Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,600 --> 00:02:16,100
♪ O Rama, son of Kausalya ♪
2
00:02:16,140 --> 00:02:20,850
♪ The sun is about to rise
in the eastern skies ♪
3
00:02:21,890 --> 00:02:24,100
♪ Please wake up in our hearts anew ♪
4
00:02:24,140 --> 00:02:28,260
♪ So we can perform our daily duties due
as divine rituals unto You ♪
5
00:02:29,680 --> 00:02:35,560
♪ Wake up within us, o' Govinda
One whose flag has an emblem of Garuda ♪
6
00:02:36,850 --> 00:02:42,760
♪ Cast aside your sleep to bestow Your Grace
and solace as the universal force ♪
7
00:02:45,260 --> 00:02:48,930
[INVOCATION TO LORD VISHNU AT DAWN]
8
00:03:02,560 --> 00:03:05,930
♪ O' Lord of the universe
One with lotus shaped eyes ♪
9
00:03:06,010 --> 00:03:11,470
♪ Lord's body blended from midnight blue
to His consort Lakshmi's vermillion hue ♪
10
00:03:12,390 --> 00:03:16,140
♪ Lord of the Venkatam hills
will forgive our trespasses ♪
11
00:03:16,180 --> 00:03:21,010
♪ Praise be to the Lord of Venkata Mountain ♪
12
00:03:41,810 --> 00:03:45,759
♪ He who is the Lord of all Gods
4 faces, 6 faces and 5 faces as avatars ♪
13
00:03:45,760 --> 00:03:50,350
♪ You are the crown jewel
Protector and Savior of all ♪
14
00:03:51,810 --> 00:03:55,930
♪ O' Lord, attached immensely
by bonds of love of your devotee ♪
15
00:03:55,970 --> 00:04:00,560
♪ With your Grace and Divinity
I beseech you to protect me ♪
16
00:04:01,640 --> 00:04:05,640
[PRAYER TO LORD VISHNU]
17
00:04:20,510 --> 00:04:22,970
We should learn how to
be responsible only from you, ma!
18
00:04:23,100 --> 00:04:26,560
I am expected to be a good mother,
great wife and dutiful daughter-in-law
19
00:04:26,600 --> 00:04:29,060
But none of you will lift
your little finger for me
20
00:04:29,220 --> 00:04:32,140
3 hours since I woke up
No time for even a sip of water
21
00:04:32,180 --> 00:04:34,059
One of you could have
offered me coffee, right?
22
00:04:34,060 --> 00:04:37,220
Subtle hint from your mother
you should've got coffee from home!
23
00:04:37,810 --> 00:04:40,100
My dear Einstein husband, I got that
24
00:04:40,970 --> 00:04:43,850
Amma, you know how much
I missed your lamenting sessions
25
00:04:43,890 --> 00:04:45,970
Divert your anger on my sari
and burn a big hole
26
00:04:46,100 --> 00:04:49,140
I'll have a good excuse then
not to turn up for the wedding today
27
00:04:49,430 --> 00:04:50,640
Give me your hand
28
00:04:50,720 --> 00:04:52,100
- Show me your bangles
- Amma!
29
00:04:52,140 --> 00:04:53,510
I'll pickle you to pieces
30
00:04:53,560 --> 00:04:55,560
I'm so patient only because
my son-in-law is here
31
00:04:55,600 --> 00:04:58,260
I've promised the bride's family
100% attendance from our side
32
00:04:58,310 --> 00:05:00,680
If you ditch me today, that's it
33
00:05:00,720 --> 00:05:04,810
I won't give a damn for our family dignity
and dance like a woman possessed, mind you!
34
00:05:04,890 --> 00:05:07,469
- You never know, she may do it
- Amma, please
35
00:05:07,470 --> 00:05:09,389
I'll leave immediately after my lecture
36
00:05:09,390 --> 00:05:11,350
- Promise
- Wait at the college bus stop
37
00:05:11,390 --> 00:05:13,970
I'll pick you up at 12
We must be home by 2:00 p.m
38
00:05:14,010 --> 00:05:16,310
Or else our imp of a daughter
will bring the roof down
39
00:05:16,350 --> 00:05:17,430
Sir...?
40
00:05:17,560 --> 00:05:19,140
My dear son... tea!
41
00:05:19,510 --> 00:05:21,389
Do you have an iota of responsibility?
42
00:05:21,390 --> 00:05:23,639
Try to be part of this family at least once
43
00:05:23,640 --> 00:05:28,350
This is one of our close relative's wedding
At least be punctual for the wedding feast!
44
00:05:29,100 --> 00:05:32,510
Every single member here
expects a special invitation
45
00:05:33,140 --> 00:05:35,930
[HOLY CHANT]
46
00:05:40,470 --> 00:05:43,070
Isn't it ages since we attended
any function as a family together?
47
00:05:44,060 --> 00:05:47,350
My relatives have forgotten
the very fact I am married
48
00:05:47,720 --> 00:05:51,600
As if he remembers he is married either!
49
00:05:52,140 --> 00:05:55,350
He is busy night and day
romancing with his rockets
50
00:05:55,560 --> 00:05:58,430
Fine, I am destined to
be wedded to a scientist
51
00:05:58,470 --> 00:06:00,510
My children are a few notches worse
52
00:06:00,680 --> 00:06:02,470
Why did you leave out your son-in-law?
53
00:06:02,510 --> 00:06:05,560
Sometimes I wonder if he is
a rocket scientist or an astrologer!
54
00:06:05,640 --> 00:06:10,180
He shifts your granddaughter from our bed
and sleeps with this almanac instead of me--
55
00:06:11,310 --> 00:06:12,600
Finished your prayers?
56
00:06:12,640 --> 00:06:17,680
Does it mean whoever works in NASA
isn't bothered about our nation?
57
00:06:17,720 --> 00:06:19,260
If you were at NASA,
by now we would be
58
00:06:19,310 --> 00:06:22,009
...living in the lap of luxury,
bungalow, fancy car, beefy body guar--
59
00:06:22,010 --> 00:06:23,060
Who is saying 'no'?
60
00:06:23,100 --> 00:06:25,100
Your Elizabeth is still
the headhunter at NASA!
61
00:06:25,140 --> 00:06:26,890
Just nod your head we can leave tomorrow
62
00:06:27,140 --> 00:06:28,760
I didn't mean it like that
63
00:06:28,810 --> 00:06:31,389
Okay, forget all these creature comforts
64
00:06:31,390 --> 00:06:33,560
We have to attend a family wedding today
65
00:06:33,600 --> 00:06:35,640
Can't you fulfil my desire at least 1 day?
66
00:06:35,680 --> 00:06:37,810
Is that so?
What kind of desire?
67
00:06:37,970 --> 00:06:40,140
Tell me clearly what desires
you want me to fulfil?
68
00:06:40,180 --> 00:06:41,470
- Go on
- Geetha
69
00:06:42,060 --> 00:06:44,470
Bring back your imp's cradle here
70
00:06:44,810 --> 00:06:46,930
- Why?
- I think it may come in handy!
71
00:06:47,810 --> 00:06:49,180
Shankar, I'll spank you
72
00:06:49,220 --> 00:06:52,220
Hey! You are saying I can still
launch rockets from home?
73
00:06:52,260 --> 00:06:55,510
Go ahead, but those rockets
will only be firing blanks!
74
00:06:59,640 --> 00:07:01,390
Shame on all of you, yuck!
75
00:07:01,470 --> 00:07:02,930
I'm going to the temple
76
00:07:03,100 --> 00:07:06,470
Don't jinx it! How many times
I've told you to say 'I will be back'?
77
00:07:06,560 --> 00:07:08,510
Today is an important day for you, right?
78
00:07:08,560 --> 00:07:09,810
Take care
See you soon
79
00:07:09,970 --> 00:07:13,060
I'm going only to the temple nearby
You think I'm off to Mars or what?
80
00:07:13,180 --> 00:07:16,809
Mars is sure to have less pot holes
than the roads in Trivandrum!
81
00:07:16,810 --> 00:07:19,720
Uncle, today I intend seeing
the KVD-1 engines assembly
82
00:07:19,760 --> 00:07:23,180
Arun, haven't I told you it's inauspicious
to call a person when he is stepping out?
83
00:07:23,220 --> 00:07:25,010
That too, a special day for him
84
00:07:28,350 --> 00:07:30,260
[HOLY CHANT]
85
00:07:37,260 --> 00:07:41,810
Bless Nambi Narayanan and his family
86
00:08:17,350 --> 00:08:19,099
Navakeralam
87
00:08:19,100 --> 00:08:22,260
Nambi Narayanan sold
the secret of rocket for millions
88
00:09:38,220 --> 00:09:39,260
Hey Geetha!
89
00:10:08,930 --> 00:10:10,010
Ten
90
00:10:10,760 --> 00:10:11,930
Nine
91
00:10:12,560 --> 00:10:13,680
Eight
92
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
Seven
93
00:10:17,510 --> 00:10:18,560
Six
94
00:10:20,510 --> 00:10:21,560
Five
95
00:10:23,310 --> 00:10:24,560
Four
96
00:10:25,850 --> 00:10:27,060
Three
97
00:10:29,390 --> 00:10:30,430
Two
98
00:10:32,310 --> 00:10:33,350
One
99
00:11:29,220 --> 00:11:34,640
India on its very 1st mission to Mars
put into orbit a satellite
100
00:11:34,680 --> 00:11:39,890
With a price tag less than it costs
to make a Sci-Fi movie in Hollywood
101
00:11:40,260 --> 00:11:44,220
Credit to a large extent for
this recent spectacular achievement
102
00:11:44,260 --> 00:11:46,219
...goes to ex-ISRO scientist
103
00:11:46,220 --> 00:11:48,060
Mr. Nambi Narayanan
104
00:11:48,220 --> 00:11:50,510
This special interview
is anchored by none other than
105
00:11:50,560 --> 00:11:53,929
Star extraordinaire of Tamil cinema
True to his name, shining like the sun
106
00:11:53,930 --> 00:11:56,470
Our most favorite hero Mr. Suriya
107
00:11:58,930 --> 00:12:02,810
Why the hell shoot on a Friday night
when I would rather be partying?
108
00:12:03,260 --> 00:12:05,930
Looking at this 'fossil', I can forget
returning to Chennai tonight
109
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
Hey!
110
00:12:08,220 --> 00:12:09,470
Large or small?
111
00:12:09,510 --> 00:12:10,560
Even before the show?
112
00:12:10,600 --> 00:12:13,680
You saw that fogey's beaming face?
We will still be here when the sun rises!
113
00:12:14,310 --> 00:12:15,970
Aiyo! Make it a large then
114
00:12:17,100 --> 00:12:20,310
I was planning to show off
in front of my friends
115
00:12:20,600 --> 00:12:23,060
Looks like he won't let me
attend my reunion
116
00:12:27,060 --> 00:12:29,850
I will sneak in and pretend
to touch up Suriya sir's face
117
00:12:29,970 --> 00:12:31,970
Quickly click a snap
without anyone's knowledge
118
00:12:32,140 --> 00:12:33,850
What the hell are you doing, guys?
119
00:12:33,970 --> 00:12:35,310
I had to beg and beseech
120
00:12:35,350 --> 00:12:37,890
To get Suriya from his shoot
in Trivandrum, for this interview
121
00:12:38,350 --> 00:12:39,849
If you ask him for a selfie
122
00:12:39,850 --> 00:12:42,470
...making an ass of yourself
and humiliating me, I'll trample you
123
00:12:42,510 --> 00:12:45,720
Try to finish the shoot and send him
back to his shoot at the earliest
124
00:12:46,430 --> 00:12:47,640
Can we begin?
125
00:12:47,810 --> 00:12:48,810
Sir
126
00:12:48,850 --> 00:12:49,890
2 seconds
127
00:12:50,260 --> 00:12:51,350
Quickly
128
00:12:53,010 --> 00:12:54,180
Over
129
00:12:54,560 --> 00:12:55,720
Sorry?
130
00:12:56,600 --> 00:12:58,010
Your 2 seconds are over
131
00:13:00,850 --> 00:13:01,890
Sorry, sir
132
00:13:02,680 --> 00:13:05,390
You will know the value of a second
much more than any of us
133
00:13:05,600 --> 00:13:06,890
We'll start immediately
134
00:13:09,760 --> 00:13:11,720
Keep the tight close only on Suriya sir
135
00:13:13,310 --> 00:13:16,310
The arrangements are excellent
I hope all this is worth the effort
136
00:13:17,220 --> 00:13:19,060
This old man is torturing us
137
00:13:20,390 --> 00:13:21,970
Sorry, sir
Sorry... sorry
138
00:13:22,470 --> 00:13:23,930
'Please, sir
Sorry... sorry'
139
00:13:25,760 --> 00:13:27,140
Forgive me for asking, sir
140
00:13:27,430 --> 00:13:29,640
If you think this interview
is such a futile exercise
141
00:13:29,850 --> 00:13:31,430
Why should we do this?
142
00:13:32,060 --> 00:13:33,350
Why did you come here?
143
00:13:35,470 --> 00:13:36,810
Why did I come?
144
00:13:37,560 --> 00:13:40,180
No one else in our country should
go through what I had to endure
145
00:13:41,970 --> 00:13:44,850
The people responsible for this crime
should be brought to justice
146
00:13:45,760 --> 00:13:48,640
This country may have
given up on the likes of me
147
00:13:49,510 --> 00:13:51,720
But we cannot be like that, Mr. Suriya
148
00:13:52,140 --> 00:13:55,600
Because I still believe
in the goodness of our people
149
00:13:55,970 --> 00:13:57,970
And the integrity of this nation
150
00:13:58,010 --> 00:13:59,390
That's why I'm here
151
00:13:59,640 --> 00:14:01,560
We share the same faith
and trust in you
152
00:14:02,010 --> 00:14:05,510
Our immense respect for you
has brought us here tonight
153
00:14:07,560 --> 00:14:08,640
Roll it... roll it
154
00:14:08,720 --> 00:14:09,760
Your guru
155
00:14:10,260 --> 00:14:11,510
Your mentor
156
00:14:11,640 --> 00:14:16,600
I've heard of Vikram Sarabhai's
unshakable faith in you and your work
157
00:14:17,390 --> 00:14:19,970
So can we start this interview
from your interaction with him?
158
00:14:20,930 --> 00:14:21,970
Wow!
159
00:14:23,350 --> 00:14:26,100
Not reducing my entire life
to that spy case and scandal
160
00:14:26,220 --> 00:14:28,390
Thank you for doing
the due diligence on me
161
00:14:30,180 --> 00:14:31,350
You are right
162
00:14:32,430 --> 00:14:33,850
Vikram Sarabhai
163
00:14:34,430 --> 00:14:37,140
He was more than a mentor
He was like a father to me
164
00:14:37,180 --> 00:14:41,430
And as his spoilt, adamant son
I used to enjoy going wild in ISRO
165
00:14:43,640 --> 00:14:45,060
[INDISTINCT MUTTERING]
166
00:14:45,100 --> 00:14:46,140
Hey quiet!
167
00:14:52,510 --> 00:14:53,640
Nambi, please
168
00:14:54,220 --> 00:14:57,890
Coming 1 day before the test and claim
the experiment isn't working is foolishness
169
00:14:59,390 --> 00:15:02,470
If this can ignite here, for sure it will
ignite in the upper atmosphere also
170
00:15:03,390 --> 00:15:05,890
Kalam, nothing will change
just by you staring at it
171
00:15:06,510 --> 00:15:07,600
Let's call it off
172
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
Call it off?
173
00:15:08,970 --> 00:15:10,390
Is this some dance drama?
174
00:15:10,720 --> 00:15:12,850
Start and stop according
to our whims and fancies
175
00:15:13,260 --> 00:15:15,310
6 nations are jointly observing us
176
00:15:16,350 --> 00:15:18,010
Some American scientist said something
177
00:15:18,060 --> 00:15:20,180
You concur and now chew my brains on it?
178
00:15:20,220 --> 00:15:21,260
Just reset it
179
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
Pump
180
00:15:26,310 --> 00:15:27,930
Little more mixture please
181
00:15:28,430 --> 00:15:29,890
Carbon connectors
182
00:15:30,390 --> 00:15:31,680
Great! Thank you
183
00:15:33,970 --> 00:15:35,060
Ignite
184
00:15:38,390 --> 00:15:39,390
Five
185
00:15:40,810 --> 00:15:41,850
Four
186
00:15:42,850 --> 00:15:43,930
Three
187
00:15:45,810 --> 00:15:46,850
Two
188
00:15:48,220 --> 00:15:49,390
One
189
00:15:49,890 --> 00:15:51,010
Kalaam!
190
00:16:04,310 --> 00:16:06,220
Look! It worked
191
00:16:06,680 --> 00:16:08,180
It didn't work, sir
192
00:16:08,220 --> 00:16:09,810
The vacuum valve was closed
193
00:16:09,850 --> 00:16:11,930
Normal atmospheric pressure
inside the bell jar
194
00:16:12,310 --> 00:16:14,140
Increase the volume!
195
00:16:15,600 --> 00:16:17,390
- Your nose is bleeding
- Hey!
196
00:16:18,010 --> 00:16:20,140
Give me a heads up
so I don't suffer a heart attack!
197
00:16:20,970 --> 00:16:23,610
So 'Deepavali', the festival of lights
in our office once more, eh?
198
00:16:26,810 --> 00:16:29,720
Sir, this morning will be special
with the kind words he blessed us with
199
00:16:30,180 --> 00:16:33,720
Nambi, you seem to have had
your usual breakfast of 'pongal' and 'vada'
200
00:16:34,010 --> 00:16:35,930
With an extra dose of temerity today?
201
00:16:35,970 --> 00:16:38,640
Sir, you are only paying for the brilliance
202
00:16:38,680 --> 00:16:40,010
Temerity comes free!
203
00:16:40,100 --> 00:16:41,180
I know that only too well
204
00:16:41,220 --> 00:16:44,260
As long as you are here
there's no shortage of temerity!
205
00:16:44,560 --> 00:16:47,100
But if you had shown
even a glimpse of brilliance
206
00:16:47,140 --> 00:16:49,850
By now one of you would have
been in the Ivy League
207
00:16:49,890 --> 00:16:53,060
Our institution has even offered to
cover all expenses magnanimously
208
00:16:53,100 --> 00:16:55,599
The extent of your magnanimity
and magnitude of our talent
209
00:16:55,600 --> 00:16:57,310
...will be known when the time comes
210
00:16:57,930 --> 00:17:00,100
Dear Lord, wonder when that right time is
211
00:17:00,140 --> 00:17:01,310
Only You know!
212
00:17:01,350 --> 00:17:03,100
Sir, I know it too
213
00:17:03,140 --> 00:17:04,220
You can see for yourself
214
00:17:04,260 --> 00:17:05,390
What's that?
215
00:17:13,600 --> 00:17:15,060
So the rumors are true?
216
00:17:16,430 --> 00:17:19,600
'Where Miss Doubt exists
Truth is her shadow', sir
217
00:17:19,640 --> 00:17:21,390
The proof is in your hands
Read the letter
218
00:17:21,760 --> 00:17:22,810
Nambi
219
00:17:23,010 --> 00:17:26,560
Do you realize what an incredible honor
this is to our institution and our nation?
220
00:17:26,600 --> 00:17:30,600
If it was any other student,
by now he would be floating on air
221
00:17:30,890 --> 00:17:33,640
But this is no big thing
for Mr. Nambi, right?
222
00:17:33,680 --> 00:17:36,010
I don't believe doing anything
in small measures, sir
223
00:17:37,560 --> 00:17:39,310
Why should Nambi go
to Princeton now, sir?
224
00:17:39,760 --> 00:17:41,390
I need this man here, sir
225
00:17:41,970 --> 00:17:46,060
But I just don't understand
his obsession with liquid propulsion, sir
226
00:17:46,390 --> 00:17:48,719
He is fixing selling price of ghee
before buying the cow!
227
00:17:48,720 --> 00:17:51,600
We have barely understood solids
He is jumping to liquids too soon
228
00:17:51,640 --> 00:17:55,430
Sir, let's for a moment forget
when, where and if I'm going anywhere
229
00:17:55,470 --> 00:17:57,180
'Just answer this question'
230
00:17:57,350 --> 00:17:59,179
What are we trying to achieve here?
231
00:17:59,180 --> 00:18:00,639
What is our current and end game?
232
00:18:00,640 --> 00:18:02,060
Where is ISRO headed?
233
00:18:02,100 --> 00:18:03,349
Nambi, don't start your sermo--
234
00:18:03,350 --> 00:18:04,850
I'm not sermonizing, Kalam
235
00:18:04,890 --> 00:18:07,260
I'm merely stating facts
Just hear me out
236
00:18:07,680 --> 00:18:09,970
Developing solid first
then liquids and finally cryogenic
237
00:18:10,010 --> 00:18:11,430
Who stipulated this protocol, sir?
238
00:18:12,010 --> 00:18:14,530
We have no choice but treat
these 3 stages as mutually exclusive
239
00:18:14,560 --> 00:18:16,440
Any rocket we build
that does not orbit in Space
240
00:18:16,470 --> 00:18:18,310
...is just a firecracker on 'Deepavali' night
241
00:18:19,600 --> 00:18:22,240
We need to use these rockets
to launch satellites commercially, sir
242
00:18:23,140 --> 00:18:26,310
In the years to come, we should also
have a share in this trillion dollar market
243
00:18:26,350 --> 00:18:28,010
That's the seat of prestige and power
244
00:18:28,560 --> 00:18:31,310
Then we never again have to beg
any nation for resources and funds
245
00:18:32,010 --> 00:18:33,310
That should be our only goal
246
00:18:33,390 --> 00:18:35,350
ISRO should follow that aim, sir
247
00:18:35,390 --> 00:18:36,640
Because as long as I am here
248
00:18:36,680 --> 00:18:40,260
I will never allow India even in rocketry
to crawl at the pace of a bullock cart
249
00:18:44,350 --> 00:18:45,350
What, Kalam?
250
00:18:46,310 --> 00:18:48,100
Quite a full-fledged sermon actually!
251
00:18:50,890 --> 00:18:53,310
But what he says makes sense, right?
252
00:18:54,560 --> 00:18:55,640
Nambi
253
00:18:55,810 --> 00:18:57,470
I want to clarify a doubt
254
00:18:58,930 --> 00:19:01,850
You have phenomenal faith in liquid fuels
255
00:19:02,100 --> 00:19:04,389
Is it as promising as
you make it out to be?
256
00:19:04,390 --> 00:19:06,220
Isn't the application quite limited?
257
00:19:06,390 --> 00:19:08,140
I knew you would ask me this
258
00:19:08,350 --> 00:19:09,510
Nambi, no... no
259
00:19:11,010 --> 00:19:13,930
According to James,
All World Missile & Rocket Catalog
260
00:19:13,970 --> 00:19:16,930
Almost 19 missiles have already
been powered by liquid fuel
261
00:19:20,850 --> 00:19:22,680
Now that you have
mentioned missiles to him
262
00:19:22,930 --> 00:19:24,930
Now he won't listen
to a single word of mine
263
00:19:25,310 --> 00:19:26,350
Fine, sir
264
00:19:26,470 --> 00:19:28,640
Guess I have nothing left to say
265
00:19:30,350 --> 00:19:31,890
Nambi, congratulations
266
00:19:33,560 --> 00:19:36,220
ISRO's 1st ever export to the Ivy League!
267
00:19:36,310 --> 00:19:37,310
All the best
268
00:19:38,680 --> 00:19:39,930
Nambi, tell me
269
00:19:39,970 --> 00:19:42,180
You've been given admission into solids
270
00:19:42,310 --> 00:19:44,060
How will you switch to liquids?
271
00:19:48,100 --> 00:19:49,350
Just leave that to me, sir
272
00:19:56,060 --> 00:19:57,390
Professor Luigi Crocco
273
00:19:57,930 --> 00:20:02,220
In the field of theoretical aerodynamics
and rocket propulsion, a revered name
274
00:20:03,180 --> 00:20:07,890
His was the best of the brains
behind the Apollo launches
275
00:20:09,260 --> 00:20:11,810
If I could just get to do
my thesis under him
276
00:20:11,850 --> 00:20:14,390
Definitely we can achieve
our liquid propulsion dreams
277
00:20:16,180 --> 00:20:19,180
Come hell, hail or brimstone
I will make this dream come true
278
00:20:20,100 --> 00:20:21,140
Fluid flows
279
00:20:22,760 --> 00:20:25,930
Now... this is what
we will be discussing today
280
00:20:27,470 --> 00:20:31,310
So this behavioral pattern
inside the shock tube is due to
281
00:20:31,350 --> 00:20:33,470
...the upstream flow of fluids
282
00:20:34,390 --> 00:20:35,510
Downstream, sir
283
00:20:39,140 --> 00:20:40,179
Excuse me
284
00:20:40,180 --> 00:20:41,969
Sir, this behavioral pattern
is only possible
285
00:20:41,970 --> 00:20:45,390
...when the fluid is flowing
downstream in the shock tube
286
00:20:51,430 --> 00:20:52,430
Great!
287
00:20:52,431 --> 00:20:55,890
Now we and Ascher Shapiro
have to learn from an Indian rookie
288
00:20:57,140 --> 00:20:58,470
And your name is...?
289
00:20:59,220 --> 00:21:00,930
Sir, my name is Nambi Narayanan
290
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
So, Nambi
291
00:21:04,100 --> 00:21:05,470
Let's say you are right
292
00:21:05,970 --> 00:21:07,100
I am only human
293
00:21:07,510 --> 00:21:08,720
I can make mistakes
294
00:21:09,560 --> 00:21:12,810
But are you saying Ascher Shapiro's
textbook is inaccurate?
295
00:21:20,010 --> 00:21:21,350
Yes, sir, it's inaccurate
296
00:21:21,390 --> 00:21:22,720
Oh! Well, then
297
00:21:23,180 --> 00:21:25,219
Why don't you write to Ascher Shapiro?
298
00:21:25,220 --> 00:21:26,599
Tell him to correct it
299
00:21:26,600 --> 00:21:27,680
According to you
300
00:21:28,510 --> 00:21:31,010
He will be very glad to hear from you, Numbu
301
00:21:35,010 --> 00:21:36,060
Okay, sir
302
00:21:36,640 --> 00:21:38,010
Maybe I'll just do that
303
00:21:38,060 --> 00:21:39,510
Thank you for your suggestion!
304
00:21:53,060 --> 00:21:54,390
What's so funny?
305
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Hey Neil
306
00:21:55,760 --> 00:21:58,010
- Hey Neil!
- Sit down, sit down
307
00:21:58,470 --> 00:22:01,009
- How is Janet doing?
- She's fine, thank you for asking
308
00:22:01,010 --> 00:22:03,180
- Good
- Neil, this is Nambi
309
00:22:03,260 --> 00:22:06,720
A freak who wants to study liquids
under Professor Crocco
310
00:22:06,930 --> 00:22:08,930
And I would like you to meet another freak
311
00:22:09,760 --> 00:22:13,260
...who put 3000 tons of
explosives under his ass
312
00:22:13,350 --> 00:22:15,850
Just so he would go take a piss on the moon!
313
00:22:18,060 --> 00:22:19,810
Sir, it's such an honor to meet you
314
00:22:19,850 --> 00:22:21,759
Oh! It's an honor to meet you too, Nambi
315
00:22:21,760 --> 00:22:25,430
By the way, Nambi, the old man has
stopped taking any new students
316
00:22:26,390 --> 00:22:27,560
He's right
317
00:22:27,640 --> 00:22:29,849
Professor Crocco rarely comes
to the campus anymore
318
00:22:29,850 --> 00:22:32,180
His wife is really sick
She is bed-ridden actually
319
00:22:32,970 --> 00:22:36,100
Nambi, it's one thing to be under Crocco
320
00:22:36,430 --> 00:22:39,850
It's a whole new deal
getting him to approve your thesis
321
00:22:40,720 --> 00:22:42,890
Take a look at my illustrious friend here
322
00:22:42,930 --> 00:22:47,180
A celebrated student of Crocco's
for 8 years and counting
323
00:22:47,640 --> 00:22:49,680
...who is as cuckoo as Crocco!
324
00:22:50,810 --> 00:22:52,390
Thank you, you jerk!
325
00:22:52,430 --> 00:22:54,390
Now I need another frigging beer
326
00:22:54,930 --> 00:22:55,970
I'll help you
327
00:22:56,010 --> 00:22:57,010
Excuse me
328
00:22:58,390 --> 00:23:00,180
One more, my friend
329
00:23:01,260 --> 00:23:02,430
I need to go pee
330
00:23:05,760 --> 00:23:08,010
You were quite a hero today at the campus
331
00:23:08,220 --> 00:23:10,260
Did you really end up writing to Shapiro?
332
00:23:12,140 --> 00:23:13,850
Yeah, I actually wrote to him
333
00:23:16,060 --> 00:23:17,100
My name is Yuri
334
00:23:17,140 --> 00:23:19,810
I am an exchange student
from Russia, Aviation Sciences
335
00:23:19,850 --> 00:23:20,889
Nice to meet you
336
00:23:20,890 --> 00:23:22,140
Nice to meet you, Yuri
337
00:23:22,180 --> 00:23:23,220
I'm Nambi
338
00:23:24,390 --> 00:23:27,720
I am into solid fuels as you know,
but I want to shift to liquids
339
00:23:28,260 --> 00:23:29,560
Oh! Really?
340
00:23:30,100 --> 00:23:32,719
Well, if you need any help
just let me know
341
00:23:32,720 --> 00:23:34,010
I will do that
342
00:23:34,600 --> 00:23:35,680
I actually do
343
00:23:36,470 --> 00:23:38,850
Do you know where Professor Crocco lives?
344
00:23:53,850 --> 00:23:55,100
[DOOR BELL RINGS]
345
00:24:01,140 --> 00:24:02,640
[DOOR BELL RINGS]
346
00:24:02,720 --> 00:24:03,890
I'm not home!
347
00:24:11,010 --> 00:24:12,060
There
348
00:24:12,350 --> 00:24:13,760
Lovely cup of tea
349
00:24:15,640 --> 00:24:17,470
Just a little bit
It's good for you
350
00:24:17,640 --> 00:24:18,970
Just to wet your lips
351
00:24:19,930 --> 00:24:21,390
Okay... good girl
352
00:24:23,310 --> 00:24:24,350
No?
353
00:24:29,140 --> 00:24:30,929
Good morning, sir
My name is Nambi Narayanan
354
00:24:30,930 --> 00:24:32,010
I'm from India
355
00:24:32,060 --> 00:24:34,309
I'm here on a full scholarship
for the solid fuel program
356
00:24:34,310 --> 00:24:37,390
But I want to study desperately
liquid fuels under you
357
00:24:37,430 --> 00:24:38,760
Sir, I've read all your papers
358
00:24:38,810 --> 00:24:40,890
Especially the theory on the relation between
359
00:24:40,930 --> 00:24:43,140
Thermodynamics and fluid kinematics
360
00:24:43,180 --> 00:24:44,720
What a lovely piece of work, sir
361
00:24:44,760 --> 00:24:46,559
Sir, I've sent you many applications
362
00:24:46,560 --> 00:24:48,680
But I can understand
why you didn't reply to me
363
00:24:48,720 --> 00:24:50,010
Are you serious?
364
00:24:51,560 --> 00:24:53,390
How did you find me?
Who gave you my address?
365
00:24:54,060 --> 00:24:55,560
A Russian... Yuri
366
00:24:58,680 --> 00:25:00,560
You are wasting your time
My hands are full
367
00:25:00,720 --> 00:25:02,640
What you're asking for is impossible
368
00:25:04,850 --> 00:25:05,970
Goodbye!
369
00:25:07,260 --> 00:25:08,310
Sir, you know
370
00:25:08,350 --> 00:25:11,680
For us Indians who have to walk for
2 km to get 3 liters of drinking water
371
00:25:11,720 --> 00:25:13,970
And use it between
the two of us for 3 days!
372
00:25:14,100 --> 00:25:15,390
Nothing is quite impossible
373
00:25:16,260 --> 00:25:17,640
What are you doing?
374
00:25:18,180 --> 00:25:19,890
Did you just follow me back in?
375
00:25:21,390 --> 00:25:23,260
Look at you! You brought
the mud into the house
376
00:25:23,310 --> 00:25:25,310
Oh great! Then just another
clean-up job for me
377
00:25:25,350 --> 00:25:26,810
- I don't believe it
- I'm sorry, sir
378
00:25:27,850 --> 00:25:30,100
I don't know who you are
but you have some nerve!
379
00:25:34,220 --> 00:25:36,010
I really don't have the time
380
00:25:40,810 --> 00:25:42,650
You ought to know
I've quit going to the campus
381
00:25:42,680 --> 00:25:44,220
And stopped taking on students
382
00:25:44,760 --> 00:25:46,850
My life is all about her now, okay?
383
00:25:48,680 --> 00:25:50,100
Alright, my darling
384
00:25:50,260 --> 00:25:51,810
Have some breakfast, yes?
385
00:25:53,430 --> 00:25:54,720
Let's do it
386
00:26:03,180 --> 00:26:05,930
Sir, I totally understand and
appreciate what you are saying
387
00:26:06,350 --> 00:26:08,260
But please, may I make a suggestion?
388
00:26:09,260 --> 00:26:11,560
Sir, you don't have to
leave the house at all
389
00:26:12,100 --> 00:26:13,929
I will take care of
all your household duties
390
00:26:13,930 --> 00:26:15,810
Indians are very good at that, sir
391
00:26:16,180 --> 00:26:18,850
Sir, I'll do your shopping for you
I'll buy your provisions for you
392
00:26:18,890 --> 00:26:21,890
I will take care of the garden and
wash the utensils and the clothes
393
00:26:21,930 --> 00:26:23,970
And on top of that I'll clean the house
394
00:26:24,100 --> 00:26:26,680
You know that way you'll get
some quality time with ma'am and--
395
00:26:26,720 --> 00:26:28,970
In your spare time you could
help me with my thesis, sir
396
00:26:29,010 --> 00:26:30,560
It's a win-win for both of us
397
00:26:38,010 --> 00:26:40,060
And I make the world's best omelets!
398
00:26:51,850 --> 00:26:54,310
Nambi, how did it go with Professor Crocco?
399
00:26:54,430 --> 00:26:56,760
- Are you on?
- I am so on!
400
00:26:57,140 --> 00:26:58,180
That's great!
401
00:26:58,760 --> 00:27:01,639
By the way, can you help me
with these stability configurations?
402
00:27:01,640 --> 00:27:03,010
Sure, no problem
403
00:27:03,060 --> 00:27:04,760
But I need something in return
404
00:27:05,390 --> 00:27:07,180
Can you teach me how to make an omelet?!
405
00:27:21,310 --> 00:27:24,349
Nambi, I'll get Ken and Beth
to take you through
406
00:27:24,350 --> 00:27:27,310
...at the liquid test facility
to configure the parameters
407
00:27:27,600 --> 00:27:28,640
Okay, sir
408
00:27:34,390 --> 00:27:35,850
Dear Mr. Nambi Narayanan
409
00:27:36,140 --> 00:27:37,929
Thank you very much for your letter
410
00:27:37,930 --> 00:27:41,390
You are the first one to point out
the printing and syntax error in my theorem
411
00:27:41,430 --> 00:27:42,970
In this version of the book
412
00:27:43,010 --> 00:27:46,220
I am surprised that it went unnoticed
by the professors thus far!
413
00:27:46,260 --> 00:27:48,639
But all the same
I assure you it will be corrected
414
00:27:48,640 --> 00:27:51,220
Thank you for pointing it out
and I wish you all the very best
415
00:27:51,260 --> 00:27:52,640
In your future endeavors
416
00:27:52,680 --> 00:27:54,350
Mr... Numbu!
417
00:27:55,010 --> 00:27:57,010
From Ascher Shapiro
418
00:27:59,010 --> 00:28:00,390
You have a lovely day, sir
419
00:28:11,640 --> 00:28:13,600
Hey, sleeping beauty!
420
00:28:14,720 --> 00:28:15,720
Hi!
421
00:28:16,390 --> 00:28:18,430
Haven't seen you guys for a while
422
00:28:18,470 --> 00:28:21,010
All work and no play makes Jack a dull boy
423
00:28:22,430 --> 00:28:23,560
Who is Jack?
424
00:28:24,810 --> 00:28:26,180
Are you serious?
425
00:28:26,470 --> 00:28:28,969
You know when you laugh
you remind me of my son
426
00:28:28,970 --> 00:28:31,680
His eyes also start smiling
before his face does
427
00:28:32,010 --> 00:28:33,139
Exactly like yours
428
00:28:33,140 --> 00:28:34,970
I have no idea you are married
429
00:28:36,060 --> 00:28:39,390
Yes, you see in India it's very difficult
to have a son without a wife!
430
00:28:42,850 --> 00:28:44,010
Of course
431
00:28:47,890 --> 00:28:50,600
I think it is incredible
what these guys have achieved
432
00:28:50,640 --> 00:28:54,010
Forget the moon! At this rate
we will be orbiting Pluto in no time
433
00:28:54,350 --> 00:28:57,220
I never thought a specific impulse
of 435 was even possible
434
00:28:57,260 --> 00:28:59,140
- Correct
- The Russians are done for!
435
00:29:00,100 --> 00:29:02,680
All they can do now is drown
in their own fine vodka
436
00:29:04,100 --> 00:29:05,809
Right, guys, we are going to split now
437
00:29:05,810 --> 00:29:07,890
- See you later at the bar
- Okay, bye
438
00:29:12,600 --> 00:29:13,930
What happened to you?
439
00:29:13,970 --> 00:29:15,350
They were just joking
440
00:29:16,140 --> 00:29:17,560
Yankee dickheads!
441
00:29:17,850 --> 00:29:19,850
Getting frisky over 435
442
00:29:20,970 --> 00:29:23,560
Poor bastards are going
to lose their hard-on
443
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
...when they come to know
about the KVD-1 engines
444
00:29:27,390 --> 00:29:28,970
252 of them
445
00:29:29,010 --> 00:29:31,390
With the specific impulse
of 4 fucking 61!
446
00:29:32,180 --> 00:29:33,890
Just lying there in our facility
447
00:29:34,390 --> 00:29:37,350
As far as interplanetary travel is concerned
448
00:29:37,720 --> 00:29:40,470
Americans have no clue
what's in store for them
449
00:29:41,640 --> 00:29:42,680
Seriously?
450
00:29:43,560 --> 00:29:45,640
A specific impulse of 461?
451
00:29:46,890 --> 00:29:48,310
You're kidding, right?
452
00:29:50,350 --> 00:29:51,350
Right
453
00:29:51,760 --> 00:29:53,310
Forget I said anything
454
00:29:59,430 --> 00:30:00,470
Hey, Yuri
455
00:30:00,760 --> 00:30:01,810
Yuri
456
00:30:02,140 --> 00:30:03,260
Yuri, listen
457
00:30:03,310 --> 00:30:04,720
Can I ask you something?
458
00:30:05,600 --> 00:30:07,260
Are you really
just an exchange student?
459
00:30:07,850 --> 00:30:09,560
Are you here only for Avionics?
460
00:30:11,850 --> 00:30:13,600
[IN RUSSIAN]
Yesli ya skazhu
461
00:30:13,810 --> 00:30:14,930
Ty umresh'
462
00:30:15,060 --> 00:30:16,180
I ya umru
463
00:30:16,890 --> 00:30:18,100
What does that mean?
464
00:30:18,390 --> 00:30:19,510
If I tell you
465
00:30:19,640 --> 00:30:20,890
You will die
466
00:30:20,930 --> 00:30:22,140
And I will die!
467
00:30:28,260 --> 00:30:29,930
Let's get some coffee, Nambi
468
00:30:35,430 --> 00:30:37,099
So she's saying that--
469
00:30:37,100 --> 00:30:38,600
You can go back to the University
470
00:30:38,640 --> 00:30:41,140
She's done with you,
she is swapping you for an Indian husband!
471
00:30:41,220 --> 00:30:42,220
Don't push it
472
00:30:42,260 --> 00:30:43,850
Sicilians are very jealous people
473
00:30:46,010 --> 00:30:47,890
In the 4 years since her stroke
474
00:30:48,680 --> 00:30:50,260
She has never smiled
475
00:30:52,260 --> 00:30:53,760
Well! You are welcome
476
00:30:54,140 --> 00:30:56,180
But you know,
we Indian husbands are like that
477
00:30:56,220 --> 00:30:57,970
We always make our woman smile
478
00:30:59,140 --> 00:31:00,850
You know about our population, right?
479
00:31:21,930 --> 00:31:22,970
Meena...?
480
00:31:23,930 --> 00:31:26,259
Aiyo! Sorry, I fell asleep
481
00:31:26,260 --> 00:31:28,599
- Where are you going?
- Did you just come in or going out?
482
00:31:28,600 --> 00:31:30,180
Shall I make coffee for you or--
483
00:31:33,310 --> 00:31:34,350
How is Shankar?
484
00:31:35,220 --> 00:31:37,010
Do you remember you have a son?
485
00:31:37,720 --> 00:31:39,510
Of course I do and
I remember a lot more
486
00:31:39,930 --> 00:31:41,010
How was your flight?
487
00:31:41,060 --> 00:31:43,930
Our very first imaginary story!
488
00:31:46,060 --> 00:31:48,930
Isn't this Superman animated cartoon
489
00:31:49,930 --> 00:31:52,310
A really thrilling clash?
490
00:31:54,680 --> 00:31:56,140
Sir... sir...?
491
00:31:56,600 --> 00:31:58,260
What if we introduce a reverse shock wave
492
00:31:58,310 --> 00:32:02,060
...into the active combustion chamber
of the engine to determine instability?
493
00:32:02,850 --> 00:32:03,929
Sir, this can help us fix
494
00:32:03,930 --> 00:32:06,140
...the stability problem
in the Moon Rover as well
495
00:32:06,390 --> 00:32:07,680
What do you think?
496
00:32:08,640 --> 00:32:10,219
So what we do is
497
00:32:10,220 --> 00:32:14,720
We introduce a controlled instability in
the active combustion chamber of the engine
498
00:32:14,810 --> 00:32:16,930
In the form of a reverse shock wave
499
00:32:16,970 --> 00:32:20,510
And observe that wave
before instability sets in
500
00:32:20,600 --> 00:32:22,759
- Right
- Let me explain how that is done
501
00:32:22,760 --> 00:32:25,970
We have the pressure inside the active
combustion chamber which is P1
502
00:32:26,010 --> 00:32:27,969
We separate that with another chamber
503
00:32:27,970 --> 00:32:30,850
With an inert inactive gas
and put that as P2
504
00:32:30,890 --> 00:32:34,470
...which is at a slightly higher pressure
than the active combustion chamber
505
00:32:34,510 --> 00:32:37,009
And we separate
the 2 chambers with a membrane
506
00:32:37,010 --> 00:32:39,600
Now... when you start ignition
507
00:32:39,640 --> 00:32:42,060
The flames will come,
burn the membrane
508
00:32:42,180 --> 00:32:44,470
And therefore the higher pressure from P2
509
00:32:44,510 --> 00:32:46,430
...will move into the active
combustion chamber
510
00:32:46,470 --> 00:32:48,510
If the engine becomes unstable
511
00:32:48,640 --> 00:32:50,680
Then we know that the stability margin
512
00:32:50,760 --> 00:32:52,850
...is between P1 and P2
513
00:32:52,890 --> 00:32:54,469
But if the engine can handle that
514
00:32:54,470 --> 00:32:57,010
We know that we have to
increase the pressure in P2
515
00:32:57,060 --> 00:32:59,850
And keep doing that
till instability sets in
516
00:33:00,510 --> 00:33:03,600
Brilliant! But that would be
an insane amount of variables
517
00:33:03,930 --> 00:33:05,060
Insane, yes
518
00:33:05,220 --> 00:33:06,390
But impossible, no
519
00:33:06,430 --> 00:33:10,060
And it's much better than blowing up
actual engines before we get it right
520
00:33:11,600 --> 00:33:12,680
Impressive!
521
00:33:13,060 --> 00:33:14,680
Now this is a breach of rules
522
00:33:15,560 --> 00:33:18,720
You are supposed to be here for 3 years
And you've only done 10 months
523
00:33:20,510 --> 00:33:22,100
Sorry, I can't let you go
524
00:33:26,560 --> 00:33:27,600
Here
525
00:33:34,390 --> 00:33:36,930
My dear, I have some bad news
526
00:33:39,430 --> 00:33:41,560
You've just lost your Indian husband!
527
00:33:44,260 --> 00:33:45,930
And we, our domestic help
528
00:33:53,760 --> 00:33:55,220
O' Mother Goddess!
529
00:33:56,310 --> 00:33:57,310
Go
530
00:34:01,390 --> 00:34:03,180
I'm going to miss you so much
531
00:34:04,350 --> 00:34:05,930
You take care of yourself, okay?
532
00:34:11,600 --> 00:34:12,680
Thank you
533
00:34:26,810 --> 00:34:27,930
This is Crocco
534
00:34:27,970 --> 00:34:29,180
Get me Eugene Scott
535
00:34:29,470 --> 00:34:30,560
There you are
536
00:34:31,640 --> 00:34:34,010
This ought to be
a 'dream come true' for you
537
00:34:34,060 --> 00:34:36,060
I suppose you must be very good
538
00:34:36,100 --> 00:34:39,220
Because it is not that often
Crocco recommends a student!
539
00:34:39,510 --> 00:34:40,640
Thank you so much
540
00:34:40,680 --> 00:34:43,099
And it's such a pleasure
to meet you, Mr. Scott
541
00:34:43,100 --> 00:34:45,430
But I must tell you,
Mr. Nambi Narayanan
542
00:34:45,470 --> 00:34:48,180
That you are in for some
real hard work and dedication
543
00:34:48,220 --> 00:34:50,430
Your commit has to be absolute
544
00:34:51,140 --> 00:34:52,639
- Yes, sir
- Come
545
00:34:52,640 --> 00:34:54,930
- Everyone has been so excited
- I'm sure
546
00:34:54,970 --> 00:34:57,179
This is a very interesting phase
of our exploration
547
00:34:57,180 --> 00:34:58,560
Let me introduce you to someone
548
00:34:58,600 --> 00:35:00,890
A brilliant mind and
a fellow American, mind you
549
00:35:01,220 --> 00:35:03,009
Barry, this is Nambi
Nambi, this is Barry
550
00:35:03,010 --> 00:35:04,890
- Hello
- Barry Amaldev
551
00:35:04,970 --> 00:35:06,810
All the best
Barry, take over
552
00:35:06,850 --> 00:35:08,760
- I'll see you around here
- Okay, bye
553
00:35:09,890 --> 00:35:11,139
I knew you were coming in today
554
00:35:11,140 --> 00:35:13,850
And I figured you must be missing
your filter coffee from back home!
555
00:35:13,890 --> 00:35:15,470
- So much!
- I made you some
556
00:35:16,180 --> 00:35:17,599
Well, my wife made you some
557
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
Enjoy
558
00:35:18,640 --> 00:35:19,720
Oh my god!
559
00:35:21,810 --> 00:35:23,099
'Amme Bhagavati'
560
00:35:23,100 --> 00:35:25,060
This is reminding me of home so much
561
00:35:25,890 --> 00:35:27,010
- I bet it does
- Yeah
562
00:35:28,140 --> 00:35:31,810
You know, getting a NASA fellowship
in 3 months is pretty big by itself
563
00:35:31,930 --> 00:35:33,560
- Thank you
- On top of that
564
00:35:33,850 --> 00:35:37,719
I have never heard Professor Crocco
ever recommending a student to work here
565
00:35:37,720 --> 00:35:39,430
You must be the real deal, Nambi!
566
00:35:39,470 --> 00:35:42,680
Well, it's quite the privilege
and as is this coffee
567
00:35:43,260 --> 00:35:45,680
But you know the... fellowship money helps
568
00:35:45,760 --> 00:35:46,930
I am sure it does
569
00:35:48,180 --> 00:35:50,220
It's going to be a privilege
to work with you, Nambi
570
00:35:50,350 --> 00:35:53,350
For a man with talents like yours
you are in the right place
571
00:35:53,470 --> 00:35:54,720
Thank you so much
572
00:35:57,350 --> 00:35:59,430
NASA's offer is too good to be true
573
00:36:00,140 --> 00:36:01,510
Isn't it a fantastic deal?
574
00:36:01,850 --> 00:36:04,430
At least now do you realize
your husband's true worth?
575
00:36:05,890 --> 00:36:10,140
The salary my father, maternal uncle,
paternal uncle, my whole family
576
00:36:10,180 --> 00:36:12,260
...can earn in 5 years
577
00:36:12,510 --> 00:36:14,310
Will you get in just 1 year?
578
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
No
579
00:36:16,930 --> 00:36:18,180
In 1 month!
580
00:36:20,100 --> 00:36:21,220
Whaaat?!
581
00:36:21,350 --> 00:36:22,470
What do you say?
582
00:36:22,560 --> 00:36:23,930
Want to settle down here?
583
00:36:24,350 --> 00:36:26,720
Shall I accept NASA's offer?
584
00:36:28,180 --> 00:36:31,720
If you can't notice a cow in broad daylight
what is the use of being able to see?
585
00:36:31,810 --> 00:36:34,060
How can you lose
such a golden opportunity--
586
00:36:34,220 --> 00:36:35,220
Hey Nambi
587
00:36:35,260 --> 00:36:36,260
Hi Meena
588
00:36:36,310 --> 00:36:38,010
Hi Elizabeth, still with the solids?
589
00:36:38,100 --> 00:36:40,350
Yeah, but I can't wait
to get into liquids with you!
590
00:36:41,890 --> 00:36:43,350
Let's go back to India
591
00:36:43,390 --> 00:36:44,850
- Huh?
- Yes
592
00:36:44,890 --> 00:36:47,140
We can't burst crackers here
to celebrate 'Deepavali'
593
00:36:47,260 --> 00:36:50,220
Or decorate our porch with 'rangoli'
for 'Pongal', India is any day better
594
00:36:50,260 --> 00:36:52,930
Is that so? Look at me and
tell me that's the only reason
595
00:36:53,260 --> 00:36:54,929
- Look into my eyes
- Let's go back
596
00:36:54,930 --> 00:36:56,930
You mean it?
Why this change of mind?
597
00:36:56,970 --> 00:36:59,140
- Tell me... real reason
- Let's go back to India
598
00:36:59,260 --> 00:37:00,310
Bastards!
599
00:37:00,600 --> 00:37:02,810
They are trying to poach
my best scientist again
600
00:37:04,640 --> 00:37:06,430
Nambi is very special to us, Satish
601
00:37:07,680 --> 00:37:08,850
You are right, sir
602
00:37:09,260 --> 00:37:11,470
We can't afford to lose him
for any reason whatsoever
603
00:37:12,140 --> 00:37:13,680
I think I should speak to him
604
00:37:14,220 --> 00:37:15,260
Call him
605
00:37:18,890 --> 00:37:21,350
- Hello...?
- I truly understand, Nambi
606
00:37:21,890 --> 00:37:25,600
This is a lucrative offer way beyond
the imagination of any Indian scientist
607
00:37:25,680 --> 00:37:27,060
This is NASA, Mr. Nambi
608
00:37:27,220 --> 00:37:29,889
The most coveted playground
for any scientist worth his salt
609
00:37:29,890 --> 00:37:32,060
I trust you understand what an honor this is!
610
00:37:32,350 --> 00:37:33,390
It's true
611
00:37:33,810 --> 00:37:34,890
Also
612
00:37:35,310 --> 00:37:38,100
Compared to the salary
they are willing to pay you
613
00:37:38,180 --> 00:37:40,060
What we are offering is peanuts
614
00:37:40,100 --> 00:37:41,100
I understand
615
00:37:41,101 --> 00:37:43,389
And doesn't stop with a generous pay check
616
00:37:43,390 --> 00:37:44,890
There's a high end vehicle
617
00:37:44,930 --> 00:37:48,890
Housing allowance and an annual
paid vacation for you and the family
618
00:37:48,970 --> 00:37:50,100
Nambi
619
00:37:50,890 --> 00:37:52,600
You are an extraordinary scientist
620
00:37:52,850 --> 00:37:54,470
No doubt whatsoever
621
00:37:55,100 --> 00:37:56,220
And I respect that
622
00:37:57,100 --> 00:38:00,720
So whatever decision you take
I will accept it wholeheartedly
623
00:38:00,810 --> 00:38:03,179
Presidential offer would
be the final formality
624
00:38:03,180 --> 00:38:04,970
And you should have it in 2 days
625
00:38:05,600 --> 00:38:08,060
Nobody ever refuses
the President, Mr. Nambi
626
00:38:09,100 --> 00:38:10,180
Take your time
627
00:38:10,850 --> 00:38:11,890
I know
628
00:38:12,180 --> 00:38:13,350
It's a tough call
629
00:38:13,430 --> 00:38:14,760
Tough... my foot!
630
00:38:15,600 --> 00:38:18,350
I have only one answer to
the question, 'ISRO or NASA?'
631
00:38:19,140 --> 00:38:21,310
He said I couldn't refuse
the Presidential offer
632
00:38:21,970 --> 00:38:23,810
So I just ended up refusing him!
633
00:38:24,680 --> 00:38:27,430
Welcome back, my blue-eyed Princetonian
634
00:38:29,430 --> 00:38:30,470
Nambi
635
00:38:30,760 --> 00:38:34,060
I insist you continue your research
in liquid fuel propulsion
636
00:38:34,560 --> 00:38:37,260
Go around the world to
all the liquid test facilities
637
00:38:37,310 --> 00:38:39,060
And study their progress
638
00:38:39,680 --> 00:38:40,930
And stay updated
639
00:38:41,180 --> 00:38:43,720
Only then, when we get the required funds
640
00:38:43,890 --> 00:38:46,510
...we don't have to be digging for data
641
00:38:48,100 --> 00:38:49,180
I agree but--
642
00:38:49,890 --> 00:38:51,430
NASA is out of question now
643
00:38:52,010 --> 00:38:56,350
Russians and Chinese won't allow
even a fly into their facility
644
00:38:57,220 --> 00:38:58,640
That leaves Europe
645
00:39:00,680 --> 00:39:02,180
What is sir waiting for?
646
00:39:10,850 --> 00:39:13,140
I'm so glad to see you, Nambi
647
00:39:13,930 --> 00:39:16,220
I feel like I have a little bit
of India here with me
648
00:39:18,140 --> 00:39:20,140
Yeah, there was one night in Bombay
649
00:39:20,220 --> 00:39:23,140
I was relishing
the local food on the beach
650
00:39:23,180 --> 00:39:25,390
Good on the eyes
Great on the palate
651
00:39:26,060 --> 00:39:29,720
By the end of the night, I didn't know
from which end I was whistling louder
652
00:39:31,890 --> 00:39:34,560
And when I was a colonel in the city,
I got to meet Jamshed Tata
653
00:39:34,810 --> 00:39:37,060
I mean what a visionary that man was!
654
00:39:37,430 --> 00:39:39,970
That man gave India her 1st computer center
655
00:39:40,010 --> 00:39:41,510
3 years ago
656
00:39:42,060 --> 00:39:44,260
I'm so impressed
that you know about all this
657
00:39:44,310 --> 00:39:46,060
Most people in India are not aware!
658
00:39:54,390 --> 00:39:56,140
It was our mistake, back then
659
00:39:57,010 --> 00:39:59,760
Breaking you up into India, Pakistan
660
00:40:03,140 --> 00:40:05,760
What do you know?
The Domino effect goes on
661
00:40:06,180 --> 00:40:08,060
Now you've got Bangladesh
662
00:40:13,850 --> 00:40:15,760
Oh! I'm... I'm sorry
663
00:40:17,180 --> 00:40:19,060
Am I hogging the conversation?
664
00:40:19,510 --> 00:40:21,560
Yes, my love, you are
665
00:40:21,970 --> 00:40:24,510
Sorry, India does that to him!
666
00:40:24,810 --> 00:40:27,470
Oh! There's no need
for apologies, Mrs. Cleaver
667
00:40:27,560 --> 00:40:29,220
I think it's quite a compliment
668
00:40:29,260 --> 00:40:30,680
You are very sweet, sir
669
00:40:31,760 --> 00:40:32,809
Okay
670
00:40:32,810 --> 00:40:34,930
Okay then, enough... enough about me
671
00:40:36,180 --> 00:40:38,720
Why are you interested in
the Rolls Royce hydraulic systems?
672
00:40:39,760 --> 00:40:42,559
Sir, India is at a very nascent stage
of rocketry and we can't afford
673
00:40:42,560 --> 00:40:44,350
...the kind of technology we need
674
00:40:44,890 --> 00:40:47,640
We heard so much about
your equipment and the plant
675
00:40:47,680 --> 00:40:51,430
At the Rolls Royce hydraulic factory
I just had to see it for myself
676
00:40:52,510 --> 00:40:54,390
Sir, I was in France
just a month ago
677
00:40:54,430 --> 00:40:57,600
And we were just content
reading about the hydraulic systems
678
00:40:57,850 --> 00:40:59,310
And now, I'm here
679
00:40:59,350 --> 00:41:02,760
Seeing the testing of fluids with
such complex system of gauges
680
00:41:03,640 --> 00:41:05,180
This is incredible!
681
00:41:05,890 --> 00:41:08,180
As is this food
Thank you so much for it
682
00:41:08,260 --> 00:41:09,600
You are very kind
683
00:41:10,640 --> 00:41:12,640
We really wish you could
have stayed for New Year
684
00:41:13,060 --> 00:41:16,760
Food and extra day's stay are luxuries
that ISRO can ill-afford right now
685
00:41:18,470 --> 00:41:20,510
So how long was your tenure in India?
686
00:41:22,390 --> 00:41:23,470
Well, it was long enough
687
00:41:23,510 --> 00:41:25,890
...for the imperialist guilt to
weigh heavy upon my heart!
688
00:41:27,640 --> 00:41:29,760
I've often wished there was
something I could do
689
00:41:29,810 --> 00:41:32,010
...in my own small way to make amends!
690
00:41:37,760 --> 00:41:39,260
I don't know about then
691
00:41:40,100 --> 00:41:41,810
But I do know of a way now
692
00:41:43,470 --> 00:41:44,560
Colonel Cleaver
693
00:41:45,430 --> 00:41:46,559
It's a well-known fact
694
00:41:46,560 --> 00:41:49,060
...that European rocketry
program is on a slow burn
695
00:41:49,100 --> 00:41:52,560
Because the U.S is undertaking
all your rocketry responsibilities
696
00:41:53,470 --> 00:41:57,390
Which also means that the hydraulic plant
and all the equipment I saw today
697
00:41:57,470 --> 00:42:00,060
...will all be rendered
useless and dysfunctional
698
00:42:00,680 --> 00:42:02,720
Because you'll have to move the plant
699
00:42:03,350 --> 00:42:05,310
And what a tragedy that will be!
700
00:42:06,430 --> 00:42:07,929
But what is the setback for you
701
00:42:07,930 --> 00:42:10,310
...could transcend 10 years
of research for us in India
702
00:42:11,180 --> 00:42:13,310
So I want to make an outrageous request
703
00:42:14,970 --> 00:42:17,180
Give us the hydraulic plant
and all the equipment
704
00:42:17,760 --> 00:42:18,809
I know as a nation
705
00:42:18,810 --> 00:42:20,470
We can't afford to pay you a dime
706
00:42:21,470 --> 00:42:23,640
But we will forever be indebted to you!
707
00:42:28,720 --> 00:42:31,100
You do know what you are asking for is
708
00:42:31,140 --> 00:42:34,510
400 million pounds
worth of equipment
709
00:42:37,010 --> 00:42:39,509
Even as I said it,
I realized how ridiculous I sounded
710
00:42:39,510 --> 00:42:40,680
I'm so sorry
711
00:42:41,220 --> 00:42:42,760
Please forget I asked
712
00:42:46,350 --> 00:42:48,140
On the other hand, darling
713
00:42:48,310 --> 00:42:50,260
He isn't asking for the Kohinoor!
714
00:42:56,310 --> 00:42:57,310
Oh!
715
00:42:58,100 --> 00:42:59,220
The lights are out
716
00:43:00,260 --> 00:43:01,350
Come
717
00:43:01,510 --> 00:43:02,680
You will enjoy this
718
00:43:02,760 --> 00:43:03,810
Excuse me
719
00:43:12,760 --> 00:43:13,969
This is so spectacular
720
00:43:13,970 --> 00:43:15,470
I've never seen something like this
721
00:43:18,640 --> 00:43:20,680
It is indeed an outrageous request
722
00:43:21,930 --> 00:43:23,930
I'm surprised you had the audacity to ask
723
00:43:26,640 --> 00:43:29,640
Though it's not a remotely
worthy compensation, Nambi
724
00:43:31,220 --> 00:43:33,890
It will be an honor to give you
all the equipment for free
725
00:43:33,930 --> 00:43:36,470
As is in with my power to grant
726
00:43:36,890 --> 00:43:40,310
Now what's not within my power is
bearing the cost of shipping it to India
727
00:43:40,350 --> 00:43:42,310
Much though I would like to oblige
728
00:43:42,350 --> 00:43:44,430
You must make those arrangements
729
00:43:47,260 --> 00:43:48,680
My dear boy
730
00:43:50,600 --> 00:43:52,100
I don't know what to say
731
00:43:52,140 --> 00:43:54,560
This is spectacular
This is wonderful news
732
00:43:54,600 --> 00:43:56,720
Oh! Save it, Nambi
733
00:43:57,600 --> 00:44:00,430
It was probably built
from money procured from India!
734
00:44:01,930 --> 00:44:04,010
You know this is such wonderful news
735
00:44:04,180 --> 00:44:06,350
I can't wait to tell Vikram sir about it
736
00:44:06,390 --> 00:44:08,969
Why don't you give him a call?
Give the old man a ring right now
737
00:44:08,970 --> 00:44:10,930
I think it's very late at night there
738
00:44:12,850 --> 00:44:14,760
I'm leaving by the early morning flight
739
00:44:14,810 --> 00:44:17,760
I would like to see his face in person
when I tell him this wonderful news
740
00:44:18,390 --> 00:44:20,010
But thank you so much
741
00:44:20,060 --> 00:44:21,260
Thank you
742
00:44:22,850 --> 00:44:25,720
£400 million worth of equipment for free?!
743
00:44:26,310 --> 00:44:28,390
I can't believe it, man
744
00:44:28,430 --> 00:44:29,890
- It's amazing!
- Sir
745
00:44:30,430 --> 00:44:32,470
I don't believe doing anything
in small measures!
746
00:44:35,760 --> 00:44:37,260
On a serious note, Nambi
747
00:44:37,310 --> 00:44:39,679
You know, your obsession,
your passion, perseverance
748
00:44:39,680 --> 00:44:43,560
Your anger, your impatience may
one day dangle like a sword of Damocles!
749
00:44:44,510 --> 00:44:47,890
But these very same qualities
will place a crown over your head too
750
00:44:49,010 --> 00:44:51,850
Whatever happens
don't ever relinquish your vision
751
00:44:52,970 --> 00:44:54,720
I'll be there for you every step of the way
752
00:44:54,760 --> 00:44:57,680
Prominent Indian scientist
Dr Vikram A Sarabhai
753
00:44:57,720 --> 00:45:00,430
Chairman of Indian Space
Research Organization
754
00:45:00,470 --> 00:45:04,430
As well as the Atomic Energy body
was found dead at Kovalam Palace
755
00:45:04,470 --> 00:45:07,760
A Govt tourist hotel
in the Southern state of Kerala
756
00:45:07,810 --> 00:45:09,470
He was 52 years old
757
00:45:09,640 --> 00:45:10,760
Dr Sarabhai
758
00:45:10,810 --> 00:45:12,890
Son of a textile millionaire
and friend of the--
759
00:45:12,930 --> 00:45:17,310
Flight 147 from London to Trivandrum
will be landing in 25 minutes
760
00:45:18,180 --> 00:45:20,430
Cabin crew, please prepare for arrival
761
00:45:28,720 --> 00:45:32,010
Sarabhai's death was not only
a setback for Indian Space Research
762
00:45:32,470 --> 00:45:34,310
It must have entrapped you
in a huge void too
763
00:45:35,100 --> 00:45:36,720
You stood forlorn, losing your mentor
764
00:45:37,260 --> 00:45:40,100
To find another cheerleader
like Sarabhai to trust you blindfolded
765
00:45:40,180 --> 00:45:42,970
To support your crazy, lofty dreams
766
00:45:43,430 --> 00:45:46,220
It would have been really tough
to find a replacement in ISRO
767
00:45:47,850 --> 00:45:49,220
Mr. Satish Dhawan
768
00:45:49,350 --> 00:45:51,430
Vowed to support you in every which way
769
00:45:52,430 --> 00:45:54,100
He promised Sarabhai
770
00:45:55,060 --> 00:45:56,100
Did he keep up his word?
771
00:46:00,760 --> 00:46:02,720
After Vikram Sarabhai's demise
772
00:46:03,140 --> 00:46:06,220
I could no longer be the privileged one
at ISRO, showing off my temerity
773
00:46:07,850 --> 00:46:10,560
I found a good friend
and guide in Satish sir
774
00:46:11,720 --> 00:46:13,560
But even that was a tiring relationship
775
00:46:13,760 --> 00:46:16,640
Because I had decided to build
a liquid fuel engine on my own
776
00:46:18,180 --> 00:46:23,600
His lack of resources and my impatience
proved to be an explosive combination
777
00:46:24,970 --> 00:46:27,099
What have you done
for the impurities in the water?
778
00:46:27,100 --> 00:46:30,510
- We've installed a filter
- Guys, this is muddy water
779
00:46:30,560 --> 00:46:32,470
The mud will get deposited in the filter
780
00:46:32,510 --> 00:46:33,760
If that happens?
781
00:46:33,810 --> 00:46:35,890
- As time progresses
- Calibration will keep varying
782
00:46:35,930 --> 00:46:37,679
Five-four-three--
783
00:46:37,680 --> 00:46:39,180
- This is about to explode
- 'Two-one'
784
00:46:39,220 --> 00:46:40,470
Stop it--
785
00:46:54,930 --> 00:46:56,600
'Nambi, would you like a cup of tea?'
786
00:46:57,430 --> 00:47:00,890
Looks like only this hot tea
listens to your ideas!
787
00:47:01,100 --> 00:47:03,810
Sir, is everyone jobless
in the fabrication department?
788
00:47:03,930 --> 00:47:05,810
All they do is flash their teeth!
789
00:47:07,640 --> 00:47:08,680
Get lost, man!
790
00:47:09,930 --> 00:47:14,349
Sir, if you cannot provide me
with effective and decent resources
791
00:47:14,350 --> 00:47:17,470
Please accept my resignation
because I cannot work like this
792
00:47:17,640 --> 00:47:20,600
- Calm down, Nambi, relax
- How can I relax, sir?
793
00:47:20,640 --> 00:47:23,220
Everybody is blaming me for
the failure of the liquid fuel engine
794
00:47:23,260 --> 00:47:25,720
But the truth of the matter is
I failed because of you!
795
00:47:25,760 --> 00:47:26,810
Are you done?
796
00:47:27,010 --> 00:47:29,640
I know you are being 'drama king'
because of a bee in your bonnet
797
00:47:29,720 --> 00:47:31,430
Be upfront about what you want to say
798
00:47:31,470 --> 00:47:34,720
Sir, the world is making
60-70 tonne engines
799
00:47:34,810 --> 00:47:37,310
We are crawling on the ground
with 600 kg toy cars!
800
00:47:37,510 --> 00:47:39,220
It isn't rocketry, sir
This is puppetry
801
00:47:39,260 --> 00:47:42,220
Nambi, beggars can't throw banquets!
802
00:47:42,680 --> 00:47:45,100
Tell me what we can do
with the limited budget in our hands
803
00:47:45,600 --> 00:47:48,156
Our budget may be strained
Is there any constraint on our brains?
804
00:47:48,180 --> 00:47:50,469
Time to sell our brilliant minds
to convert loss into gain
805
00:47:50,470 --> 00:47:51,930
What are you trying to say?
806
00:47:53,390 --> 00:47:54,390
Sir
807
00:47:54,680 --> 00:47:59,680
For their Ariane rockets, SEP in France
is developing Viking, a liquid fuel engine
808
00:48:00,060 --> 00:48:04,600
It's a mega project that requires
100s of scientists and man years
809
00:48:04,850 --> 00:48:06,599
We offer them our mental manpower
810
00:48:06,600 --> 00:48:11,100
And in the process, first hand pick up
their technology for liquid fuel engines
811
00:48:11,640 --> 00:48:13,140
It's a barter
812
00:48:14,850 --> 00:48:17,560
But are the French our uncles
or brothers-in-law to agree to this?
813
00:48:17,720 --> 00:48:20,180
Sir, it's okay if they don't agree
But what if they do?
814
00:48:20,390 --> 00:48:22,560
If they agree,
am I an idiot to stand in the way?
815
00:48:22,760 --> 00:48:24,810
You have my hearty blessings
816
00:48:25,100 --> 00:48:27,890
In that case, sir, please sign
your blessings on this contract
817
00:48:28,430 --> 00:48:29,849
I've already spoken to the French
818
00:48:29,850 --> 00:48:30,890
We have a deal
819
00:48:32,180 --> 00:48:34,009
But this is a bloody good deal!
820
00:48:34,010 --> 00:48:35,640
So what else do you need?
821
00:48:35,930 --> 00:48:39,560
Learn French and be willing to live
in France with their families for 3 years
822
00:48:39,600 --> 00:48:42,510
52 scientists who are prepared
to put their nose to the grindstone
823
00:48:44,180 --> 00:48:46,060
8 months to learn French?
824
00:48:46,100 --> 00:48:47,680
This is not rocket science
825
00:48:47,810 --> 00:48:50,430
Nambi, it took me 8 years to learn English!
826
00:48:52,310 --> 00:48:53,469
I like that!
827
00:48:53,470 --> 00:48:54,680
Good... now
828
00:48:55,100 --> 00:48:57,010
How do you say
'Good morning' in French?
829
00:48:57,180 --> 00:48:58,389
Bonjour
830
00:48:58,390 --> 00:48:59,510
Correct
831
00:49:00,100 --> 00:49:04,760
If any of us speaks a word
of French while we are in France
832
00:49:04,810 --> 00:49:06,679
Then we will all lose our jobs
833
00:49:06,680 --> 00:49:09,180
And be sent back to India
with a hole in our pocket!
834
00:49:09,220 --> 00:49:10,680
How would you say this in French?
835
00:49:16,600 --> 00:49:17,600
That's right
836
00:49:19,220 --> 00:49:20,810
When we are in France
837
00:49:21,140 --> 00:49:22,509
Zip your lips
838
00:49:22,510 --> 00:49:24,470
Keep only your eyes and ears open
839
00:49:24,760 --> 00:49:26,970
No one should know that we know French
840
00:49:27,390 --> 00:49:28,470
Gentlemen
841
00:49:28,720 --> 00:49:31,099
There is more to this mission
than meets the eye
842
00:49:31,100 --> 00:49:33,060
It may seem ordinary
but we have a lot to achieve
843
00:49:33,390 --> 00:49:35,930
I hope all of you have read
the project report
844
00:49:36,180 --> 00:49:38,430
And memorized the objectives
845
00:49:38,720 --> 00:49:41,100
In order to build
our own liquid engine
846
00:49:41,180 --> 00:49:44,640
First we need to understand
the intricacies of their engine
847
00:49:46,010 --> 00:49:47,010
While in France
848
00:49:47,011 --> 00:49:52,930
We will do our best to rotate
everyone of you in all the departments
849
00:49:54,060 --> 00:49:55,260
Gentlemen
850
00:49:55,350 --> 00:49:59,140
Vernon is a very small town in France
where everybody knows everybody
851
00:49:59,180 --> 00:50:01,680
We have to be very careful
852
00:51:12,970 --> 00:51:15,350
We already have our people
in these departments
853
00:51:15,510 --> 00:51:17,559
Tank gauges, pressurization systems
854
00:51:17,560 --> 00:51:19,510
Control elements
Thrust chamber assembly
855
00:51:19,560 --> 00:51:21,970
But we need to fill
our people into regulators
856
00:51:22,470 --> 00:51:23,559
Stage systems
857
00:51:23,560 --> 00:51:26,560
Gimbal actuator systems and
mainly command module systems
858
00:51:26,760 --> 00:51:29,390
We need to figure out how to
turn these reds into greens
859
00:51:30,930 --> 00:51:33,760
Nambi, many tests are being
aborted half way through
860
00:51:33,970 --> 00:51:36,929
[IN MALAYALAM] We don't know whether
it is because of the pressure variation
861
00:51:36,930 --> 00:51:39,810
Or if it is the malfunction of
the pressure gauging senses
862
00:51:39,890 --> 00:51:44,680
Nambi, we need the analysis and end data of
these test failures to find out the reason
863
00:51:45,100 --> 00:51:47,430
And there's only one place
where we can find all of this
864
00:51:47,470 --> 00:51:49,510
- R-C-D
- Bloody deal!
865
00:51:49,930 --> 00:51:54,060
RCD is one place they don't even
let us walk past, forget about getting in
866
00:51:54,140 --> 00:51:55,970
I don't know how you
will manage this, Nambi
867
00:51:56,010 --> 00:52:01,640
Because we need to know what is being
discussed in RCD for our know-why
868
00:52:01,810 --> 00:52:03,350
Otherwise our mission is kaput
869
00:52:03,390 --> 00:52:05,640
Enough, don't keep repeating it
like a broken record
870
00:52:14,640 --> 00:52:15,640
'Nambi'
871
00:52:15,680 --> 00:52:19,930
Remember what the French taught us
when we visited the Monet museum
872
00:52:20,560 --> 00:52:24,510
Take a few steps back and look
at the painting from a distance
873
00:52:24,760 --> 00:52:26,560
Only then we can appreciate its true beauty
874
00:52:27,430 --> 00:52:30,180
Yes, but what does that have to do
with our discussion right now?
875
00:52:32,510 --> 00:52:33,510
Nambi
876
00:52:34,060 --> 00:52:38,100
Viking engine has got
a low upper stability margin
877
00:52:43,060 --> 00:52:45,100
- What are you saying?
- Yeah
878
00:52:46,010 --> 00:52:50,680
The system is designed to have
an operating pressure of 52.6 bars
879
00:52:51,010 --> 00:52:54,180
A system like this should
have a stability margin
880
00:52:54,220 --> 00:52:56,060
...of at least 5 bars more than that
881
00:53:00,100 --> 00:53:01,850
How much can the Viking handle?
882
00:53:02,180 --> 00:53:04,600
Like if the pressure goes up by even 2 bars
883
00:53:04,640 --> 00:53:06,470
When I set eyes on a beautiful girl
884
00:53:07,100 --> 00:53:09,180
And go gaga over her
885
00:53:09,560 --> 00:53:11,850
Viking will vibrate faster than me
886
00:53:12,180 --> 00:53:14,470
Height of self respect!
He takes a royal dig at himself
887
00:53:26,760 --> 00:53:28,350
- Nambi
- Hey!
888
00:53:28,390 --> 00:53:30,140
- Let me introduce you to--
- Hey!
889
00:53:30,720 --> 00:53:32,309
Barry! How are you doing?
890
00:53:32,310 --> 00:53:33,929
- Good to see you, man
- You jerk!
891
00:53:33,930 --> 00:53:35,510
After all that filter coffee last time
892
00:53:35,560 --> 00:53:37,559
You couldn't bother to say
a proper goodbye, huh?
893
00:53:37,560 --> 00:53:38,560
I'm so sorry--
894
00:53:38,600 --> 00:53:40,970
He is part of the advisory
committee for the Viking engine
895
00:53:41,010 --> 00:53:42,890
Oh! He is part of the advisory committee?
896
00:53:42,930 --> 00:53:45,180
Guys, this is Barry
He is from the U.S
897
00:53:45,220 --> 00:53:47,390
Part of the advisory committee
for the Viking engine
898
00:53:47,430 --> 00:53:48,509
Oh! Congrats, man
899
00:53:48,510 --> 00:53:50,010
Hey, so how come you didn't tell them
900
00:53:50,060 --> 00:53:52,970
...that the upper stability margin
of the Viking engine is so low, huh?
901
00:53:54,180 --> 00:53:56,260
I think the alcohol is getting to him
902
00:53:56,310 --> 00:53:57,560
Okay, I tried telling you
903
00:53:57,600 --> 00:53:59,639
I promise I won't say
'I told you so' later on
904
00:53:59,640 --> 00:54:01,470
So tell me, how long have you been here?
905
00:54:01,510 --> 00:54:02,639
Ah, not for long
906
00:54:02,640 --> 00:54:04,640
Just here to observe
and assist if necessary
907
00:54:04,680 --> 00:54:06,810
Are you assisting?
Good
908
00:54:06,850 --> 00:54:08,759
What were you saying
about the stability margin?
909
00:54:08,760 --> 00:54:10,890
Michelle, I was saying that the--
910
00:54:11,600 --> 00:54:14,430
Upper stability margin of
the Viking engine is a little too low
911
00:54:14,560 --> 00:54:17,100
A little bit of change in
the operating pressure and the engine
912
00:54:17,140 --> 00:54:19,349
...will vibrate or worse still
totally explode!
913
00:54:19,350 --> 00:54:20,680
No... no, that's not possible
914
00:54:20,720 --> 00:54:22,969
Actually it's quite possible
because you are assuming
915
00:54:22,970 --> 00:54:25,310
That your fuel is as pure
as the French wine!
916
00:54:25,350 --> 00:54:28,310
But if it turns out to be
a cheap American knock-off
917
00:54:28,430 --> 00:54:31,220
The engine will be drunk
before you can say 'santé'
918
00:54:32,180 --> 00:54:34,100
Is that your Indian sense of humor?
919
00:54:36,100 --> 00:54:37,600
What if I prove it to you?
920
00:54:45,430 --> 00:54:46,890
- Shall we begin?
- Yes
921
00:54:46,930 --> 00:54:48,350
Param, start
922
00:55:02,430 --> 00:55:03,470
Perfect!
923
00:55:03,510 --> 00:55:04,510
Smooth running
924
00:55:04,560 --> 00:55:06,810
That will be the operating pressure
we designed it to be
925
00:55:06,850 --> 00:55:09,720
Yes, but what about
the stability margin, huh?
926
00:55:10,060 --> 00:55:11,140
Param
927
00:55:11,510 --> 00:55:12,640
Increase
928
00:55:23,180 --> 00:55:24,680
Stop it
Stop the engine!
929
00:55:24,720 --> 00:55:27,720
Hey! But an engine like this should be
able to withstand this easily, huh?
930
00:55:27,760 --> 00:55:29,560
Without a reasonable stability margin
931
00:55:29,600 --> 00:55:31,559
...you are vulnerable to
high risk failures, guys
932
00:55:31,560 --> 00:55:33,310
Param, some more
933
00:55:37,970 --> 00:55:38,970
Nambi
934
00:55:39,600 --> 00:55:41,430
- You see my point?
- Yes
935
00:55:41,510 --> 00:55:44,220
Yes... yes, stop the engine
936
00:55:44,720 --> 00:55:46,970
If that stand explodes,
it will cost us a million pounds!
937
00:55:47,010 --> 00:55:48,219
It won't explode now
938
00:55:48,220 --> 00:55:50,850
Another 0.2 bars and then
the fireworks will begin!
939
00:55:50,890 --> 00:55:53,759
Engine is giving our expert belly dancer
a complex about her hip-shake!
940
00:55:53,760 --> 00:55:55,100
Param, increase it
941
00:56:00,970 --> 00:56:02,390
Stop! Stop the engine please
942
00:56:02,430 --> 00:56:03,759
Param... Param... Param
943
00:56:03,760 --> 00:56:04,810
Stop... stop
944
00:56:13,180 --> 00:56:14,970
Michelle, I've done this before
945
00:56:15,350 --> 00:56:17,470
The Ariane deserves
a much more reliable engine
946
00:56:18,260 --> 00:56:21,350
I know that you have placed orders
for the mass production of the spare parts
947
00:56:21,510 --> 00:56:24,720
But if I were you, I would think twice
before putting my name on those contracts
948
00:56:25,430 --> 00:56:26,930
But the rest is up to you
949
00:56:28,100 --> 00:56:29,890
Hey!
Come on, guys, let's go
950
00:56:30,140 --> 00:56:32,720
Poor thing! That girl is even more
shaken than the engine!
951
00:56:43,470 --> 00:56:47,430
I know you long enough to know that
you are obviously doing this for a reason
952
00:56:47,470 --> 00:56:48,970
But I don't know what it is
953
00:56:49,010 --> 00:56:51,180
So I have to fall in the trap and ask you
954
00:56:51,390 --> 00:56:52,720
Can you fix this?
955
00:56:55,850 --> 00:56:57,350
God's sake, Nambi
956
00:56:57,720 --> 00:56:59,220
This is 'yes'
957
00:56:59,470 --> 00:57:00,970
And this is 'no'
958
00:57:01,350 --> 00:57:02,760
What does this mean?
959
00:57:02,810 --> 00:57:04,850
[IN FRENCH] Thank God!
Someone finally asked
960
00:57:06,810 --> 00:57:08,760
Yes... yes, I think I can do it
961
00:57:08,810 --> 00:57:12,510
But I need all the information and data
on the test failures to be able to do that
962
00:57:16,060 --> 00:57:17,970
[WHISPERING]
963
00:57:23,510 --> 00:57:25,429
The one place where
all the relevant information
964
00:57:25,430 --> 00:57:27,430
...can be given to you is the RCD
965
00:57:27,850 --> 00:57:29,890
Would you be able to
make time for those meetings?
966
00:57:31,600 --> 00:57:33,180
Yes, I guess I can do that
967
00:57:33,680 --> 00:57:35,890
But, Michelle,
my schedule is very packed
968
00:57:35,930 --> 00:57:36,970
Very busy
969
00:57:37,010 --> 00:57:38,560
We'll work around your schedule
970
00:57:40,220 --> 00:57:41,470
What happened, Param?
971
00:57:43,310 --> 00:57:46,430
I think what you can do is rotate
all my men in all the departments
972
00:57:46,470 --> 00:57:48,640
So that they can fill in for me
when I am at the RCD
973
00:57:48,680 --> 00:57:49,890
Easily done
974
00:57:51,310 --> 00:57:53,310
The committee meets tomorrow at 9
975
00:57:54,010 --> 00:57:56,680
But, Nambi, all I have is
about 60 days to fix this
976
00:57:57,100 --> 00:57:58,350
Can you do it?
977
00:58:04,680 --> 00:58:06,970
Yes, yes, yes!
Yes, I can
978
00:58:07,010 --> 00:58:09,310
- I can try to fix it
- Thank you
979
00:58:16,390 --> 00:58:19,099
I've heard of a mountain
being dragged by a strand of hair
980
00:58:19,100 --> 00:58:21,560
But you accomplished
this Herculean task, Nambi
981
00:58:21,600 --> 00:58:23,430
Okay, you managed to get inside RCD
982
00:58:23,470 --> 00:58:26,310
How will you increase the stability margin
of that damn Viking engine?
983
00:58:28,890 --> 00:58:31,350
Hail Professor Crocco!
984
00:58:33,930 --> 00:58:35,060
I swear!
985
00:58:35,100 --> 00:58:36,100
Devious wiz!
986
00:58:36,560 --> 00:58:38,430
You've already solved it, right?
987
00:58:40,390 --> 00:58:42,180
The problem is in the orifice
988
00:58:42,220 --> 00:58:45,220
All we have to do is increase
the diameter of the injector passage
989
00:58:45,310 --> 00:58:47,810
And the stability margin will shoot up
990
00:58:48,970 --> 00:58:51,350
Nambi, you are the man
991
00:58:51,850 --> 00:58:55,759
Thank you, but there is only one guy
who can do this precise job
992
00:58:55,760 --> 00:58:57,890
- Our man Unni?
- That's right
993
00:58:57,930 --> 00:59:00,350
We have to bring him here
at the earliest and finish the job
994
00:59:00,390 --> 00:59:02,220
Only then everything
will be within our circle
995
00:59:02,260 --> 00:59:04,140
Nambi, we are talking about ISRO
996
00:59:04,390 --> 00:59:07,140
He will be here in a year or two,
if we rush it!
997
00:59:07,220 --> 00:59:09,009
He has to come here within 15 days
998
00:59:09,010 --> 00:59:10,260
We have no other option
999
00:59:10,310 --> 00:59:13,350
We won't get a better opportunity
to finish this mission victoriously
1000
00:59:20,220 --> 00:59:22,599
Sir, the ruckus you created
to get me here
1001
00:59:22,600 --> 00:59:24,600
Like smearing the bull's butt
with 'chunam' paste
1002
00:59:24,640 --> 00:59:27,259
...to make it run faster in a rekla race
1003
00:59:27,260 --> 00:59:30,259
ISRO created history
driving me up the wall, sir
1004
00:59:30,260 --> 00:59:31,350
Given the chance
1005
00:59:31,390 --> 00:59:34,310
The Governor would have dropped me
bag and baggage at the airport
1006
00:59:34,560 --> 00:59:37,560
So you understand how important
your work here is, in France, Unni?
1007
00:59:37,600 --> 00:59:39,760
- Yes, sir
- The whole mission depends on you
1008
00:59:40,100 --> 00:59:41,760
How's everyone at home, Unni?
1009
00:59:42,220 --> 00:59:43,470
Fine, sir
1010
00:59:43,510 --> 00:59:45,429
My son wasn't keeping very well
1011
00:59:45,430 --> 00:59:47,220
- Aiyo!
- But he's fine now
1012
00:59:47,600 --> 00:59:50,310
I told my wife I'm going
to France and she said
1013
00:59:51,060 --> 00:59:54,510
He who can't catch the rooster on the roof
claims he's catching a glimpse of paradise
1014
00:59:55,010 --> 00:59:57,260
On my way back, she asked me
to buy ½ kg onions, sir
1015
00:59:59,510 --> 01:00:02,220
So are you ready to
take on the French, Unni?
1016
01:00:02,600 --> 01:00:05,010
The lime paste has already
been smeared on my butt, sir!
1017
01:00:05,060 --> 01:00:06,470
Just watch me sprint!
1018
01:00:06,760 --> 01:00:07,850
That's my man!
1019
01:00:39,850 --> 01:00:42,099
Nambi, call for you on line #3
1020
01:00:42,100 --> 01:00:43,100
Hello?
1021
01:00:43,560 --> 01:00:44,560
Unni...?
1022
01:00:44,720 --> 01:00:45,970
Can I talk to Unni?
1023
01:00:46,010 --> 01:00:48,390
I have been trying to
reach him for a long time
1024
01:00:49,970 --> 01:00:51,600
Sorry, Unni is not here
1025
01:00:51,640 --> 01:00:53,390
I am Nambi Narayanan here
1026
01:00:53,430 --> 01:00:54,759
Can I take any message?
1027
01:00:54,760 --> 01:00:56,389
Oh! Nambi sir... Nambi sir
1028
01:00:56,390 --> 01:00:58,310
I am Unni's father-in-law speaking
1029
01:00:58,890 --> 01:01:01,510
I have been trying to reach him
in this # for the past 2 days
1030
01:01:01,810 --> 01:01:04,010
The most tragic event has befallen us
1031
01:01:04,100 --> 01:01:06,260
Unni's 3 year old son
1032
01:01:06,310 --> 01:01:07,640
...has passed away, sir
1033
01:01:09,220 --> 01:01:10,850
O' Mother Goddess!
1034
01:01:10,930 --> 01:01:12,510
We are waiting for him
1035
01:01:13,140 --> 01:01:15,059
Please send Unni home
as soon as possible, sir
1036
01:01:15,060 --> 01:01:17,060
His wife is heart broken
and inconsolable
1037
01:01:18,260 --> 01:01:19,310
Nambi sir?
1038
01:01:20,100 --> 01:01:21,430
Nambi sir?
1039
01:01:22,600 --> 01:01:25,720
Sir, I am at a loss for words
I don't know what to do
1040
01:01:27,510 --> 01:01:29,810
I know this is the most
unbearable tragedy for you
1041
01:01:31,680 --> 01:01:33,430
But there's a hitch, sir
1042
01:01:34,970 --> 01:01:38,390
It will take at least 15 days
for Unni to reach Trivandrum
1043
01:01:38,890 --> 01:01:40,060
Why, sir?
1044
01:01:40,100 --> 01:01:42,140
Sir, try to understand
what I'm about to tell you
1045
01:01:42,640 --> 01:01:44,350
Even if I move heaven and earth
1046
01:01:44,390 --> 01:01:48,680
...to organize Unni's papers and tickets
for him to fly will take minimum 4-5 days
1047
01:01:49,890 --> 01:01:52,010
By which time you would have
finished all the rites
1048
01:01:52,850 --> 01:01:56,470
Instead if Unni stayed here for 8 days
and completed his task
1049
01:01:57,140 --> 01:02:00,100
We will be able to complete
a key project of our mission, sir
1050
01:02:00,350 --> 01:02:02,470
He is indispensable to us now
1051
01:02:04,260 --> 01:02:07,140
This will be a great service
on his part to our motherland, sir
1052
01:02:07,600 --> 01:02:08,970
So I request you to allow--
1053
01:02:09,010 --> 01:02:10,139
Whaat?!
1054
01:02:10,140 --> 01:02:11,640
Are you mad or what?
1055
01:02:12,060 --> 01:02:14,139
Didn't you hear a word
of what I just told you?
1056
01:02:14,140 --> 01:02:16,179
His one and only son is dead, sir
1057
01:02:16,180 --> 01:02:17,350
Sir... sir
1058
01:02:17,760 --> 01:02:19,760
You don't have to give me
an answer right now
1059
01:02:20,180 --> 01:02:21,640
I understand your trauma, sir
1060
01:02:22,600 --> 01:02:24,600
I'll call you in a short while
1061
01:02:24,760 --> 01:02:28,099
Consult your daughter and
let me know your decision, sir
1062
01:02:28,100 --> 01:02:29,180
Thank you, sir
1063
01:02:48,680 --> 01:02:49,930
Sir, 1 minute
1064
01:02:49,970 --> 01:02:52,890
Before you tell me your decision
I need to explain something to you
1065
01:02:53,180 --> 01:02:55,640
If Unni leaves now
without completing his task
1066
01:02:55,810 --> 01:02:59,100
The blood, sweat and tears of
52 scientists for so many years
1067
01:02:59,180 --> 01:03:01,850
ISRO's investment and resources
will go down the drain
1068
01:03:02,510 --> 01:03:04,510
And take many more years
to retrieve our position
1069
01:03:04,560 --> 01:03:05,720
Sir, wait
1070
01:03:05,890 --> 01:03:08,100
Don't push me into a moral dilemma
1071
01:03:08,560 --> 01:03:12,390
I cannot dream of asking
my daughter to do this
1072
01:03:13,810 --> 01:03:15,559
To the best of my ability
1073
01:03:15,560 --> 01:03:19,140
I will try and... take good care of her
1074
01:03:19,600 --> 01:03:21,260
You do what you think is best, sir
1075
01:03:41,310 --> 01:03:42,720
Thank you very much, Nambi sir
1076
01:03:42,760 --> 01:03:46,760
You never let me pay for any of the gifts
I buy for my family or my son
1077
01:03:47,220 --> 01:03:49,010
I feel a bit guilty, sir
1078
01:03:49,850 --> 01:03:51,220
Don't worry about all that
1079
01:03:51,760 --> 01:03:53,310
All you have to do is finish your job
1080
01:03:53,760 --> 01:03:54,810
Sure, sir
1081
01:04:14,060 --> 01:04:15,260
Excellent!
1082
01:04:47,560 --> 01:04:49,719
Unni, you've got a call from home
1083
01:04:49,720 --> 01:04:51,510
Someone from your house
wants to talk to you
1084
01:04:51,560 --> 01:04:53,720
Can't you hear me?
You've got a call from India
1085
01:04:53,760 --> 01:04:55,849
Get it into your head
Emergency call for you
1086
01:04:55,850 --> 01:04:56,930
Come!
1087
01:05:19,100 --> 01:05:20,180
Nambi--
1088
01:05:22,390 --> 01:05:23,430
When?
1089
01:05:36,390 --> 01:05:37,970
Unni
1090
01:05:42,850 --> 01:05:44,010
Unni
1091
01:05:52,220 --> 01:05:53,260
Unni
1092
01:06:20,390 --> 01:06:22,560
You knew about this 15 days earlier
1093
01:06:23,600 --> 01:06:25,060
But you didn't tell me
1094
01:06:28,720 --> 01:06:32,060
You saw me buy clothes
and toys for my son
1095
01:06:32,310 --> 01:06:34,970
You came shopping with me
and you even paid for it!
1096
01:06:35,720 --> 01:06:36,850
Then--
1097
01:06:47,890 --> 01:06:53,560
How is it even possible
for a man to be this inhuman?
1098
01:06:57,060 --> 01:06:59,310
I did everything knowing
fully well what I was doing
1099
01:07:00,180 --> 01:07:01,850
I had no choice, Unni
1100
01:07:03,180 --> 01:07:06,760
Even if you had gone back home early
you couldn't have changed anything
1101
01:07:07,720 --> 01:07:09,470
But everything here would have got ruined
1102
01:07:12,470 --> 01:07:16,560
You succeeding in this mission
unfortunately became my cruel duty
1103
01:07:17,760 --> 01:07:19,810
I'm ready to apologize to you
1104
01:07:19,930 --> 01:07:22,140
But I know very well you will not forgive me
1105
01:07:23,850 --> 01:07:26,100
No one should be in my shoes, Unni
1106
01:07:27,180 --> 01:07:30,220
But if it did again to me
I will do exactly what I did now
1107
01:07:30,260 --> 01:07:31,430
What happened?
1108
01:07:32,180 --> 01:07:34,680
Unni's son died and
Nambi didn't tell him
1109
01:07:38,970 --> 01:07:40,180
Are you done?
1110
01:07:41,510 --> 01:07:43,510
Got everything off your chest?
1111
01:07:44,310 --> 01:07:45,720
This is not to reconcil--
1112
01:07:51,260 --> 01:07:54,850
I do not want to see your face
ever again in my life
1113
01:08:00,060 --> 01:08:01,310
Unni... Unni!
1114
01:08:07,560 --> 01:08:10,220
- Nambi, why ddi you do this?
- Did I ask you for advice?
1115
01:08:11,390 --> 01:08:13,180
And even if I ask you don't give it to me
1116
01:08:14,180 --> 01:08:16,350
I am not here to get
a character certification from you
1117
01:08:16,390 --> 01:08:18,010
Or win a popularity contest
1118
01:08:19,100 --> 01:08:20,760
We are here on a mission
1119
01:08:20,810 --> 01:08:22,600
It's to our credit
if we complete it properly
1120
01:08:22,890 --> 01:08:25,890
And if any of you have a problem
you can go back home today
1121
01:08:26,060 --> 01:08:28,260
I can finish this mission without any of you
1122
01:08:29,470 --> 01:08:30,600
Go now
1123
01:08:31,060 --> 01:08:32,310
Get to work
1124
01:08:32,640 --> 01:08:33,760
We don't have time
1125
01:08:54,470 --> 01:08:57,470
There isn't much of a difference
between your lie and the truth you hid
1126
01:08:59,430 --> 01:09:00,560
You lied
1127
01:09:01,680 --> 01:09:02,890
You hid the truth
1128
01:09:04,100 --> 01:09:07,100
But you did it purely for the welfare of
our nation and development of ISRO
1129
01:09:07,140 --> 01:09:08,600
I can understand that
1130
01:09:11,560 --> 01:09:13,430
But despite all these sacrifices
1131
01:09:14,430 --> 01:09:17,260
The first liquid engine that India made
1132
01:09:17,810 --> 01:09:19,220
...took a very long time, right?
1133
01:09:20,640 --> 01:09:21,930
Nearly 8 years
1134
01:09:23,640 --> 01:09:27,309
Though we went to France and got
a detailed training with their scientists
1135
01:09:27,310 --> 01:09:30,850
As usual we didn't have the funds
to build our own liquid engine
1136
01:09:32,060 --> 01:09:35,260
Finally they sanctioned
Rs 1 crore to build 1 engine
1137
01:09:37,220 --> 01:09:38,640
I built the engine in 60 lakhs
1138
01:09:38,680 --> 01:09:41,600
But the test stand required to
test my engine cost nearly 100 crores
1139
01:09:41,640 --> 01:09:42,720
1 billion!
1140
01:09:44,470 --> 01:09:49,510
So we had no choice but to go to France
and test my engines on their test stand
1141
01:09:49,560 --> 01:09:54,010
Without external help we wanted
ISRO to finally launch its own satellites
1142
01:09:54,140 --> 01:09:56,760
We knew how important the success
of this engine hinged on it
1143
01:09:56,850 --> 01:09:58,510
So we were all extremely tense
1144
01:10:18,180 --> 01:10:20,640
- Param, the pressure system's good?
- Good to go
1145
01:10:28,890 --> 01:10:30,260
All the best, Nambi
1146
01:10:30,350 --> 01:10:31,470
Thanks, Michelle
1147
01:10:35,100 --> 01:10:38,100
[IN FRENCH] I have a feeling this will
crash and burn in less than 45 seconds
1148
01:10:38,140 --> 01:10:40,429
Of course it will but
the question is, which second?
1149
01:10:40,430 --> 01:10:42,390
- Want to bet?
- Yes
1150
01:10:42,430 --> 01:10:43,600
42 seconds
1151
01:10:44,470 --> 01:10:46,100
I hope everything goes well today
1152
01:10:46,140 --> 01:10:47,760
At least our engine should fire
1153
01:10:47,890 --> 01:10:50,310
Even though Viking runs for 135 seconds
1154
01:10:50,390 --> 01:10:51,970
I'll be happy with at least 90
1155
01:10:53,220 --> 01:10:54,969
Lord, allow it to run for 135 seconds
1156
01:10:54,970 --> 01:10:58,390
I'll ensure the 135 scientists in ISRO will
climb up Tirupati and tonsure their heads
1157
01:10:58,430 --> 01:10:59,680
Just 135 seconds
1158
01:10:59,720 --> 01:11:01,890
I'll make 135 kg of 'laddu'
with pure Indian ghee
1159
01:11:01,930 --> 01:11:03,760
Out station, this is Control
1160
01:11:03,890 --> 01:11:05,390
Weather condition okay
1161
01:11:05,430 --> 01:11:06,720
Clear to fire
1162
01:11:06,930 --> 01:11:08,350
Roger, copy that
1163
01:11:11,760 --> 01:11:12,810
Ten
1164
01:11:13,310 --> 01:11:14,470
Nine
1165
01:11:14,680 --> 01:11:15,850
Eight
1166
01:11:16,010 --> 01:11:17,060
Seven
1167
01:11:17,430 --> 01:11:18,430
Six
1168
01:11:18,930 --> 01:11:19,970
Five
1169
01:11:20,470 --> 01:11:21,510
Four
1170
01:11:22,010 --> 01:11:23,100
Three
1171
01:11:23,260 --> 01:11:24,310
Two
1172
01:11:24,850 --> 01:11:25,850
One
1173
01:12:57,010 --> 01:12:58,970
[PRAYING FERVENTLY]
1174
01:12:59,010 --> 01:13:01,470
106-107-108
1175
01:13:01,510 --> 01:13:02,560
Hundred and--
1176
01:13:23,680 --> 01:13:26,260
130-131-132
1177
01:13:26,310 --> 01:13:28,060
133-134
1178
01:13:54,350 --> 01:13:56,600
Thank you
Thank you so much
1179
01:13:56,680 --> 01:13:59,560
You should congratulate Nambi
It's his birthday as well
1180
01:16:33,810 --> 01:16:35,390
Thank you
Congratulations
1181
01:16:38,560 --> 01:16:39,890
My God!
1182
01:16:44,970 --> 01:16:48,350
My God! What have you done, Nambi?
I'm so proud and happy for you!
1183
01:16:49,010 --> 01:16:50,060
Thank you
1184
01:16:54,970 --> 01:16:57,809
For all those back home who thought
we are here for the wine and women
1185
01:16:57,810 --> 01:16:59,639
This is a tight slap on all their faces
1186
01:16:59,640 --> 01:17:02,720
You have proven them wrong
Nambi Narayanan can be trusted to deliver
1187
01:17:02,760 --> 01:17:04,180
You are the man!
1188
01:17:08,430 --> 01:17:10,970
VIKAS!
It is a strange name for an engine
1189
01:17:11,140 --> 01:17:13,310
So is Vikram A Sarabhai
1190
01:17:13,350 --> 01:17:16,060
Nambi, I have to fulfil my vow
of tonsuring the heads of 135--
1191
01:17:16,140 --> 01:17:17,430
Vik-A-S
1192
01:17:17,810 --> 01:17:20,510
Trust you to come up with such an apt name!
1193
01:17:24,390 --> 01:17:26,260
[IN FRENCH] Thank you so much
for your assistance
1194
01:17:26,310 --> 01:17:29,260
This would never have been
possible without all of you
1195
01:17:31,180 --> 01:17:32,350
Thank you
1196
01:17:40,310 --> 01:17:41,810
Did he just rattle in French?
1197
01:17:41,890 --> 01:17:43,260
He did indeed
1198
01:17:46,640 --> 01:17:49,060
Very fluent French, in fact!
1199
01:18:12,057 --> 01:18:15,927
Vikas engine was a noteworthy
turning point for ISRO
1200
01:18:16,387 --> 01:18:17,887
Even after 25 years
1201
01:18:18,217 --> 01:18:20,177
Vikas engine has not failed even once
1202
01:18:20,637 --> 01:18:22,637
ISRO's magnificent achievement
1203
01:18:23,137 --> 01:18:25,057
Launches and missions might have failed
1204
01:18:25,427 --> 01:18:26,807
But Vikas engine
1205
01:18:26,847 --> 01:18:27,887
Not once
1206
01:18:28,097 --> 01:18:30,847
Not even once has it failed till date
1207
01:18:31,347 --> 01:18:35,427
None of ISRO's significant missions will
travel in space without our Vikas engine
1208
01:18:35,767 --> 01:18:39,177
This is a truth that cannot be
concealed or contradicted by anyone
1209
01:18:41,467 --> 01:18:43,387
What an astounding achievement, sir
1210
01:18:44,307 --> 01:18:45,427
Thank you
1211
01:18:45,967 --> 01:18:47,887
But you don't do anything in half measures
1212
01:18:47,927 --> 01:18:49,137
Then your next aim
1213
01:18:50,597 --> 01:18:51,967
Cryogenic engines
1214
01:18:52,217 --> 01:18:56,347
Yes, despite the number of solid
and liquid fuel engines we had
1215
01:18:57,807 --> 01:18:58,887
Without cryogenics stage
1216
01:18:58,927 --> 01:19:02,057
...in the satellite launch market
we wouldn't have made a name for ourselves
1217
01:19:02,847 --> 01:19:07,177
At that time I was the head
Chief of Cryogenic Unit
1218
01:19:07,557 --> 01:19:10,847
We didn't have the time
to make a cryogenic engine
1219
01:19:11,017 --> 01:19:14,677
Deciding to import the technology
from other countries, we issued tenders
1220
01:19:15,137 --> 01:19:17,967
And in this 'groom matching' quest
all the expected countries applied
1221
01:19:19,927 --> 01:19:23,217
American and French offers
weren't feasible for us
1222
01:19:23,807 --> 01:19:25,137
On the other hand
1223
01:19:25,217 --> 01:19:27,097
Russian economy was drowning
1224
01:19:27,847 --> 01:19:32,557
And on that drowning ship was an engine
that I was very familiar with
1225
01:19:35,057 --> 01:19:36,347
The KVD-1 engines
1226
01:19:41,017 --> 01:19:43,517
[IN RUSSIAN] How the eff does
he know about the engines?
1227
01:19:44,677 --> 01:19:46,427
Were you aware that he knows?
1228
01:19:46,637 --> 01:19:48,057
How would I know?
1229
01:19:50,427 --> 01:19:53,767
Sir, how do you know
about the KVD-1 engin--
1230
01:19:53,847 --> 01:19:55,347
Hey! Easy
1231
01:20:02,017 --> 01:20:04,467
How do you know about KVD-1 engines?
1232
01:20:04,637 --> 01:20:06,347
Oh! Please don't worry about that
1233
01:20:06,467 --> 01:20:07,597
I also know
1234
01:20:07,677 --> 01:20:09,677
That you have 252 engines
1235
01:20:09,767 --> 01:20:10,967
All I am asking for is
1236
01:20:11,017 --> 01:20:13,767
4 engines and technology transfer
1237
01:20:16,057 --> 01:20:17,307
[IN RUSSIAN]
What the hell!
1238
01:20:18,427 --> 01:20:19,807
He knows that too
1239
01:20:20,467 --> 01:20:23,307
He probably knows the color
of our innerwear too!
1240
01:20:24,137 --> 01:20:25,847
Be careful dealing with him
1241
01:20:27,267 --> 01:20:28,307
Nambi
1242
01:20:28,677 --> 01:20:30,307
You are a dangerous man!
1243
01:20:31,017 --> 01:20:33,096
This is extremely classified information
1244
01:20:33,097 --> 01:20:34,847
How did you get access to it?
1245
01:20:34,887 --> 01:20:37,847
[IN RUSSIAN]
If I tell you that, you will die
1246
01:20:38,057 --> 01:20:39,267
And I will die!
1247
01:20:42,717 --> 01:20:44,717
Listen, don't worry about it
1248
01:20:44,887 --> 01:20:46,557
That's all the Russian I know!
1249
01:20:47,097 --> 01:20:49,387
Okay, let me be honest with you
1250
01:20:49,717 --> 01:20:51,717
Our country is in shambles right now
1251
01:20:51,767 --> 01:20:53,467
Our economy is in danger
1252
01:20:53,517 --> 01:20:55,767
At Glavskosmos we really need this deal
1253
01:20:56,557 --> 01:20:57,766
So here is what we do
1254
01:20:57,767 --> 01:21:00,927
Do not mention the names in the contract
Just say that you need an engine with--
1255
01:21:00,967 --> 01:21:02,927
With a specific impulse of 461!
1256
01:21:06,597 --> 01:21:08,097
Yeah... that
1257
01:21:10,057 --> 01:21:11,677
And I will do my best
1258
01:21:12,927 --> 01:21:14,057
I'm sure you will
1259
01:21:14,517 --> 01:21:16,807
- Sir, may I come in?
- Yes, Nambi
1260
01:21:18,267 --> 01:21:20,307
Have you started training your replacements?
1261
01:21:20,347 --> 01:21:22,176
I'll start in a couple of days, sir
1262
01:21:22,177 --> 01:21:24,467
Did you go through the Russian contract?
1263
01:21:24,597 --> 01:21:26,467
Hmmm, I went through it
1264
01:21:26,807 --> 01:21:28,427
Are we making a mistake again?
1265
01:21:28,467 --> 01:21:31,216
14 years ago we could have
bought this technology from France
1266
01:21:31,217 --> 01:21:32,387
For 10 million
1267
01:21:32,717 --> 01:21:35,766
But then too, in the favor of being
too premature we let the deal go
1268
01:21:35,767 --> 01:21:40,097
And today France is asking us
10 billion for the exact same technology
1269
01:21:40,467 --> 01:21:41,677
I rest my case!
1270
01:21:43,517 --> 01:21:44,557
Okay
1271
01:21:45,637 --> 01:21:49,017
The Russian quotation is exactly
¼th that of the others
1272
01:21:50,307 --> 01:21:51,427
First class technology
1273
01:21:51,847 --> 01:21:52,847
But
1274
01:21:53,387 --> 01:21:57,467
On account of being the cheapest
they will be disqualified
1275
01:21:57,557 --> 01:21:58,677
I know, sir
1276
01:21:58,847 --> 01:22:00,347
But I think I have a solution
1277
01:22:00,677 --> 01:22:01,767
Just leave it to me
1278
01:22:25,847 --> 01:22:26,967
Thank you
1279
01:22:41,267 --> 01:22:43,387
[IN RUSSIAN] Why are the Indians
being so generous?
1280
01:22:43,967 --> 01:22:45,427
What do you mean?
1281
01:22:46,517 --> 01:22:50,387
For a meagre extra hardware
they are paying much more than its worth
1282
01:22:50,637 --> 01:22:53,517
- Should we be worried?
- Nothing to worry
1283
01:22:54,597 --> 01:22:57,637
Too desperate to broker this deal
we didn't realize the value of what we had
1284
01:22:57,807 --> 01:22:59,717
But Nambi did and he's just being fair
1285
01:23:00,467 --> 01:23:02,677
That is why we love the Indians
1286
01:23:19,967 --> 01:23:21,847
There's no balance in this world
1287
01:23:22,217 --> 01:23:23,267
Why?
1288
01:23:23,847 --> 01:23:25,177
Don't rub it in
1289
01:23:28,927 --> 01:23:30,097
She's coming
1290
01:23:32,347 --> 01:23:34,767
Be brave and speak with your mouth open
1291
01:23:34,807 --> 01:23:35,847
Understood?
1292
01:23:48,597 --> 01:23:50,267
- Mr. Nambi
- Hi
1293
01:23:51,467 --> 01:23:54,137
So what are you thinking about so deeply?
1294
01:23:54,597 --> 01:23:56,347
I was just thinking how
1295
01:23:56,767 --> 01:24:00,217
...my wife would love a saree
in the color of your dress
1296
01:24:00,347 --> 01:24:02,057
This is her favorite color
1297
01:24:03,387 --> 01:24:05,347
I'm sure she misses you very much
1298
01:24:05,467 --> 01:24:06,847
I'm sure she does
1299
01:24:07,177 --> 01:24:08,217
Thank you
1300
01:24:08,847 --> 01:24:12,597
Ma'am, I would like you to meet another
brilliant rocket scientist from ISRO
1301
01:24:12,637 --> 01:24:13,767
Mr. Param
1302
01:24:14,597 --> 01:24:16,217
Nice to meet you, Mr. Param
1303
01:24:16,637 --> 01:24:17,887
[INCOHERENT MUTTERING]
1304
01:24:19,557 --> 01:24:20,597
Goodbye
1305
01:24:20,677 --> 01:24:21,717
Goodnight
1306
01:24:24,467 --> 01:24:27,767
Sir, only you understood
your 'pleased to meet you'
1307
01:24:29,307 --> 01:24:31,097
There's no balance in this world!
1308
01:24:31,807 --> 01:24:35,717
Sir, we should stop sniffing around here
We'll find you a bride closer to home
1309
01:24:35,767 --> 01:24:36,847
Impossible
1310
01:24:36,887 --> 01:24:38,767
Sir, everything is possible
1311
01:24:38,807 --> 01:24:40,097
Impossible!
1312
01:24:40,557 --> 01:24:42,767
How does he land up wherever we are?
1313
01:24:43,177 --> 01:24:44,427
'Mr. Barry'
1314
01:24:45,597 --> 01:24:46,677
Gentlemen
1315
01:24:46,807 --> 01:24:47,807
Nambi
1316
01:24:48,267 --> 01:24:49,637
What are you guys doing here?
1317
01:24:49,677 --> 01:24:51,017
You know usual Govt work
1318
01:24:51,057 --> 01:24:52,177
But seriously
1319
01:24:52,217 --> 01:24:54,347
Am I following you
or you following me?
1320
01:24:55,347 --> 01:24:58,387
It is definitely me who is trying
to follow you and that's not easy!
1321
01:24:58,427 --> 01:25:00,847
- You are an exceptional man, Nambi
- Thank you
1322
01:25:01,217 --> 01:25:02,927
You know what?
I want to show you something
1323
01:25:02,967 --> 01:25:03,967
Come with me
1324
01:25:08,557 --> 01:25:09,807
I want to ask you something
1325
01:25:10,807 --> 01:25:13,387
You know the work done at NASA
benefits the whole world
1326
01:25:13,427 --> 01:25:15,637
From artificial limbs to heart pumps
1327
01:25:15,767 --> 01:25:17,557
Road safety to improved tyres
1328
01:25:17,637 --> 01:25:20,767
Our contribution really hasn't made
the world a safer place for humans
1329
01:25:21,057 --> 01:25:22,517
But I always wondered
1330
01:25:22,677 --> 01:25:24,767
Humanity would have been better served
1331
01:25:25,887 --> 01:25:27,057
If you worked in NASA
1332
01:25:27,677 --> 01:25:29,347
Instead of what you are doing now
1333
01:25:29,597 --> 01:25:30,807
No offense
1334
01:25:31,637 --> 01:25:33,017
But could you imagine?
1335
01:25:35,677 --> 01:25:38,517
What all you could've accomplished
with the absolute best resources
1336
01:25:38,557 --> 01:25:40,267
Completely at your disposal
1337
01:25:40,847 --> 01:25:41,967
So I'm curious
1338
01:25:44,347 --> 01:25:46,427
Why did you say 'no'
to NASA's offer, Nambi?
1339
01:25:50,967 --> 01:25:51,967
Yeah
1340
01:25:53,017 --> 01:25:54,307
Yeah, I know
1341
01:25:55,097 --> 01:25:57,807
There should be a photograph
of you in the Oxford dictionary
1342
01:25:58,217 --> 01:26:00,677
Right next to the definition
of the word 'Patriotism'
1343
01:26:06,717 --> 01:26:07,807
So... uh
1344
01:26:08,267 --> 01:26:10,466
- What are you doing here in Moscow?
- Me?
1345
01:26:10,467 --> 01:26:11,517
Oh! You know
1346
01:26:12,017 --> 01:26:13,217
Usual Govt work
1347
01:26:18,427 --> 01:26:19,467
What happened?
1348
01:26:19,717 --> 01:26:21,266
What is the emergency?
1349
01:26:21,267 --> 01:26:23,217
I don't know if you are aware,
but--
1350
01:26:23,347 --> 01:26:27,017
USSR as a nation will cease to exist tomorrow
1351
01:26:28,427 --> 01:26:31,346
The Americans, who are as it is, pissed off
1352
01:26:31,347 --> 01:26:34,307
That you haven't awarded
the contract to them
1353
01:26:34,347 --> 01:26:36,427
But given it to us instead
1354
01:26:36,717 --> 01:26:40,017
...are taking advantage
of the prevailing situation
1355
01:26:40,057 --> 01:26:44,807
And claiming that Russia is
in violation with MTCR
1356
01:26:45,137 --> 01:26:47,887
By selling the cryogenic engines to India
1357
01:26:47,927 --> 01:26:51,517
When did a cryogenic engine become
a weapon of mass destruction?
1358
01:26:51,557 --> 01:26:53,216
And that too with a 500 kg payload?
1359
01:26:53,217 --> 01:26:55,557
When have Americans ever played fair?
1360
01:26:56,637 --> 01:27:00,677
I suspect they have an eye
on all 252 of them
1361
01:27:01,597 --> 01:27:06,927
And they are claiming that India
is using the KVD-1s to develop the ICBM
1362
01:27:08,017 --> 01:27:09,807
And if we go ahead with this contract
1363
01:27:09,847 --> 01:27:12,557
They will impose heavy
punitive sanctions on us
1364
01:27:13,057 --> 01:27:14,557
We are sorry, Nambi
1365
01:27:16,267 --> 01:27:19,517
This will stop us from competing
in the satellite launch markets
1366
01:27:20,467 --> 01:27:22,177
And push us back by decades!
1367
01:27:23,767 --> 01:27:25,137
We are so close
1368
01:27:27,467 --> 01:27:29,217
[IN RUSSIAN]
I just got a call from Kremlin
1369
01:27:31,097 --> 01:27:32,637
We have to make this happen
1370
01:27:33,057 --> 01:27:34,807
We have to help the Indians
1371
01:27:36,717 --> 01:27:38,177
What do you mean?
1372
01:27:43,467 --> 01:27:46,387
The Indians have always been good to us
1373
01:27:47,557 --> 01:27:50,137
And this man Nambi
has been very kind and fair
1374
01:27:52,017 --> 01:27:53,677
We can't let him down
1375
01:27:54,887 --> 01:28:00,217
The Kremlin has ordered me
to see if we can help him out
1376
01:28:02,427 --> 01:28:04,347
What do you suggest we do?
1377
01:28:07,677 --> 01:28:10,517
Nambi, do you have an idea
how we can work it out?
1378
01:28:12,307 --> 01:28:13,307
Yes
1379
01:28:13,677 --> 01:28:14,807
We actually do
1380
01:28:16,807 --> 01:28:19,807
Technically, all 4 engines
are ready for delivery
1381
01:28:20,637 --> 01:28:23,097
The deferred payments
were for India's convenience
1382
01:28:24,017 --> 01:28:26,057
What if we expedite the payments?
1383
01:28:27,717 --> 01:28:30,217
Will you be able to handle
all 4 engines in one go?
1384
01:28:34,887 --> 01:28:36,717
That's great idea, Nambi
1385
01:28:38,887 --> 01:28:41,597
I can get the team here to comply
1386
01:28:43,057 --> 01:28:44,347
This will be a win-win
1387
01:28:47,097 --> 01:28:48,267
You guys win
1388
01:28:49,517 --> 01:28:50,767
I get screwed
1389
01:28:52,387 --> 01:28:55,097
Do you really think I am that stupid?
1390
01:28:58,137 --> 01:28:59,267
Okay, look
1391
01:28:59,887 --> 01:29:02,887
I can pick up the engines wherever in Russia
1392
01:29:02,967 --> 01:29:05,467
And deliver them anywhere in Russia
1393
01:29:07,137 --> 01:29:09,347
But I can't take them out of the country
1394
01:29:13,677 --> 01:29:15,847
What do you say, Mr. Nambi?
1395
01:29:18,307 --> 01:29:19,847
Can you handle shipping?
1396
01:29:21,807 --> 01:29:25,927
Professor Rao, there's no way Ural airlines
will do it for less than 90 lakh rupees
1397
01:29:26,017 --> 01:29:28,557
Nambi, is there no limit to your demands?
1398
01:29:28,767 --> 01:29:31,517
I just got the payment
for the engines released in full
1399
01:29:31,557 --> 01:29:34,807
Now you want another
90 lakhs for Ural airlines?
1400
01:29:34,887 --> 01:29:36,467
Where will I go for the money?
1401
01:29:36,517 --> 01:29:38,427
How many times do you
want me to go to the PMO?
1402
01:29:38,467 --> 01:29:40,767
Sir, I'm not asking 90 lakhs for myself
1403
01:29:40,807 --> 01:29:42,597
Ask our Grand National airlines
1404
01:29:42,637 --> 01:29:44,347
Why didn't they live up to their promise?
1405
01:29:44,387 --> 01:29:46,137
We wouldn't be in this dilemma now, right?
1406
01:29:46,427 --> 01:29:49,057
Now we have no choice
but to go with Ural airlines
1407
01:29:49,097 --> 01:29:52,717
Sir, at this moment,
our need is more than theirs
1408
01:29:52,927 --> 01:29:56,217
Because if the Russians
don't give us the cryogenic engines
1409
01:29:56,597 --> 01:29:58,517
The Americans certainly won't oblige
1410
01:29:58,557 --> 01:30:00,427
The French will take
advantage of our plight
1411
01:30:00,467 --> 01:30:02,347
And sell it to us at 5 times the cost
1412
01:30:02,557 --> 01:30:05,387
That will be the end of
India's cryogenic dreams forever
1413
01:30:06,347 --> 01:30:08,387
Okay, give me some time, sir
1414
01:30:08,427 --> 01:30:11,177
- Phone from PM's office
- Americans are not making our lives easy
1415
01:30:11,217 --> 01:30:12,217
Nambi, 1 minute
1416
01:30:13,137 --> 01:30:14,137
Yes, sir
1417
01:30:14,177 --> 01:30:16,347
The fund has been sanctioned
1418
01:30:16,427 --> 01:30:17,427
Okay, sir
1419
01:30:17,467 --> 01:30:20,136
Congratulations, Nambi
Your fund has been approved
1420
01:30:20,137 --> 01:30:21,847
Now go, get us those bloody engines
1421
01:30:21,887 --> 01:30:23,387
Thank you so very much, sir
1422
01:30:23,597 --> 01:30:24,597
I'll definitely bring
1423
01:30:24,637 --> 01:30:25,637
Thanks, Kalam
1424
01:30:25,677 --> 01:30:27,807
- May I speak to Nambi?
- I'll patch you on to Nambi
1425
01:30:27,847 --> 01:30:29,057
Sir, patching your call
1426
01:30:29,307 --> 01:30:30,677
- Kalam
- Nambi?
1427
01:30:33,097 --> 01:30:35,267
As far as solid fuels
are concerned, my work is over
1428
01:30:35,887 --> 01:30:37,807
Now it is time for you
to take us to the stars
1429
01:30:38,347 --> 01:30:39,427
Kalam
1430
01:30:39,767 --> 01:30:41,767
I don't believe doing
anything in small measures
1431
01:30:44,177 --> 01:30:45,557
How are things at the DRDO?
1432
01:30:45,597 --> 01:30:47,057
Going smooth, all well
1433
01:30:49,217 --> 01:30:51,967
But I miss the fun
we had working together
1434
01:30:53,637 --> 01:30:55,266
Anyway all the best
1435
01:30:55,267 --> 01:30:56,307
Bye, Kalam
1436
01:31:01,677 --> 01:31:03,347
Thank God! That's all taken care of
1437
01:31:06,177 --> 01:31:07,427
So we are all set
1438
01:31:07,847 --> 01:31:10,217
Can you promise the engines
will be delivered on time?
1439
01:31:11,307 --> 01:31:14,847
I cannot promise that we will
even be alive 2 hours later!
1440
01:31:15,847 --> 01:31:17,847
That's the state our country is in
1441
01:31:18,017 --> 01:31:20,927
The only thing I can promise
is that I'll try my best
1442
01:31:21,967 --> 01:31:25,717
Since I'm the one flying you out
you can pay me once the job is done
1443
01:31:25,887 --> 01:31:30,057
We will fly from Krasnoyarsk
to avoid attracting any attention
1444
01:31:30,427 --> 01:31:33,267
Americans are definitely
going to keep an eye out for us
1445
01:31:34,767 --> 01:31:38,137
The Americans will be looking out
for flights leaving for India
1446
01:31:38,637 --> 01:31:40,467
What are your suggestions?
1447
01:31:43,967 --> 01:31:45,677
I think we should fly to Karachi
1448
01:31:46,637 --> 01:31:48,557
Re-fuel and then fly to Trivandrum
1449
01:31:48,637 --> 01:31:49,637
Karachi?
1450
01:31:50,137 --> 01:31:51,467
The Americans would never imagine
1451
01:31:51,517 --> 01:31:54,967
...we would take rocket parts
to our hostile enemy nation
1452
01:31:55,307 --> 01:31:57,557
And the Pakistanis would
never search a Russian aircraft
1453
01:31:57,637 --> 01:31:58,887
Brilliant strategy!
1454
01:32:00,217 --> 01:32:01,517
That's a great idea
1455
01:32:02,217 --> 01:32:05,267
While we are at it
let's get the engines drunk
1456
01:32:06,267 --> 01:32:07,847
Drunk?
What do you mean?
1457
01:32:08,217 --> 01:32:09,307
Dismantle them
1458
01:32:09,517 --> 01:32:11,137
Hide them in the vodka crates
1459
01:32:12,807 --> 01:32:14,217
Another good idea!
1460
01:32:37,847 --> 01:32:39,347
The Americans know
1461
01:32:39,517 --> 01:32:40,927
They are on their way here
1462
01:32:40,967 --> 01:32:42,056
We have to leave
1463
01:32:42,057 --> 01:32:44,886
What do you mean 'leave'?
2nd consignment is just taking off
1464
01:32:44,887 --> 01:32:47,267
I need the nozzle assembly kit
of all the four engines
1465
01:32:47,307 --> 01:32:50,177
As well as some parts of the 4th engine
I'm not leaving without that
1466
01:32:50,307 --> 01:32:51,847
[IN RUSSIAN]
Give me the damn radio!
1467
01:32:52,637 --> 01:32:54,716
Nambi, you and your colleagues
have to leave now
1468
01:32:54,717 --> 01:32:56,517
Or your lives will be in danger
1469
01:32:57,807 --> 01:32:59,887
Official orders from your chairman ISRO
1470
01:33:01,717 --> 01:33:03,427
[IN RUSSIAN]
Sven, hold the take off
1471
01:33:06,637 --> 01:33:08,217
What about the rest of my parts?
1472
01:33:08,307 --> 01:33:09,927
Rest of the 3rd consignment?
1473
01:33:09,967 --> 01:33:11,427
There's no TIME!
1474
01:33:13,887 --> 01:33:15,637
Think about your families
1475
01:35:02,677 --> 01:35:03,717
Wow, sir!
1476
01:35:04,967 --> 01:35:07,597
Only in cinemas we are heroes, sir
1477
01:35:08,217 --> 01:35:09,597
What an inspiring life!
1478
01:35:11,517 --> 01:35:14,057
Holding the engine in one hand
and your life in the other
1479
01:35:14,307 --> 01:35:15,967
You've made the impossible possible
1480
01:35:16,137 --> 01:35:17,387
What an adventure!
1481
01:35:17,427 --> 01:35:20,137
This sounds... James Bond
like a spy thriller to me
1482
01:35:22,017 --> 01:35:24,097
- Thank you
- The next 3 years
1483
01:35:25,347 --> 01:35:28,717
Even after the retirement of
U R Rao who supported you
1484
01:35:29,217 --> 01:35:31,467
You did not stop with
your efforts to reach your goal
1485
01:35:31,557 --> 01:35:34,217
With no manuals or guidance
1486
01:35:34,927 --> 01:35:36,967
You were assembling the cryogenic engines
1487
01:35:37,887 --> 01:35:40,017
But before your cryogenics dream
could come true
1488
01:35:40,847 --> 01:35:43,517
Your dream turned into a curse
1489
01:35:44,637 --> 01:35:45,767
Am I right?
1490
01:36:10,967 --> 01:36:13,847
There is free-for-all chaos
that has started in Kerala
1491
01:36:13,887 --> 01:36:15,517
The case has been
handed over to us
1492
01:36:15,557 --> 01:36:16,887
Look into the preliminaries
1493
01:36:16,927 --> 01:36:18,017
Right away, sir
1494
01:36:23,967 --> 01:36:26,217
Give me one more day
I'll make him cough up everything
1495
01:36:26,267 --> 01:36:27,716
Are you out of your mind?
1496
01:36:27,717 --> 01:36:30,387
Entire media is in front of
the police station from this morning
1497
01:36:30,427 --> 01:36:33,017
Shift him to Latex guest house immediately
1498
01:36:33,057 --> 01:36:34,057
Okay, sir
1499
01:36:36,427 --> 01:36:37,677
Move aside
1500
01:36:40,137 --> 01:36:41,517
'Sir... sir'
1501
01:36:45,677 --> 01:36:47,887
Move... make way
1502
01:36:58,097 --> 01:36:59,137
Hello, sir
1503
01:36:59,557 --> 01:37:00,717
How are you?
1504
01:37:01,677 --> 01:37:03,267
I'm fine, who are you?
1505
01:37:05,307 --> 01:37:07,347
Why have you arrested me?
Which department are you?
1506
01:37:07,387 --> 01:37:08,467
We'll tell you, sir
1507
01:37:09,217 --> 01:37:10,767
Hey! Get a cup of tea for sir
1508
01:37:12,097 --> 01:37:15,217
How did a man of your stature
stoop to this level, sir?
1509
01:37:16,097 --> 01:37:17,717
This case is absolute nonsense
1510
01:37:18,097 --> 01:37:19,887
I have been ordered to interrogate you
1511
01:37:20,267 --> 01:37:23,177
But just as a formality
we have a few questions to ask
1512
01:37:23,217 --> 01:37:24,387
All that's fine, sir
1513
01:37:24,467 --> 01:37:27,137
But why did they arrest me
like a common criminal, sir?
1514
01:37:27,597 --> 01:37:28,847
That too outside a temple?
1515
01:37:28,887 --> 01:37:31,466
Somebody pushed me
Pinned my neck down with his knee
1516
01:37:31,467 --> 01:37:33,307
This is not the way, sir
I'm an ISRO scientist
1517
01:37:33,347 --> 01:37:34,783
- Sorry, sir
- This is not acceptable
1518
01:37:34,807 --> 01:37:36,387
I apologize on their behalf, sir
1519
01:37:37,427 --> 01:37:41,677
It's just that, some of these officers
just don't know how to behave
1520
01:37:42,677 --> 01:37:44,017
You aren't hurt, right?
1521
01:37:45,137 --> 01:37:46,267
No
1522
01:37:46,517 --> 01:37:49,096
Please ask me whatever question you want
1523
01:37:49,097 --> 01:37:51,217
I have to go back home
My family is waiting for me
1524
01:37:51,637 --> 01:37:52,677
Thank you
1525
01:37:52,717 --> 01:37:54,847
Sir, who is this Mariam Rasheeda?
1526
01:37:55,557 --> 01:37:57,267
- Mariam, who?
- Rasheeda
1527
01:37:58,307 --> 01:37:59,717
Mariam Rasheeda?
1528
01:38:01,177 --> 01:38:02,967
I don't know
Was she working in ISRO?
1529
01:38:27,847 --> 01:38:29,017
Let him go
1530
01:38:29,767 --> 01:38:31,216
What do you think you are doing, man?
1531
01:38:31,217 --> 01:38:33,597
Brainless or what? Is this how
you behave with a scientist?
1532
01:38:34,057 --> 01:38:35,387
CONTROL YOURSELF!
1533
01:38:39,517 --> 01:38:40,637
I'm sorry, sir
1534
01:38:43,427 --> 01:38:44,767
Are you okay?
1535
01:38:45,807 --> 01:38:47,927
Sir, I wish to apologize on his behalf
1536
01:38:47,967 --> 01:38:49,387
He's always like this
1537
01:38:51,217 --> 01:38:55,637
Sir, the thing is, we need
information about this woman Mariam
1538
01:38:56,097 --> 01:38:58,967
And why you sold
rocket technology to Pakistan?
1539
01:38:59,017 --> 01:39:00,636
- This is all we want
- Sir, I don't know
1540
01:39:00,637 --> 01:39:02,767
And if we don't get this information--
1541
01:39:06,017 --> 01:39:08,097
We'll bury you alive in this guest house
1542
01:39:09,967 --> 01:39:13,847
We are shedding our blood
and sweat to protect our nation
1543
01:39:14,017 --> 01:39:17,387
And you think you can sell
our nation for a few quick bucks?
1544
01:39:17,427 --> 01:39:18,677
Bloody traitor!
1545
01:39:35,217 --> 01:39:36,556
Now that you've had a good bath
1546
01:39:36,557 --> 01:39:38,217
- Let's start our prayers
- Wait
1547
01:39:41,967 --> 01:39:42,967
Look here
1548
01:39:43,267 --> 01:39:44,767
Let's not waste each other's time
1549
01:39:45,097 --> 01:39:46,427
Come to the point
1550
01:39:47,347 --> 01:39:50,677
You met that Maldivian woman
and you slept with her
1551
01:39:50,887 --> 01:39:52,677
You got caught in a honey trap
1552
01:39:53,097 --> 01:39:55,597
And to get out of it
you sold our country's secrets
1553
01:39:56,717 --> 01:39:58,347
This is the sequence of events
1554
01:39:58,387 --> 01:40:00,637
You had better confess
and we'll go easy on you
1555
01:40:03,887 --> 01:40:07,137
So while you are at it, why don't you
make me to confess about the Bofors case?
1556
01:40:07,177 --> 01:40:10,217
And the share market scandal also?
1557
01:40:14,347 --> 01:40:16,267
He's funny, eh?
Good sense of humor
1558
01:40:16,307 --> 01:40:19,097
I think we should show him our sense of humor
1559
01:40:21,517 --> 01:40:22,807
O' Mother Goddess!
1560
01:40:34,387 --> 01:40:36,136
[IN MALAYALAM]
This case' is getting serious
1561
01:40:36,137 --> 01:40:37,807
Big heads will roll
We should be careful
1562
01:40:49,217 --> 01:40:50,677
Traitors don't deserve to sit!
1563
01:40:58,097 --> 01:40:59,137
Fine
1564
01:40:59,677 --> 01:41:00,767
I won't sit
1565
01:41:02,427 --> 01:41:04,177
But you are wrong
1566
01:41:05,017 --> 01:41:07,847
Because I was never in Madras
on the 24th of January
1567
01:41:08,847 --> 01:41:10,177
Where the hell were you?!
1568
01:41:12,177 --> 01:41:13,967
That is none of your business!
1569
01:41:15,267 --> 01:41:17,347
Who do you think I am, huh?
1570
01:41:19,677 --> 01:41:22,677
You think I don't know
this telephone is a recorder?
1571
01:41:23,767 --> 01:41:25,767
You assumed I would repeat
everything you say
1572
01:41:25,807 --> 01:41:28,517
And you would record it
and use it as my confession?
1573
01:41:29,267 --> 01:41:31,017
What do you take me for... a fool?
1574
01:41:34,017 --> 01:41:36,307
I am a Rocket Scientist!
1575
01:41:37,217 --> 01:41:38,427
Scientist?
1576
01:41:38,767 --> 01:41:42,427
You will know as time goes by
what you should and shouldn't say
1577
01:41:46,057 --> 01:41:47,637
We are just getting started
1578
01:41:50,097 --> 01:41:52,597
Where were you on the 24th of January?
1579
01:41:59,267 --> 01:42:01,347
I met N... Nrambi Narayan
1580
01:42:01,387 --> 01:42:03,137
In a hotel room
1581
01:42:07,137 --> 01:42:08,677
Forget about a confession
1582
01:42:09,347 --> 01:42:12,017
This man won't be alive until tomorrow
at the rate you are going!
1583
01:42:12,807 --> 01:42:14,097
BP is low
1584
01:42:14,307 --> 01:42:15,597
Heart rate is off the chart
1585
01:42:16,137 --> 01:42:18,017
We have to revive him immediately
1586
01:42:38,717 --> 01:42:39,717
Get up
1587
01:42:48,887 --> 01:42:51,807
Sir, this is Nambi Narayanan
I came to hand over this case to you
1588
01:42:53,467 --> 01:42:54,767
Hello, Mr. Narayanan
1589
01:42:54,807 --> 01:42:56,597
I am P M Nair from the CBI
1590
01:42:57,717 --> 01:42:59,927
Thank you for telling me
your name and department
1591
01:43:00,887 --> 01:43:03,097
The three others before you
didn't tell me anything
1592
01:43:04,887 --> 01:43:06,057
Like some tea?
1593
01:43:06,927 --> 01:43:08,017
'Please sit down'
1594
01:43:09,557 --> 01:43:11,097
Gopal, sit down
Drink tea before you go
1595
01:43:11,137 --> 01:43:12,677
- No, it's okay
- Please sit down
1596
01:43:12,717 --> 01:43:14,177
Have a cup of tea with us
1597
01:43:19,717 --> 01:43:20,927
How are you doing?
1598
01:43:24,927 --> 01:43:26,136
- Sir--
- Yeah, please come
1599
01:43:26,137 --> 01:43:27,307
Sit... sit here
1600
01:43:27,967 --> 01:43:29,347
Rajashekar, please sit here
1601
01:43:30,267 --> 01:43:31,267
Fauziya, please sit
1602
01:43:32,177 --> 01:43:33,177
Mariam
1603
01:43:43,677 --> 01:43:46,636
Sir, I just came to hand over
the case, I am leaving
1604
01:43:46,637 --> 01:43:48,467
- Sit down, Gopal, please
- No, it's okay, sir
1605
01:43:48,517 --> 01:43:49,637
Gopal, sit down
1606
01:43:55,467 --> 01:43:56,557
Mariam
1607
01:43:58,927 --> 01:44:00,307
Do you recognize
1608
01:44:02,097 --> 01:44:03,097
...this man?
1609
01:44:13,887 --> 01:44:14,967
Yes, sir
1610
01:44:17,177 --> 01:44:18,517
He's the bastard
1611
01:44:19,597 --> 01:44:21,767
...who threatened to put ice
on my private parts, sir
1612
01:44:22,307 --> 01:44:23,387
Sir, she's lying
1613
01:44:23,427 --> 01:44:26,267
- Damn you! I'll break your bones
- Quiet... quiet!
1614
01:44:26,307 --> 01:44:29,766
Will you stop talking to her in Malayalam?
She only understands English
1615
01:44:29,767 --> 01:44:31,807
Are you saying you do not recognize her?
1616
01:44:31,847 --> 01:44:34,097
No, sir, somebody else
put her in this situation
1617
01:44:34,217 --> 01:44:36,386
Sir, he said he would rape me
in front of my daughter
1618
01:44:36,387 --> 01:44:37,847
If I don't do as he said
1619
01:44:37,887 --> 01:44:39,096
- How dare you!
- Quiet, Gopal
1620
01:44:39,097 --> 01:44:41,887
- You know whom you're talking to?
- Gopal, sit down
1621
01:44:41,927 --> 01:44:43,717
Quiet, Gopal!
Sit down
1622
01:44:52,097 --> 01:44:53,097
Mariam?
1623
01:44:55,017 --> 01:44:56,137
You know him?
1624
01:45:02,597 --> 01:45:03,677
Yes
1625
01:45:05,967 --> 01:45:07,267
Where have you met him?
1626
01:45:08,517 --> 01:45:10,217
Actually I have never met him, sir
1627
01:45:13,517 --> 01:45:15,307
I just heard his name once
1628
01:45:15,347 --> 01:45:18,467
My arrest was done and the inspector
showed his pictures to us
1629
01:45:18,517 --> 01:45:21,467
And we were...
trained to say his name
1630
01:45:21,517 --> 01:45:24,677
Nam... Nambi... Nambi Nara--
1631
01:45:25,177 --> 01:45:26,557
Is that what you were doing?
1632
01:45:26,597 --> 01:45:28,677
Reading off a board during the confession?
1633
01:45:28,717 --> 01:45:31,097
Yes, they were holding it for us to read
1634
01:45:31,137 --> 01:45:32,597
I'm sorry, sir
I have to go
1635
01:45:32,637 --> 01:45:33,677
GOPAL!
1636
01:45:40,557 --> 01:45:42,717
I need to speak to Mr. Narayanan alone
1637
01:45:52,347 --> 01:45:55,807
We were beaten and tortured
to say your name in this case
1638
01:45:57,847 --> 01:45:59,267
We had no option
1639
01:45:59,637 --> 01:46:00,767
We are very sorry
1640
01:46:07,887 --> 01:46:08,927
Sorry
1641
01:46:16,597 --> 01:46:18,057
Have some tea please
1642
01:46:20,517 --> 01:46:21,597
Not to worry
1643
01:46:21,767 --> 01:46:23,347
Relax, drink your tea
1644
01:46:27,307 --> 01:46:28,967
[SAUCER CLATTERING]
1645
01:46:32,887 --> 01:46:34,017
3rd degree?
1646
01:46:36,467 --> 01:46:37,717
What do you think?
1647
01:46:39,517 --> 01:46:42,597
If they hadn't called a doctor
in the middle of the night to revive me
1648
01:46:42,927 --> 01:46:45,137
I wouldn't be sitting here in front of you
1649
01:46:45,767 --> 01:46:47,597
CBI is already on to the case
1650
01:46:48,137 --> 01:46:50,557
They had no business questioning you
1651
01:46:51,467 --> 01:46:52,767
Questioning me?
1652
01:46:53,767 --> 01:46:55,557
They weren't here to question me
1653
01:46:56,517 --> 01:47:00,307
They wanted to beat a confession
out of me for a crime I didn't commit
1654
01:47:00,387 --> 01:47:01,637
What confession?
1655
01:47:02,097 --> 01:47:04,887
That I sold rocketry secrets
to Pakistan for 9--
1656
01:47:13,177 --> 01:47:14,597
I'm not recording you
1657
01:47:14,637 --> 01:47:16,467
If I need to record you
I'll let you know
1658
01:47:17,807 --> 01:47:20,347
That in return for sleeping
with one of these women
1659
01:47:21,137 --> 01:47:23,887
I sold my nation's rocketry secrets
to Pakistan it seems
1660
01:47:25,217 --> 01:47:28,137
And they paid me $9 lakhs for it
1661
01:47:28,767 --> 01:47:31,387
And this deal happened in
Hotel International in Chennai
1662
01:47:31,427 --> 01:47:33,307
On the 24th of January it seems
1663
01:47:34,177 --> 01:47:35,217
And...?
1664
01:47:38,137 --> 01:47:39,847
And all of this is a lie
1665
01:47:41,517 --> 01:47:45,307
How can I sell technology to Pakistan
that our country does not possess?
1666
01:47:46,927 --> 01:47:49,516
And the designs I allegedly
sold to Pakistan are available
1667
01:47:49,517 --> 01:47:52,967
In any book store anywhere in the world
for a mere sum of Rs 200
1668
01:47:54,017 --> 01:47:56,517
You can't build a rocket engine
with all those so called facts
1669
01:47:58,427 --> 01:48:01,387
Sir, this is Rocket Science
1670
01:48:02,267 --> 01:48:06,387
52 scientists worked in close collaboration
with French scientists for 3 years
1671
01:48:06,597 --> 01:48:10,637
And it still took us 16 years
to build our own rocket engines
1672
01:48:11,767 --> 01:48:12,807
And
1673
01:48:13,847 --> 01:48:16,177
Today is the first time
I have met these 2 ladies
1674
01:48:16,767 --> 01:48:17,767
And
1675
01:48:18,967 --> 01:48:21,137
They have their facts completely wrong
1676
01:48:22,097 --> 01:48:26,637
On the 23rd of January
I was attending my friend's funeral
1677
01:48:27,557 --> 01:48:30,557
And on January 25th,
it was my granddaughter's first birthday
1678
01:48:31,517 --> 01:48:33,927
On 24th, the day in question
1679
01:48:34,097 --> 01:48:35,677
I was not in Madras
1680
01:48:36,307 --> 01:48:38,267
I was in Trivandrum in ISRO
1681
01:48:39,597 --> 01:48:42,017
If you want, you can check
the vehicle log books
1682
01:48:46,677 --> 01:48:49,017
I'll try and get to the bottom
of this as soon as possible
1683
01:48:49,597 --> 01:48:53,097
Meanwhile for your safety
I need to move you to judicial custody
1684
01:48:55,177 --> 01:48:56,717
I just have one last question
1685
01:48:57,467 --> 01:49:00,177
As innocent as you say you are
1686
01:49:01,017 --> 01:49:03,307
Why has no one from ISRO come to your aid?
1687
01:49:03,847 --> 01:49:06,217
Nobody has even come
and seen you so far in jail
1688
01:49:06,967 --> 01:49:08,017
Why?
1689
01:49:10,597 --> 01:49:12,097
I don't know, sir
1690
01:49:17,717 --> 01:49:20,017
Maybe scientists are strange people!
1691
01:49:24,307 --> 01:49:26,517
They know exactly how to
react when a rocket fails
1692
01:49:26,557 --> 01:49:29,307
Maybe they don't know
how to react when a man collapses!
1693
01:49:45,057 --> 01:49:46,927
Hey! A visitor is here to see you
1694
01:49:58,017 --> 01:49:59,017
Wow!
1695
01:50:00,057 --> 01:50:01,467
What timing!
1696
01:50:03,217 --> 01:50:06,427
If someone had asked me who would
have been my 1st visitor in jail
1697
01:50:07,677 --> 01:50:10,717
I would have never guessed
it would've been you in a 1000 years
1698
01:50:13,307 --> 01:50:14,967
How are you doing, Mr. Unni?
1699
01:50:21,767 --> 01:50:23,177
Congratulations, Mr. Unni
1700
01:50:25,387 --> 01:50:27,517
The state you were yearning to see me in
1701
01:50:28,387 --> 01:50:30,717
I am standing right in front of you
fulfilling your wish!
1702
01:50:32,347 --> 01:50:33,967
Beaten, disheveled and in soiled clothes
1703
01:50:34,217 --> 01:50:35,517
Broken spirit
1704
01:50:35,927 --> 01:50:37,267
Family humiliated
1705
01:50:39,097 --> 01:50:40,267
Career in shambles
1706
01:50:40,307 --> 01:50:41,517
Look, I've peed in my pant
1707
01:50:41,967 --> 01:50:43,217
No bladder control
1708
01:50:45,557 --> 01:50:47,057
And on top of it all
1709
01:50:47,927 --> 01:50:49,597
Branded as a traitor
1710
01:50:54,427 --> 01:50:55,517
But you know what?
1711
01:50:56,767 --> 01:50:58,427
What you went through because of me
1712
01:50:58,967 --> 01:51:01,307
You are justified in seeing me
in this state, rightfully so
1713
01:51:04,097 --> 01:51:05,427
And for Mr. Unni
1714
01:51:06,307 --> 01:51:08,307
I am willing to stand here
for as long as you want
1715
01:51:08,807 --> 01:51:10,137
Feast your eyes
1716
01:51:23,307 --> 01:51:26,216
How I would extract revenge
for what you did to me
1717
01:51:26,217 --> 01:51:28,717
...is something I have thought of
every single day in my life
1718
01:51:30,217 --> 01:51:33,136
Because you lack basic human kindness
1719
01:51:33,137 --> 01:51:34,517
Temerity from head to toe
1720
01:51:34,637 --> 01:51:38,557
A mean, law unto yourself,
selfish son of a bitch
1721
01:51:39,467 --> 01:51:40,557
Monster even
1722
01:51:42,097 --> 01:51:44,636
But even then, in my worst dreams
1723
01:51:44,637 --> 01:51:47,057
I couldn't have imagined seeing you like this
1724
01:51:53,767 --> 01:51:56,467
But whatever you are, Mr. Nambi Narayanan
1725
01:51:59,217 --> 01:52:03,057
From my unfortunate personal experience
1726
01:52:04,057 --> 01:52:05,217
I know
1727
01:52:06,927 --> 01:52:10,057
You just cannot betray our nation
1728
01:52:14,807 --> 01:52:18,427
It is a shame beyond words
no one visited you in jail so far
1729
01:52:20,387 --> 01:52:21,887
Now that I am here
1730
01:52:24,097 --> 01:52:27,017
Tell me what needs to be done
to get you out of here
1731
01:52:30,057 --> 01:52:31,347
Because in this room
1732
01:52:32,097 --> 01:52:35,847
If you think you are the only patriot here
1733
01:52:37,717 --> 01:52:39,767
You are making a mistake once more
1734
01:53:15,967 --> 01:53:17,217
Sir, please do something
1735
01:53:17,267 --> 01:53:20,137
They are beating appa in jail and
asking him unrelated questions
1736
01:53:20,217 --> 01:53:21,217
Sir, why--
1737
01:53:22,517 --> 01:53:25,267
Sir, they are trying to coerce
sensitive information from him
1738
01:53:25,637 --> 01:53:27,717
Who is head of cryogenics research?
1739
01:53:27,767 --> 01:53:29,517
Who sanctions TOT deals?
1740
01:53:29,807 --> 01:53:31,717
I don't know why
they need to know all this
1741
01:53:32,267 --> 01:53:34,517
I don't know how much more
Nambi sir can take, sir
1742
01:53:34,557 --> 01:53:36,847
Does anybody in ISRO know what to do?
1743
01:53:36,927 --> 01:53:39,347
- When can we meet appa?
- Sir, please do something
1744
01:53:39,887 --> 01:53:41,597
When can we go and meet appa?
1745
01:53:42,137 --> 01:53:43,427
We can go anytime
1746
01:53:43,467 --> 01:53:46,097
Take a few clothes and some
home cooked food, okay?
1747
01:53:46,637 --> 01:53:48,217
I've packed food for him
1748
01:53:48,267 --> 01:53:49,267
I'll just get his clothes
1749
01:53:49,307 --> 01:53:51,387
Sister, can you make a cup of tea for me?
1750
01:53:54,887 --> 01:53:57,517
Whatever happens we cannot take her to jail
1751
01:53:57,677 --> 01:53:59,177
[DOOR BELL RINGS]
1752
01:54:00,807 --> 01:54:02,807
I seriously don't know
where to begin, sir
1753
01:54:03,517 --> 01:54:07,097
The sheer audacity and the absurdity
of filing such a case on him shocks me
1754
01:54:07,137 --> 01:54:08,467
It's mind boggling, sir
1755
01:54:09,767 --> 01:54:10,847
I'll show you
1756
01:54:10,967 --> 01:54:14,137
Apart from Nambi Narayanan
there are 5 others in this case, sir
1757
01:54:16,717 --> 01:54:19,557
Rajashekaran, a Glavskosmos agent
1758
01:54:19,597 --> 01:54:21,517
He was working with the Russians
1759
01:54:21,557 --> 01:54:22,597
Surendran
1760
01:54:22,717 --> 01:54:25,807
Expert metallurgist with
Cryogenics department at ISRO
1761
01:54:26,557 --> 01:54:28,767
Fauzya Hassan
Maldivian citizen
1762
01:54:29,427 --> 01:54:31,466
She came to India to admit
her daughter in school
1763
01:54:31,467 --> 01:54:33,267
Along with her friend Mariam Rasheeda
1764
01:54:35,807 --> 01:54:36,926
Mariam Rasheeda
1765
01:54:36,927 --> 01:54:38,847
35 year old Maldivian citizen
1766
01:54:38,887 --> 01:54:40,887
She sparked the entire chaos
1767
01:54:41,307 --> 01:54:44,887
And the common link between
Surendran, Rajashekaran and L D Gopal
1768
01:54:45,717 --> 01:54:47,307
And finally L D Gopal
1769
01:54:47,387 --> 01:54:48,597
Kerala police
1770
01:54:48,637 --> 01:54:50,807
Responsible for the initial arrests
1771
01:54:50,887 --> 01:54:54,557
Likely due to a personal grudge
against these women
1772
01:54:55,295 --> 01:54:59,375
It is true these women met
L D Gopal, Surendran and Rajashekaran
1773
01:55:00,585 --> 01:55:02,215
Some favors were offered
1774
01:55:02,255 --> 01:55:03,585
Some taken
1775
01:55:04,215 --> 01:55:05,465
Some denied
1776
01:55:06,295 --> 01:55:09,215
A small regional newspaper published
one of these indiscretions
1777
01:55:09,255 --> 01:55:11,715
Media blew it up into a circus
and the frenzies followed
1778
01:55:11,795 --> 01:55:14,625
Kerala Police is setting right
the authority within their department
1779
01:55:14,675 --> 01:55:16,795
Using this case to their advantage
1780
01:55:17,425 --> 01:55:19,254
Like bursting crackers
on a non-Deepavali day
1781
01:55:19,255 --> 01:55:22,005
Intelligence Bureau Department
totally unconnected poked its nose too
1782
01:55:22,255 --> 01:55:23,835
Their agenda seems dubious
1783
01:55:24,545 --> 01:55:26,925
And finally Kerala political parties
1784
01:55:27,005 --> 01:55:30,375
Jumped into the arena to settle
their long standing feud
1785
01:55:30,625 --> 01:55:31,795
End result is
1786
01:55:31,835 --> 01:55:36,875
In effect, a hastily concocted
despicable case with inexplicable motives
1787
01:55:37,215 --> 01:55:39,925
And what is more baffling
is as far as espionage, spying
1788
01:55:39,965 --> 01:55:44,465
And transfer of rocket technology
to Pakistan is concerned
1789
01:55:44,545 --> 01:55:45,794
Forget Nambi, sir
1790
01:55:45,795 --> 01:55:49,085
There is not even an iota of proof to
implicate any of the others in this case
1791
01:55:50,255 --> 01:55:52,925
These are the facts I have
established in my investigation
1792
01:55:53,465 --> 01:55:55,585
Mariam Rasheeda had never
met Nambi Narayanan before
1793
01:55:56,295 --> 01:55:58,625
They met for the first time
in my presence in custody
1794
01:55:58,675 --> 01:56:01,925
We were beaten and tortured
to say your name in this case
1795
01:56:01,965 --> 01:56:04,505
As reported by IB on January 24th
1796
01:56:05,255 --> 01:56:07,044
Forget Hotel International
1797
01:56:07,045 --> 01:56:08,925
Nambi Narayanan was not even in Chennai
1798
01:56:08,965 --> 01:56:11,545
He was in Trivandrum on that day in ISRO
1799
01:56:11,675 --> 01:56:13,835
If you want you can check
the vehicle log books
1800
01:56:14,255 --> 01:56:17,085
All of them were tortured
and confessions were coerced
1801
01:56:17,675 --> 01:56:20,045
Except for Nambi who withstood
all the torture meted to him
1802
01:56:20,425 --> 01:56:22,175
And till the end confessed nothing
1803
01:56:22,295 --> 01:56:24,255
I visited Nambi's house to inquire, sir
1804
01:56:24,835 --> 01:56:28,045
Which by the way, IB and the Kerala police
have not bothered to do till date
1805
01:56:28,925 --> 01:56:32,965
This isn't the lifestyle of a man
who was offered 9 lakh US dollars
1806
01:56:34,125 --> 01:56:35,675
So everybody else is lying?
1807
01:56:35,795 --> 01:56:37,505
And your father didn't commit any crime
1808
01:56:37,545 --> 01:56:39,045
Do you believe he is innocent?
1809
01:56:44,045 --> 01:56:46,085
Sir, kindly step out
1810
01:56:46,295 --> 01:56:47,545
I need to talk to you
1811
01:56:47,625 --> 01:56:48,675
Please come
1812
01:56:49,215 --> 01:56:51,545
Come, sir
2 minutes
1813
01:56:53,925 --> 01:56:55,545
Leave right now, sir
1814
01:56:59,465 --> 01:57:01,925
Where have you come
and whom are you maligning?
1815
01:57:02,585 --> 01:57:04,585
What gall to deride my husband to me!
1816
01:57:05,375 --> 01:57:06,585
I want you to leave, sir
1817
01:57:10,465 --> 01:57:12,625
It's a very self-respecting family, sir
1818
01:57:14,505 --> 01:57:17,675
I am suspicious of the time frame
this case has been foisted on Nambi
1819
01:57:18,585 --> 01:57:21,835
'Because here are two things that have
come to light from my visit to ISRO, sir'
1820
01:57:22,965 --> 01:57:23,965
One
1821
01:57:24,005 --> 01:57:28,045
45 days back, India launched
her first remote sensing satellite
1822
01:57:28,085 --> 01:57:29,675
And stupefied the world
1823
01:57:30,175 --> 01:57:33,295
Therefore in the multi-billion dollar
satellite launch market
1824
01:57:33,375 --> 01:57:35,545
India proved she is a powerful contender
1825
01:57:35,675 --> 01:57:36,675
Two
1826
01:57:36,715 --> 01:57:41,005
Only recently India imported from Russia
cryogenic technology and engines
1827
01:57:41,585 --> 01:57:43,965
Thereby enabling ISRO
in comparison to other agencies
1828
01:57:44,005 --> 01:57:46,005
...to launch satellites
at a much lower price
1829
01:57:46,755 --> 01:57:51,045
America tried its best to
stop this deal, come what may
1830
01:57:51,795 --> 01:57:53,835
What seems highly suspicious
1831
01:57:54,505 --> 01:57:59,045
3 men who were arrested were
working in the cryogenic department
1832
01:57:59,505 --> 01:58:01,125
Is this simply a coincidence?
1833
01:58:01,215 --> 01:58:02,755
Or our bigger concern is
1834
01:58:03,255 --> 01:58:06,425
To get ISRO completely out of
the commercial satellite market
1835
01:58:06,465 --> 01:58:08,835
And stop ISRO from competing at any cost
1836
01:58:08,965 --> 01:58:10,795
Was it a diabolical well-planned conspiracy?
1837
01:58:11,795 --> 01:58:13,875
What is more cause for anxiety, Nair
1838
01:58:14,045 --> 01:58:17,545
If Nambi Narayanan, the man touted
to be the next director of ISRO
1839
01:58:17,755 --> 01:58:20,005
...is as innocent as you claim
1840
01:58:20,335 --> 01:58:22,835
Then who dragged his name into this case?
1841
01:58:23,005 --> 01:58:25,965
'Who is trying to destroy Nambi Narayanan?'
1842
01:58:49,875 --> 01:58:52,295
This incident forced you to be
imprisoned for 50 days
1843
01:58:52,335 --> 01:58:55,085
And the Maldivian women lost
2 years of their lives in jail
1844
01:58:55,795 --> 01:58:57,925
Top officer of Kerala police was suspended
1845
01:58:58,045 --> 01:59:00,335
The Deputy Director of IB
who was in charge of this case
1846
01:59:00,505 --> 01:59:02,295
Retiring prematurely
1847
01:59:02,375 --> 01:59:04,335
And settled down with his family in USA
1848
01:59:04,505 --> 01:59:07,125
And Chief Minister of Kerala
was dismissed from his seat of power
1849
01:59:07,295 --> 01:59:09,505
Many questions still remain unanswered
1850
01:59:09,875 --> 01:59:11,545
But the only silver lining of solace is
1851
01:59:12,005 --> 01:59:13,925
After numerous appearances in court
1852
01:59:13,965 --> 01:59:16,255
Enduring the torture
and 50 days in jail
1853
01:59:16,965 --> 01:59:18,755
You were finally granted bail
1854
01:59:19,175 --> 01:59:20,255
And you got your freedom
1855
01:59:23,255 --> 01:59:24,375
Is that 'solace'?
1856
02:00:06,965 --> 02:00:08,005
Please
1857
02:00:08,295 --> 02:00:10,425
Just wait here
Please understand
1858
02:00:11,005 --> 02:00:12,045
Please
1859
02:00:18,585 --> 02:00:19,585
Pa
1860
02:00:21,005 --> 02:00:22,175
Appa!
1861
02:00:34,465 --> 02:00:35,795
Where is Meena?
1862
02:00:42,255 --> 02:00:43,505
Where is she?
1863
02:00:46,875 --> 02:00:47,925
Huh?
1864
02:00:50,045 --> 02:00:51,215
Meena
1865
02:00:51,335 --> 02:00:54,335
She couldn't handle the brutal way
people treated her, appa
1866
02:00:54,425 --> 02:00:55,585
Huh?
1867
02:00:58,005 --> 02:00:59,215
Meena?
1868
02:01:05,175 --> 02:01:06,335
Meena
1869
02:01:27,795 --> 02:01:29,005
Meena
1870
02:01:29,375 --> 02:01:30,375
Hey!
1871
02:01:35,045 --> 02:01:36,085
Meena
1872
02:01:37,545 --> 02:01:38,965
What is the matter, dear?
1873
02:01:42,125 --> 02:01:43,295
Meena...?
1874
02:01:44,835 --> 02:01:45,925
Hey!
1875
02:01:46,125 --> 02:01:47,295
I'm back
1876
02:01:48,505 --> 02:01:49,625
Look at me
1877
02:01:49,715 --> 02:01:50,925
I'm back home, dear
1878
02:01:59,585 --> 02:02:00,835
Aiyo!
1879
02:02:02,125 --> 02:02:03,625
Shankar
Geetha...?
1880
02:02:05,255 --> 02:02:07,044
Meena rushed out that way
1881
02:02:07,045 --> 02:02:08,085
Alright, pa
1882
02:02:08,755 --> 02:02:10,175
I'm fine, go check on her
1883
02:02:11,255 --> 02:02:19,255
♪ Who poisoned my milky white life
with such venomous spite and strife? ♪
1884
02:02:19,545 --> 02:02:24,795
♪ Who dispersed my dreams so lofty
that touched the skies high & mighty? ♪
1885
02:02:24,875 --> 02:02:27,175
[IN MALAYALAM] We need to
take her to a senior psychologist
1886
02:02:27,835 --> 02:02:30,675
She is in a state of deep shock
like she has seen a ghost
1887
02:02:32,465 --> 02:02:35,045
Sir, I don't think your wife
believes you are actually back
1888
02:02:35,175 --> 02:02:37,425
Don't worry she will recover soon
1889
02:02:38,795 --> 02:02:46,375
♪ My heart yearns to beat no more
at this torturous twist to settle a score ♪
1890
02:02:48,085 --> 02:02:52,255
♪ Won't this be a nightmare
that will vanish into thin air? ♪
1891
02:02:53,125 --> 02:02:57,675
♪ Can't tomorrow bless and bring
a dawn with a new beginning? ♪
1892
02:02:57,965 --> 02:03:03,004
♪ Like a meteorite drilling a deep crater ♪
1893
02:03:03,005 --> 02:03:07,335
♪ My life has fallen into depths of despair ♪
1894
02:03:08,335 --> 02:03:13,675
♪ This pain is a torment unimaginable ♪
1895
02:03:17,465 --> 02:03:22,085
♪ My breath feels choked; indefinable ♪
1896
02:03:28,005 --> 02:03:36,005
♪ In this mirage that made no sense
I searched for my life's essence ♪
1897
02:03:36,295 --> 02:03:44,215
♪ I spent every minute of the day
like a walking corpse wasting away ♪
1898
02:03:47,215 --> 02:03:51,625
♪ Will this darkness dissolve
for clear skies to (R)evolve? ♪
1899
02:03:51,675 --> 02:03:56,425
♪ Will my life be a dead end
always sullied and stained? ♪
1900
02:03:58,005 --> 02:04:03,465
♪ Will my life once again bloom
dispelling this grief and gloom? ♪
1901
02:04:04,715 --> 02:04:09,795
♪ Can't this be a dream best forgotten
that will fade into oblivion? ♪
1902
02:04:10,005 --> 02:04:14,625
♪ Can't tomorrow envelop
a dawn of fresh hope? ♪
1903
02:04:14,675 --> 02:04:19,965
♪ Like a meteorite drilling a deep crater ♪
1904
02:04:20,045 --> 02:04:24,755
♪ My life has fallen into depths of despair ♪
1905
02:04:24,835 --> 02:04:30,505
♪ This pain is a torment unimaginable ♪
1906
02:04:33,585 --> 02:04:37,174
♪ My breath feels choked; indefinable ♪
1907
02:04:37,175 --> 02:04:39,504
[NEWS REPORTER ON TV]Although Nambi Narayanan is out on bail
1908
02:04:39,505 --> 02:04:43,335
It is unlikely he will be
reinstated in ISRO
1909
02:04:44,545 --> 02:04:46,425
As per the new case
Kerala police has filed--
1910
02:04:46,465 --> 02:04:47,504
Narasimhan
1911
02:04:47,505 --> 02:04:48,795
Let's talk outside
1912
02:04:54,175 --> 02:04:55,925
Nambi, don't be silly
1913
02:04:56,425 --> 02:04:59,925
'They can't manufacture
an evidence and put you in jail'
1914
02:05:00,005 --> 02:05:02,875
Narasimhan, if I do go back to jail
1915
02:05:03,175 --> 02:05:05,585
I don't want my family
to be left in the lurch
1916
02:05:05,835 --> 02:05:08,715
As it is, they are going through hell
1917
02:05:10,465 --> 02:05:12,215
It has to be written someday
1918
02:05:47,625 --> 02:05:51,795
♪ Won't this be a nightmare
that will vanish into thin air? ♪
1919
02:05:52,965 --> 02:05:57,625
♪ Can't tomorrow bless and bring
a dawn with a new beginning? ♪
1920
02:05:57,795 --> 02:06:02,874
♪ Like a meteorite drilling a deep crater ♪
1921
02:06:02,875 --> 02:06:07,715
♪ My life has fallen into depths of despair ♪
1922
02:06:07,755 --> 02:06:13,585
♪ This pain is a torment unimaginable ♪
1923
02:06:16,675 --> 02:06:22,045
♪ My breath feels choked; indefinable ♪
1924
02:06:53,505 --> 02:06:54,585
Appa
1925
02:07:09,965 --> 02:07:13,625
I know for the past 6 months
you've been through hell
1926
02:07:14,125 --> 02:07:17,625
And we cannot even begin
to imagine all that you've faced
1927
02:07:19,425 --> 02:07:21,425
Do exactly what you want
1928
02:07:21,505 --> 02:07:24,545
Nobody can stop you and
we'll totally understand
1929
02:07:24,625 --> 02:07:26,125
But let me share two points
1930
02:07:26,175 --> 02:07:29,545
One, the need to prove
your innocence to the world
1931
02:07:29,625 --> 02:07:32,714
And the frenzy is embedded only in you
1932
02:07:32,715 --> 02:07:34,045
And secondly
1933
02:07:34,085 --> 02:07:36,375
God forbid, if something happens to you
1934
02:07:37,425 --> 02:07:40,675
This family will always be known
as traitors to the nation forever
1935
02:07:42,175 --> 02:07:45,005
And I don't think as a family
we'll be able to live with that either
1936
02:07:52,545 --> 02:07:53,755
By the way
1937
02:07:54,215 --> 02:07:56,465
Here's the will you asked
your lawyer to draft
1938
02:08:06,255 --> 02:08:07,335
Appa
1939
02:08:08,255 --> 02:08:09,715
Are we not better than this?
1940
02:08:22,295 --> 02:08:23,375
Arunan
1941
02:08:24,755 --> 02:08:26,625
Let's call the cryogenic department
1942
02:08:27,505 --> 02:08:29,125
I want to know what the progress is
1943
02:08:30,085 --> 02:08:31,795
'I want regular updates'
1944
02:08:32,175 --> 02:08:34,715
'If I get a chance to work
on this project again'
1945
02:08:35,585 --> 02:08:37,335
'I want to be completely prepared'
1946
02:08:54,625 --> 02:08:55,835
Why is it so empty?
1947
02:08:56,675 --> 02:09:00,005
After Rajashekaran, Surendran and you
were arrested, there was panic in the ranks
1948
02:09:00,045 --> 02:09:02,085
They opted for a transfer
to other departments
1949
02:09:02,875 --> 02:09:06,875
Few of them left Trivandrum
to join ISRO in other cities
1950
02:09:08,875 --> 02:09:10,084
How many are left?
1951
02:09:10,085 --> 02:09:11,215
A fraction!
1952
02:09:30,125 --> 02:09:31,175
How strange!
1953
02:09:31,715 --> 02:09:34,125
Why does it look like nobody
has been here for months, huh?
1954
02:09:44,175 --> 02:09:45,215
What are you looking for?
1955
02:09:45,255 --> 02:09:47,544
Where are the nozzle assembly kit
and the other engines?
1956
02:09:47,545 --> 02:09:50,255
- Nambi, they were never delivered
- What?!
1957
02:09:50,675 --> 02:09:52,965
'You were the single point
contact for this project'
1958
02:09:53,085 --> 02:09:55,545
Without you, the foundation collapsed!
1959
02:09:55,925 --> 02:09:57,215
Forget the 3rd consignment
1960
02:09:57,255 --> 02:09:59,625
Parts of the 2nd consignment
have still not been unloaded
1961
02:10:01,085 --> 02:10:03,755
'I am the one who told Arunan
not to tell you anything'
1962
02:10:08,465 --> 02:10:12,125
India was once the greatest nation
in the world for science and technology!
1963
02:10:12,175 --> 02:10:13,625
Who would believe it?
1964
02:10:14,335 --> 02:10:15,545
Look at us now
1965
02:10:15,625 --> 02:10:17,585
Like a blind man riding a horse!
1966
02:10:18,675 --> 02:10:19,795
Yes
1967
02:10:20,795 --> 02:10:22,375
Someone rightly said
1968
02:10:23,125 --> 02:10:26,545
India never lost to her invaders
1969
02:10:26,585 --> 02:10:29,175
We sacrificed ourselves
with our own swords
1970
02:10:29,925 --> 02:10:31,795
And handed our nation
over to them on a platter
1971
02:10:32,005 --> 02:10:36,295
Begging and beseeching other nations for
technology and parts seems to be our fate
1972
02:10:36,625 --> 02:10:42,175
Every time we risk our lives and strive
we end up cutting our noses!
1973
02:10:42,925 --> 02:10:48,505
But, Param, other nations engage
our brilliant minds and overtake us
1974
02:10:48,585 --> 02:10:49,625
Listen
1975
02:10:49,835 --> 02:10:51,715
Why blame those who left?
1976
02:10:52,625 --> 02:10:55,795
Instead of focusing our intelligence
on research and earning name & fame
1977
02:10:55,925 --> 02:10:59,175
...who in his right mind will want to
be indulging in street fights like us?
1978
02:11:09,795 --> 02:11:11,795
Even if our scientists are being used
1979
02:11:11,875 --> 02:11:14,295
Still other nations do everything
internally, it is domestic
1980
02:11:14,795 --> 02:11:16,175
Totally indigenous
1981
02:11:21,005 --> 02:11:22,715
And that's exactly what we need to do too
1982
02:11:23,175 --> 02:11:26,965
First we make our Vikas engine
completely indigenous
1983
02:11:27,545 --> 02:11:29,545
And then doesn't matter what it takes
1984
02:11:29,585 --> 02:11:32,425
We make our cryogenic engine
completely indigenous
1985
02:11:32,545 --> 02:11:33,675
Perfect!
1986
02:11:33,715 --> 02:11:35,715
That will only take us another 20 years!
1987
02:11:35,795 --> 02:11:38,045
- Is that okay?
- So be it, so what?
1988
02:11:38,965 --> 02:11:41,005
At least things will be
at our own pace after that
1989
02:11:41,335 --> 02:11:43,545
More importantly,
we will have all the control
1990
02:11:44,215 --> 02:11:46,295
I'm afraid we don't have
any other choice, Mr. Unni
1991
02:11:53,625 --> 02:11:56,425
What if I tell you, we can make
the world turn speechless in amazement?
1992
02:11:56,465 --> 02:11:58,925
That I have the mother
of all indigenous ideas
1993
02:11:59,125 --> 02:12:00,335
Will you believe me?
1994
02:12:05,045 --> 02:12:06,045
What?
1995
02:12:06,295 --> 02:12:07,625
The Mars Mission
1996
02:12:08,175 --> 02:12:10,521
What if I tell you that if we focus
on indigenous production
1997
02:12:10,545 --> 02:12:15,795
We can achieve this mission at a fraction
of what other agencies have spent on it
1998
02:12:15,835 --> 02:12:17,255
Are you prepared to believe me?
1999
02:12:17,925 --> 02:12:18,925
Mr. Genius
2000
02:12:18,926 --> 02:12:23,255
We just concluded we won't have
cryogenic engines for the next 20 years!
2001
02:12:23,875 --> 02:12:25,505
You were here, right?
2002
02:12:25,545 --> 02:12:27,465
What if I tell you,
to succeed in Mars Mission
2003
02:12:27,505 --> 02:12:30,215
We do NOT need a cryogenic engine
will you believe me?
2004
02:12:31,465 --> 02:12:35,005
We can just do it with
solid and liquid engines
2005
02:12:35,715 --> 02:12:37,175
I firmly believe so
2006
02:12:37,465 --> 02:12:38,715
It is 100% possible
2007
02:12:43,005 --> 02:12:44,875
Not telling us this earlier,
what if I tell you
2008
02:12:44,925 --> 02:12:47,295
I want to launch a rocket up
your ass, will you believe me?!
2009
02:12:50,755 --> 02:12:52,875
5-4-3
2010
02:13:00,545 --> 02:13:03,005
You know how ridiculous
and eccentric you sound, right?
2011
02:13:04,375 --> 02:13:05,835
Is that so?
2012
02:13:05,925 --> 02:13:09,215
Uncle, being the 'king of eccentricity'
how can this be new to you?
2013
02:13:10,875 --> 02:13:12,925
While ISRO was still
floundering with solids
2014
02:13:12,965 --> 02:13:15,755
...when you wanted to pursue liquids
it was eccentric to say the least
2015
02:13:16,045 --> 02:13:19,545
Asking for £400 million worth
of equipment for free in Scotland?
2016
02:13:19,715 --> 02:13:20,755
Bizarre!
2017
02:13:21,045 --> 02:13:22,875
Carting our scientists to France
2018
02:13:22,925 --> 02:13:25,544
And ending up building a better engine
than the French themselves?
2019
02:13:25,545 --> 02:13:29,215
Smuggling the cryogenic engine from Russia
from under the nose of Americans?
2020
02:13:30,925 --> 02:13:33,874
Uncle, if anybody should understand
the power of being eccentric
2021
02:13:33,875 --> 02:13:35,085
...who else but you?
2022
02:13:36,175 --> 02:13:37,465
So why stop now?
2023
02:13:40,085 --> 02:13:41,125
Okay
2024
02:13:42,125 --> 02:13:43,505
What do you have in mind?
2025
02:13:45,046 --> 02:13:47,546
So what if we don't have
the cryogenic engine?
2026
02:13:48,425 --> 02:13:51,175
Our Vikas engine runs for 180 seconds
2027
02:13:51,795 --> 02:13:56,295
So if the Vikas engine can be increased
to enhance thrust, that will do
2028
02:13:56,755 --> 02:13:58,005
I swear, trust me
2029
02:13:58,675 --> 02:14:00,925
We can launch a satellite around Mars
2030
02:14:01,375 --> 02:14:04,045
That too, as indigenous as it can get!
2031
02:14:09,675 --> 02:14:11,005
With our Indian Almanac!
2032
02:14:15,175 --> 02:14:16,215
Bravo!
2033
02:14:17,335 --> 02:14:18,505
Are you serious?
2034
02:14:18,585 --> 02:14:21,125
'Amme Bhagavati'
This is unbelievable!
2035
02:14:21,755 --> 02:14:23,875
And of course the rest is history!
2036
02:14:24,215 --> 02:14:26,625
Arunan became the Project Head
of Mars Mission
2037
02:14:26,715 --> 02:14:31,045
With the modified Vikas engine and
the science behind the Indian Almanac
2038
02:14:31,085 --> 02:14:34,715
We accomplished the near impossible
in the very first attempt
2039
02:14:35,335 --> 02:14:36,965
What an achievement, sir
2040
02:14:39,925 --> 02:14:43,585
But during that period
you were under severe duress
2041
02:14:44,505 --> 02:14:47,585
On one side you had to save your job
you regarded as your heartbeat
2042
02:14:48,425 --> 02:14:51,295
And the other,
a fight to prove your innocence
2043
02:14:51,335 --> 02:14:53,215
You were fighting this singlehanded
2044
02:14:54,585 --> 02:14:58,964
4 years, 75 court hearings,
3 lawyers, 5 petitions
2045
02:14:58,965 --> 02:15:00,965
And the millions spent
2046
02:15:01,335 --> 02:15:04,335
It would have taken a huge toll
on you and your family for sure
2047
02:15:05,255 --> 02:15:06,425
Am I right?
2048
02:15:11,175 --> 02:15:12,925
Please come... welcome
2049
02:15:15,505 --> 02:15:18,215
I'm so happy to see all of you
2050
02:15:19,545 --> 02:15:22,255
Such a pleasant surprise,
I didn't expect to see the entire family
2051
02:15:23,085 --> 02:15:27,875
The bride's family is boasting
of being a family of doctors
2052
02:15:28,335 --> 02:15:29,835
But are we less by any standard?
2053
02:15:30,045 --> 02:15:32,755
We have rocket scientists
in our family, huh?
2054
02:15:33,295 --> 02:15:34,465
We'll be there
2055
02:16:03,715 --> 02:16:04,755
Madam
2056
02:16:14,875 --> 02:16:17,335
Too soon, I think we rushed it
We shouldn't have come here
2057
02:16:25,755 --> 02:16:26,795
'Hey Mariam!'
2058
02:16:27,835 --> 02:16:29,045
Where are you?!
2059
02:16:51,715 --> 02:16:53,585
[MOBILE RINGING]
2060
02:16:54,425 --> 02:16:55,465
Hello?
2061
02:16:56,085 --> 02:16:57,124
One sec
2062
02:16:57,125 --> 02:16:58,545
Mama, it's for you
2063
02:16:58,925 --> 02:16:59,965
Appa
2064
02:17:00,005 --> 02:17:01,045
Who is it?
2065
02:17:01,335 --> 02:17:02,425
Who?
2066
02:17:02,465 --> 02:17:03,835
Hello, Nambi Narayanan
2067
02:17:08,175 --> 02:17:09,215
Yes
2068
02:17:19,045 --> 02:17:20,175
Thanks
2069
02:17:22,675 --> 02:17:24,005
What happened?
2070
02:17:25,835 --> 02:17:27,005
What is it?
2071
02:17:27,835 --> 02:17:29,085
It's over
2072
02:17:30,215 --> 02:17:31,335
The case
2073
02:17:31,375 --> 02:17:32,585
It's over
2074
02:17:33,585 --> 02:17:35,925
[MANY OTHER MOBILES RINGING]
2075
02:17:37,625 --> 02:17:40,625
The Supreme Court has declared
that I'm completely innocent
2076
02:17:45,215 --> 02:17:46,835
Meena... Mee--
2077
02:17:47,045 --> 02:17:48,425
Hold this
2078
02:17:49,675 --> 02:17:50,835
Ma'am
2079
02:17:51,545 --> 02:17:53,755
Meena, you don't have to cry anymore
2080
02:17:54,215 --> 02:17:55,835
This is your victory
2081
02:17:56,295 --> 02:17:59,085
You are the only one eligible
to revel in this moment fully, dear
2082
02:18:00,255 --> 02:18:01,795
I was waiting for the verdict
2083
02:18:03,045 --> 02:18:06,755
I've finally earned the right now
to tell you how sorry I am
2084
02:18:08,255 --> 02:18:09,585
Forgive me
2085
02:18:10,505 --> 02:18:12,085
I wasn't a good husband
2086
02:18:12,375 --> 02:18:14,425
How sorry I am
I wasn't a good father
2087
02:18:14,795 --> 02:18:20,085
How sorry I am I always put
my work before you and the family
2088
02:18:21,255 --> 02:18:22,335
Look at me
2089
02:18:22,925 --> 02:18:24,585
You always believed in me unconditionally
2090
02:18:24,625 --> 02:18:27,215
No matter what, you defended me
2091
02:18:27,425 --> 02:18:29,005
You stood beside me
2092
02:18:29,295 --> 02:18:32,005
I don't know how to thank you, Meena?
2093
02:18:33,045 --> 02:18:34,125
Meena, forgive me, dear
2094
02:18:35,215 --> 02:18:36,545
Please forgive me
2095
02:18:36,675 --> 02:18:38,625
No... no... no, let me speak today
2096
02:18:38,675 --> 02:18:39,755
Please listen to me
2097
02:18:40,215 --> 02:18:41,425
Listen
2098
02:18:41,545 --> 02:18:45,255
I don't know if being a good husband
from now on will set right the past
2099
02:18:45,875 --> 02:18:47,295
No matter what happens
2100
02:18:47,585 --> 02:18:49,545
I will always be beside you
2101
02:18:49,715 --> 02:18:51,085
I want to live for you
2102
02:18:51,715 --> 02:18:52,715
Only for you
2103
02:18:53,715 --> 02:18:55,295
Meena, you've done enough
2104
02:18:56,005 --> 02:18:59,585
Now it's time for you to be the queen
2105
02:18:59,625 --> 02:19:02,255
And let me serve you
for the rest of my life
2106
02:19:09,465 --> 02:19:10,585
Let's go, dear
2107
02:19:10,795 --> 02:19:12,125
I want to go home
2108
02:19:12,335 --> 02:19:13,425
Call for the car
2109
02:19:25,715 --> 02:19:26,795
Is Meena okay?
2110
02:19:28,755 --> 02:19:30,965
Murali, I'm so sorry
2111
02:19:31,585 --> 02:19:32,625
Don't apologize
2112
02:19:32,755 --> 02:19:35,675
We are so blessed you got
this wonderful news in my son's wedding
2113
02:19:35,715 --> 02:19:37,175
Please take care of your family
2114
02:19:37,215 --> 02:19:38,335
Alright
2115
02:19:38,375 --> 02:19:39,505
Let's go
2116
02:19:44,215 --> 02:19:45,215
I take leave
2117
02:20:24,125 --> 02:20:25,125
So
2118
02:20:29,295 --> 02:20:32,835
Supreme court cleared your name
and pronounced your innocence
2119
02:20:36,875 --> 02:20:39,255
If it is decided to pelt a dog and kill it
2120
02:20:40,375 --> 02:20:42,425
...all that is required is to
label it a rabid dog!
2121
02:20:44,715 --> 02:20:46,675
In the same way the intention was to
2122
02:20:48,045 --> 02:20:49,965
...prevent you from holding your head high
2123
02:20:51,675 --> 02:20:54,045
Defaming you as a traitor
will do the trick
2124
02:20:57,085 --> 02:20:58,625
That's the reward you got!
2125
02:21:00,425 --> 02:21:02,545
The despair and distress
brought about by this case
2126
02:21:02,795 --> 02:21:05,005
Even 24 years later
your wife is still traumatized
2127
02:21:05,045 --> 02:21:06,255
And hasn't recovered
2128
02:21:10,925 --> 02:21:13,175
You have paid a heavy price for it
2129
02:21:13,925 --> 02:21:16,505
You sued for a sum of
10 million as compensation
2130
02:21:17,045 --> 02:21:18,795
But more than a decade later
2131
02:21:19,675 --> 02:21:21,795
You have been granted only 1 million!
2132
02:21:22,925 --> 02:21:24,795
Is this compensation of any value to you?
2133
02:21:25,795 --> 02:21:26,965
Do you think so?
2134
02:21:31,505 --> 02:21:32,625
What do you mean?
2135
02:21:35,625 --> 02:21:40,675
I may be too old, weak and senile
to spend or enjoy all that money, Mr. Suriya
2136
02:21:41,585 --> 02:21:45,175
But I want every single paisa
of that compensation
2137
02:21:46,965 --> 02:21:49,085
Because unless I get that money
2138
02:21:49,465 --> 02:21:53,125
The sword of suspicion hanging
as 'traitor' over my family won't vanish
2139
02:21:56,675 --> 02:21:59,295
And after sacrificing all this,
I will not allow that infamy
2140
02:22:05,005 --> 02:22:07,045
I am not fighting this only for myself
2141
02:22:09,625 --> 02:22:11,465
How many people like me in this nation?
2142
02:22:12,585 --> 02:22:14,335
How many, Mr. Suriya?
2143
02:22:18,715 --> 02:22:20,675
Those punished for being a patriot--
2144
02:22:24,425 --> 02:22:25,795
I must fight for their cause
2145
02:22:29,675 --> 02:22:31,335
I will fight till my last breath
2146
02:22:35,255 --> 02:22:36,335
I will fight
2147
02:23:28,755 --> 02:23:30,335
To offer words of solace
2148
02:23:31,875 --> 02:23:33,125
I'm totally at a loss
2149
02:23:37,675 --> 02:23:38,965
Not as an actor or hero
2150
02:23:40,755 --> 02:23:42,505
As an ordinary citizen
2151
02:23:43,425 --> 02:23:44,625
As a human being
2152
02:23:45,755 --> 02:23:47,085
I want to do this for you
2153
02:23:49,175 --> 02:23:51,505
To do this on behalf of our entire nation
2154
02:23:52,465 --> 02:23:55,045
I don't know if I have
the right or eligibility
2155
02:23:56,375 --> 02:23:58,005
But I can't be without doing this
2156
02:24:05,965 --> 02:24:07,005
Nambi, sir
2157
02:24:08,965 --> 02:24:10,335
On behalf of our people
2158
02:24:11,335 --> 02:24:12,505
I ask forgiveness
2159
02:24:15,215 --> 02:24:17,215
For the way we treated you
2160
02:24:19,085 --> 02:24:22,585
For all the due honors
we did not shower on you
2161
02:24:24,585 --> 02:24:26,045
I ask forgiveness for everything
2162
02:24:29,125 --> 02:24:30,375
Please forgive us
2163
02:24:42,715 --> 02:24:44,925
Sir, I understand your good intentions
2164
02:24:44,965 --> 02:24:46,625
And I am grateful for it
2165
02:24:47,255 --> 02:24:49,045
But please don't make this grand apology
2166
02:24:50,425 --> 02:24:53,255
If you offer an apology
ever so magnanimously
2167
02:24:53,715 --> 02:24:54,925
And I accept it
2168
02:24:55,215 --> 02:24:57,335
It will create a false sense of closure
2169
02:24:57,585 --> 02:24:59,175
But it doesn't fix or change anything
2170
02:24:59,545 --> 02:25:02,715
I can't come to terms with that
and so I cannot accept your apology
2171
02:25:04,215 --> 02:25:05,465
Mr. Suriya
2172
02:25:06,375 --> 02:25:07,795
If I am innocent
2173
02:25:07,925 --> 02:25:09,424
Then isn't somebody else guilty?
2174
02:25:09,425 --> 02:25:10,875
The question is 'who'?
2175
02:25:11,465 --> 02:25:13,875
A befitting answer has to be found
for this question of mine
2176
02:25:14,715 --> 02:25:18,674
If those who have dedicated
their lives for their nation's progress
2177
02:25:18,675 --> 02:25:20,465
...are not respected or cherished
2178
02:25:20,505 --> 02:25:23,715
No such nation has become
a superpower in our annals of history
2179
02:25:24,335 --> 02:25:25,545
At the same time
2180
02:25:25,795 --> 02:25:28,465
May be a few would have tried to
destroy me with that spy case
2181
02:25:28,965 --> 02:25:31,125
But there were many, many more
2182
02:25:31,215 --> 02:25:32,675
Without an ounce of fear
2183
02:25:33,085 --> 02:25:36,925
...who stood by my side and fought
to establish by innocence
2184
02:25:38,295 --> 02:25:40,505
That's why like I said in the beginning
2185
02:25:40,585 --> 02:25:43,085
I have complete faith in
the goodness of my people
2186
02:25:43,215 --> 02:25:46,335
And the integrity of my nation
2187
02:25:49,255 --> 02:25:50,505
Anyway
2188
02:25:50,755 --> 02:25:52,375
For your goodness of heart
2189
02:25:52,545 --> 02:25:53,625
Thank you very much
2190
02:25:53,675 --> 02:25:54,715
Jai Hind!
2191
02:26:34,875 --> 02:26:40,545
For ISRO to successfully integrate
a cryogenic engine in its launch program
2192
02:26:40,625 --> 02:26:43,545
It was a struggle
for more than 15 years
2193
02:26:43,835 --> 02:26:45,585
Because of Nambi Narayanan's arrest
2194
02:26:45,625 --> 02:26:50,175
India was unable to participate
in the satellite launch market
2195
02:26:50,295 --> 02:26:54,585
...which led to the other players
benefitting immensely
2196
02:26:54,795 --> 02:26:57,875
Success of missions like
Chandrayaan and Mangalyaan
2197
02:26:58,005 --> 02:27:03,255
...would have been impossible
without Nambi Narayanan's Vikas engine
2198
02:27:03,755 --> 02:27:07,464
Vikas engine is at the heart
of every launch of ISRO till date
2199
02:27:07,465 --> 02:27:09,255
Continues to be a historical fact
2200
02:27:55,625 --> 02:27:57,585
I congratulate today
2201
02:27:58,125 --> 02:28:00,215
'All ISRO scientists
2202
02:28:00,755 --> 02:28:02,875
On this historic occasion
2203
02:28:03,545 --> 02:28:09,505
As you are trying to do something
which has not been done before
2204
02:28:10,505 --> 02:28:13,125
It is a leap into the dark
2205
02:28:14,005 --> 02:28:17,045
Humanity could not have progressed
2206
02:28:18,085 --> 02:28:23,755
...if we had not taken
such leaps into the unknown
2207
02:28:24,045 --> 02:28:30,335
And space is indeed
the biggest unknown out there
2208
02:28:31,175 --> 02:28:34,375
We have gone beyond the boundaries
2209
02:28:34,755 --> 02:28:38,425
...of human enterprise and imagination
2210
02:28:38,925 --> 02:28:43,175
India, in fact, is the only country
2211
02:28:43,925 --> 02:28:48,625
...who has succeeded
in its very first attempt
2212
02:28:49,675 --> 02:28:53,045
These are all accomplishments
2213
02:28:53,675 --> 02:28:58,125
...that will go down
as landmarks in history
172463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.