All language subtitles for Nix.2022.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:54,481 --> 00:01:56,316 Did you call for me, honey? 1 00:01:57,417 --> 00:01:58,418 No, Mom. 2 00:02:00,021 --> 00:02:01,723 Huh, you're up early, kiddo. 3 00:02:01,756 --> 00:02:03,423 What can I get you for breakfast? 4 00:02:03,457 --> 00:02:05,359 Chocolate chip pancakes. 5 00:02:05,392 --> 00:02:06,561 You got it, love bug. 6 00:02:08,029 --> 00:02:10,330 And for the tracks, do you think I'll win. 7 00:02:10,364 --> 00:02:11,633 No, you won't. 8 00:02:11,666 --> 00:02:14,502 Because there's no finish line, how can you win? 9 00:02:14,535 --> 00:02:16,104 You just gotta make your own. 10 00:02:18,472 --> 00:02:19,741 I win! 11 00:02:31,986 --> 00:02:32,986 What's wrong? 12 00:02:35,523 --> 00:02:37,859 I had another nightmare. 13 00:02:37,892 --> 00:02:41,562 Kids, get dressed. We're leaving in 20 minutes. 14 00:02:41,596 --> 00:02:42,830 Grab your things. 15 00:02:42,864 --> 00:02:44,565 Don't forget our baseball stuff. 16 00:03:25,707 --> 00:03:28,375 Please, don't kill me! Don't hurt me! 17 00:03:28,408 --> 00:03:29,209 Please! 18 00:03:29,242 --> 00:03:31,112 Open the door! 19 00:03:31,145 --> 00:03:32,145 Please! 20 00:03:35,049 --> 00:03:36,918 Lucas, what are you doing to her? 21 00:03:36,951 --> 00:03:40,420 I hate you! I'm telling Mom and Dad. 22 00:03:57,071 --> 00:03:58,673 Mom, the camera. 23 00:03:58,706 --> 00:04:00,508 Oh, here you go, hon. 24 00:04:00,541 --> 00:04:01,876 Thanks. 25 00:04:05,913 --> 00:04:08,883 Remember when we went camping 26 00:04:08,916 --> 00:04:10,350 on our second date? 27 00:04:10,383 --> 00:04:11,383 Hey, Dad. 28 00:04:12,220 --> 00:04:13,420 Hey, Champ. 29 00:04:13,453 --> 00:04:15,590 Hey, you guys wanna know what bears 30 00:04:15,623 --> 00:04:17,825 call people in sleeping bags? 31 00:04:17,859 --> 00:04:18,859 What? 32 00:04:19,994 --> 00:04:20,928 Soft tacos. 33 00:04:20,962 --> 00:04:21,962 Stop it. 34 00:04:24,498 --> 00:04:26,067 I don't get it. 35 00:04:26,100 --> 00:04:28,169 He means the bears are gonna eat us. 36 00:04:28,202 --> 00:04:30,337 Lucas, leave your sister alone. 37 00:04:31,506 --> 00:04:32,506 Mom! 38 00:04:33,373 --> 00:04:37,044 I wanted to hit some high pops today, but it's raining. 39 00:04:37,078 --> 00:04:39,647 Oh, sweetie, no, the rain's gonna clear, okay. I promise. 40 00:04:39,680 --> 00:04:40,748 Where's my hug. 41 00:04:40,782 --> 00:04:42,683 I love you, Mom. 42 00:04:42,717 --> 00:04:44,118 I love you too, sweetie. 43 00:04:45,553 --> 00:04:49,123 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas! 44 00:04:51,225 --> 00:04:55,196 Now batting, Lucas Coyle! The crowd goes wild! 45 00:04:57,198 --> 00:04:57,999 Hey! 46 00:04:58,032 --> 00:04:59,032 Shut up. 47 00:05:03,905 --> 00:05:05,106 Tessa, get the ball. 48 00:05:07,008 --> 00:05:08,609 What are you, scared? Get the ball. 49 00:05:08,643 --> 00:05:10,878 No, you threw the ball. Go get it. 50 00:05:12,345 --> 00:05:13,214 Get the ball! 51 00:05:13,247 --> 00:05:14,882 Stop being a jerk. 52 00:05:14,916 --> 00:05:15,883 Tessa! 53 00:05:15,917 --> 00:05:18,553 Hey, kids, time to eat! 54 00:05:29,664 --> 00:05:31,899 We want food, we want food, we want food! 55 00:05:31,933 --> 00:05:33,400 Rich, how long till the burgers? 56 00:05:33,433 --> 00:05:35,536 Give me about five, hon. 57 00:05:35,570 --> 00:05:38,272 Now, Jack, it's important to marinate 58 00:05:38,306 --> 00:05:41,108 the ketchup with the onions. 59 00:05:41,142 --> 00:05:46,147 So, the secret ingredient, is sharp cheddar cheese. 60 00:05:46,180 --> 00:05:49,083 And you put it all on an English muffin instead of a bun. 61 00:05:50,117 --> 00:05:51,418 - Hey, honey? - Yeah? 62 00:05:51,451 --> 00:05:52,720 Looks like it might storm. 63 00:05:52,753 --> 00:05:54,222 We might have to head back tonight. 64 00:05:54,255 --> 00:05:56,090 No, I think we'll be all right. 65 00:05:56,123 --> 00:05:57,123 Think so? 66 00:06:03,030 --> 00:06:04,098 - Dad? - What? 67 00:06:04,999 --> 00:06:07,434 Look, someone's watching us. 68 00:06:10,037 --> 00:06:11,037 Hey. 69 00:06:11,939 --> 00:06:12,939 Hello. 70 00:06:14,742 --> 00:06:16,944 What are you doing over there? 71 00:06:33,493 --> 00:06:34,562 Who was that? 72 00:06:34,595 --> 00:06:36,697 It was just someone lost. Nothing to worry about. 73 00:06:49,176 --> 00:06:50,378 Where's Tessa? 74 00:06:53,014 --> 00:06:54,481 Where's Tessa? Tessa? 75 00:06:54,515 --> 00:06:55,883 Tessa. 76 00:06:55,917 --> 00:06:57,484 Hey, Tessa! 77 00:06:57,518 --> 00:06:59,387 - Tessa. - Tessa! 78 00:07:01,822 --> 00:07:03,591 You guys stay here in case she comes back. 79 00:07:03,624 --> 00:07:04,624 Okay. 80 00:07:09,597 --> 00:07:10,865 It's okay. 81 00:07:17,138 --> 00:07:18,138 Out! 82 00:07:20,541 --> 00:07:21,541 Oh, hi. 83 00:07:22,576 --> 00:07:23,576 What's your name? 84 00:07:25,046 --> 00:07:26,046 Out. 85 00:07:27,014 --> 00:07:28,516 My name's Tessa. 86 00:07:30,483 --> 00:07:32,053 I just need to get my ball. 87 00:07:32,086 --> 00:07:33,154 Out! 88 00:07:39,492 --> 00:07:40,828 It'll just take a minute. 89 00:08:03,584 --> 00:08:04,584 Tessa! 90 00:08:05,987 --> 00:08:07,197 You boys stay here, okay, don't move! 91 00:08:07,221 --> 00:08:08,022 Okay. 92 00:08:08,055 --> 00:08:09,055 Help! 93 00:08:12,293 --> 00:08:13,293 Tessa! 94 00:08:22,303 --> 00:08:23,303 No! 95 00:08:51,232 --> 00:08:55,336 I hate you! I'm telling Mom and Dad! 96 00:08:55,369 --> 00:08:56,871 Monsters are real! 97 00:09:20,661 --> 00:09:22,329 You almost done, Jack? 98 00:09:22,363 --> 00:09:23,363 Just about. 99 00:09:25,633 --> 00:09:27,835 Huh, it's a shame you never had a chance to work 100 00:09:27,868 --> 00:09:29,670 those old film projection platters. 101 00:09:29,703 --> 00:09:32,273 They spin round and round, and you had to know exactly 102 00:09:32,306 --> 00:09:35,109 when to switch the next platter from a little pop 103 00:09:35,142 --> 00:09:37,845 in the corner of the screen in between. 104 00:09:37,878 --> 00:09:40,848 It was a beautiful bit of business when you got it right. 105 00:09:40,881 --> 00:09:43,451 Now you got buttons you push on and off. 106 00:09:43,484 --> 00:09:45,152 There's no human element anymore. 107 00:09:46,720 --> 00:09:49,256 Are you sure you haven't reconsidered selling this place? 108 00:09:49,290 --> 00:09:53,528 Na, it's done. This place is a relic now anyway. 109 00:10:21,455 --> 00:10:25,659 Asked me if I'm on drugs. 110 00:10:25,693 --> 00:10:27,361 I said, it's none of your business. 111 00:10:27,394 --> 00:10:31,932 Then I. 112 00:10:54,523 --> 00:10:56,457 Lucas! 113 00:10:56,490 --> 00:10:57,490 Lucas! 114 00:10:58,627 --> 00:11:01,662 Now batting, Lucas Coyle! 115 00:11:13,874 --> 00:11:16,645 Hey, Mom, I got dinner. 116 00:11:16,677 --> 00:11:18,580 Chicken that you like. 117 00:11:18,613 --> 00:11:19,980 Fried? 118 00:11:20,014 --> 00:11:21,014 Grilled. 119 00:11:23,184 --> 00:11:24,285 Lucas. 120 00:11:25,452 --> 00:11:27,221 I told you, I brought dinner. 121 00:11:29,190 --> 00:11:30,190 Lucas. 122 00:11:50,477 --> 00:11:51,845 Luke, where are you? 123 00:12:13,767 --> 00:12:16,737 Lucas. Lucas, where are you? 124 00:12:22,910 --> 00:12:24,878 What the hell are you doing? 125 00:12:24,912 --> 00:12:26,715 You still haven't fixed that? 126 00:12:26,747 --> 00:12:28,282 No, I will, all right? 127 00:12:29,383 --> 00:12:30,619 It's been six months. 128 00:12:31,852 --> 00:12:33,631 How have you not done this? What else do you do? 129 00:12:33,655 --> 00:12:34,788 I said I'll fix it. 130 00:12:37,458 --> 00:12:39,059 Oh, I bought you dinner. 131 00:12:39,093 --> 00:12:40,060 I'm not hungry. 132 00:12:40,094 --> 00:12:42,129 I know. I saw the mess you left on the counter. 133 00:12:43,130 --> 00:12:45,065 You know what tomorrow is, right? 134 00:12:45,099 --> 00:12:46,367 Yes. 135 00:12:46,400 --> 00:12:48,737 It means a lot to Mom. 136 00:12:50,037 --> 00:12:51,071 And Zoey'll be there? 137 00:12:53,374 --> 00:12:54,374 Your daughter. 138 00:13:02,449 --> 00:13:04,051 So there are a lotta different species 139 00:13:04,084 --> 00:13:04,918 that have parasites. 140 00:13:04,952 --> 00:13:08,155 You have humans, animals, plant life, 141 00:13:08,188 --> 00:13:09,156 you know, those sorta things. 142 00:13:09,189 --> 00:13:12,092 Right, but why doesn't it just kill the host? 143 00:13:12,126 --> 00:13:13,894 Well, the relationship between the two 144 00:13:13,927 --> 00:13:16,230 is a version of symbiosis. 145 00:13:16,263 --> 00:13:18,700 I mean, in some ways, both need each other to stay alive. 146 00:13:18,733 --> 00:13:20,801 It becomes mutualistic and benign. 147 00:13:20,834 --> 00:13:23,270 See, that's where I just get confused. 148 00:13:23,304 --> 00:13:24,539 That's okay. 149 00:13:24,572 --> 00:13:28,777 Oh, we're gonna miss you, by the way. 150 00:13:28,809 --> 00:13:30,210 Aw, thank you, Riley. 151 00:13:30,244 --> 00:13:31,244 Yeah. 152 00:13:35,583 --> 00:13:37,384 I think he's got a crush on you. 153 00:13:37,418 --> 00:13:38,418 Oh, stop. 154 00:13:39,920 --> 00:13:41,623 Give me that. Okay. 155 00:14:18,660 --> 00:14:19,860 You're up early, kiddo. 156 00:14:19,893 --> 00:14:21,228 What can I get you for breakfast? 157 00:14:21,261 --> 00:14:24,733 Chocolate chip pancakes. 158 00:14:24,766 --> 00:14:27,368 You got it, love bug. 159 00:14:29,937 --> 00:14:31,238 Amherst Bay, huh? 160 00:14:31,271 --> 00:14:33,107 It's nothing too fancy. 161 00:14:33,140 --> 00:14:35,175 Got a big backyard. That's pretty cool. 162 00:14:35,209 --> 00:14:36,176 Yeah. 163 00:14:36,210 --> 00:14:39,413 Maybe I'll get a dog, name her Rizzo. 164 00:14:41,949 --> 00:14:43,917 You sure you don't wanna come? 165 00:14:46,253 --> 00:14:47,253 I don't know. 166 00:14:47,955 --> 00:14:50,224 You're not their babysitter, Jack. 167 00:14:50,257 --> 00:14:51,325 They're grownups. 168 00:14:52,993 --> 00:14:55,730 One day, you're gonna have to start living your own life. 169 00:14:57,632 --> 00:14:58,999 I'm sorry. 170 00:14:59,032 --> 00:15:01,135 I'm sorry. I know you don't like to talk about it. 171 00:15:01,168 --> 00:15:02,168 No, it's okay. 172 00:15:05,305 --> 00:15:07,675 I came here to congratulate you. 173 00:15:07,709 --> 00:15:11,679 This is crazy you're gonna be a vice principal. 174 00:15:11,713 --> 00:15:12,946 I know. 175 00:15:12,980 --> 00:15:13,980 I know, ah. 176 00:15:15,850 --> 00:15:17,585 I got something for you. 177 00:15:17,619 --> 00:15:18,619 Oh boy. 178 00:15:20,921 --> 00:15:21,921 Oh my God. 179 00:15:23,625 --> 00:15:25,225 Crazy, right? 180 00:15:25,259 --> 00:15:27,027 Wow, I remember this. 181 00:15:27,896 --> 00:15:28,929 Yeah. 182 00:15:28,962 --> 00:15:32,065 You weren't going, and my boyfriend dumped me 183 00:15:32,099 --> 00:15:34,234 so he could take Debbie Shellhorn. 184 00:15:35,936 --> 00:15:37,772 And then you stepped up. 185 00:15:43,177 --> 00:15:44,177 What is it? 186 00:15:45,078 --> 00:15:48,683 Why are we just friends? Tell me again. 187 00:15:50,451 --> 00:15:53,454 Look, you don't have to come tonight if you don't want to. 188 00:15:56,089 --> 00:15:57,625 Is that why you brought me coffee? 189 00:15:57,659 --> 00:16:00,829 No, I just hate pulling you into my family's drama. 190 00:16:00,862 --> 00:16:02,362 You are not pulling me in. 191 00:16:04,231 --> 00:16:05,934 And I'm not afraid of them either. 192 00:16:07,301 --> 00:16:08,301 Oh my God. 193 00:16:10,839 --> 00:16:13,808 This is, wow, I can't believe you kept this. 194 00:16:13,842 --> 00:16:14,642 Had to. 195 00:16:14,676 --> 00:16:15,676 I. 196 00:16:37,130 --> 00:16:39,767 I decided Zoey can stay in this room 197 00:16:39,801 --> 00:16:41,870 till Tessa comes back. 198 00:16:46,006 --> 00:16:47,307 Okay. 199 00:17:12,000 --> 00:17:12,967 Hey, Uncle Jack. 200 00:17:13,001 --> 00:17:14,010 Hey, Zoey, how's it going? 201 00:17:14,034 --> 00:17:15,537 Good, where's Dad? 202 00:17:15,570 --> 00:17:17,481 He wasn't feeling good, but he'll be back at the house. 203 00:17:17,505 --> 00:17:18,505 How was school? 204 00:17:20,073 --> 00:17:20,875 Okay. 205 00:17:20,909 --> 00:17:21,943 - Just okay? - Mm-hm. 206 00:17:21,976 --> 00:17:22,877 All right. Why don't you give me a minute, okay? 207 00:17:22,911 --> 00:17:23,912 I wanna talk to Mom. 208 00:17:25,379 --> 00:17:28,750 So Lucas decided not to show up again, huh? Typical. 209 00:17:29,717 --> 00:17:32,452 Listen, I know we decided on just this weekend originally, 210 00:17:32,486 --> 00:17:35,590 but is there any way that, um? 211 00:17:37,090 --> 00:17:38,602 There's this whole shit show going on at work 212 00:17:38,626 --> 00:17:40,995 with his girl, man, fucking bitch. 213 00:17:41,863 --> 00:17:45,165 Can you, um, look, I don't know about Monday. 214 00:17:46,935 --> 00:17:48,703 Shouldn't you be asking her father? 215 00:17:49,804 --> 00:17:51,782 Oh cut the shit, Jack, we all know that you're the one 216 00:17:51,806 --> 00:17:53,541 who makes the decisions around here. 217 00:17:53,575 --> 00:17:55,543 It's not like he responds to me anyway. 218 00:17:56,578 --> 00:17:58,780 Can you at least pretend to be her mother? 219 00:17:59,881 --> 00:18:02,349 Can't you see what you're putting her through? 220 00:18:06,554 --> 00:18:08,088 She wasn't my idea. 221 00:18:10,490 --> 00:18:13,226 Look, I'll come get her on Wednesday, okay? 222 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 Is that good? 223 00:18:16,363 --> 00:18:17,599 She likes being with you. 224 00:18:18,600 --> 00:18:20,568 And your mom would like to have her. 225 00:18:20,602 --> 00:18:21,869 Right, Zoey? 226 00:18:21,903 --> 00:18:22,903 What? 227 00:18:24,005 --> 00:18:27,174 Hey, any chance I could get like 10 bucks for gas back? 228 00:18:27,207 --> 00:18:29,811 I'm on empty, and I don't get paid till next Friday. 229 00:18:33,180 --> 00:18:34,515 Take it. 230 00:18:34,549 --> 00:18:36,050 Thanks. 231 00:18:36,084 --> 00:18:39,286 Okay, bye. You're the best. 232 00:18:39,319 --> 00:18:40,319 King Jack! 233 00:18:41,188 --> 00:18:42,189 You all right? 234 00:18:42,222 --> 00:18:43,691 Mm-hm. 235 00:18:50,464 --> 00:18:52,634 Okay, Zoey, come on over here. 236 00:18:52,667 --> 00:18:55,268 You can blow out the candle this year. 237 00:18:55,302 --> 00:18:56,370 Are you sure? 238 00:18:56,403 --> 00:18:59,907 Yes, come on. 239 00:19:02,342 --> 00:19:03,342 Okay. 240 00:19:05,479 --> 00:19:07,582 I'm gonna sing a little song, then you blow it out. 241 00:19:07,615 --> 00:19:08,650 Okay. 242 00:19:08,683 --> 00:19:11,919 ♪ Happy birthday, Tessa, happy birthday, Tessa ♪ 243 00:19:11,953 --> 00:19:14,287 ♪ Happy birthday, Tessa ♪ 244 00:19:14,321 --> 00:19:15,321 Okay. 245 00:19:16,124 --> 00:19:17,892 Yay! 246 00:19:19,393 --> 00:19:20,995 Okay. 247 00:19:21,029 --> 00:19:24,532 Okay. I'm gonna cut the cake now. 248 00:19:24,565 --> 00:19:27,702 I know everybody wants a slice. 249 00:19:27,735 --> 00:19:30,370 No no, where are you going, Lucas? 250 00:19:30,404 --> 00:19:31,706 Hey, no, no no. 251 00:19:31,739 --> 00:19:34,075 Everybody has to stay and have a piece of cake. 252 00:19:35,610 --> 00:19:36,778 Ugh. 253 00:19:36,811 --> 00:19:41,149 You know, I ask for one thing every damn year. 254 00:19:41,181 --> 00:19:43,383 Why can't I have that? 255 00:19:43,417 --> 00:19:45,620 It's been 25 years, Mom. 256 00:19:45,653 --> 00:19:48,422 We're still celebrating Tessa's eighth birthday? 257 00:19:49,423 --> 00:19:51,425 We don't even celebrate our own birthdays. 258 00:19:51,458 --> 00:19:54,529 We don't even celebrate Zoey's, and she's still alive! 259 00:19:56,864 --> 00:20:01,903 We celebrate Tessa's birthday because she's not here. 260 00:20:01,936 --> 00:20:03,004 And we owe here that! 261 00:20:03,037 --> 00:20:05,305 We don't owe her anything! 262 00:20:08,509 --> 00:20:09,509 Oh. 263 00:20:10,978 --> 00:20:11,978 Oh. 264 00:20:12,680 --> 00:20:14,549 Tessa's cake. 265 00:20:14,582 --> 00:20:15,582 Oh. 266 00:20:16,517 --> 00:20:18,119 Oh. 267 00:20:18,152 --> 00:20:19,252 You. 268 00:20:19,286 --> 00:20:20,988 - You! - Hey, Mom! 269 00:20:21,022 --> 00:20:22,123 - You! - Stop it! 270 00:20:22,156 --> 00:20:24,058 Stop, Mom. Mom, stop it! 271 00:20:24,092 --> 00:20:25,292 Tessa is dead! 272 00:20:27,128 --> 00:20:30,263 Dad's dead. They're both fucking dead. 273 00:20:30,297 --> 00:20:32,332 No! You're wrong! 274 00:20:33,201 --> 00:20:37,672 She's coming back. She just disappeared. 275 00:20:37,705 --> 00:20:39,406 She's still out there. 276 00:20:39,439 --> 00:20:41,642 Not in front of Zoey, please. 277 00:20:42,844 --> 00:20:44,979 If both of you had supported me, 278 00:20:45,012 --> 00:20:47,215 if both of you had listened to me, 279 00:20:47,247 --> 00:20:50,618 if you'd both been better big brothers 280 00:20:50,651 --> 00:20:52,954 and taken care of your sister, 281 00:20:52,987 --> 00:20:55,089 maybe she'd be here now 282 00:20:55,123 --> 00:20:57,525 and not out there wondering where her mother is! 283 00:21:00,460 --> 00:21:03,598 We could never have a nice time with you. 284 00:21:03,631 --> 00:21:04,599 What do you want? What do you want from me! 285 00:21:04,632 --> 00:21:06,601 Do you want me to say I'm sorry, again? 286 00:21:08,301 --> 00:21:11,806 Maybe you both have lost faith, 287 00:21:12,940 --> 00:21:14,108 but I haven't. 288 00:21:15,243 --> 00:21:16,644 She is out there. 289 00:21:17,678 --> 00:21:19,847 And she's coming back. 290 00:21:25,553 --> 00:21:26,553 Get out. 291 00:21:28,589 --> 00:21:30,024 Just get outta here. 292 00:21:31,793 --> 00:21:32,960 Get outta my house! 293 00:21:34,095 --> 00:21:38,032 I want all your stuff outta here by the morning! 294 00:21:38,065 --> 00:21:38,866 Done. 295 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Good! 296 00:21:44,071 --> 00:21:47,474 No! 297 00:21:56,984 --> 00:21:57,984 What? 298 00:21:59,821 --> 00:22:00,821 Uh. 299 00:22:01,889 --> 00:22:02,889 Are you okay? 300 00:22:04,225 --> 00:22:07,028 I don't like it when you and Grandma yell at each other. 301 00:22:08,830 --> 00:22:10,865 I don't like it either. 302 00:22:10,898 --> 00:22:13,634 Why does she keep saying Aunt Tessa's coming back? 303 00:22:13,668 --> 00:22:14,969 I don't understand. 304 00:22:16,270 --> 00:22:17,905 Hey, good news. 305 00:22:17,939 --> 00:22:20,473 You don't have to sleep on the couch anymore. 306 00:22:20,508 --> 00:22:21,609 Really? 307 00:22:21,642 --> 00:22:23,911 It's Tessa's old room actually. 308 00:22:23,945 --> 00:22:25,445 I helped Grandma clean it out. 309 00:22:26,413 --> 00:22:27,413 Do you want some? 310 00:22:30,350 --> 00:22:32,220 Thank you, Princess. 311 00:22:47,034 --> 00:22:48,269 This is for you. 312 00:22:50,204 --> 00:22:51,204 That was Tessa's. 313 00:22:53,373 --> 00:22:54,508 I think you should have it. 314 00:22:54,542 --> 00:22:56,110 Thank you. 315 00:22:56,143 --> 00:22:57,645 It's pretty. 316 00:23:04,752 --> 00:23:05,752 I love you. 317 00:23:06,787 --> 00:23:08,022 You know that, right? 318 00:23:08,055 --> 00:23:09,857 I love you too, Dad. 319 00:23:21,434 --> 00:23:22,570 Demonstration. 320 00:23:22,603 --> 00:23:24,605 You are gonna be red. I'm gonna be black. 321 00:23:24,639 --> 00:23:27,275 So if I roll the die, I get a two. 322 00:23:27,308 --> 00:23:28,843 So, basically... 323 00:23:56,837 --> 00:23:58,906 Your opponent across from you. 324 00:23:58,940 --> 00:23:59,940 Mom? 325 00:24:00,942 --> 00:24:01,942 You okay? 326 00:24:03,978 --> 00:24:06,080 Yeah, it's just your brother. 327 00:24:06,914 --> 00:24:08,516 He ruins everything. 328 00:24:11,786 --> 00:24:13,688 How many years are we gonna do this? 329 00:24:15,189 --> 00:24:16,489 We've searched everywhere. 330 00:24:17,391 --> 00:24:19,060 So have the police. 331 00:24:20,094 --> 00:24:21,595 We've hired private investigators. 332 00:24:21,629 --> 00:24:23,764 We've spent money we don't have. 333 00:24:24,765 --> 00:24:26,267 We've exhausted everything. 334 00:24:28,035 --> 00:24:29,270 It's time we move on. 335 00:24:30,905 --> 00:24:32,940 We all know what happened out there, Mom. 336 00:24:34,542 --> 00:24:36,877 And you're the only one who hasn't accepted it. 337 00:24:40,982 --> 00:24:43,651 You don't understand the truth. 338 00:25:27,995 --> 00:25:29,663 It was your fault! 339 00:25:30,831 --> 00:25:31,632 No. 340 00:25:31,665 --> 00:25:33,768 Now, it wants you. 341 00:25:33,801 --> 00:25:34,801 Go away! 342 00:25:35,903 --> 00:25:37,905 Lucas, please! 343 00:25:52,787 --> 00:25:54,121 Open the door! 344 00:25:55,356 --> 00:25:57,658 Lucas, what are you doing to her! 345 00:25:57,691 --> 00:26:00,529 I hate you! I'm telling Mom and Dad! 346 00:26:17,611 --> 00:26:20,147 It's okay, Lucas, come in. 347 00:26:45,906 --> 00:26:48,409 Tessa, is that, is that you? 348 00:26:51,612 --> 00:26:52,680 I'm so sorry. 349 00:26:55,416 --> 00:26:56,484 I'm so sorry. 350 00:26:58,385 --> 00:27:00,888 I've been waiting for you, Lucas. 351 00:27:00,921 --> 00:27:05,926 Do you want to hit some high pops? 352 00:27:25,746 --> 00:27:27,181 It wasn't my fault! 353 00:27:28,617 --> 00:27:29,884 It wasn't my fault! 354 00:27:50,404 --> 00:27:51,972 It wasn't my fault! 355 00:28:10,991 --> 00:28:11,991 Lucas. 356 00:28:12,860 --> 00:28:14,028 Lucas! 357 00:28:14,061 --> 00:28:15,061 Lucas! 358 00:28:25,574 --> 00:28:28,175 Thank you so much for being here today, 359 00:28:29,076 --> 00:28:32,913 so that we may share in the life of Lucas Coyle. 360 00:28:32,947 --> 00:28:35,650 Whenever I'm called upon to speak at a time like this, 361 00:28:36,685 --> 00:28:40,622 I'm often directed to the words of Moses, 362 00:28:40,655 --> 00:28:43,324 specifically, Psalm 90. 363 00:28:44,758 --> 00:28:47,696 Teach us to number our days 364 00:28:47,728 --> 00:28:50,532 that we may gain a heart of wisdom. 365 00:28:53,834 --> 00:28:56,870 Teach us to number our days 366 00:28:56,904 --> 00:28:58,872 so that we may gain a heart of wisdom. 367 00:29:00,941 --> 00:29:02,876 I'm so sorry for your loss, Jack. 368 00:29:02,910 --> 00:29:04,550 If there's anything you need, let me know. 369 00:29:04,579 --> 00:29:05,746 Are you thirsty? 370 00:29:10,652 --> 00:29:12,654 You look like your father in that suit. 371 00:29:16,890 --> 00:29:18,959 I don't wanna do this. 372 00:29:18,993 --> 00:29:22,363 All these people, looking at me, judging me, 373 00:29:22,396 --> 00:29:27,067 like what kinda mother would let her son get to that point? 374 00:29:27,101 --> 00:29:28,168 No one thinks that. 375 00:29:30,572 --> 00:29:32,006 I wanna spread his ashes. 376 00:29:36,477 --> 00:29:37,878 What's he doing here? 377 00:29:37,911 --> 00:29:39,947 Just say hi, Mom. 378 00:29:39,980 --> 00:29:40,948 I'm gonna go wait in the car. 379 00:29:40,981 --> 00:29:43,150 We need to wait till everyone leaves, Mom. 380 00:29:46,420 --> 00:29:47,656 Jack. 381 00:29:47,689 --> 00:29:49,123 Really happy you came. 382 00:29:49,156 --> 00:29:50,659 Lucas meant the world to me. 383 00:29:51,792 --> 00:29:53,394 I know. 384 00:29:53,427 --> 00:29:54,672 Did you know that we've been talking 385 00:29:54,696 --> 00:29:56,631 the last couple months? 386 00:29:56,665 --> 00:29:57,665 Really? 387 00:29:58,566 --> 00:30:00,702 It was a big step for him to reach out. 388 00:30:00,735 --> 00:30:02,870 I thought he was finally getting it. 389 00:30:02,903 --> 00:30:04,438 Even came to a few meetings. 390 00:30:06,206 --> 00:30:07,241 I didn't know that. 391 00:30:08,743 --> 00:30:10,512 Listen, when you're ready to talk, 392 00:30:11,478 --> 00:30:13,314 you know where to find me. 393 00:30:13,347 --> 00:30:14,716 I will. Thank you. 394 00:30:14,749 --> 00:30:15,550 I love you, Jack. 395 00:30:15,583 --> 00:30:16,583 Love you too. 396 00:30:19,286 --> 00:30:20,588 Has the family had time to say 397 00:30:20,622 --> 00:30:22,056 their final farewells? 398 00:30:24,058 --> 00:30:25,560 Yeah, okay. 399 00:30:56,825 --> 00:30:57,825 Zoey! 400 00:30:58,593 --> 00:30:59,993 What's wrong? Are you okay? 401 00:31:00,027 --> 00:31:00,928 Zoey, honey, are you... 402 00:31:00,961 --> 00:31:03,832 There's something in there with Daddy! 403 00:31:06,166 --> 00:31:07,669 Uncle Jack, please don't! 404 00:31:18,078 --> 00:31:21,583 It was nothing, Zoey. It's okay. 405 00:31:21,616 --> 00:31:24,184 We're here for you, sweetie. Okay? 406 00:31:24,218 --> 00:31:26,420 Here, come here, baby, sh. 407 00:31:31,125 --> 00:31:32,226 Say hi to your mama. 408 00:31:38,332 --> 00:31:39,332 How did he look? 409 00:31:40,234 --> 00:31:41,503 You could have come in. 410 00:31:41,536 --> 00:31:43,270 Don't do too well at these things. 411 00:31:43,303 --> 00:31:45,774 Sometimes you have to do things you don't wanna do. 412 00:31:45,807 --> 00:31:46,940 I know, I know. 413 00:31:48,008 --> 00:31:49,511 Hey, baby. 414 00:31:49,544 --> 00:31:51,178 Look, I'm sorry I'm late. 415 00:31:51,211 --> 00:31:54,381 I had to stop somewhere because I wanted to get you this. 416 00:31:56,950 --> 00:31:59,052 Hey, Steff, let's bounce. 417 00:31:59,086 --> 00:32:00,254 Let's go. 418 00:32:00,287 --> 00:32:01,188 Give us a second. 419 00:32:01,221 --> 00:32:02,990 So sorry about your brother, man. 420 00:32:03,957 --> 00:32:04,957 No, not you. 421 00:32:06,561 --> 00:32:07,629 Jack, can you, um? 422 00:32:09,697 --> 00:32:12,332 I'm obviously going through a really rough time right now, 423 00:32:13,367 --> 00:32:14,367 and can Zoey... 424 00:32:17,739 --> 00:32:18,873 I need you to take her. 425 00:32:20,073 --> 00:32:21,910 You're seriously leaving right now? 426 00:32:23,944 --> 00:32:25,245 I'm sorry. 427 00:32:27,882 --> 00:32:28,882 Bye, sweetie pie. 428 00:32:29,684 --> 00:32:31,385 Where are you going? 429 00:32:31,418 --> 00:32:33,755 Stay with your Uncle Jack for a smidge, okay. 430 00:32:35,088 --> 00:32:37,090 You know how your mom gets. 431 00:32:39,993 --> 00:32:41,729 Hey, let's go to Grandma, okay? 432 00:32:41,763 --> 00:32:43,765 I'm gonna take you to the car. 433 00:32:43,798 --> 00:32:44,599 Okay. 434 00:32:44,632 --> 00:32:45,632 All right, let's go. 435 00:32:49,336 --> 00:32:51,673 Hey, you think you can help me out a little? 436 00:32:51,706 --> 00:32:53,383 Anybody leave any money in those cards in there? 437 00:32:53,407 --> 00:32:55,976 Yeah, they did, but it's for Zoey. 438 00:32:56,009 --> 00:32:57,521 I just wanted to have a few friends over, 439 00:32:57,545 --> 00:33:00,247 you know, for a little thing to celebrate Luke. 440 00:33:00,280 --> 00:33:01,816 Think you could chip in for it? 441 00:33:03,952 --> 00:33:04,952 I'm done. 442 00:33:07,454 --> 00:33:08,454 Okay. 443 00:33:10,190 --> 00:33:13,795 Never mind. 444 00:33:13,828 --> 00:33:15,028 How much you get? 445 00:33:15,062 --> 00:33:16,096 Nothing. 446 00:33:16,129 --> 00:33:17,064 Nothing? 447 00:33:17,097 --> 00:33:18,933 Just leave me alone. 448 00:33:45,325 --> 00:33:47,060 What are you doing? 449 00:33:48,395 --> 00:33:49,463 I miss him. 450 00:33:53,400 --> 00:33:54,802 I miss him too. 451 00:33:55,970 --> 00:33:57,705 You know, when we were kids, 452 00:33:57,739 --> 00:34:00,140 Tessa was afraid to put her hands in the cement. 453 00:34:01,776 --> 00:34:03,277 So your dad did it first. 454 00:34:05,045 --> 00:34:06,514 He was brave, just like you. 455 00:34:10,685 --> 00:34:11,986 Someone's here. 456 00:34:18,593 --> 00:34:19,961 Mommy. 457 00:34:23,430 --> 00:34:25,900 Do you ever hear voices? 458 00:34:28,068 --> 00:34:29,169 What kind of voices? 459 00:34:31,371 --> 00:34:33,675 I mean voices that aren't really there. 460 00:34:35,475 --> 00:34:36,711 Do you? 461 00:34:36,744 --> 00:34:40,380 Could it be the thing that's buried in the basement? 462 00:34:40,414 --> 00:34:41,481 Who told you that? 463 00:34:42,717 --> 00:34:45,053 I heard you and my dad talk about it once. 464 00:34:48,923 --> 00:34:50,992 What if he's trying to tell me something? 465 00:34:52,426 --> 00:34:53,426 Come here. 466 00:35:21,154 --> 00:35:23,524 Hey. 467 00:35:23,558 --> 00:35:25,392 Hey, Jack. Glad you came. 468 00:35:28,362 --> 00:35:29,496 How you holding up? 469 00:35:32,800 --> 00:35:35,903 To be honest, not good. 470 00:35:37,337 --> 00:35:38,706 To be honest, that's natural. 471 00:35:38,740 --> 00:35:40,575 You're not supposed to feel good, Jack. 472 00:35:41,676 --> 00:35:42,677 Place looks great. 473 00:35:43,811 --> 00:35:46,279 Yeah. A Heritage Museum. 474 00:35:48,549 --> 00:35:50,450 Honor the past, just don't live in it. 475 00:35:53,855 --> 00:35:55,123 What's on your mind, Jack? 476 00:35:58,191 --> 00:36:00,360 What did you and Lucas talk about 477 00:36:00,394 --> 00:36:01,696 the last time you saw him? 478 00:36:03,798 --> 00:36:04,798 He was using. 479 00:36:06,968 --> 00:36:09,037 He wanted to get better for Zoey. 480 00:36:09,070 --> 00:36:10,237 He knew she needed him, 481 00:36:11,271 --> 00:36:13,206 but his demons were still too strong. 482 00:36:14,509 --> 00:36:15,509 How's your mother? 483 00:36:16,243 --> 00:36:17,712 The same. 484 00:36:17,745 --> 00:36:20,247 They have her on four different meds right now. 485 00:36:20,280 --> 00:36:21,859 I know they're making her physically sick, 486 00:36:21,883 --> 00:36:23,685 and none of them seem to be helping. 487 00:36:25,820 --> 00:36:27,454 I hate your mother's doctors. 488 00:36:27,487 --> 00:36:28,656 It helped at first. 489 00:36:28,690 --> 00:36:30,158 You really think so? 490 00:36:30,190 --> 00:36:31,059 I don't know. 491 00:36:31,092 --> 00:36:33,293 Your mother is addicted to her meds. 492 00:36:34,361 --> 00:36:36,064 She's my sister. 493 00:36:36,097 --> 00:36:37,765 I knew her before all this happened, 494 00:36:37,799 --> 00:36:40,735 and I've seen the wonderful person inside. 495 00:36:40,768 --> 00:36:41,768 I know. 496 00:36:42,570 --> 00:36:44,539 She won't change. 497 00:36:44,572 --> 00:36:45,572 But she can. 498 00:36:46,473 --> 00:36:48,710 It happens. People do it all the time. 499 00:36:48,743 --> 00:36:50,178 But she chooses not to. 500 00:36:50,210 --> 00:36:53,313 She replays that day over and over again. 501 00:36:53,346 --> 00:36:54,582 She just won't accept 502 00:36:55,817 --> 00:36:58,251 that Tessa and your father are gone. 503 00:37:00,320 --> 00:37:02,690 And with Lucas gone, I'm afraid she's gonna drift 504 00:37:02,724 --> 00:37:05,126 deeper and deeper until there's no reaching her. 505 00:37:07,628 --> 00:37:09,897 Jack, don't fall into your own loop. 506 00:37:10,732 --> 00:37:12,232 That would be a real tragedy. 507 00:37:14,367 --> 00:37:16,336 - Thanks. - Yeah, whew. 508 00:37:18,039 --> 00:37:20,908 So, how's Zoey doing? 509 00:37:20,942 --> 00:37:22,019 She's gonna stay with us for a while 510 00:37:22,043 --> 00:37:23,845 until Steffi gets her shit together. 511 00:37:24,679 --> 00:37:27,615 I can't imagine what that little girl is going through. 512 00:37:27,648 --> 00:37:29,483 I wanna give her some sense of normalcy, 513 00:37:29,517 --> 00:37:31,119 something Lucas and I never had. 514 00:37:32,754 --> 00:37:34,387 She just needs some guidance. 515 00:37:36,256 --> 00:37:38,159 That's all any of us are looking for. 516 00:37:41,461 --> 00:37:43,598 We're gonna spread Lucas' ashes tomorrow. 517 00:37:46,701 --> 00:37:48,903 It would mean a lot to me if you were there. 518 00:37:50,838 --> 00:37:52,707 Then I will be there. 519 00:37:56,244 --> 00:37:57,245 - Bye. - Bye. 520 00:38:31,746 --> 00:38:33,014 You all right? 521 00:39:02,076 --> 00:39:04,444 Are you sure this is the right place? 522 00:39:05,279 --> 00:39:06,279 Absolutely. 523 00:39:09,250 --> 00:39:11,052 Do you wanna say something? 524 00:39:15,156 --> 00:39:18,993 Lucas, I just want you to know that I love you, and uh, 525 00:39:22,763 --> 00:39:23,763 I'm sorry. 526 00:39:26,334 --> 00:39:28,468 Do you have the urn, sweetie? 527 00:39:35,877 --> 00:39:38,378 Where is it? Where's the urn? 528 00:39:38,411 --> 00:39:41,015 I don't know. You guys had it. 529 00:39:41,048 --> 00:39:42,415 I thought you had it. 530 00:39:42,449 --> 00:39:45,152 I didn't have it. I thought you held onto it, sweetie. 531 00:39:47,355 --> 00:39:48,956 All right, come on. 532 00:39:51,592 --> 00:39:53,361 You lost it, Jack. 533 00:39:55,863 --> 00:39:57,732 How could I have misplaced this? 534 00:39:57,765 --> 00:39:59,166 How could it just disappear? 535 00:39:59,200 --> 00:40:00,601 Maybe somebody took it. 536 00:40:02,169 --> 00:40:03,037 I don't know. 537 00:40:03,070 --> 00:40:05,072 Mom, please, if you see it, let me know. 538 00:40:05,106 --> 00:40:06,250 I'm gonna go check in the car. 539 00:40:06,274 --> 00:40:08,809 All right, I'll come with you. We'll be back, okay? 540 00:40:13,714 --> 00:40:16,150 Did Tessa really disappear out here? 541 00:40:17,285 --> 00:40:18,285 She did. 542 00:40:19,787 --> 00:40:21,454 How do you know? 543 00:40:21,488 --> 00:40:24,125 Well, we couldn't find her. 544 00:40:24,158 --> 00:40:25,158 We just 545 00:40:26,761 --> 00:40:27,828 lost her. 546 00:40:32,767 --> 00:40:34,902 Do you really think she's still out here? 547 00:40:36,337 --> 00:40:37,337 I do. 548 00:40:39,173 --> 00:40:41,275 Why didn't you continue looking for her? 549 00:40:45,146 --> 00:40:49,183 Zoey, do you wanna go look for Tessa with me? 550 00:40:55,656 --> 00:40:56,657 Where did they go? 551 00:40:58,960 --> 00:41:00,261 Tessa! 552 00:41:01,662 --> 00:41:03,463 Tessa! 553 00:41:03,496 --> 00:41:04,832 - Tessa! - Tessa! 554 00:41:08,169 --> 00:41:11,138 Tessa, where are you? 555 00:41:11,172 --> 00:41:12,172 Tessa! 556 00:41:13,908 --> 00:41:14,908 Tessa! 557 00:41:21,916 --> 00:41:23,718 Grandma, are you okay? 558 00:41:28,222 --> 00:41:29,690 My Grandma's hurt! 559 00:41:30,624 --> 00:41:31,959 Can you help me? 560 00:41:35,796 --> 00:41:38,532 I'm gonna get help. Please be okay. 561 00:41:49,243 --> 00:41:50,243 Mom! 562 00:41:52,246 --> 00:41:53,246 Zoey! 563 00:41:54,348 --> 00:41:55,348 Mom! 564 00:41:56,684 --> 00:41:58,285 Zoey! 565 00:41:58,319 --> 00:41:59,353 She's not here. 566 00:42:01,689 --> 00:42:02,923 Go back to the car. 567 00:42:02,957 --> 00:42:05,826 There's a gun in the trunk, under the spare tire. 568 00:42:05,860 --> 00:42:07,495 Jack, you're scaring me. 569 00:42:07,528 --> 00:42:09,597 This isn't gonna happen again. 570 00:42:10,631 --> 00:42:12,800 Okay, all right. 571 00:42:12,833 --> 00:42:13,833 Mom! 572 00:42:14,935 --> 00:42:15,935 Zoey! 573 00:42:23,144 --> 00:42:24,144 Zoey? 574 00:42:27,815 --> 00:42:28,815 Is that you? 575 00:42:55,609 --> 00:42:57,478 Mom? Mom, wake up. 576 00:42:57,512 --> 00:42:59,046 Are you okay? 577 00:42:59,080 --> 00:43:00,381 Where is Zoey? 578 00:43:02,650 --> 00:43:03,650 Mom! 579 00:43:08,923 --> 00:43:10,057 911, what's your emergency? 580 00:43:10,091 --> 00:43:12,193 My mom has collapsed. 581 00:43:12,226 --> 00:43:14,395 She's breathing but otherwise unresponsive. 582 00:43:51,098 --> 00:43:55,636 Zoey, where are you? 583 00:43:55,669 --> 00:43:56,804 Where did you go? 584 00:43:57,771 --> 00:43:58,771 Zoey? Zoey? 585 00:44:01,308 --> 00:44:02,409 Who are you calling? 586 00:44:05,913 --> 00:44:07,549 Do you think she's gonna be okay? 587 00:44:16,625 --> 00:44:18,125 What is this? 588 00:44:18,159 --> 00:44:19,026 What are you doing here, Zoey? 589 00:44:19,059 --> 00:44:20,394 Grandma fell to the ground. 590 00:44:20,427 --> 00:44:22,163 This nice lady is calling for help. 591 00:44:24,932 --> 00:44:26,568 Hang up the phone. 592 00:44:46,687 --> 00:44:47,988 Where did you get this? 593 00:44:48,022 --> 00:44:49,990 You need, yours. 594 00:44:50,925 --> 00:44:53,160 Zoey, let's go. Come on, let's go. 595 00:44:57,666 --> 00:44:59,833 You were there that day, weren't you? 596 00:45:04,271 --> 00:45:08,742 Stay away from me, and stay away from my family! 597 00:45:33,834 --> 00:45:35,169 What is that, Uncle Jack? 598 00:45:39,574 --> 00:45:40,741 Go to the car. 599 00:45:40,774 --> 00:45:43,210 Liz is at the car. Lock the doors. 600 00:45:43,244 --> 00:45:45,479 Okay, lock the doors. Go! 601 00:45:54,355 --> 00:45:55,432 Liz, something's out there. 602 00:45:55,456 --> 00:45:57,726 Zoey, get in the car. 603 00:45:57,758 --> 00:46:01,228 Lock the door. Don't open it until I get back! 604 00:46:09,671 --> 00:46:11,071 What the hell was that? 605 00:46:31,258 --> 00:46:32,926 Is Grandma gonna be okay? 606 00:46:34,596 --> 00:46:36,765 She will, I promise. Don't worry. 607 00:46:38,966 --> 00:46:40,602 What attacked us, Uncle Jack? 608 00:46:44,271 --> 00:46:45,072 I don't know. I... 609 00:46:45,105 --> 00:46:46,940 Is it gonna come after us again? 610 00:46:46,974 --> 00:46:47,974 No, it won't. 611 00:46:49,243 --> 00:46:50,243 I shot it. 612 00:46:50,978 --> 00:46:53,213 So, it won't get us? 613 00:46:53,247 --> 00:46:54,247 No. 614 00:46:56,317 --> 00:46:57,818 It's gonna be okay, all right? 615 00:46:59,453 --> 00:47:00,453 Okay. 616 00:47:04,793 --> 00:47:05,793 Mr. Coyle? 617 00:47:07,828 --> 00:47:08,828 Mr. Coyle? 618 00:47:13,568 --> 00:47:14,703 How's she doing? 619 00:47:14,736 --> 00:47:16,246 She's doing better. She was dehydrated. 620 00:47:16,270 --> 00:47:19,206 That's part of the reason why she lost consciousness. 621 00:47:19,239 --> 00:47:20,642 What's really going on? 622 00:47:20,675 --> 00:47:22,544 When was the last time she saw a doctor? 623 00:47:22,577 --> 00:47:23,587 It was like two years ago. 624 00:47:23,611 --> 00:47:25,446 She doesn't like going to the doctor's. 625 00:47:25,479 --> 00:47:27,881 Well that's unfortunate, because her blood pressure's 626 00:47:27,915 --> 00:47:30,685 really low, and there are some vitals 627 00:47:30,719 --> 00:47:32,252 of hers that are concerning me. 628 00:47:33,655 --> 00:47:35,222 I don't wanna jump to any conclusions, 629 00:47:35,255 --> 00:47:37,491 and it's hard to tell, but she should really 630 00:47:37,525 --> 00:47:38,892 go see her primary doctor. 631 00:47:41,195 --> 00:47:42,195 Okay. 632 00:47:47,968 --> 00:47:49,604 We went out to spread Lucas' ashes, 633 00:47:49,637 --> 00:47:52,873 and my mom collapsed out in the woods. 634 00:47:54,007 --> 00:47:55,342 We almost lost her. 635 00:47:55,376 --> 00:47:57,111 And what'd the doctor say? 636 00:47:57,144 --> 00:47:58,546 It's what they didn't say. 637 00:48:00,548 --> 00:48:02,316 What aren't you telling me, Jack? 638 00:48:04,652 --> 00:48:05,953 Something was out there. 639 00:48:06,887 --> 00:48:08,047 What do you mean something? 640 00:48:09,657 --> 00:48:10,657 I'm not sure. 641 00:48:13,828 --> 00:48:15,295 I know this may sound weird. 642 00:48:18,098 --> 00:48:19,098 It wasn't human. 643 00:48:26,440 --> 00:48:30,712 I think people create monsters, real or imagined. 644 00:48:31,613 --> 00:48:34,481 But you know, I looked in the mirror one day, 645 00:48:35,349 --> 00:48:36,917 and I didn't like what I saw. 646 00:48:36,950 --> 00:48:39,286 And I realized if I didn't get sober, 647 00:48:39,319 --> 00:48:40,522 it was gonna consume me. 648 00:48:42,524 --> 00:48:43,825 How'd you get through it? 649 00:48:45,993 --> 00:48:48,596 Okay, so, 650 00:48:48,630 --> 00:48:50,264 there are these two bull moose, 651 00:48:50,297 --> 00:48:52,600 and their territories overlap. 652 00:48:52,634 --> 00:48:54,234 And they confronted each other one day, 653 00:48:54,268 --> 00:48:56,303 and they started banging heads, their thick skulls, 654 00:48:56,336 --> 00:48:58,907 boom, boom, over and over again. 655 00:48:58,939 --> 00:49:00,542 And then one of them hooked the other's 656 00:49:00,575 --> 00:49:02,309 antlers and broke its neck. 657 00:49:03,477 --> 00:49:06,848 But now, it has to drag that carcass around 658 00:49:07,816 --> 00:49:09,684 until it's exhausted and dies. 659 00:49:11,519 --> 00:49:12,687 I don't get it. 660 00:49:13,822 --> 00:49:15,590 People choose their burdens. 661 00:49:17,157 --> 00:49:19,928 And a person must choose to put that burden down 662 00:49:19,960 --> 00:49:21,261 before they can be free. 663 00:49:24,998 --> 00:49:25,998 You get it? 664 00:49:27,635 --> 00:49:28,635 Yeah. 665 00:49:30,772 --> 00:49:31,772 Good. 666 00:50:31,866 --> 00:50:32,866 Zoey. 667 00:50:37,639 --> 00:50:38,639 Zoey. 668 00:50:48,348 --> 00:50:50,183 Don't be afraid, Zoey. 669 00:50:53,521 --> 00:50:55,757 Open your eyes, sweetheart. 670 00:50:58,292 --> 00:51:00,528 How's my little girl doing? 671 00:51:04,164 --> 00:51:05,164 Mom? 672 00:51:06,166 --> 00:51:08,268 I need your help, Zoey. 673 00:51:11,338 --> 00:51:13,541 Would you be a dear and tighten this for me? 674 00:51:23,618 --> 00:51:24,953 Don't be afraid. 675 00:51:27,354 --> 00:51:28,422 It's nothing. 676 00:51:30,024 --> 00:51:31,526 I don't want to. 677 00:51:33,360 --> 00:51:35,195 I need you to do it. 678 00:51:36,396 --> 00:51:37,197 No! 679 00:51:37,230 --> 00:51:38,465 Do it now! 680 00:51:51,311 --> 00:51:52,614 Atta girl. 681 00:52:06,728 --> 00:52:09,063 Zoey, what's wrong? 682 00:52:11,065 --> 00:52:13,534 My mom was here, and then it took her! 683 00:52:13,568 --> 00:52:14,535 Who took her? 684 00:52:14,569 --> 00:52:16,604 The monster from the woods. 685 00:52:59,312 --> 00:53:01,849 Can you check on my mom tomorrow? 686 00:53:01,883 --> 00:53:02,950 I'm worried about her, 687 00:53:02,984 --> 00:53:05,153 and I wanna make sure she's okay. 688 00:53:05,185 --> 00:53:06,219 Sure. 689 00:53:09,557 --> 00:53:12,359 Can you sleep on the chair and watch over me tonight? 690 00:53:14,629 --> 00:53:15,629 Of course. 691 00:53:19,000 --> 00:53:20,968 I won't let anything bad happen to you. 692 00:53:22,670 --> 00:53:24,739 I love you, Uncle Jack. 693 00:53:24,772 --> 00:53:26,507 I love you too, Zoey. 694 00:54:38,579 --> 00:54:39,981 What happened? 695 00:54:40,014 --> 00:54:41,182 Steffi. 696 00:54:41,215 --> 00:54:42,215 Is she okay? 697 00:54:46,386 --> 00:54:47,386 She's dead. 698 00:54:49,289 --> 00:54:51,324 I'm so sorry. 699 00:54:51,358 --> 00:54:53,961 What am I gonna tell Zoey? This isn't fair to her. 700 00:54:55,163 --> 00:54:57,532 You have to be there for her, whatever she needs. 701 00:54:57,565 --> 00:55:00,268 She just lost her father. I can't tell her right away. 702 00:55:01,736 --> 00:55:04,205 I mean, things just aren't making sense lately. 703 00:55:05,405 --> 00:55:07,708 I just got Lucas' toxicology report back. 704 00:55:09,944 --> 00:55:12,213 I thought he mighta had drugs in his system. 705 00:55:12,246 --> 00:55:14,916 I didn't see anything on here, except his medication. 706 00:55:14,949 --> 00:55:16,093 I wanna know if I'm missing something. 707 00:55:16,117 --> 00:55:17,118 Please take a look. 708 00:55:18,052 --> 00:55:20,420 Okay, um. 709 00:55:24,592 --> 00:55:25,636 I don't, I don't see anything. 710 00:55:25,660 --> 00:55:26,493 What is this right here? 711 00:55:26,527 --> 00:55:28,796 Phage lytic enzymes. 712 00:55:31,032 --> 00:55:33,534 I believe that he took his life 713 00:55:33,568 --> 00:55:35,036 because of something deeper. 714 00:55:36,304 --> 00:55:38,072 No, there's something else. 715 00:55:38,105 --> 00:55:42,076 This was in Lucas' room. 716 00:55:48,916 --> 00:55:49,984 What am I looking at? 717 00:55:50,017 --> 00:55:53,254 It's what I saw that night. It's what attacked us. 718 00:55:53,287 --> 00:55:55,656 And look, this is Lucas' handwriting. 719 00:55:57,225 --> 00:55:59,060 It's the word he wrote in the mirror 720 00:55:59,093 --> 00:56:00,761 before he took his life. 721 00:56:03,831 --> 00:56:05,199 What if this thing is Nix? 722 00:56:06,934 --> 00:56:08,870 Do you know what nix means in German? 723 00:56:11,339 --> 00:56:13,741 Nothing. It means nothing. 724 00:56:14,976 --> 00:56:17,144 You were out there that night. 725 00:56:17,178 --> 00:56:19,580 That was no animal, okay. 726 00:56:20,413 --> 00:56:21,414 This isn't nothing. 727 00:56:22,683 --> 00:56:25,219 Is this the rabbit hole you really wanna go down? 728 00:56:27,588 --> 00:56:28,588 Yes. 729 00:56:30,691 --> 00:56:32,492 Because there's nothing here. 730 00:56:50,111 --> 00:56:51,111 Hi, Uncle Jack. 731 00:56:52,813 --> 00:56:53,813 Hey, Zo. 732 00:56:56,317 --> 00:56:57,585 Did you check on my mom? 733 00:56:59,287 --> 00:57:00,487 Yeah. 734 00:57:00,521 --> 00:57:01,689 Is she okay? 735 00:57:04,325 --> 00:57:06,327 You're gonna stay with us for a while. 736 00:57:08,229 --> 00:57:09,830 She doesn't wanna say goodbye? 737 00:57:11,599 --> 00:57:12,967 You know how your mom is. 738 00:57:16,704 --> 00:57:17,704 I know. 739 00:57:21,042 --> 00:57:22,543 I'm okay, Uncle Jack. 740 00:57:24,011 --> 00:57:25,780 I want my mom to feel better. 741 00:57:26,881 --> 00:57:30,483 Besides, I like it here best anyway. 742 00:57:33,154 --> 00:57:34,655 Let's get you to bed, kiddo. 743 00:57:35,957 --> 00:57:37,124 Hugs. 744 00:57:37,158 --> 00:57:39,026 Mm-hm, good night, Grandma. 745 00:57:39,060 --> 00:57:39,860 I love you. 746 00:57:39,894 --> 00:57:41,729 I love you too. 747 00:57:41,762 --> 00:57:42,563 Good night. 748 00:57:42,596 --> 00:57:43,564 I'll see you up there. 749 00:57:43,597 --> 00:57:44,597 Okay. 750 00:57:47,635 --> 00:57:50,037 She finally did it, didn't she? 751 00:57:58,746 --> 00:58:00,514 Did you lock all the doors and windows? 752 00:58:00,548 --> 00:58:03,284 Yes, no one can get in. 753 00:58:03,317 --> 00:58:05,086 Not the monster from the woods? 754 00:58:05,119 --> 00:58:06,119 No. 755 00:58:07,021 --> 00:58:09,290 Not the monster in the closet? 756 00:58:09,323 --> 00:58:11,392 Nope. 757 00:58:11,425 --> 00:58:13,794 What about the one in the cellar? 758 00:58:13,828 --> 00:58:14,962 Not that one either. 759 00:58:15,997 --> 00:58:16,997 Good. 760 00:58:18,432 --> 00:58:21,669 I promise I won't let any of them hurt you. 761 00:58:23,504 --> 00:58:24,504 Promise? 762 00:58:26,474 --> 00:58:27,474 Promise. 763 00:58:28,509 --> 00:58:29,910 Now get some sleep. 764 00:58:35,383 --> 00:58:36,484 Night, Zoey. 765 00:58:36,517 --> 00:58:37,618 Good night. 766 00:59:03,244 --> 00:59:04,244 Hello? 767 00:59:06,847 --> 00:59:07,847 Hello! 768 01:00:37,938 --> 01:00:40,674 What are you doing, Uncle Jack? 769 01:00:41,543 --> 01:00:42,686 I'm proving to you that there isn't 770 01:00:42,710 --> 01:00:44,311 anything buried in the basement. 771 01:00:45,614 --> 01:00:47,882 Thought you already said there wasn't. 772 01:00:47,915 --> 01:00:50,017 I wanna make sure for you. 773 01:00:53,854 --> 01:00:54,854 Mm. 774 01:01:51,712 --> 01:01:52,880 Can I help? 775 01:01:58,587 --> 01:02:00,589 Who does that belong to? 776 01:02:01,623 --> 01:02:02,957 It's my dad's. 777 01:02:04,858 --> 01:02:08,530 Jack! What are you doing to my floor? 778 01:02:08,563 --> 01:02:10,798 This is unacceptable! 779 01:02:10,831 --> 01:02:11,831 I, I... 780 01:02:12,667 --> 01:02:13,667 Okay, Mom. 781 01:02:14,703 --> 01:02:15,703 Ugh. 782 01:02:16,671 --> 01:02:17,671 Ugh. 783 01:02:22,109 --> 01:02:23,109 So? 784 01:02:24,679 --> 01:02:25,679 Open it. 785 01:02:40,629 --> 01:02:43,531 It's all the stuff from my childhood. 786 01:02:43,565 --> 01:02:44,999 My dad musta put it here. 787 01:02:54,743 --> 01:02:55,743 What's that? 788 01:02:57,111 --> 01:02:58,479 It's a videotape. 789 01:02:59,947 --> 01:03:01,415 What does it do? 790 01:03:01,448 --> 01:03:02,751 It plays movies. 791 01:03:02,783 --> 01:03:04,351 So it's a phone? 792 01:03:05,654 --> 01:03:08,055 It plays videos like your phone. 793 01:03:08,088 --> 01:03:10,090 It's what we used when we were your age. 794 01:03:12,694 --> 01:03:13,694 So that's it. 795 01:03:14,828 --> 01:03:16,030 There's nothing in here. 796 01:03:19,099 --> 01:03:21,935 Sometimes our imaginations run wild. 797 01:03:23,304 --> 01:03:24,615 We could think of some really great things, 798 01:03:24,639 --> 01:03:27,241 or we can conjure up some really bad things. 799 01:03:28,242 --> 01:03:31,145 Sometimes, if you tell the same story over and over again, 800 01:03:32,313 --> 01:03:33,814 it takes on a life of its own. 801 01:03:37,652 --> 01:03:38,652 Like the Nix? 802 01:03:40,020 --> 01:03:41,955 Where did you hear that? 803 01:03:41,989 --> 01:03:43,692 I saw it on the mirror that day. 804 01:03:45,059 --> 01:03:46,728 And I heard my dad talk about it. 805 01:03:49,863 --> 01:03:51,733 He told me it was going to destroy us. 806 01:03:52,801 --> 01:03:53,801 All of us. 807 01:04:08,817 --> 01:04:10,451 What did you see? 808 01:04:10,484 --> 01:04:12,219 It doesn't matter what I saw. 809 01:04:12,252 --> 01:04:13,731 The important part is that we're letting 810 01:04:13,755 --> 01:04:17,191 our imagination get the best of us and it's not healthy. 811 01:04:17,224 --> 01:04:18,392 What if you're wrong? 812 01:04:21,195 --> 01:04:22,863 I think I have proof. 813 01:04:23,832 --> 01:04:26,801 I found one of my videotapes buried in the basement. 814 01:04:28,202 --> 01:04:30,538 All the videotapes I made when I was a kid 815 01:04:30,572 --> 01:04:32,741 are gone, except this one. 816 01:04:33,974 --> 01:04:36,745 We put our hands in the cement when I was seven. 817 01:04:37,712 --> 01:04:39,913 I got my video camera when I was 10. 818 01:04:42,517 --> 01:04:44,719 Let's find out what's on there. 819 01:05:05,472 --> 01:05:08,275 We want food! We want food! 820 01:05:08,308 --> 01:05:11,546 Okay, okay, we hear you. 821 01:05:11,579 --> 01:05:12,680 We want food! 822 01:05:12,714 --> 01:05:13,615 Rich, how long till... 823 01:05:13,648 --> 01:05:17,752 You marinate the ketchup with the onions 824 01:05:17,786 --> 01:05:21,021 and just keep stirring it around, okay. 825 01:05:22,022 --> 01:05:25,058 Guys, guys, wait up. 826 01:05:25,092 --> 01:05:26,193 Tessa, smile! 827 01:05:48,248 --> 01:05:49,818 Did you see that? 828 01:05:50,885 --> 01:05:52,319 You were dead. 829 01:05:52,352 --> 01:05:53,487 Jack, that's not funny. 830 01:05:53,521 --> 01:05:55,355 I'm not joking, see! 831 01:06:01,195 --> 01:06:02,195 Nothing's there. 832 01:06:03,030 --> 01:06:04,331 I love you, Mom. 833 01:06:06,200 --> 01:06:08,670 Is that Tessa? I hear her voice. 834 01:06:08,703 --> 01:06:10,337 No, Mom, Liz is here. 835 01:06:11,438 --> 01:06:12,807 Hi, Mrs. Coyle. 836 01:06:12,841 --> 01:06:13,841 Good night. 837 01:06:19,714 --> 01:06:22,917 I don't know what to believe. I don't know what's real. 838 01:06:22,951 --> 01:06:26,888 I don't know what to do with my mom or how to help Zoey. 839 01:06:26,921 --> 01:06:29,389 I need to find the truth. 840 01:06:35,530 --> 01:06:37,732 Stop, stop! 841 01:06:37,765 --> 01:06:40,467 Why are you doing this to yourself? 842 01:06:40,502 --> 01:06:44,606 There are answers on this tape and out in the woods. 843 01:06:44,639 --> 01:06:48,543 Lucas knew what this thing was! It took his life! 844 01:06:48,576 --> 01:06:51,813 If something happens to you, who's gonna watch after Zoey? 845 01:06:53,447 --> 01:06:55,650 I have to go out there. 846 01:06:58,318 --> 01:06:59,821 Careful. Please. 847 01:07:43,031 --> 01:07:46,199 Hey, Jack, come and find me! 848 01:07:48,770 --> 01:07:51,873 Hey, Champ, you guys wanna know what... 849 01:07:51,906 --> 01:07:52,906 What? 850 01:07:57,444 --> 01:07:59,948 Stay where you are. 851 01:07:59,981 --> 01:08:02,584 Don't come back. They're all dead. 852 01:08:06,554 --> 01:08:09,824 The secret ingredient is sharp cheddar cheese. 853 01:08:09,857 --> 01:08:13,260 And then you put it on an English muffin... 854 01:08:17,397 --> 01:08:18,398 - Dad. - Dad. 855 01:08:23,705 --> 01:08:24,872 Someone's watching us. 856 01:08:29,844 --> 01:08:30,979 Hello? 857 01:08:35,449 --> 01:08:37,919 What are you doing over there? 858 01:08:41,221 --> 01:08:44,525 Mister, are you lost? 859 01:08:45,827 --> 01:08:46,894 Yeah, sorry. 860 01:08:46,928 --> 01:08:49,363 Can you point me in the direction of the main road? 861 01:08:50,497 --> 01:08:52,499 Yeah, sure. It's right over there. 862 01:08:55,703 --> 01:08:56,703 You guys camping? 863 01:08:58,438 --> 01:08:59,941 Yeah. 864 01:08:59,974 --> 01:09:01,976 Just grilling up some burgers right now. 865 01:09:02,944 --> 01:09:05,880 Sharp cheddar cheese is the secret ingredient. 866 01:09:05,913 --> 01:09:08,616 And you put it all on an English muffin instead of a bun. 867 01:09:10,885 --> 01:09:11,886 You're a good man. 868 01:09:12,920 --> 01:09:14,522 I see you have a nice family. 869 01:09:15,790 --> 01:09:17,992 You should enjoy your time with them. 870 01:09:18,026 --> 01:09:20,061 They're actually pretty rowdy. 871 01:09:22,964 --> 01:09:23,964 But I love them. 872 01:09:26,768 --> 01:09:29,302 How about you? Got any kids? 873 01:09:31,906 --> 01:09:32,740 No. 874 01:09:32,774 --> 01:09:35,242 Well, uh, one, sort of. 875 01:09:36,476 --> 01:09:37,812 Hm. 876 01:09:37,845 --> 01:09:40,848 Well, you take good care of her. 877 01:09:42,984 --> 01:09:43,984 I better get back. 878 01:09:46,219 --> 01:09:47,287 Safe travels, Champ. 879 01:09:49,991 --> 01:09:51,125 Bye, Dad. 880 01:09:52,994 --> 01:09:54,294 Love you. 881 01:09:58,700 --> 01:09:59,901 Who was that? 882 01:09:59,934 --> 01:10:02,904 Just someone who was lost. Nothing to worry about. 883 01:10:07,441 --> 01:10:08,441 Dad! 884 01:10:09,544 --> 01:10:11,012 Dad! 885 01:10:11,045 --> 01:10:13,948 Tessa is going into the pond! Help her! 886 01:10:13,981 --> 01:10:18,986 - Save her, Dad, help her! - Dad, save her! 887 01:10:20,320 --> 01:10:21,320 Tessa! 888 01:10:30,464 --> 01:10:31,464 Tessa! 889 01:10:37,872 --> 01:10:38,872 No. 890 01:10:40,474 --> 01:10:41,474 Tessa! 891 01:11:21,582 --> 01:11:22,817 I saw it. 892 01:11:22,850 --> 01:11:24,185 I saw all of it. 893 01:11:26,621 --> 01:11:28,689 Did you find what you were looking for? 894 01:11:31,692 --> 01:11:33,694 But did you talk to the old woman first? 895 01:11:38,833 --> 01:11:40,935 Then it's not inside you yet. 896 01:11:44,337 --> 01:11:46,240 You need to go talk to her. 897 01:11:56,751 --> 01:11:58,619 Would you like some hot cocoa 898 01:12:01,022 --> 01:12:02,557 und some marshmallows? 899 01:12:03,524 --> 01:12:04,524 Why am I here? 900 01:12:07,028 --> 01:12:08,028 Who are you? 901 01:12:11,732 --> 01:12:12,834 I explain. 902 01:12:14,467 --> 01:12:15,467 My life 903 01:12:16,604 --> 01:12:17,604 pain, 904 01:12:19,140 --> 01:12:22,243 come from Fatherland, old country. 905 01:12:24,477 --> 01:12:26,113 Brought Nix here to drown. 906 01:12:27,715 --> 01:12:29,617 Keep it from ones I love. 907 01:12:30,918 --> 01:12:32,587 But it found you. 908 01:12:33,788 --> 01:12:35,289 Your family. 909 01:12:36,423 --> 01:12:39,060 Your pain now. 910 01:12:39,093 --> 01:12:40,161 You're not real. 911 01:12:41,461 --> 01:12:43,231 You don't see. 912 01:12:43,264 --> 01:12:45,333 Only darkness. 913 01:12:45,365 --> 01:12:48,903 In order to see, you first have to open your eyes. 914 01:12:53,440 --> 01:12:54,441 Hey, Jack. 915 01:12:56,911 --> 01:12:58,112 Lucas? 916 01:12:58,145 --> 01:13:01,349 I wanna show you something. 917 01:13:01,381 --> 01:13:05,219 Come on. Tessa and I are gonna hit some high pops. 918 01:13:11,525 --> 01:13:13,327 It's okay, Jack. Come in. 919 01:13:55,236 --> 01:13:56,237 Save Zoey. 920 01:14:06,013 --> 01:14:07,114 Who are you? 921 01:14:10,518 --> 01:14:13,554 You've taken everything from us! 922 01:14:21,494 --> 01:14:23,164 I don't understand. 923 01:14:25,099 --> 01:14:26,200 What else do you want? 924 01:14:29,136 --> 01:14:31,672 Tessa, are you awake? 925 01:14:32,974 --> 01:14:34,542 Hm. 926 01:14:34,575 --> 01:14:35,575 Oh. 927 01:14:36,811 --> 01:14:39,847 We're gonna go camping tomorrow. 928 01:14:39,880 --> 01:14:41,682 Have fun just like the old days. 929 01:14:44,218 --> 01:14:48,189 Oh. 930 01:14:48,222 --> 01:14:51,459 I love you so much, my little princess. 931 01:15:04,005 --> 01:15:05,005 Tessa! 932 01:15:10,077 --> 01:15:11,077 Tessa! 933 01:15:12,079 --> 01:15:13,079 Tessa! 934 01:15:16,017 --> 01:15:17,017 Richard! 935 01:15:18,085 --> 01:15:19,085 Tessa! 936 01:15:20,421 --> 01:15:21,489 Richard! 937 01:15:31,432 --> 01:15:33,367 Why didn't you help her? 938 01:15:33,401 --> 01:15:35,636 I couldn't find her, honey! 939 01:15:37,571 --> 01:15:38,906 She's not there! 940 01:15:42,676 --> 01:15:44,211 Richard. 941 01:16:07,768 --> 01:16:08,768 Richard. 942 01:16:10,671 --> 01:16:13,007 I'm sorry. I tried to save her. 943 01:16:13,040 --> 01:16:15,676 You didn't try hard enough. 944 01:16:15,709 --> 01:16:18,012 I looked and I looked and I... 945 01:16:18,045 --> 01:16:19,847 Shut up, Richard! 946 01:16:19,880 --> 01:16:23,684 This is your fault. She's dead because of you. 947 01:16:26,454 --> 01:16:29,123 You were supposed to be watching her! 948 01:16:36,565 --> 01:16:39,266 Get off of him! You're gonna kill him! 949 01:16:39,300 --> 01:16:41,669 What the fuck are you doing? 950 01:16:41,702 --> 01:16:42,702 Stop! 951 01:17:18,339 --> 01:17:19,339 Donna? 952 01:17:22,176 --> 01:17:23,176 Donna? 953 01:17:26,747 --> 01:17:28,249 Donna, are you home? 954 01:17:30,184 --> 01:17:31,652 Oh for God sake. 955 01:17:32,987 --> 01:17:34,355 Donna, come on! 956 01:17:36,090 --> 01:17:37,458 How'd you get in here? 957 01:17:39,493 --> 01:17:41,295 You left the front door wide open. 958 01:17:42,363 --> 01:17:44,131 You can't be doing stuff like that. 959 01:17:45,567 --> 01:17:49,236 I'm so sorry. I'll never do that again. 960 01:17:52,907 --> 01:17:54,074 Jack came to see me. 961 01:17:55,409 --> 01:17:56,944 Well that's unfortunate. 962 01:17:58,212 --> 01:17:59,813 He's worried about you, Donna. 963 01:18:00,781 --> 01:18:05,786 Everybody's worried about me, and it's pretty annoying. 964 01:18:08,489 --> 01:18:11,091 Just leave me alone. 965 01:18:12,726 --> 01:18:14,094 We're trying to help you. 966 01:18:16,030 --> 01:18:17,532 You've gotta get off the meds. 967 01:18:18,533 --> 01:18:20,768 All those pills, you know that's not healthy. 968 01:18:21,735 --> 01:18:24,506 What should I be on, Doctor? 969 01:18:28,142 --> 01:18:30,844 Oh, oh, wait, I forgot. 970 01:18:30,878 --> 01:18:33,080 I'm supposed to be positive, aren't I? 971 01:18:37,151 --> 01:18:39,654 Because everything's just peachy keen. 972 01:18:40,555 --> 01:18:43,592 You know, I loved Lucas like he was my own. 973 01:18:43,625 --> 01:18:44,992 Well he wasn't. 974 01:18:46,026 --> 01:18:47,026 You 975 01:18:48,028 --> 01:18:49,463 don't have a clue 976 01:18:50,464 --> 01:18:53,434 about what it's like to lose a child. 977 01:18:53,467 --> 01:18:54,835 I do know, Donna. 978 01:18:55,869 --> 01:18:57,805 Because I buried Lucas too. 979 01:18:57,838 --> 01:18:59,006 Ha! 980 01:18:59,039 --> 01:19:01,108 But who do I bury next? 981 01:19:01,141 --> 01:19:05,012 You or Jack, or maybe Zoey? 982 01:19:05,045 --> 01:19:06,045 Oh. 983 01:19:10,017 --> 01:19:12,654 Just, get outta my house. 984 01:19:15,823 --> 01:19:17,358 Now! 985 01:20:40,307 --> 01:20:41,307 Mom? 986 01:20:55,923 --> 01:20:57,625 ♪ We go round ♪ 987 01:20:57,659 --> 01:21:01,796 Now my little princess, would you like to dance? 988 01:21:07,167 --> 01:21:08,335 How about you? 989 01:21:10,638 --> 01:21:13,040 ♪ Far above the ground ♪ 990 01:21:15,142 --> 01:21:18,580 ♪ No sign of you around ♪ 991 01:21:18,613 --> 01:21:20,615 What the fuck is this? 992 01:21:22,650 --> 01:21:24,552 Don't be so dramatic. 993 01:21:25,886 --> 01:21:28,188 Be polite. Say hello to your sister. 994 01:21:52,479 --> 01:21:54,549 It left me in the woods. 995 01:22:04,626 --> 01:22:07,494 You'll feel different when it's in you. 996 01:22:23,912 --> 01:22:25,279 It doesn't want you. 997 01:22:27,549 --> 01:22:29,517 Maybe you're dying like me. 998 01:22:30,451 --> 01:22:33,287 No more lies. No more tricks. 999 01:22:34,321 --> 01:22:37,090 I saw what you did to Dad. 1000 01:22:39,426 --> 01:22:40,829 Say what happened out there. 1001 01:22:42,564 --> 01:22:43,898 I'm sick, Jack. 1002 01:22:46,734 --> 01:22:50,370 I've been sick for a very long time. 1003 01:22:53,508 --> 01:22:56,977 That's the one good purpose it served. 1004 01:22:59,547 --> 01:23:01,583 It kept me alive. 1005 01:23:08,989 --> 01:23:09,990 Where is it going? 1006 01:23:12,594 --> 01:23:14,929 You and Lucas weren't enough. 1007 01:23:21,936 --> 01:23:23,270 There's only one left. 1008 01:23:25,138 --> 01:23:26,674 And she's upstairs. 1009 01:23:31,411 --> 01:23:35,115 No! You stay with me, Jack! 1010 01:23:35,148 --> 01:23:37,050 You stay with me! 1011 01:23:38,520 --> 01:23:40,053 Mother needs you. 1012 01:23:56,436 --> 01:23:58,272 Get away from her! What are you doing? 1013 01:23:58,305 --> 01:24:00,008 Where is she? 1014 01:24:06,079 --> 01:24:07,515 What'd you do with her? 1015 01:24:09,784 --> 01:24:11,251 She's not here. 1016 01:24:15,657 --> 01:24:18,158 I know she's here. She's hiding. 1017 01:24:25,232 --> 01:24:28,036 Come on out, Tessa. 1018 01:24:31,806 --> 01:24:33,273 Don't be afraid. 1019 01:24:34,943 --> 01:24:39,948 Jack, I missed you! 1020 01:24:41,248 --> 01:24:42,984 I love you, Jack. 1021 01:24:43,017 --> 01:24:44,017 Ah! 1022 01:24:47,622 --> 01:24:48,622 Oh, ah, ah! 1023 01:25:02,202 --> 01:25:03,370 Mom? 1024 01:25:06,975 --> 01:25:08,308 You can't have her. 1025 01:25:09,343 --> 01:25:11,345 Neither can the Nix. 1026 01:25:12,780 --> 01:25:15,683 This thing has been inside of you, 1027 01:25:15,717 --> 01:25:16,884 feeding off of you. 1028 01:25:18,185 --> 01:25:21,823 It needs you just as much as you need it. 1029 01:25:23,123 --> 01:25:24,592 Open your eyes, Mom! 1030 01:25:25,860 --> 01:25:27,095 Open them! 1031 01:25:31,065 --> 01:25:32,065 I... 1032 01:25:33,467 --> 01:25:37,270 I didn't want to hurt you or Lucas. 1033 01:25:37,304 --> 01:25:38,606 I'm sorry, Jack. 1034 01:25:40,173 --> 01:25:41,173 I... 1035 01:25:42,677 --> 01:25:43,677 Oh. 1036 01:25:44,545 --> 01:25:45,545 I wish... 1037 01:25:46,614 --> 01:25:50,118 I could have been a better mother for you. 1038 01:25:51,418 --> 01:25:52,418 I needed you. 1039 01:25:53,220 --> 01:25:54,656 I needed a mother. 1040 01:25:54,689 --> 01:25:56,991 Stop staring at me! 1041 01:25:58,291 --> 01:26:02,997 Stop judging me! Stop treating me like a monster! 1042 01:26:04,832 --> 01:26:08,468 Get away from me! You're not my son. 1043 01:26:09,937 --> 01:26:10,972 You're nothing! 1044 01:26:13,473 --> 01:26:14,473 Oh. 1045 01:26:42,003 --> 01:26:43,003 I... 1046 01:26:48,810 --> 01:26:50,477 Take me to the pond. 1047 01:26:52,013 --> 01:26:53,681 It's where I belong. 1048 01:26:54,816 --> 01:26:56,551 It's where it belongs. 1049 01:27:00,220 --> 01:27:05,093 I don't think it's gonna stay in me for very long. 1050 01:27:06,961 --> 01:27:11,799 And if it escapes, it's just going to find someone else. 1051 01:27:15,235 --> 01:27:16,571 You need help. 1052 01:27:18,873 --> 01:27:20,407 It's too late for me. 1053 01:27:22,409 --> 01:27:25,947 But it's not too late for you and Zoey. 1054 01:27:25,980 --> 01:27:26,981 Mom. 1055 01:27:27,014 --> 01:27:31,619 Please, I have to be with Tessa one last time. 1056 01:27:35,790 --> 01:27:37,357 I know Tessa died there. 1057 01:27:39,560 --> 01:27:40,695 I know that now. 1058 01:27:48,102 --> 01:27:50,270 But I'm still here, Mom. 1059 01:27:52,673 --> 01:27:55,943 Which is why this is our only choice. 1060 01:27:59,147 --> 01:28:00,147 Please. 1061 01:29:10,117 --> 01:29:13,521 I could never be the mother you wanted. 1062 01:29:16,257 --> 01:29:19,359 But you were always the son I needed. 1063 01:29:21,729 --> 01:29:22,763 I love you. 1064 01:29:32,372 --> 01:29:33,406 I'm ready. 1065 01:30:04,639 --> 01:30:08,209 Oh, you look beautiful, my little princess. 1066 01:30:10,378 --> 01:30:11,746 I love you, Mom. 1067 01:30:11,779 --> 01:30:14,382 Aw. I love you too, my Tessa. 1068 01:30:57,058 --> 01:30:58,993 Well those are two easy. 1069 01:30:59,026 --> 01:31:01,028 How about that one? 1070 01:31:02,229 --> 01:31:03,164 Elk. 1071 01:31:03,197 --> 01:31:04,197 Okay, okay. Okay. 1072 01:31:05,199 --> 01:31:08,135 - Okay that one, behind you. - I'm ready. 1073 01:31:08,970 --> 01:31:11,872 Uh, deer. 1074 01:31:13,407 --> 01:31:15,076 It's a cari-boo! 1075 01:31:16,110 --> 01:31:18,012 You got it wrong. You did not pass the test. 1076 01:31:18,045 --> 01:31:18,846 I did. 1077 01:31:18,879 --> 01:31:19,879 I did. I got it wrong. 1078 01:31:21,215 --> 01:31:24,852 I'm gonna go talk to your uncle for a second. You okay? 1079 01:31:24,885 --> 01:31:25,653 Yeah. 1080 01:31:25,686 --> 01:31:26,721 All right. 1081 01:31:42,970 --> 01:31:45,873 I wanna thank you for everything. 1082 01:31:47,274 --> 01:31:49,944 I appreciate you taking care of Zoey last night. 1083 01:31:49,977 --> 01:31:51,045 Of course. 1084 01:31:57,118 --> 01:31:59,053 She needed to be out of that house. 1085 01:32:01,922 --> 01:32:04,392 I'm sorry, for everything I've put you through. 1086 01:32:05,993 --> 01:32:07,194 I'm just... 1087 01:32:09,296 --> 01:32:11,198 I'm just glad you're okay. 1088 01:32:13,100 --> 01:32:15,236 I haven't been acting like myself lately. 1089 01:32:21,709 --> 01:32:25,679 So, did you find what you were looking for? 1090 01:32:27,982 --> 01:32:28,982 Honestly... 1091 01:32:32,987 --> 01:32:34,588 Come here. 1092 01:32:37,091 --> 01:32:38,091 Come on. 1093 01:32:40,861 --> 01:32:41,861 Hey. 1094 01:32:42,563 --> 01:32:44,165 Uncle Jack, you're here! 1095 01:32:49,770 --> 01:32:50,838 I missed you. 1096 01:32:52,973 --> 01:32:55,776 Are you hungry? You can have my pancakes. 1097 01:32:55,810 --> 01:32:57,211 Thank you, Zoey. 1098 01:33:01,315 --> 01:33:05,152 Wow, so, I guess this is goodbye. 1099 01:33:08,856 --> 01:33:10,591 I guess so. 1100 01:33:10,624 --> 01:33:12,493 Why can't we just go with Liz? 1101 01:33:14,695 --> 01:33:17,566 Sweetie, you guys can come and visit me 1102 01:33:17,598 --> 01:33:18,699 anytime that you want. 1103 01:33:21,302 --> 01:33:23,505 I have something to tell you. 1104 01:33:23,538 --> 01:33:24,538 What? 1105 01:33:28,209 --> 01:33:29,209 I lied. 1106 01:33:29,944 --> 01:33:30,944 About what? 1107 01:33:35,649 --> 01:33:37,818 I wasn't ready to say goodbye to my dad. 1108 01:33:44,458 --> 01:33:45,458 It's okay, Zoey. 1109 01:33:49,930 --> 01:33:50,930 You're not mad? 1110 01:33:52,900 --> 01:33:53,900 No. 1111 01:33:56,137 --> 01:33:58,372 When you're ready to say goodbye, you'll know. 1112 01:34:03,844 --> 01:34:07,148 Yeah. 1113 01:34:07,181 --> 01:34:09,817 Why don't we go with Liz to her place? 1114 01:34:09,850 --> 01:34:12,353 Stay there for a while, see how it goes? 1115 01:34:13,522 --> 01:34:14,522 Really? 1116 01:34:17,391 --> 01:34:18,391 Really. 1117 01:34:22,263 --> 01:34:23,565 I would love that. 1118 01:34:25,266 --> 01:34:27,101 Would you like that? 1119 01:34:30,304 --> 01:34:31,372 Guess what? 1120 01:34:31,405 --> 01:34:32,339 What? 1121 01:34:32,373 --> 01:34:34,909 Liz thought that that animal right there 1122 01:34:34,942 --> 01:34:38,012 was a deer, but it is a caribou. 1123 01:34:38,045 --> 01:34:39,313 A caribou? 1124 01:34:39,346 --> 01:34:41,482 A caribou. 1125 01:34:41,516 --> 01:34:42,516 Obviously. 1126 01:34:43,250 --> 01:34:44,952 It was obvious. I was wrong. 1127 01:34:44,985 --> 01:34:46,287 What am I gonna do? 1128 01:34:47,855 --> 01:34:51,959 You want some coffee or something? Wanna check it out? 1129 01:34:51,992 --> 01:34:54,161 Can I get ice cream? 1130 01:34:54,195 --> 01:34:57,464 You know, I think that we can manage that. 1131 01:35:08,209 --> 01:35:11,111 ♪ Nothing, nothing ♪ 1132 01:35:11,145 --> 01:35:13,948 ♪ Nowhere you can hide ♪ 1133 01:35:13,981 --> 01:35:16,717 ♪ Nothing, nothing ♪ 1134 01:35:16,750 --> 01:35:19,720 ♪ Cold and dark inside ♪ 1135 01:35:19,753 --> 01:35:22,524 ♪ Nothing, nothing ♪ 1136 01:35:22,557 --> 01:35:25,359 ♪ Nothing left to try ♪ 1137 01:35:25,392 --> 01:35:28,429 ♪ Nothing, nothing ♪ 1138 01:35:28,462 --> 01:35:31,432 ♪ You can't even cry ♪ 1139 01:35:31,465 --> 01:35:36,437 ♪ In the place where it dwells, the many voices will tell ♪ 1140 01:35:36,837 --> 01:35:39,574 ♪ A lie that keeps you unwell ♪ 1141 01:35:39,608 --> 01:35:42,644 ♪ Your own personal hell ♪ 1142 01:35:42,677 --> 01:35:45,479 ♪ Put you in your place ♪ 1143 01:35:45,513 --> 01:35:48,415 ♪ Where it won't let you face ♪ 1144 01:35:48,449 --> 01:35:51,385 ♪ The way out to the light ♪ 1145 01:35:51,418 --> 01:35:54,623 ♪ Of a perpetual night ♪ 1146 01:35:54,656 --> 01:35:57,291 ♪ Nothing, nothing ♪ 1147 01:35:57,324 --> 01:36:00,094 ♪ Like your hands are tied ♪ 1148 01:36:00,127 --> 01:36:03,230 ♪ Nothing, nothing ♪ 1149 01:36:03,264 --> 01:36:05,933 ♪ Took you for a ride ♪ 1150 01:36:05,966 --> 01:36:08,902 ♪ Nothing, nothing ♪ 1151 01:36:08,936 --> 01:36:11,573 ♪ Will the fates decide ♪ 1152 01:36:11,606 --> 01:36:14,609 ♪ Nothing, nothing ♪ 1153 01:36:14,643 --> 01:36:17,512 ♪ Your inside will die ♪ 1154 01:36:17,545 --> 01:36:20,381 ♪ Like a dog on a chain ♪ 1155 01:36:20,414 --> 01:36:23,117 ♪ It takes a toll on the brain ♪ 1156 01:36:23,150 --> 01:36:25,919 ♪ It only adds to the strain ♪ 1157 01:36:25,953 --> 01:36:28,989 ♪ And only nothing remains ♪ 1158 01:36:29,023 --> 01:36:33,662 ♪ Like a parasite metastasize ♪ 1159 01:36:33,695 --> 01:36:38,700 ♪ It will take away your hope and it will suck you dry ♪ 1160 01:36:39,601 --> 01:36:43,404 ♪ Nothing, nothing ♪ 1161 01:36:43,437 --> 01:36:46,240 ♪ Nowhere you can hide ♪ 1162 01:36:46,273 --> 01:36:49,143 ♪ Nothing, nothing ♪ 1163 01:36:49,176 --> 01:36:51,912 ♪ Cold and dark inside ♪ 1164 01:36:51,945 --> 01:36:55,182 ♪ Nothing, nothing ♪ 1165 01:36:55,215 --> 01:36:57,918 ♪ You can't even cry ♪ 1166 01:36:57,951 --> 01:37:01,121 ♪ Nothing, nothing ♪ 1167 01:37:01,155 --> 01:37:04,058 ♪ It won't tell you the truth ♪ 1168 01:37:04,091 --> 01:37:06,528 ♪ It will tell it to you ♪ 1169 01:37:06,561 --> 01:37:09,997 ♪ It will never be true ♪ 1170 01:37:38,660 --> 01:37:41,563 ♪ Nothing, nothing ♪ 1171 01:37:41,596 --> 01:37:44,331 ♪ Everything is nothing ♪ 1172 01:37:44,365 --> 01:37:47,234 ♪ Nothing, nothing ♪ 1173 01:37:47,267 --> 01:37:50,037 ♪ All around is nothing ♪ 1174 01:37:50,070 --> 01:37:52,873 ♪ Nothing, nothing ♪ 1175 01:37:52,906 --> 01:37:55,876 ♪ What you feel is nothing ♪ 1176 01:37:55,909 --> 01:37:58,513 ♪ Nothing, nothing ♪ 1177 01:37:58,546 --> 01:38:01,281 ♪ It's never going away ♪ 1178 01:38:01,315 --> 01:38:04,284 ♪ No matter how much you pray ♪ 1179 01:38:04,318 --> 01:38:07,354 ♪ Nothing's here to stay ♪ 76619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.