
00:04:20,640 --> 00:04:22,720
In fact, I was thinking
I should quit alcohol.
39
00:04:25,310 --> 00:04:27,980
Do you think I am mad at
you for consuming alcohol?
40
00:04:28,100 --> 00:04:29,550
Yeah.
What else?
41
00:04:29,730 --> 00:04:31,900
People lose their minds
when they consume alcohol..
42
00:04:32,180 --> 00:04:35,010
..whereas you lost your
mind to consume alcohol.
43
00:04:35,890 --> 00:04:37,430
This difference scared me.
44
00:04:37,560 --> 00:04:40,770
- It's really not like that.
- It is, Ajay. It is.
45
00:04:41,730 --> 00:04:43,900
You were uttering
nonsense last night.
46
00:04:44,600 --> 00:04:47,930
Shekhawat's house.
Shekhawat's lifestyle. Grand party.
47
00:04:48,060 --> 00:04:50,650
- That is not our world, Ajay.
- I know.
48
00:04:51,100 --> 00:04:53,470
- But, please listen.
- No! You listen.
49
00:04:54,020 --> 00:04:56,150
Firstly,
you lost your mind over there.
50
00:04:56,480 --> 00:04:58,980
Then what will happen if
you get a promotion in future?
51
00:04:59,480 --> 00:05:02,270
Raag, you're totally right.
52
00:05:04,390 --> 00:05:05,800
I don't know.
53
00:05:06,520 --> 00:05:10,270
Seeing that atmosphere
and their rich lifestyle..
54
00:05:10,730 --> 00:05:12,190
..truly led me astray.
55
00:05:12,310 --> 00:05:15,730
In an attempt to be
like them I lost myself..
56
00:05:18,480 --> 00:05:22,270
..but I promise this
will never happen again.
57
00:05:23,100 --> 00:05:25,760
- You promise?
- Huge real promise.
58
00:05:27,980 --> 00:05:30,310
Okay. You're forgiven.
59
00:05:31,100 --> 00:05:33,550
- For now.
- Thank you.
60
00:05:33,730 --> 00:05:37,280
So, did Shekhawat get impressed
with you and offered you promotion..
61
00:05:37,350 --> 00:05:38,800
..or just alcohol?
62
00:05:40,020 --> 00:05:41,770
'If any Lawyer in this Firm..
63
00:05:42,350 --> 00:05:44,010
..wants to get to the upper floor..
64
00:05:44,180 --> 00:05:46,470
..he would have to go
with another man's wife..
65
00:05:47,180 --> 00:05:50,430
..and watch his own
wife go with another man.'
66
00:05:50,560 --> 00:05:54,770
'Ask your wife if she
wants to be your secret.'
67
00:05:54,890 --> 00:05:56,680
'Then upper floor
is waiting for you.'
68
00:05:56,810 --> 00:05:58,060
- Hey.
- Hmm.
69
00:05:58,140 --> 00:05:59,800
What's the matter?
70
00:06:00,350 --> 00:06:01,720
Nothing.
71
00:06:01,930 --> 00:06:04,800
I was thinking if
this interrogation ends..
72
00:06:04,980 --> 00:06:06,560
..then this starving
man would eat something.
73
00:06:06,770 --> 00:06:08,730
Only food or drinks too..?
74
00:06:08,980 --> 00:06:10,270
Come on! Please.
75
00:06:10,390 --> 00:06:11,550
Enough with the
drinking jokes already.
76
00:06:11,680 --> 00:06:12,640
Okay. Okay.
77
00:06:12,770 --> 00:06:14,110
- Okay.
- Eat.
78
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
Mr. Mahendra.
79
00:06:46,350 --> 00:06:47,800
You must come with us.
80
00:06:57,020 --> 00:06:57,980
Come.
81
00:06:59,560 --> 00:07:00,860
Here, Ajay. Come.
82
00:07:01,020 --> 00:07:01,980
I'm so sorry, gentlemen.
83
00:07:02,100 --> 00:07:03,550
I got a little late.
Sorry, sir.
84
00:07:03,680 --> 00:07:04,720
Come on, Ajay.
85
00:07:06,810 --> 00:07:08,940
Are we going through such
bad times, Mr. Shekhawat..
86
00:07:09,060 --> 00:07:11,860
..that we have to
wait for a Junior Lawyer?
87
00:07:13,730 --> 00:07:15,310
Yeah, I know he's a Junior Lawyer..
88
00:07:16,180 --> 00:07:18,510
..but he's better than many
criminal Lawyers I have ever met.
89
00:07:21,060 --> 00:07:22,110
Thank you, sir.
90
00:07:23,860 --> 00:07:25,860
Gentlemen, let's come to the case.
91
00:07:28,430 --> 00:07:31,600
Our biggest client, and the
Industrialist, Kartik Mahendra..
92
00:07:31,730 --> 00:07:33,770
..has been arrested
for his wife's murder.
93
00:07:34,060 --> 00:07:40,020
We make 24 percent in profits
representing him and his Industries.
94
00:07:40,230 --> 00:07:41,860
He's very valuable to us.
95
00:07:42,310 --> 00:07:44,690
So he shouldn't go to jail,
that we have to see.
96
00:07:44,810 --> 00:07:46,190
That's the most important thing.
97
00:07:46,390 --> 00:07:49,600
Now all we know is that
Kartik Mahendra's wife..
98
00:07:49,770 --> 00:07:51,270
..was missing for
the past two days..
99
00:07:52,270 --> 00:07:55,560
..and Kartik Mahendra
didn't file any missing report.
100
00:07:56,890 --> 00:07:59,640
This evening the Police
found his wife's dead body..
101
00:08:00,140 --> 00:08:02,550
..in his car on the
Mumbai-Pune Highway.
102
00:08:02,770 --> 00:08:06,270
Sir, did the Police find
any proof against Mr. Mahendra?
103
00:08:06,390 --> 00:08:07,890
No, not yet..
104
00:08:08,350 --> 00:08:09,890
..but there's fifty percent chance..
105
00:08:10,020 --> 00:08:11,900
..that our client
has committed the crime.
106
00:08:13,100 --> 00:08:14,350
But we will argue that later.
107
00:08:15,140 --> 00:08:17,430
The first thing we
have to find the ways..
108
00:08:18,100 --> 00:08:19,890
..how to procure bail for Mr.
Mahendra.
109
00:08:20,560 --> 00:08:23,230
And the second, the more important
battle is to handle the media.
110
00:08:23,890 --> 00:08:27,930
Until this whole case is completely
ready, I don't want any media trial.
111
00:08:28,310 --> 00:08:29,810
Start preparing for this case.
112
00:08:30,100 --> 00:08:31,390
We have to win this case.
113
00:08:31,520 --> 00:08:32,440
- Okay?
- Right, sir.
114
00:08:32,560 --> 00:08:33,480
Thank you.
115
00:08:38,430 --> 00:08:39,350
Thank you, sir.
116
00:08:40,270 --> 00:08:41,810
- Ajay.
- Yes, sir.
117
00:08:42,270 --> 00:08:43,230
Wait.
118
00:08:45,350 --> 00:08:47,510
- This is a high profile case.
- Yes, sir.
119
00:08:47,930 --> 00:08:50,720
It is a very sensitive and
very important case for our Firm.
120
00:08:51,980 --> 00:08:55,270
And as I said, I have involved
you in it right from the start.
121
00:08:56,020 --> 00:08:57,900
- Thank you, sir.
- But I hope..
122
00:08:59,640 --> 00:09:01,850
..you will hope you will
remember your side of the deal.
123
00:09:03,640 --> 00:09:07,850
I want you to join our secret
keychain club as soon as possible.
124
00:09:08,140 --> 00:09:09,850
Otherwise I won't trust you.
125
00:09:09,980 --> 00:09:11,810
Sir, I..
126
00:09:11,930 --> 00:09:13,760
I completely understand, sir..
127
00:09:13,930 --> 00:09:16,800
..and I want to be part of it too.
128
00:09:17,480 --> 00:09:19,060
But sir,
129
00:09:20,520 --> 00:09:22,730
I haven't had the opportunity
to talk to Ragini as yet.
130
00:09:22,850 --> 00:09:24,510
Yes, well, find the opportunity.
131
00:09:25,680 --> 00:09:29,470
Find the opportunity before
you lose the opportunity forever.
132
00:09:52,480 --> 00:09:53,690
Raag.
133
00:09:54,520 --> 00:09:57,560
- I need to talk to you.
- Yes, tell me.
134
00:09:59,060 --> 00:10:00,400
Please stop working.
135
00:10:01,060 --> 00:10:03,060
It is important.
I need your full attention.
136
00:10:03,140 --> 00:10:04,300
What's the matter, Ajay?
137
00:10:04,430 --> 00:10:05,850
Now you're scaring me.
138
00:10:05,980 --> 00:10:08,150
Look, it's like this..
139
00:10:08,270 --> 00:10:09,810
- I..
- O my God! Again.
140
00:10:11,020 --> 00:10:12,690
Wait, wait. Let me.. Let me get it.
141
00:10:21,770 --> 00:10:22,860
What the f*** is all this?
142
00:10:22,980 --> 00:10:24,440
Aren't you fed up of this life?
143
00:10:24,930 --> 00:10:27,100
You are happy with this life?
144
00:10:27,350 --> 00:10:29,930
Look at this tap. It is faulty 24x7.
145
00:10:30,100 --> 00:10:33,720
And the AC in our room is
out of order longer than it cools.
146
00:10:34,770 --> 00:10:37,400
- Do you like this life?
- Yes, Ajay.
147
00:10:37,520 --> 00:10:38,310
We have problems..
148
00:10:38,430 --> 00:10:40,930
..but this is Mumbai, not Indore.
149
00:10:41,060 --> 00:10:44,690
Here one has to work for
years for a decent lifestyle..
150
00:10:45,060 --> 00:10:47,900
..and we cannot afford
much at this time..
151
00:10:48,100 --> 00:10:49,640
..so we have to adjust a little.
152
00:10:49,770 --> 00:10:51,650
No! Why do we have to adjust?
153
00:10:52,890 --> 00:10:55,220
We.. We always have choices.
154
00:10:56,180 --> 00:10:57,550
We have to make the right one.
155
00:10:58,350 --> 00:11:00,430
But what choice?
156
00:11:01,680 --> 00:11:03,760
What choice, Ajay?
Tell me.
157
00:11:03,930 --> 00:11:08,050
Look, our lives can
be better if we wish.
158
00:11:08,980 --> 00:11:10,520
We just have..
159
00:11:12,020 --> 00:11:13,110
Meaning?
160
00:11:13,270 --> 00:11:14,610
You know what? F*** it!
161
00:11:22,640 --> 00:11:24,140
You wanted to talk to me?
162
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
Sir..
163
00:11:27,140 --> 00:11:30,930
Mr. Shekhawat,
I don't know how to say this but..
164
00:11:32,310 --> 00:11:33,900
I'm sorry, sir.
165
00:11:34,180 --> 00:11:35,600
I couldn't do it.
166
00:11:36,600 --> 00:11:41,140
I couldn't get my wife
involved in this game.
167
00:11:41,270 --> 00:11:43,610
I tried my level best.
Please believe me, but..
168
00:11:44,060 --> 00:11:45,310
..as I suspected..
169
00:11:46,140 --> 00:11:47,390
..she refused.
170
00:11:47,980 --> 00:11:50,360
Sir, I am aware that you have
given me a very big opportunity..
171
00:11:50,680 --> 00:11:52,050
..to fulfill my dreams..
172
00:11:53,230 --> 00:11:55,520
..but, you know..
173
00:11:58,640 --> 00:11:59,680
I failed, sir.
174
00:12:11,850 --> 00:12:13,140
Ajay.
175
00:12:16,140 --> 00:12:18,350
If your wife refuses to swap..
176
00:12:19,350 --> 00:12:22,220
..it does not mean you
cannot participate in this game.
177
00:12:25,560 --> 00:12:28,150
- I don't understand, sir.
- I can change the rules.
178
00:12:28,980 --> 00:12:30,520
You can come with any woman..
179
00:12:30,770 --> 00:12:32,150
..not necessarily your wife.
180
00:12:32,310 --> 00:12:35,440
- But, sir.. how?
- Let me help you out.
181
00:12:36,230 --> 00:12:39,110
There will be someone who will pick
you up tomorrow night for a party.
182
00:12:39,890 --> 00:12:42,180
She will participate
in this game with you.
183
00:12:42,850 --> 00:12:46,100
What do you say now?
Problem solved.
184
00:12:53,560 --> 00:12:56,610
If I knew you had a party tonight..
185
00:12:56,810 --> 00:12:59,270
..I would not have given
your blue shirt to the laundryman.
186
00:12:59,480 --> 00:13:01,770
No, no. This will look good.
187
00:13:02,020 --> 00:13:04,270
It will look good
with the grey suit.
188
00:13:04,520 --> 00:13:05,480
Don't worry.
189
00:13:05,600 --> 00:13:07,550
Anyway, why don't they
invite the wives to the party?
190
00:13:07,770 --> 00:13:08,980
Pretty rude, huh?
191
00:13:16,850 --> 00:13:18,260
- Hey.
- Huh?
192
00:13:19,600 --> 00:13:22,350
You've been looking perturbed
for the past few days.
193
00:13:23,350 --> 00:13:25,640
- Is everything okay?
- Absolutely.
194
00:13:25,890 --> 00:13:27,180
Everything is fine.
195
00:13:28,140 --> 00:13:29,850
Didn't you say I am boring?
196
00:13:30,020 --> 00:13:31,150
That's just the way I am.
197
00:13:31,520 --> 00:13:35,770
But you overthink about
everything, Mrs. Over Thinker.
198
00:13:36,930 --> 00:13:38,260
But..
199
00:13:39,890 --> 00:13:41,680
..there is one problem.
200
00:13:41,890 --> 00:13:44,760
- What?
- I think you've gained weight.
201
00:13:44,890 --> 00:13:46,300
My legs hurt.
202
00:13:53,890 --> 00:13:55,550
Please don't keep
any secrets from me.
203
00:13:56,140 --> 00:13:58,510
I feel afraid you might
become estranged from me.
204
00:14:35,480 --> 00:14:36,360
You?
205
00:14:36,480 --> 00:14:38,650
You aren't the only one in
a hurry to get to the Top floor.
206
00:14:42,980 --> 00:14:44,190
What?
207
00:14:44,430 --> 00:14:46,100
Sit inside. We're already late.
208
00:15:00,140 --> 00:15:01,300
Thank you so much.
209
00:15:01,930 --> 00:15:04,010
- Hi, sir.
- You came?!
210
00:15:05,850 --> 00:15:07,220
Looking good!
211
00:15:07,810 --> 00:15:09,980
You're the hottest couple here.
212
00:15:10,430 --> 00:15:11,850
You're always very kind, sir.
213
00:15:13,350 --> 00:15:15,430
Thank you, Mr.
Shekhawat, for having me here.
214
00:15:16,100 --> 00:15:18,640
I'm sure I won't disappoint.
215
00:15:20,180 --> 00:15:23,140
Sir.. I'll just use the restroom.
216
00:15:23,350 --> 00:15:25,010
- I'll be back.
- Yeah.
217
00:15:30,560 --> 00:15:32,810
I'm.. I'm so sorry.
218
00:15:34,230 --> 00:15:35,650
Hey! Hey, guys!
219
00:15:35,850 --> 00:15:40,600
Ladies and Gentlemen.
Get ready for the main event.
220
00:15:44,980 --> 00:15:46,230
Here's the key to your dream.
221
00:15:48,020 --> 00:15:50,310
Park the car in the office
once the task is over.
222
00:16:19,180 --> 00:16:21,050
- Yes, I'm here.
- Okay.
223
00:16:21,350 --> 00:16:23,140
Yay!
224
00:16:23,270 --> 00:16:25,400
- Now it's your turn.
- Okay.
225
00:16:34,270 --> 00:16:36,150
Poonam. It's me.
226
00:16:36,430 --> 00:16:38,140
Okay.
227
00:16:40,270 --> 00:16:41,730
Pick your key.
228
00:16:44,180 --> 00:16:45,680
Okay.
229
00:16:46,100 --> 00:16:48,260
- Who's the one?
- Who is it?
230
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Okay.
231
00:16:49,730 --> 00:16:52,230
Come on!
Don't be shy.
232
00:16:53,980 --> 00:16:55,980
- You!
- My God!
233
00:16:56,100 --> 00:16:57,550
- It's his first time.
- Yeah!
234
00:16:57,730 --> 00:16:59,270
Welcome to the club.
235
00:17:00,480 --> 00:17:03,360
Hey, brother.
Do something for me too.
236
00:17:03,570 --> 00:17:04,760
Yes of course.
237
00:17:05,100 --> 00:17:08,890
Well. It's seems
today is my lucky day.
238
00:17:10,140 --> 00:17:11,550
Your place or mine?
239
00:17:11,810 --> 00:17:14,440
- Uh..
- You need not answer that.
240
00:17:14,890 --> 00:17:16,510
Mine.
241
00:17:32,850 --> 00:17:34,050
What?
242
00:17:34,350 --> 00:17:35,680
You know..
243
00:17:36,020 --> 00:17:38,440
..it's exciting
to experience change..
244
00:17:39,600 --> 00:17:43,140
..and human beings
are made to experience it.
245
00:17:53,350 --> 00:17:55,140
The car is automatic.
246
00:17:56,390 --> 00:17:58,800
It does not need your hand.
247
00:18:00,600 --> 00:18:02,220
I do.
248
00:18:08,230 --> 00:18:10,440
- You like the house?
- Huh?
249
00:18:13,100 --> 00:18:16,350
Yes. It is very, very nice.
250
00:18:19,680 --> 00:18:20,970
Then..
251
00:18:22,350 --> 00:18:24,680
..you will like me even more.
252
00:18:33,810 --> 00:18:35,650
- What are you waiting for?
- Huh?
253
00:18:35,770 --> 00:18:37,730
You want me to undress myself?
254
00:18:38,930 --> 00:18:42,390
No. I shall undress you.
255
00:18:48,480 --> 00:18:49,730
May I?
256
00:19:11,060 --> 00:19:12,310
Wait.
257
00:19:16,390 --> 00:19:18,970
- Sorry.
- It's okay. Relax.
258
00:19:19,100 --> 00:19:23,850
Slowly. We have all night.
259
00:19:46,060 --> 00:19:48,230
I'm too old to do it standing.
260
00:20:03,680 --> 00:20:06,600
You are shier than I had imagined.
261
00:20:13,770 --> 00:20:17,610
If you can't be the cowboy,
I'll just have to ride the horse.
262
00:21:12,520 --> 00:21:14,440
Morning.
263
00:21:14,560 --> 00:21:16,520
What's the matter?
264
00:21:17,730 --> 00:21:19,360
You're up so early today.
265
00:21:19,480 --> 00:21:20,860
Huh?
266
00:21:22,520 --> 00:21:23,770
Raag?
267
00:21:27,140 --> 00:21:28,300
What's up?
268
00:21:28,430 --> 00:21:29,850
Why.. Why are you crying?
18721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.