All language subtitles for Sanak.Ek.Junoon.S01E02.Hindi.720p.Downloadhub.onl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,180 --> 00:00:13,220 Obsession creeps into your life.. 2 00:00:14,020 --> 00:00:17,440 ..and gradually takes you to the heights of euphoria. 3 00:00:18,310 --> 00:00:21,150 One such obsession reached my home that night.. 4 00:00:22,020 --> 00:00:27,190 ..without a sound and then it settled in. 5 00:00:35,510 --> 00:00:37,350 Then there was light. 6 00:00:38,770 --> 00:00:41,020 Ragini! My wife. 7 00:00:41,520 --> 00:00:45,020 You know, I knew you would be waiting up for me. 8 00:00:46,100 --> 00:00:48,430 You know I am very happy today. 9 00:00:48,890 --> 00:00:50,050 Very happy. 10 00:00:50,140 --> 00:00:54,010 Today is the biggest day of my life. 11 00:00:55,390 --> 00:00:57,890 Hey! Won't you ask me why? 12 00:00:58,390 --> 00:00:59,680 Okay, let me tell you. 13 00:01:00,520 --> 00:01:02,020 Do you know where I'd been? 14 00:01:02,430 --> 00:01:04,050 To Shekhawat sir's house. 15 00:01:04,390 --> 00:01:06,510 What a big house! 16 00:01:07,350 --> 00:01:09,890 Big! Massive! Expensive! 17 00:01:10,020 --> 00:01:12,940 Drinks! Great food! 18 00:01:13,430 --> 00:01:15,100 And what women! 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,610 I mean, I wonder sometimes. 20 00:01:17,680 --> 00:01:21,680 We never saw this in Indore. 21 00:02:52,390 --> 00:02:53,930 God! 22 00:03:02,680 --> 00:03:04,180 Oh, f***! 23 00:03:04,680 --> 00:03:06,050 Ragini. 24 00:03:07,390 --> 00:03:08,600 Ra..! 25 00:03:40,270 --> 00:03:41,310 Hi. 26 00:03:41,680 --> 00:03:42,890 What are you doing here? 27 00:03:43,350 --> 00:03:47,220 I.. actually you haven't eaten since morning. 28 00:03:47,850 --> 00:03:49,050 I thought you must be hungry.. 29 00:03:49,890 --> 00:03:51,140 ..so I'll take you out for lunch. 30 00:03:53,770 --> 00:03:54,940 I'm sorry. 31 00:03:55,480 --> 00:03:56,900 Anyway, I am famished. 32 00:03:57,480 --> 00:03:59,190 Come. Let's get something to eat. 33 00:04:08,350 --> 00:04:09,550 Raag. 34 00:04:10,520 --> 00:04:11,730 Listen to me. 35 00:04:12,430 --> 00:04:14,800 I'm really sorry for the way I behaved last night. 36 00:04:15,020 --> 00:04:16,690 I don't know what happened to me. 37 00:04:17,600 --> 00:04:20,430 But, I swear, it won't happen again. 38 00:04:20,640 --> 00:04:22,720 In fact, I was thinking I should quit alcohol. 39 00:04:25,310 --> 00:04:27,980 Do you think I am mad at you for consuming alcohol? 40 00:04:28,100 --> 00:04:29,550 Yeah. What else? 41 00:04:29,730 --> 00:04:31,900 People lose their minds when they consume alcohol.. 42 00:04:32,180 --> 00:04:35,010 ..whereas you lost your mind to consume alcohol. 43 00:04:35,890 --> 00:04:37,430 This difference scared me. 44 00:04:37,560 --> 00:04:40,770 - It's really not like that. - It is, Ajay. It is. 45 00:04:41,730 --> 00:04:43,900 You were uttering nonsense last night. 46 00:04:44,600 --> 00:04:47,930 Shekhawat's house. Shekhawat's lifestyle. Grand party. 47 00:04:48,060 --> 00:04:50,650 - That is not our world, Ajay. - I know. 48 00:04:51,100 --> 00:04:53,470 - But, please listen. - No! You listen. 49 00:04:54,020 --> 00:04:56,150 Firstly, you lost your mind over there. 50 00:04:56,480 --> 00:04:58,980 Then what will happen if you get a promotion in future? 51 00:04:59,480 --> 00:05:02,270 Raag, you're totally right. 52 00:05:04,390 --> 00:05:05,800 I don't know. 53 00:05:06,520 --> 00:05:10,270 Seeing that atmosphere and their rich lifestyle.. 54 00:05:10,730 --> 00:05:12,190 ..truly led me astray. 55 00:05:12,310 --> 00:05:15,730 In an attempt to be like them I lost myself.. 56 00:05:18,480 --> 00:05:22,270 ..but I promise this will never happen again. 57 00:05:23,100 --> 00:05:25,760 - You promise? - Huge real promise. 58 00:05:27,980 --> 00:05:30,310 Okay. You're forgiven. 59 00:05:31,100 --> 00:05:33,550 - For now. - Thank you. 60 00:05:33,730 --> 00:05:37,280 So, did Shekhawat get impressed with you and offered you promotion.. 61 00:05:37,350 --> 00:05:38,800 ..or just alcohol? 62 00:05:40,020 --> 00:05:41,770 'If any Lawyer in this Firm.. 63 00:05:42,350 --> 00:05:44,010 ..wants to get to the upper floor.. 64 00:05:44,180 --> 00:05:46,470 ..he would have to go with another man's wife.. 65 00:05:47,180 --> 00:05:50,430 ..and watch his own wife go with another man.' 66 00:05:50,560 --> 00:05:54,770 'Ask your wife if she wants to be your secret.' 67 00:05:54,890 --> 00:05:56,680 'Then upper floor is waiting for you.' 68 00:05:56,810 --> 00:05:58,060 - Hey. - Hmm. 69 00:05:58,140 --> 00:05:59,800 What's the matter? 70 00:06:00,350 --> 00:06:01,720 Nothing. 71 00:06:01,930 --> 00:06:04,800 I was thinking if this interrogation ends.. 72 00:06:04,980 --> 00:06:06,560 ..then this starving man would eat something. 73 00:06:06,770 --> 00:06:08,730 Only food or drinks too..? 74 00:06:08,980 --> 00:06:10,270 Come on! Please. 75 00:06:10,390 --> 00:06:11,550 Enough with the drinking jokes already. 76 00:06:11,680 --> 00:06:12,640 Okay. Okay. 77 00:06:12,770 --> 00:06:14,110 - Okay. - Eat. 78 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 Mr. Mahendra. 79 00:06:46,350 --> 00:06:47,800 You must come with us. 80 00:06:57,020 --> 00:06:57,980 Come. 81 00:06:59,560 --> 00:07:00,860 Here, Ajay. Come. 82 00:07:01,020 --> 00:07:01,980 I'm so sorry, gentlemen. 83 00:07:02,100 --> 00:07:03,550 I got a little late. Sorry, sir. 84 00:07:03,680 --> 00:07:04,720 Come on, Ajay. 85 00:07:06,810 --> 00:07:08,940 Are we going through such bad times, Mr. Shekhawat.. 86 00:07:09,060 --> 00:07:11,860 ..that we have to wait for a Junior Lawyer? 87 00:07:13,730 --> 00:07:15,310 Yeah, I know he's a Junior Lawyer.. 88 00:07:16,180 --> 00:07:18,510 ..but he's better than many criminal Lawyers I have ever met. 89 00:07:21,060 --> 00:07:22,110 Thank you, sir. 90 00:07:23,860 --> 00:07:25,860 Gentlemen, let's come to the case. 91 00:07:28,430 --> 00:07:31,600 Our biggest client, and the Industrialist, Kartik Mahendra.. 92 00:07:31,730 --> 00:07:33,770 ..has been arrested for his wife's murder. 93 00:07:34,060 --> 00:07:40,020 We make 24 percent in profits representing him and his Industries. 94 00:07:40,230 --> 00:07:41,860 He's very valuable to us. 95 00:07:42,310 --> 00:07:44,690 So he shouldn't go to jail, that we have to see. 96 00:07:44,810 --> 00:07:46,190 That's the most important thing. 97 00:07:46,390 --> 00:07:49,600 Now all we know is that Kartik Mahendra's wife.. 98 00:07:49,770 --> 00:07:51,270 ..was missing for the past two days.. 99 00:07:52,270 --> 00:07:55,560 ..and Kartik Mahendra didn't file any missing report. 100 00:07:56,890 --> 00:07:59,640 This evening the Police found his wife's dead body.. 101 00:08:00,140 --> 00:08:02,550 ..in his car on the Mumbai-Pune Highway. 102 00:08:02,770 --> 00:08:06,270 Sir, did the Police find any proof against Mr. Mahendra? 103 00:08:06,390 --> 00:08:07,890 No, not yet.. 104 00:08:08,350 --> 00:08:09,890 ..but there's fifty percent chance.. 105 00:08:10,020 --> 00:08:11,900 ..that our client has committed the crime. 106 00:08:13,100 --> 00:08:14,350 But we will argue that later. 107 00:08:15,140 --> 00:08:17,430 The first thing we have to find the ways.. 108 00:08:18,100 --> 00:08:19,890 ..how to procure bail for Mr. Mahendra. 109 00:08:20,560 --> 00:08:23,230 And the second, the more important battle is to handle the media. 110 00:08:23,890 --> 00:08:27,930 Until this whole case is completely ready, I don't want any media trial. 111 00:08:28,310 --> 00:08:29,810 Start preparing for this case. 112 00:08:30,100 --> 00:08:31,390 We have to win this case. 113 00:08:31,520 --> 00:08:32,440 - Okay? - Right, sir. 114 00:08:32,560 --> 00:08:33,480 Thank you. 115 00:08:38,430 --> 00:08:39,350 Thank you, sir. 116 00:08:40,270 --> 00:08:41,810 - Ajay. - Yes, sir. 117 00:08:42,270 --> 00:08:43,230 Wait. 118 00:08:45,350 --> 00:08:47,510 - This is a high profile case. - Yes, sir. 119 00:08:47,930 --> 00:08:50,720 It is a very sensitive and very important case for our Firm. 120 00:08:51,980 --> 00:08:55,270 And as I said, I have involved you in it right from the start. 121 00:08:56,020 --> 00:08:57,900 - Thank you, sir. - But I hope.. 122 00:08:59,640 --> 00:09:01,850 ..you will hope you will remember your side of the deal. 123 00:09:03,640 --> 00:09:07,850 I want you to join our secret keychain club as soon as possible. 124 00:09:08,140 --> 00:09:09,850 Otherwise I won't trust you. 125 00:09:09,980 --> 00:09:11,810 Sir, I.. 126 00:09:11,930 --> 00:09:13,760 I completely understand, sir.. 127 00:09:13,930 --> 00:09:16,800 ..and I want to be part of it too. 128 00:09:17,480 --> 00:09:19,060 But sir, 129 00:09:20,520 --> 00:09:22,730 I haven't had the opportunity to talk to Ragini as yet. 130 00:09:22,850 --> 00:09:24,510 Yes, well, find the opportunity. 131 00:09:25,680 --> 00:09:29,470 Find the opportunity before you lose the opportunity forever. 132 00:09:52,480 --> 00:09:53,690 Raag. 133 00:09:54,520 --> 00:09:57,560 - I need to talk to you. - Yes, tell me. 134 00:09:59,060 --> 00:10:00,400 Please stop working. 135 00:10:01,060 --> 00:10:03,060 It is important. I need your full attention. 136 00:10:03,140 --> 00:10:04,300 What's the matter, Ajay? 137 00:10:04,430 --> 00:10:05,850 Now you're scaring me. 138 00:10:05,980 --> 00:10:08,150 Look, it's like this.. 139 00:10:08,270 --> 00:10:09,810 - I.. - O my God! Again. 140 00:10:11,020 --> 00:10:12,690 Wait, wait. Let me.. Let me get it. 141 00:10:21,770 --> 00:10:22,860 What the f*** is all this? 142 00:10:22,980 --> 00:10:24,440 Aren't you fed up of this life? 143 00:10:24,930 --> 00:10:27,100 You are happy with this life? 144 00:10:27,350 --> 00:10:29,930 Look at this tap. It is faulty 24x7. 145 00:10:30,100 --> 00:10:33,720 And the AC in our room is out of order longer than it cools. 146 00:10:34,770 --> 00:10:37,400 - Do you like this life? - Yes, Ajay. 147 00:10:37,520 --> 00:10:38,310 We have problems.. 148 00:10:38,430 --> 00:10:40,930 ..but this is Mumbai, not Indore. 149 00:10:41,060 --> 00:10:44,690 Here one has to work for years for a decent lifestyle.. 150 00:10:45,060 --> 00:10:47,900 ..and we cannot afford much at this time.. 151 00:10:48,100 --> 00:10:49,640 ..so we have to adjust a little. 152 00:10:49,770 --> 00:10:51,650 No! Why do we have to adjust? 153 00:10:52,890 --> 00:10:55,220 We.. We always have choices. 154 00:10:56,180 --> 00:10:57,550 We have to make the right one. 155 00:10:58,350 --> 00:11:00,430 But what choice? 156 00:11:01,680 --> 00:11:03,760 What choice, Ajay? Tell me. 157 00:11:03,930 --> 00:11:08,050 Look, our lives can be better if we wish. 158 00:11:08,980 --> 00:11:10,520 We just have.. 159 00:11:12,020 --> 00:11:13,110 Meaning? 160 00:11:13,270 --> 00:11:14,610 You know what? F*** it! 161 00:11:22,640 --> 00:11:24,140 You wanted to talk to me? 162 00:11:25,980 --> 00:11:26,980 Sir.. 163 00:11:27,140 --> 00:11:30,930 Mr. Shekhawat, I don't know how to say this but.. 164 00:11:32,310 --> 00:11:33,900 I'm sorry, sir. 165 00:11:34,180 --> 00:11:35,600 I couldn't do it. 166 00:11:36,600 --> 00:11:41,140 I couldn't get my wife involved in this game. 167 00:11:41,270 --> 00:11:43,610 I tried my level best. Please believe me, but.. 168 00:11:44,060 --> 00:11:45,310 ..as I suspected.. 169 00:11:46,140 --> 00:11:47,390 ..she refused. 170 00:11:47,980 --> 00:11:50,360 Sir, I am aware that you have given me a very big opportunity.. 171 00:11:50,680 --> 00:11:52,050 ..to fulfill my dreams.. 172 00:11:53,230 --> 00:11:55,520 ..but, you know.. 173 00:11:58,640 --> 00:11:59,680 I failed, sir. 174 00:12:11,850 --> 00:12:13,140 Ajay. 175 00:12:16,140 --> 00:12:18,350 If your wife refuses to swap.. 176 00:12:19,350 --> 00:12:22,220 ..it does not mean you cannot participate in this game. 177 00:12:25,560 --> 00:12:28,150 - I don't understand, sir. - I can change the rules. 178 00:12:28,980 --> 00:12:30,520 You can come with any woman.. 179 00:12:30,770 --> 00:12:32,150 ..not necessarily your wife. 180 00:12:32,310 --> 00:12:35,440 - But, sir.. how? - Let me help you out. 181 00:12:36,230 --> 00:12:39,110 There will be someone who will pick you up tomorrow night for a party. 182 00:12:39,890 --> 00:12:42,180 She will participate in this game with you. 183 00:12:42,850 --> 00:12:46,100 What do you say now? Problem solved. 184 00:12:53,560 --> 00:12:56,610 If I knew you had a party tonight.. 185 00:12:56,810 --> 00:12:59,270 ..I would not have given your blue shirt to the laundryman. 186 00:12:59,480 --> 00:13:01,770 No, no. This will look good. 187 00:13:02,020 --> 00:13:04,270 It will look good with the grey suit. 188 00:13:04,520 --> 00:13:05,480 Don't worry. 189 00:13:05,600 --> 00:13:07,550 Anyway, why don't they invite the wives to the party? 190 00:13:07,770 --> 00:13:08,980 Pretty rude, huh? 191 00:13:16,850 --> 00:13:18,260 - Hey. - Huh? 192 00:13:19,600 --> 00:13:22,350 You've been looking perturbed for the past few days. 193 00:13:23,350 --> 00:13:25,640 - Is everything okay? - Absolutely. 194 00:13:25,890 --> 00:13:27,180 Everything is fine. 195 00:13:28,140 --> 00:13:29,850 Didn't you say I am boring? 196 00:13:30,020 --> 00:13:31,150 That's just the way I am. 197 00:13:31,520 --> 00:13:35,770 But you overthink about everything, Mrs. Over Thinker. 198 00:13:36,930 --> 00:13:38,260 But.. 199 00:13:39,890 --> 00:13:41,680 ..there is one problem. 200 00:13:41,890 --> 00:13:44,760 - What? - I think you've gained weight. 201 00:13:44,890 --> 00:13:46,300 My legs hurt. 202 00:13:53,890 --> 00:13:55,550 Please don't keep any secrets from me. 203 00:13:56,140 --> 00:13:58,510 I feel afraid you might become estranged from me. 204 00:14:35,480 --> 00:14:36,360 You? 205 00:14:36,480 --> 00:14:38,650 You aren't the only one in a hurry to get to the Top floor. 206 00:14:42,980 --> 00:14:44,190 What? 207 00:14:44,430 --> 00:14:46,100 Sit inside. We're already late. 208 00:15:00,140 --> 00:15:01,300 Thank you so much. 209 00:15:01,930 --> 00:15:04,010 - Hi, sir. - You came?! 210 00:15:05,850 --> 00:15:07,220 Looking good! 211 00:15:07,810 --> 00:15:09,980 You're the hottest couple here. 212 00:15:10,430 --> 00:15:11,850 You're always very kind, sir. 213 00:15:13,350 --> 00:15:15,430 Thank you, Mr. Shekhawat, for having me here. 214 00:15:16,100 --> 00:15:18,640 I'm sure I won't disappoint. 215 00:15:20,180 --> 00:15:23,140 Sir.. I'll just use the restroom. 216 00:15:23,350 --> 00:15:25,010 - I'll be back. - Yeah. 217 00:15:30,560 --> 00:15:32,810 I'm.. I'm so sorry. 218 00:15:34,230 --> 00:15:35,650 Hey! Hey, guys! 219 00:15:35,850 --> 00:15:40,600 Ladies and Gentlemen. Get ready for the main event. 220 00:15:44,980 --> 00:15:46,230 Here's the key to your dream. 221 00:15:48,020 --> 00:15:50,310 Park the car in the office once the task is over. 222 00:16:19,180 --> 00:16:21,050 - Yes, I'm here. - Okay. 223 00:16:21,350 --> 00:16:23,140 Yay! 224 00:16:23,270 --> 00:16:25,400 - Now it's your turn. - Okay. 225 00:16:34,270 --> 00:16:36,150 Poonam. It's me. 226 00:16:36,430 --> 00:16:38,140 Okay. 227 00:16:40,270 --> 00:16:41,730 Pick your key. 228 00:16:44,180 --> 00:16:45,680 Okay. 229 00:16:46,100 --> 00:16:48,260 - Who's the one? - Who is it? 230 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Okay. 231 00:16:49,730 --> 00:16:52,230 Come on! Don't be shy. 232 00:16:53,980 --> 00:16:55,980 - You! - My God! 233 00:16:56,100 --> 00:16:57,550 - It's his first time. - Yeah! 234 00:16:57,730 --> 00:16:59,270 Welcome to the club. 235 00:17:00,480 --> 00:17:03,360 Hey, brother. Do something for me too. 236 00:17:03,570 --> 00:17:04,760 Yes of course. 237 00:17:05,100 --> 00:17:08,890 Well. It's seems today is my lucky day. 238 00:17:10,140 --> 00:17:11,550 Your place or mine? 239 00:17:11,810 --> 00:17:14,440 - Uh.. - You need not answer that. 240 00:17:14,890 --> 00:17:16,510 Mine. 241 00:17:32,850 --> 00:17:34,050 What? 242 00:17:34,350 --> 00:17:35,680 You know.. 243 00:17:36,020 --> 00:17:38,440 ..it's exciting to experience change.. 244 00:17:39,600 --> 00:17:43,140 ..and human beings are made to experience it. 245 00:17:53,350 --> 00:17:55,140 The car is automatic. 246 00:17:56,390 --> 00:17:58,800 It does not need your hand. 247 00:18:00,600 --> 00:18:02,220 I do. 248 00:18:08,230 --> 00:18:10,440 - You like the house? - Huh? 249 00:18:13,100 --> 00:18:16,350 Yes. It is very, very nice. 250 00:18:19,680 --> 00:18:20,970 Then.. 251 00:18:22,350 --> 00:18:24,680 ..you will like me even more. 252 00:18:33,810 --> 00:18:35,650 - What are you waiting for? - Huh? 253 00:18:35,770 --> 00:18:37,730 You want me to undress myself? 254 00:18:38,930 --> 00:18:42,390 No. I shall undress you. 255 00:18:48,480 --> 00:18:49,730 May I? 256 00:19:11,060 --> 00:19:12,310 Wait. 257 00:19:16,390 --> 00:19:18,970 - Sorry. - It's okay. Relax. 258 00:19:19,100 --> 00:19:23,850 Slowly. We have all night. 259 00:19:46,060 --> 00:19:48,230 I'm too old to do it standing. 260 00:20:03,680 --> 00:20:06,600 You are shier than I had imagined. 261 00:20:13,770 --> 00:20:17,610 If you can't be the cowboy, I'll just have to ride the horse. 262 00:21:12,520 --> 00:21:14,440 Morning. 263 00:21:14,560 --> 00:21:16,520 What's the matter? 264 00:21:17,730 --> 00:21:19,360 You're up so early today. 265 00:21:19,480 --> 00:21:20,860 Huh? 266 00:21:22,520 --> 00:21:23,770 Raag? 267 00:21:27,140 --> 00:21:28,300 What's up? 268 00:21:28,430 --> 00:21:29,850 Why.. Why are you crying? 18721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.