Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:54,481 --> 00:01:56,316
Did you call for me, honey?
1
00:01:57,417 --> 00:01:58,418
No, Mom.
2
00:02:00,021 --> 00:02:01,723
Huh, you're up early, kiddo.
3
00:02:01,756 --> 00:02:03,423
What can I get you for
breakfast?
4
00:02:03,457 --> 00:02:05,359
Chocolate chip pancakes.
5
00:02:05,392 --> 00:02:06,561
You got it, love bug.
6
00:02:08,029 --> 00:02:10,330
And for the tracks,
do you think I'll win.
7
00:02:10,364 --> 00:02:11,633
No, you won't.
8
00:02:11,666 --> 00:02:14,502
Because there's no finish
line, how can you win?
9
00:02:14,535 --> 00:02:16,104
You just gotta make your own.
10
00:02:18,472 --> 00:02:19,741
I win!
11
00:02:31,986 --> 00:02:32,986
What's wrong?
12
00:02:35,523 --> 00:02:37,859
I had another nightmare.
13
00:02:37,892 --> 00:02:41,562
Kids, get dressed. We're
leaving in 20 minutes.
14
00:02:41,596 --> 00:02:42,830
Grab your things.
15
00:02:42,864 --> 00:02:44,565
Don't forget our baseball
stuff.
16
00:03:25,707 --> 00:03:28,375
Please, don't kill me! Don't
hurt me!
17
00:03:28,408 --> 00:03:29,209
Please!
18
00:03:29,242 --> 00:03:31,112
Open the door!
19
00:03:31,145 --> 00:03:32,145
Please!
20
00:03:35,049 --> 00:03:36,918
Lucas, what are you
doing to her?
21
00:03:36,951 --> 00:03:40,420
I hate you! I'm telling Mom
and Dad.
22
00:03:57,071 --> 00:03:58,673
Mom, the camera.
23
00:03:58,706 --> 00:04:00,508
Oh, here you go, hon.
24
00:04:00,541 --> 00:04:01,876
Thanks.
25
00:04:05,913 --> 00:04:08,883
Remember when we went camping
26
00:04:08,916 --> 00:04:10,350
on our second date?
27
00:04:10,383 --> 00:04:11,383
Hey, Dad.
28
00:04:12,220 --> 00:04:13,420
Hey, Champ.
29
00:04:13,453 --> 00:04:15,590
Hey, you guys wanna know what
bears
30
00:04:15,623 --> 00:04:17,825
call people in sleeping bags?
31
00:04:17,859 --> 00:04:18,859
What?
32
00:04:19,994 --> 00:04:20,928
Soft tacos.
33
00:04:20,962 --> 00:04:21,962
Stop it.
34
00:04:24,498 --> 00:04:26,067
I don't get it.
35
00:04:26,100 --> 00:04:28,169
He means the bears are gonna
eat us.
36
00:04:28,202 --> 00:04:30,337
Lucas, leave your sister
alone.
37
00:04:31,506 --> 00:04:32,506
Mom!
38
00:04:33,373 --> 00:04:37,044
I wanted to hit some high
pops today, but it's raining.
39
00:04:37,078 --> 00:04:39,647
Oh, sweetie, no, the rain's
gonna clear, okay. I promise.
40
00:04:39,680 --> 00:04:40,748
Where's my hug.
41
00:04:40,782 --> 00:04:42,683
I love you, Mom.
42
00:04:42,717 --> 00:04:44,118
I love you too, sweetie.
43
00:04:45,553 --> 00:04:49,123
Lucas, Lucas, Lucas,
Lucas, Lucas, Lucas!
44
00:04:51,225 --> 00:04:55,196
Now batting, Lucas
Coyle! The crowd goes wild!
45
00:04:57,198 --> 00:04:57,999
Hey!
46
00:04:58,032 --> 00:04:59,032
Shut up.
47
00:05:03,905 --> 00:05:05,106
Tessa, get the ball.
48
00:05:07,008 --> 00:05:08,609
What are you, scared? Get the
ball.
49
00:05:08,643 --> 00:05:10,878
No, you threw the ball. Go get
it.
50
00:05:12,345 --> 00:05:13,214
Get the ball!
51
00:05:13,247 --> 00:05:14,882
Stop being a jerk.
52
00:05:14,916 --> 00:05:15,883
Tessa!
53
00:05:15,917 --> 00:05:18,553
Hey, kids, time to eat!
54
00:05:29,664 --> 00:05:31,899
We want food, we
want food, we want food!
55
00:05:31,933 --> 00:05:33,400
Rich, how long till the
burgers?
56
00:05:33,433 --> 00:05:35,536
Give me about five, hon.
57
00:05:35,570 --> 00:05:38,272
Now, Jack, it's important to
marinate
58
00:05:38,306 --> 00:05:41,108
the ketchup with the onions.
59
00:05:41,142 --> 00:05:46,147
So, the secret ingredient,
is sharp cheddar cheese.
60
00:05:46,180 --> 00:05:49,083
And you put it all on an
English muffin instead of a bun.
61
00:05:50,117 --> 00:05:51,418
- Hey, honey?
- Yeah?
62
00:05:51,451 --> 00:05:52,720
Looks like it might storm.
63
00:05:52,753 --> 00:05:54,222
We might have to head back
tonight.
64
00:05:54,255 --> 00:05:56,090
No, I think we'll be all
right.
65
00:05:56,123 --> 00:05:57,123
Think so?
66
00:06:03,030 --> 00:06:04,098
- Dad?
- What?
67
00:06:04,999 --> 00:06:07,434
Look, someone's watching us.
68
00:06:10,037 --> 00:06:11,037
Hey.
69
00:06:11,939 --> 00:06:12,939
Hello.
70
00:06:14,742 --> 00:06:16,944
What are you doing over there?
71
00:06:33,493 --> 00:06:34,562
Who was that?
72
00:06:34,595 --> 00:06:36,697
It was just someone lost.
Nothing to worry about.
73
00:06:49,176 --> 00:06:50,378
Where's Tessa?
74
00:06:53,014 --> 00:06:54,481
Where's Tessa? Tessa?
75
00:06:54,515 --> 00:06:55,883
Tessa.
76
00:06:55,917 --> 00:06:57,484
Hey, Tessa!
77
00:06:57,518 --> 00:06:59,387
- Tessa.
- Tessa!
78
00:07:01,822 --> 00:07:03,591
You guys stay here
in case she comes back.
79
00:07:03,624 --> 00:07:04,624
Okay.
80
00:07:09,597 --> 00:07:10,865
It's okay.
81
00:07:17,138 --> 00:07:18,138
Out!
82
00:07:20,541 --> 00:07:21,541
Oh, hi.
83
00:07:22,576 --> 00:07:23,576
What's your name?
84
00:07:25,046 --> 00:07:26,046
Out.
85
00:07:27,014 --> 00:07:28,516
My name's Tessa.
86
00:07:30,483 --> 00:07:32,053
I just need to get my ball.
87
00:07:32,086 --> 00:07:33,154
Out!
88
00:07:39,492 --> 00:07:40,828
It'll just take a minute.
89
00:08:03,584 --> 00:08:04,584
Tessa!
90
00:08:05,987 --> 00:08:07,197
You boys stay here, okay,
don't move!
91
00:08:07,221 --> 00:08:08,022
Okay.
92
00:08:08,055 --> 00:08:09,055
Help!
93
00:08:12,293 --> 00:08:13,293
Tessa!
94
00:08:22,303 --> 00:08:23,303
No!
95
00:08:51,232 --> 00:08:55,336
I hate you!
I'm telling Mom and Dad!
96
00:08:55,369 --> 00:08:56,871
Monsters are real!
97
00:09:20,661 --> 00:09:22,329
You almost done, Jack?
98
00:09:22,363 --> 00:09:23,363
Just about.
99
00:09:25,633 --> 00:09:27,835
Huh, it's a shame you
never had a chance to work
100
00:09:27,868 --> 00:09:29,670
those old film projection
platters.
101
00:09:29,703 --> 00:09:32,273
They spin round and round,
and you had to know exactly
102
00:09:32,306 --> 00:09:35,109
when to switch the next
platter from a little pop
103
00:09:35,142 --> 00:09:37,845
in the corner of the screen in
between.
104
00:09:37,878 --> 00:09:40,848
It was a beautiful bit of
business when you got it right.
105
00:09:40,881 --> 00:09:43,451
Now you got buttons you push on
and off.
106
00:09:43,484 --> 00:09:45,152
There's no human element
anymore.
107
00:09:46,720 --> 00:09:49,256
Are you sure you haven't
reconsidered selling this place?
108
00:09:49,290 --> 00:09:53,528
Na, it's done. This place
is a relic now anyway.
109
00:10:21,455 --> 00:10:25,659
Asked me if I'm on drugs.
110
00:10:25,693 --> 00:10:27,361
I said, it's none of your
business.
111
00:10:27,394 --> 00:10:31,932
Then I.
112
00:10:54,523 --> 00:10:56,457
Lucas!
113
00:10:56,490 --> 00:10:57,490
Lucas!
114
00:10:58,627 --> 00:11:01,662
Now batting, Lucas Coyle!
115
00:11:13,874 --> 00:11:16,645
Hey, Mom, I got dinner.
116
00:11:16,677 --> 00:11:18,580
Chicken that you like.
117
00:11:18,613 --> 00:11:19,980
Fried?
118
00:11:20,014 --> 00:11:21,014
Grilled.
119
00:11:23,184 --> 00:11:24,285
Lucas.
120
00:11:25,452 --> 00:11:27,221
I told you, I brought dinner.
121
00:11:29,190 --> 00:11:30,190
Lucas.
122
00:11:50,477 --> 00:11:51,845
Luke, where are you?
123
00:12:13,767 --> 00:12:16,737
Lucas. Lucas, where are you?
124
00:12:22,910 --> 00:12:24,878
What the hell are you doing?
125
00:12:24,912 --> 00:12:26,715
You still haven't fixed that?
126
00:12:26,747 --> 00:12:28,282
No, I will, all right?
127
00:12:29,383 --> 00:12:30,619
It's been six months.
128
00:12:31,852 --> 00:12:33,631
How have you not done
this? What else do you do?
129
00:12:33,655 --> 00:12:34,788
I said I'll fix it.
130
00:12:37,458 --> 00:12:39,059
Oh, I bought you dinner.
131
00:12:39,093 --> 00:12:40,060
I'm not hungry.
132
00:12:40,094 --> 00:12:42,129
I know. I saw the mess
you left on the counter.
133
00:12:43,130 --> 00:12:45,065
You know what tomorrow is,
right?
134
00:12:45,099 --> 00:12:46,367
Yes.
135
00:12:46,400 --> 00:12:48,737
It means a lot to Mom.
136
00:12:50,037 --> 00:12:51,071
And Zoey'll be there?
137
00:12:53,374 --> 00:12:54,374
Your daughter.
138
00:13:02,449 --> 00:13:04,051
So there are a lotta different
species
139
00:13:04,084 --> 00:13:04,918
that have parasites.
140
00:13:04,952 --> 00:13:08,155
You have humans, animals, plant
life,
141
00:13:08,188 --> 00:13:09,156
you know, those sorta things.
142
00:13:09,189 --> 00:13:12,092
Right, but why doesn't
it just kill the host?
143
00:13:12,126 --> 00:13:13,894
Well, the relationship between
the two
144
00:13:13,927 --> 00:13:16,230
is a version of symbiosis.
145
00:13:16,263 --> 00:13:18,700
I mean, in some ways, both
need each other to stay alive.
146
00:13:18,733 --> 00:13:20,801
It becomes mutualistic and
benign.
147
00:13:20,834 --> 00:13:23,270
See, that's where I just get
confused.
148
00:13:23,304 --> 00:13:24,539
That's okay.
149
00:13:24,572 --> 00:13:28,777
Oh, we're gonna miss you, by
the way.
150
00:13:28,809 --> 00:13:30,210
Aw, thank you, Riley.
151
00:13:30,244 --> 00:13:31,244
Yeah.
152
00:13:35,583 --> 00:13:37,384
I think he's got a crush on
you.
153
00:13:37,418 --> 00:13:38,418
Oh, stop.
154
00:13:39,920 --> 00:13:41,623
Give me that. Okay.
155
00:14:18,660 --> 00:14:19,860
You're up early, kiddo.
156
00:14:19,893 --> 00:14:21,228
What can I get you for
breakfast?
157
00:14:21,261 --> 00:14:24,733
Chocolate chip pancakes.
158
00:14:24,766 --> 00:14:27,368
You got it, love bug.
159
00:14:29,937 --> 00:14:31,238
Amherst Bay, huh?
160
00:14:31,271 --> 00:14:33,107
It's nothing too fancy.
161
00:14:33,140 --> 00:14:35,175
Got a big backyard. That's
pretty cool.
162
00:14:35,209 --> 00:14:36,176
Yeah.
163
00:14:36,210 --> 00:14:39,413
Maybe I'll get a dog,
name her Rizzo.
164
00:14:41,949 --> 00:14:43,917
You sure you don't wanna come?
165
00:14:46,253 --> 00:14:47,253
I don't know.
166
00:14:47,955 --> 00:14:50,224
You're not their babysitter,
Jack.
167
00:14:50,257 --> 00:14:51,325
They're grownups.
168
00:14:52,993 --> 00:14:55,730
One day, you're gonna have to
start living your own life.
169
00:14:57,632 --> 00:14:58,999
I'm sorry.
170
00:14:59,032 --> 00:15:01,135
I'm sorry. I know you don't
like to talk about it.
171
00:15:01,168 --> 00:15:02,168
No, it's okay.
172
00:15:05,305 --> 00:15:07,675
I came here to congratulate you.
173
00:15:07,709 --> 00:15:11,679
This is crazy you're
gonna be a vice principal.
174
00:15:11,713 --> 00:15:12,946
I know.
175
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
I know, ah.
176
00:15:15,850 --> 00:15:17,585
I got something for you.
177
00:15:17,619 --> 00:15:18,619
Oh boy.
178
00:15:20,921 --> 00:15:21,921
Oh my God.
179
00:15:23,625 --> 00:15:25,225
Crazy, right?
180
00:15:25,259 --> 00:15:27,027
Wow, I remember this.
181
00:15:27,896 --> 00:15:28,929
Yeah.
182
00:15:28,962 --> 00:15:32,065
You weren't going, and
my boyfriend dumped me
183
00:15:32,099 --> 00:15:34,234
so he could take Debbie
Shellhorn.
184
00:15:35,936 --> 00:15:37,772
And then you stepped up.
185
00:15:43,177 --> 00:15:44,177
What is it?
186
00:15:45,078 --> 00:15:48,683
Why are we just friends? Tell
me again.
187
00:15:50,451 --> 00:15:53,454
Look, you don't have to come
tonight if you don't want to.
188
00:15:56,089 --> 00:15:57,625
Is that why you brought me
coffee?
189
00:15:57,659 --> 00:16:00,829
No, I just hate pulling
you into my family's drama.
190
00:16:00,862 --> 00:16:02,362
You are not pulling me in.
191
00:16:04,231 --> 00:16:05,934
And I'm not afraid of them
either.
192
00:16:07,301 --> 00:16:08,301
Oh my God.
193
00:16:10,839 --> 00:16:13,808
This is, wow, I can't
believe you kept this.
194
00:16:13,842 --> 00:16:14,642
Had to.
195
00:16:14,676 --> 00:16:15,676
I.
196
00:16:37,130 --> 00:16:39,767
I decided Zoey can stay in
this room
197
00:16:39,801 --> 00:16:41,870
till Tessa comes back.
198
00:16:46,006 --> 00:16:47,307
Okay.
199
00:17:12,000 --> 00:17:12,967
Hey, Uncle Jack.
200
00:17:13,001 --> 00:17:14,010
Hey, Zoey, how's it going?
201
00:17:14,034 --> 00:17:15,537
Good, where's Dad?
202
00:17:15,570 --> 00:17:17,481
He wasn't feeling good, but
he'll be back at the house.
203
00:17:17,505 --> 00:17:18,505
How was school?
204
00:17:20,073 --> 00:17:20,875
Okay.
205
00:17:20,909 --> 00:17:21,943
- Just okay?
- Mm-hm.
206
00:17:21,976 --> 00:17:22,877
All right. Why don't you
give me a minute, okay?
207
00:17:22,911 --> 00:17:23,912
I wanna talk to Mom.
208
00:17:25,379 --> 00:17:28,750
So Lucas decided not to
show up again, huh? Typical.
209
00:17:29,717 --> 00:17:32,452
Listen, I know we decided on
just this weekend originally,
210
00:17:32,486 --> 00:17:35,590
but is there any way that, um?
211
00:17:37,090 --> 00:17:38,602
There's this whole shit
show going on at work
212
00:17:38,626 --> 00:17:40,995
with his girl, man, fucking
bitch.
213
00:17:41,863 --> 00:17:45,165
Can you, um, look, I
don't know about Monday.
214
00:17:46,935 --> 00:17:48,703
Shouldn't you be asking her
father?
215
00:17:49,804 --> 00:17:51,782
Oh cut the shit, Jack, we
all know that you're the one
216
00:17:51,806 --> 00:17:53,541
who makes the decisions around
here.
217
00:17:53,575 --> 00:17:55,543
It's not like he responds to me
anyway.
218
00:17:56,578 --> 00:17:58,780
Can you at least
pretend to be her mother?
219
00:17:59,881 --> 00:18:02,349
Can't you see what you're
putting her through?
220
00:18:06,554 --> 00:18:08,088
She wasn't my idea.
221
00:18:10,490 --> 00:18:13,226
Look, I'll come get
her on Wednesday, okay?
222
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
Is that good?
223
00:18:16,363 --> 00:18:17,599
She likes being with you.
224
00:18:18,600 --> 00:18:20,568
And your mom would like to have
her.
225
00:18:20,602 --> 00:18:21,869
Right, Zoey?
226
00:18:21,903 --> 00:18:22,903
What?
227
00:18:24,005 --> 00:18:27,174
Hey, any chance I could get
like 10 bucks for gas back?
228
00:18:27,207 --> 00:18:29,811
I'm on empty, and I don't
get paid till next Friday.
229
00:18:33,180 --> 00:18:34,515
Take it.
230
00:18:34,549 --> 00:18:36,050
Thanks.
231
00:18:36,084 --> 00:18:39,286
Okay, bye. You're
the best.
232
00:18:39,319 --> 00:18:40,319
King Jack!
233
00:18:41,188 --> 00:18:42,189
You all right?
234
00:18:42,222 --> 00:18:43,691
Mm-hm.
235
00:18:50,464 --> 00:18:52,634
Okay, Zoey, come on over here.
236
00:18:52,667 --> 00:18:55,268
You can blow out the candle this
year.
237
00:18:55,302 --> 00:18:56,370
Are you sure?
238
00:18:56,403 --> 00:18:59,907
Yes, come on.
239
00:19:02,342 --> 00:19:03,342
Okay.
240
00:19:05,479 --> 00:19:07,582
I'm gonna sing a little
song, then you blow it out.
241
00:19:07,615 --> 00:19:08,650
Okay.
242
00:19:08,683 --> 00:19:11,919
♪ Happy birthday, Tessa,
happy birthday, Tessa ♪
243
00:19:11,953 --> 00:19:14,287
♪ Happy birthday, Tessa ♪
244
00:19:14,321 --> 00:19:15,321
Okay.
245
00:19:16,124 --> 00:19:17,892
Yay!
246
00:19:19,393 --> 00:19:20,995
Okay.
247
00:19:21,029 --> 00:19:24,532
Okay. I'm gonna cut the cake
now.
248
00:19:24,565 --> 00:19:27,702
I know everybody wants a slice.
249
00:19:27,735 --> 00:19:30,370
No no, where are you going,
Lucas?
250
00:19:30,404 --> 00:19:31,706
Hey, no, no no.
251
00:19:31,739 --> 00:19:34,075
Everybody has to stay
and have a piece of cake.
252
00:19:35,610 --> 00:19:36,778
Ugh.
253
00:19:36,811 --> 00:19:41,149
You know, I ask for one
thing every damn year.
254
00:19:41,181 --> 00:19:43,383
Why can't I have that?
255
00:19:43,417 --> 00:19:45,620
It's been 25 years, Mom.
256
00:19:45,653 --> 00:19:48,422
We're still celebrating
Tessa's eighth birthday?
257
00:19:49,423 --> 00:19:51,425
We don't even celebrate our own
birthdays.
258
00:19:51,458 --> 00:19:54,529
We don't even celebrate
Zoey's, and she's still alive!
259
00:19:56,864 --> 00:20:01,903
We celebrate Tessa's birthday
because she's not here.
260
00:20:01,936 --> 00:20:03,004
And we owe here that!
261
00:20:03,037 --> 00:20:05,305
We don't owe her anything!
262
00:20:08,509 --> 00:20:09,509
Oh.
263
00:20:10,978 --> 00:20:11,978
Oh.
264
00:20:12,680 --> 00:20:14,549
Tessa's cake.
265
00:20:14,582 --> 00:20:15,582
Oh.
266
00:20:16,517 --> 00:20:18,119
Oh.
267
00:20:18,152 --> 00:20:19,252
You.
268
00:20:19,286 --> 00:20:20,988
- You!
- Hey, Mom!
269
00:20:21,022 --> 00:20:22,123
- You!
- Stop it!
270
00:20:22,156 --> 00:20:24,058
Stop, Mom. Mom, stop it!
271
00:20:24,092 --> 00:20:25,292
Tessa is dead!
272
00:20:27,128 --> 00:20:30,263
Dad's dead. They're both fucking
dead.
273
00:20:30,297 --> 00:20:32,332
No! You're wrong!
274
00:20:33,201 --> 00:20:37,672
She's coming back. She just
disappeared.
275
00:20:37,705 --> 00:20:39,406
She's still out there.
276
00:20:39,439 --> 00:20:41,642
Not in front of Zoey, please.
277
00:20:42,844 --> 00:20:44,979
If both of you had supported
me,
278
00:20:45,012 --> 00:20:47,215
if both of you had listened to
me,
279
00:20:47,247 --> 00:20:50,618
if you'd both been better big
brothers
280
00:20:50,651 --> 00:20:52,954
and taken care of your sister,
281
00:20:52,987 --> 00:20:55,089
maybe she'd be here now
282
00:20:55,123 --> 00:20:57,525
and not out there wondering
where her mother is!
283
00:21:00,460 --> 00:21:03,598
We could never have a nice time
with you.
284
00:21:03,631 --> 00:21:04,599
What do you want? What
do you want from me!
285
00:21:04,632 --> 00:21:06,601
Do you want me to say I'm sorry,
again?
286
00:21:08,301 --> 00:21:11,806
Maybe you both have lost
faith,
287
00:21:12,940 --> 00:21:14,108
but I haven't.
288
00:21:15,243 --> 00:21:16,644
She is out there.
289
00:21:17,678 --> 00:21:19,847
And she's coming back.
290
00:21:25,553 --> 00:21:26,553
Get out.
291
00:21:28,589 --> 00:21:30,024
Just get outta here.
292
00:21:31,793 --> 00:21:32,960
Get outta my house!
293
00:21:34,095 --> 00:21:38,032
I want all your stuff
outta here by the morning!
294
00:21:38,065 --> 00:21:38,866
Done.
295
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
Good!
296
00:21:44,071 --> 00:21:47,474
No!
297
00:21:56,984 --> 00:21:57,984
What?
298
00:21:59,821 --> 00:22:00,821
Uh.
299
00:22:01,889 --> 00:22:02,889
Are you okay?
300
00:22:04,225 --> 00:22:07,028
I don't like it when you and
Grandma yell at each other.
301
00:22:08,830 --> 00:22:10,865
I don't like it either.
302
00:22:10,898 --> 00:22:13,634
Why does she keep saying
Aunt Tessa's coming back?
303
00:22:13,668 --> 00:22:14,969
I don't understand.
304
00:22:16,270 --> 00:22:17,905
Hey, good news.
305
00:22:17,939 --> 00:22:20,473
You don't have to sleep
on the couch anymore.
306
00:22:20,508 --> 00:22:21,609
Really?
307
00:22:21,642 --> 00:22:23,911
It's Tessa's old room
actually.
308
00:22:23,945 --> 00:22:25,445
I helped Grandma clean it out.
309
00:22:26,413 --> 00:22:27,413
Do you want some?
310
00:22:30,350 --> 00:22:32,220
Thank you, Princess.
311
00:22:47,034 --> 00:22:48,269
This is for you.
312
00:22:50,204 --> 00:22:51,204
That was Tessa's.
313
00:22:53,373 --> 00:22:54,508
I think you should have it.
314
00:22:54,542 --> 00:22:56,110
Thank you.
315
00:22:56,143 --> 00:22:57,645
It's pretty.
316
00:23:04,752 --> 00:23:05,752
I love you.
317
00:23:06,787 --> 00:23:08,022
You know that, right?
318
00:23:08,055 --> 00:23:09,857
I love you too, Dad.
319
00:23:21,434 --> 00:23:22,570
Demonstration.
320
00:23:22,603 --> 00:23:24,605
You are gonna be red. I'm gonna
be black.
321
00:23:24,639 --> 00:23:27,275
So if I roll the die, I get a
two.
322
00:23:27,308 --> 00:23:28,843
So, basically...
323
00:23:56,837 --> 00:23:58,906
Your opponent across from you.
324
00:23:58,940 --> 00:23:59,940
Mom?
325
00:24:00,942 --> 00:24:01,942
You okay?
326
00:24:03,978 --> 00:24:06,080
Yeah, it's just your brother.
327
00:24:06,914 --> 00:24:08,516
He ruins everything.
328
00:24:11,786 --> 00:24:13,688
How many years are we gonna do
this?
329
00:24:15,189 --> 00:24:16,489
We've searched everywhere.
330
00:24:17,391 --> 00:24:19,060
So have the police.
331
00:24:20,094 --> 00:24:21,595
We've hired private
investigators.
332
00:24:21,629 --> 00:24:23,764
We've spent money we don't have.
333
00:24:24,765 --> 00:24:26,267
We've exhausted everything.
334
00:24:28,035 --> 00:24:29,270
It's time we move on.
335
00:24:30,905 --> 00:24:32,940
We all know what happened out
there, Mom.
336
00:24:34,542 --> 00:24:36,877
And you're the only one
who hasn't accepted it.
337
00:24:40,982 --> 00:24:43,651
You don't understand the
truth.
338
00:25:27,995 --> 00:25:29,663
It was your fault!
339
00:25:30,831 --> 00:25:31,632
No.
340
00:25:31,665 --> 00:25:33,768
Now, it wants you.
341
00:25:33,801 --> 00:25:34,801
Go away!
342
00:25:35,903 --> 00:25:37,905
Lucas, please!
343
00:25:52,787 --> 00:25:54,121
Open the door!
344
00:25:55,356 --> 00:25:57,658
Lucas, what are you doing to
her!
345
00:25:57,691 --> 00:26:00,529
I hate you! I'm telling Mom
and Dad!
346
00:26:17,611 --> 00:26:20,147
It's okay, Lucas, come in.
347
00:26:45,906 --> 00:26:48,409
Tessa, is that, is that you?
348
00:26:51,612 --> 00:26:52,680
I'm so sorry.
349
00:26:55,416 --> 00:26:56,484
I'm so sorry.
350
00:26:58,385 --> 00:27:00,888
I've been waiting for you,
Lucas.
351
00:27:00,921 --> 00:27:05,926
Do you want to hit some
high pops?
352
00:27:25,746 --> 00:27:27,181
It wasn't my fault!
353
00:27:28,617 --> 00:27:29,884
It wasn't my fault!
354
00:27:50,404 --> 00:27:51,972
It wasn't my fault!
355
00:28:10,991 --> 00:28:11,991
Lucas.
356
00:28:12,860 --> 00:28:14,028
Lucas!
357
00:28:14,061 --> 00:28:15,061
Lucas!
358
00:28:25,574 --> 00:28:28,175
Thank you so much for being
here today,
359
00:28:29,076 --> 00:28:32,913
so that we may share in
the life of Lucas Coyle.
360
00:28:32,947 --> 00:28:35,650
Whenever I'm called upon to
speak at a time like this,
361
00:28:36,685 --> 00:28:40,622
I'm often directed to the words
of Moses,
362
00:28:40,655 --> 00:28:43,324
specifically, Psalm 90.
363
00:28:44,758 --> 00:28:47,696
Teach us to number our days
364
00:28:47,728 --> 00:28:50,532
that we may gain a heart of
wisdom.
365
00:28:53,834 --> 00:28:56,870
Teach us to number our days
366
00:28:56,904 --> 00:28:58,872
so that we may gain a heart of
wisdom.
367
00:29:00,941 --> 00:29:02,876
I'm so sorry
for your loss, Jack.
368
00:29:02,910 --> 00:29:04,550
If there's anything you need,
let me know.
369
00:29:04,579 --> 00:29:05,746
Are you thirsty?
370
00:29:10,652 --> 00:29:12,654
You look like your father in
that suit.
371
00:29:16,890 --> 00:29:18,959
I don't wanna do this.
372
00:29:18,993 --> 00:29:22,363
All these people, looking
at me, judging me,
373
00:29:22,396 --> 00:29:27,067
like what kinda mother would
let her son get to that point?
374
00:29:27,101 --> 00:29:28,168
No one thinks that.
375
00:29:30,572 --> 00:29:32,006
I wanna spread his ashes.
376
00:29:36,477 --> 00:29:37,878
What's he doing here?
377
00:29:37,911 --> 00:29:39,947
Just say hi, Mom.
378
00:29:39,980 --> 00:29:40,948
I'm gonna go wait in the car.
379
00:29:40,981 --> 00:29:43,150
We need to wait till
everyone leaves, Mom.
380
00:29:46,420 --> 00:29:47,656
Jack.
381
00:29:47,689 --> 00:29:49,123
Really happy you came.
382
00:29:49,156 --> 00:29:50,659
Lucas meant the world to me.
383
00:29:51,792 --> 00:29:53,394
I know.
384
00:29:53,427 --> 00:29:54,672
Did you know that we've been
talking
385
00:29:54,696 --> 00:29:56,631
the last couple months?
386
00:29:56,665 --> 00:29:57,665
Really?
387
00:29:58,566 --> 00:30:00,702
It was a big step for him to
reach out.
388
00:30:00,735 --> 00:30:02,870
I thought he was finally getting
it.
389
00:30:02,903 --> 00:30:04,438
Even came to a few meetings.
390
00:30:06,206 --> 00:30:07,241
I didn't know that.
391
00:30:08,743 --> 00:30:10,512
Listen, when you're ready to
talk,
392
00:30:11,478 --> 00:30:13,314
you know where to find me.
393
00:30:13,347 --> 00:30:14,716
I will. Thank you.
394
00:30:14,749 --> 00:30:15,550
I love you, Jack.
395
00:30:15,583 --> 00:30:16,583
Love you too.
396
00:30:19,286 --> 00:30:20,588
Has the family had time to say
397
00:30:20,622 --> 00:30:22,056
their final farewells?
398
00:30:24,058 --> 00:30:25,560
Yeah, okay.
399
00:30:56,825 --> 00:30:57,825
Zoey!
400
00:30:58,593 --> 00:30:59,993
What's wrong? Are you okay?
401
00:31:00,027 --> 00:31:00,928
Zoey, honey, are you...
402
00:31:00,961 --> 00:31:03,832
There's something in there
with Daddy!
403
00:31:06,166 --> 00:31:07,669
Uncle Jack, please don't!
404
00:31:18,078 --> 00:31:21,583
It was nothing, Zoey. It's
okay.
405
00:31:21,616 --> 00:31:24,184
We're here for you, sweetie.
Okay?
406
00:31:24,218 --> 00:31:26,420
Here, come here, baby, sh.
407
00:31:31,125 --> 00:31:32,226
Say hi to your mama.
408
00:31:38,332 --> 00:31:39,332
How did he look?
409
00:31:40,234 --> 00:31:41,503
You could have come in.
410
00:31:41,536 --> 00:31:43,270
Don't do too well at these
things.
411
00:31:43,303 --> 00:31:45,774
Sometimes you have to do
things you don't wanna do.
412
00:31:45,807 --> 00:31:46,940
I know, I know.
413
00:31:48,008 --> 00:31:49,511
Hey, baby.
414
00:31:49,544 --> 00:31:51,178
Look, I'm sorry I'm late.
415
00:31:51,211 --> 00:31:54,381
I had to stop somewhere because
I wanted to get you this.
416
00:31:56,950 --> 00:31:59,052
Hey, Steff, let's bounce.
417
00:31:59,086 --> 00:32:00,254
Let's go.
418
00:32:00,287 --> 00:32:01,188
Give us a second.
419
00:32:01,221 --> 00:32:02,990
So sorry about your brother,
man.
420
00:32:03,957 --> 00:32:04,957
No, not you.
421
00:32:06,561 --> 00:32:07,629
Jack, can you, um?
422
00:32:09,697 --> 00:32:12,332
I'm obviously going through a
really rough time right now,
423
00:32:13,367 --> 00:32:14,367
and can Zoey...
424
00:32:17,739 --> 00:32:18,873
I need you to take her.
425
00:32:20,073 --> 00:32:21,910
You're seriously leaving right
now?
426
00:32:23,944 --> 00:32:25,245
I'm sorry.
427
00:32:27,882 --> 00:32:28,882
Bye, sweetie pie.
428
00:32:29,684 --> 00:32:31,385
Where are you going?
429
00:32:31,418 --> 00:32:33,755
Stay with your Uncle
Jack for a smidge, okay.
430
00:32:35,088 --> 00:32:37,090
You know how your mom gets.
431
00:32:39,993 --> 00:32:41,729
Hey, let's go to Grandma,
okay?
432
00:32:41,763 --> 00:32:43,765
I'm gonna take you to the car.
433
00:32:43,798 --> 00:32:44,599
Okay.
434
00:32:44,632 --> 00:32:45,632
All right, let's go.
435
00:32:49,336 --> 00:32:51,673
Hey, you think you can
help me out a little?
436
00:32:51,706 --> 00:32:53,383
Anybody leave any money
in those cards in there?
437
00:32:53,407 --> 00:32:55,976
Yeah, they did, but it's for
Zoey.
438
00:32:56,009 --> 00:32:57,521
I just wanted to have
a few friends over,
439
00:32:57,545 --> 00:33:00,247
you know, for a little
thing to celebrate Luke.
440
00:33:00,280 --> 00:33:01,816
Think you could chip in for it?
441
00:33:03,952 --> 00:33:04,952
I'm done.
442
00:33:07,454 --> 00:33:08,454
Okay.
443
00:33:10,190 --> 00:33:13,795
Never mind.
444
00:33:13,828 --> 00:33:15,028
How much you get?
445
00:33:15,062 --> 00:33:16,096
Nothing.
446
00:33:16,129 --> 00:33:17,064
Nothing?
447
00:33:17,097 --> 00:33:18,933
Just leave me alone.
448
00:33:45,325 --> 00:33:47,060
What are you doing?
449
00:33:48,395 --> 00:33:49,463
I miss him.
450
00:33:53,400 --> 00:33:54,802
I miss him too.
451
00:33:55,970 --> 00:33:57,705
You know, when we were kids,
452
00:33:57,739 --> 00:34:00,140
Tessa was afraid to put
her hands in the cement.
453
00:34:01,776 --> 00:34:03,277
So your dad did it first.
454
00:34:05,045 --> 00:34:06,514
He was brave, just like you.
455
00:34:10,685 --> 00:34:11,986
Someone's here.
456
00:34:18,593 --> 00:34:19,961
Mommy.
457
00:34:23,430 --> 00:34:25,900
Do you ever hear voices?
458
00:34:28,068 --> 00:34:29,169
What kind of voices?
459
00:34:31,371 --> 00:34:33,675
I mean voices that aren't
really there.
460
00:34:35,475 --> 00:34:36,711
Do you?
461
00:34:36,744 --> 00:34:40,380
Could it be the thing
that's buried in the basement?
462
00:34:40,414 --> 00:34:41,481
Who told you that?
463
00:34:42,717 --> 00:34:45,053
I heard you and my
dad talk about it once.
464
00:34:48,923 --> 00:34:50,992
What if he's trying to tell me
something?
465
00:34:52,426 --> 00:34:53,426
Come here.
466
00:35:21,154 --> 00:35:23,524
Hey.
467
00:35:23,558 --> 00:35:25,392
Hey, Jack. Glad you came.
468
00:35:28,362 --> 00:35:29,496
How you holding up?
469
00:35:32,800 --> 00:35:35,903
To be honest, not good.
470
00:35:37,337 --> 00:35:38,706
To be honest, that's natural.
471
00:35:38,740 --> 00:35:40,575
You're not supposed to feel
good, Jack.
472
00:35:41,676 --> 00:35:42,677
Place looks great.
473
00:35:43,811 --> 00:35:46,279
Yeah. A Heritage Museum.
474
00:35:48,549 --> 00:35:50,450
Honor the past, just don't live
in it.
475
00:35:53,855 --> 00:35:55,123
What's on your mind, Jack?
476
00:35:58,191 --> 00:36:00,360
What did you and Lucas talk
about
477
00:36:00,394 --> 00:36:01,696
the last time you saw him?
478
00:36:03,798 --> 00:36:04,798
He was using.
479
00:36:06,968 --> 00:36:09,037
He wanted to get better for
Zoey.
480
00:36:09,070 --> 00:36:10,237
He knew she needed him,
481
00:36:11,271 --> 00:36:13,206
but his demons were still too
strong.
482
00:36:14,509 --> 00:36:15,509
How's your mother?
483
00:36:16,243 --> 00:36:17,712
The same.
484
00:36:17,745 --> 00:36:20,247
They have her on four
different meds right now.
485
00:36:20,280 --> 00:36:21,859
I know they're making her
physically sick,
486
00:36:21,883 --> 00:36:23,685
and none of them seem to be
helping.
487
00:36:25,820 --> 00:36:27,454
I hate your mother's doctors.
488
00:36:27,487 --> 00:36:28,656
It helped at first.
489
00:36:28,690 --> 00:36:30,158
You really think so?
490
00:36:30,190 --> 00:36:31,059
I don't know.
491
00:36:31,092 --> 00:36:33,293
Your mother is addicted to her
meds.
492
00:36:34,361 --> 00:36:36,064
She's my sister.
493
00:36:36,097 --> 00:36:37,765
I knew her before all this
happened,
494
00:36:37,799 --> 00:36:40,735
and I've seen the wonderful
person inside.
495
00:36:40,768 --> 00:36:41,768
I know.
496
00:36:42,570 --> 00:36:44,539
She won't change.
497
00:36:44,572 --> 00:36:45,572
But she can.
498
00:36:46,473 --> 00:36:48,710
It happens. People do it all the
time.
499
00:36:48,743 --> 00:36:50,178
But she chooses not to.
500
00:36:50,210 --> 00:36:53,313
She replays that day over and
over again.
501
00:36:53,346 --> 00:36:54,582
She just won't accept
502
00:36:55,817 --> 00:36:58,251
that Tessa and your father are
gone.
503
00:37:00,320 --> 00:37:02,690
And with Lucas gone, I'm
afraid she's gonna drift
504
00:37:02,724 --> 00:37:05,126
deeper and deeper until
there's no reaching her.
505
00:37:07,628 --> 00:37:09,897
Jack, don't fall into your own
loop.
506
00:37:10,732 --> 00:37:12,232
That would be a real tragedy.
507
00:37:14,367 --> 00:37:16,336
- Thanks.
- Yeah, whew.
508
00:37:18,039 --> 00:37:20,908
So, how's Zoey doing?
509
00:37:20,942 --> 00:37:22,019
She's gonna stay with us for a
while
510
00:37:22,043 --> 00:37:23,845
until Steffi gets her shit
together.
511
00:37:24,679 --> 00:37:27,615
I can't imagine what that
little girl is going through.
512
00:37:27,648 --> 00:37:29,483
I wanna give her some sense of
normalcy,
513
00:37:29,517 --> 00:37:31,119
something Lucas and I never had.
514
00:37:32,754 --> 00:37:34,387
She just needs some guidance.
515
00:37:36,256 --> 00:37:38,159
That's all any of us are looking
for.
516
00:37:41,461 --> 00:37:43,598
We're gonna spread
Lucas' ashes tomorrow.
517
00:37:46,701 --> 00:37:48,903
It would mean a lot to
me if you were there.
518
00:37:50,838 --> 00:37:52,707
Then I will be there.
519
00:37:56,244 --> 00:37:57,245
- Bye.
- Bye.
520
00:38:31,746 --> 00:38:33,014
You all right?
521
00:39:02,076 --> 00:39:04,444
Are you sure this is the right
place?
522
00:39:05,279 --> 00:39:06,279
Absolutely.
523
00:39:09,250 --> 00:39:11,052
Do you wanna say something?
524
00:39:15,156 --> 00:39:18,993
Lucas, I just want you to
know that I love you, and uh,
525
00:39:22,763 --> 00:39:23,763
I'm sorry.
526
00:39:26,334 --> 00:39:28,468
Do you have the urn, sweetie?
527
00:39:35,877 --> 00:39:38,378
Where is it? Where's the urn?
528
00:39:38,411 --> 00:39:41,015
I don't know. You guys had it.
529
00:39:41,048 --> 00:39:42,415
I thought you had it.
530
00:39:42,449 --> 00:39:45,152
I didn't have it. I thought
you held onto it, sweetie.
531
00:39:47,355 --> 00:39:48,956
All right, come on.
532
00:39:51,592 --> 00:39:53,361
You lost it, Jack.
533
00:39:55,863 --> 00:39:57,732
How could I have misplaced
this?
534
00:39:57,765 --> 00:39:59,166
How could it just disappear?
535
00:39:59,200 --> 00:40:00,601
Maybe somebody took it.
536
00:40:02,169 --> 00:40:03,037
I don't know.
537
00:40:03,070 --> 00:40:05,072
Mom, please, if you see it, let
me know.
538
00:40:05,106 --> 00:40:06,250
I'm gonna go check in the car.
539
00:40:06,274 --> 00:40:08,809
All right, I'll come with
you. We'll be back, okay?
540
00:40:13,714 --> 00:40:16,150
Did Tessa really disappear out
here?
541
00:40:17,285 --> 00:40:18,285
She did.
542
00:40:19,787 --> 00:40:21,454
How do you know?
543
00:40:21,488 --> 00:40:24,125
Well, we couldn't find her.
544
00:40:24,158 --> 00:40:25,158
We just
545
00:40:26,761 --> 00:40:27,828
lost her.
546
00:40:32,767 --> 00:40:34,902
Do you really think
she's still out here?
547
00:40:36,337 --> 00:40:37,337
I do.
548
00:40:39,173 --> 00:40:41,275
Why didn't you continue
looking for her?
549
00:40:45,146 --> 00:40:49,183
Zoey, do you wanna go
look for Tessa with me?
550
00:40:55,656 --> 00:40:56,657
Where did they go?
551
00:40:58,960 --> 00:41:00,261
Tessa!
552
00:41:01,662 --> 00:41:03,463
Tessa!
553
00:41:03,496 --> 00:41:04,832
- Tessa!
- Tessa!
554
00:41:08,169 --> 00:41:11,138
Tessa, where are you?
555
00:41:11,172 --> 00:41:12,172
Tessa!
556
00:41:13,908 --> 00:41:14,908
Tessa!
557
00:41:21,916 --> 00:41:23,718
Grandma, are you okay?
558
00:41:28,222 --> 00:41:29,690
My Grandma's hurt!
559
00:41:30,624 --> 00:41:31,959
Can you help me?
560
00:41:35,796 --> 00:41:38,532
I'm gonna get help. Please be
okay.
561
00:41:49,243 --> 00:41:50,243
Mom!
562
00:41:52,246 --> 00:41:53,246
Zoey!
563
00:41:54,348 --> 00:41:55,348
Mom!
564
00:41:56,684 --> 00:41:58,285
Zoey!
565
00:41:58,319 --> 00:41:59,353
She's not here.
566
00:42:01,689 --> 00:42:02,923
Go back to the car.
567
00:42:02,957 --> 00:42:05,826
There's a gun in the trunk,
under the spare tire.
568
00:42:05,860 --> 00:42:07,495
Jack, you're scaring me.
569
00:42:07,528 --> 00:42:09,597
This isn't gonna happen again.
570
00:42:10,631 --> 00:42:12,800
Okay, all right.
571
00:42:12,833 --> 00:42:13,833
Mom!
572
00:42:14,935 --> 00:42:15,935
Zoey!
573
00:42:23,144 --> 00:42:24,144
Zoey?
574
00:42:27,815 --> 00:42:28,815
Is that you?
575
00:42:55,609 --> 00:42:57,478
Mom? Mom, wake up.
576
00:42:57,512 --> 00:42:59,046
Are you okay?
577
00:42:59,080 --> 00:43:00,381
Where is Zoey?
578
00:43:02,650 --> 00:43:03,650
Mom!
579
00:43:08,923 --> 00:43:10,057
911, what's your emergency?
580
00:43:10,091 --> 00:43:12,193
My mom has collapsed.
581
00:43:12,226 --> 00:43:14,395
She's breathing but
otherwise unresponsive.
582
00:43:51,098 --> 00:43:55,636
Zoey, where are you?
583
00:43:55,669 --> 00:43:56,804
Where did you go?
584
00:43:57,771 --> 00:43:58,771
Zoey? Zoey?
585
00:44:01,308 --> 00:44:02,409
Who are you calling?
586
00:44:05,913 --> 00:44:07,549
Do you think she's gonna be
okay?
587
00:44:16,625 --> 00:44:18,125
What is this?
588
00:44:18,159 --> 00:44:19,026
What are you doing here, Zoey?
589
00:44:19,059 --> 00:44:20,394
Grandma fell to the ground.
590
00:44:20,427 --> 00:44:22,163
This nice lady is calling for
help.
591
00:44:24,932 --> 00:44:26,568
Hang up the phone.
592
00:44:46,687 --> 00:44:47,988
Where did you get this?
593
00:44:48,022 --> 00:44:49,990
You need, yours.
594
00:44:50,925 --> 00:44:53,160
Zoey, let's go. Come on, let's
go.
595
00:44:57,666 --> 00:44:59,833
You were there that day,
weren't you?
596
00:45:04,271 --> 00:45:08,742
Stay away from me, and
stay away from my family!
597
00:45:33,834 --> 00:45:35,169
What is that, Uncle Jack?
598
00:45:39,574 --> 00:45:40,741
Go to the car.
599
00:45:40,774 --> 00:45:43,210
Liz is at the car. Lock the
doors.
600
00:45:43,244 --> 00:45:45,479
Okay, lock the doors. Go!
601
00:45:54,355 --> 00:45:55,432
Liz, something's out there.
602
00:45:55,456 --> 00:45:57,726
Zoey, get in the car.
603
00:45:57,758 --> 00:46:01,228
Lock the door. Don't
open it until I get back!
604
00:46:09,671 --> 00:46:11,071
What the hell was that?
605
00:46:31,258 --> 00:46:32,926
Is Grandma gonna be okay?
606
00:46:34,596 --> 00:46:36,765
She will, I promise. Don't
worry.
607
00:46:38,966 --> 00:46:40,602
What attacked us, Uncle Jack?
608
00:46:44,271 --> 00:46:45,072
I don't know. I...
609
00:46:45,105 --> 00:46:46,940
Is it gonna come after us
again?
610
00:46:46,974 --> 00:46:47,974
No, it won't.
611
00:46:49,243 --> 00:46:50,243
I shot it.
612
00:46:50,978 --> 00:46:53,213
So, it won't get us?
613
00:46:53,247 --> 00:46:54,247
No.
614
00:46:56,317 --> 00:46:57,818
It's gonna be okay, all right?
615
00:46:59,453 --> 00:47:00,453
Okay.
616
00:47:04,793 --> 00:47:05,793
Mr. Coyle?
617
00:47:07,828 --> 00:47:08,828
Mr. Coyle?
618
00:47:13,568 --> 00:47:14,703
How's she doing?
619
00:47:14,736 --> 00:47:16,246
She's doing better. She was
dehydrated.
620
00:47:16,270 --> 00:47:19,206
That's part of the reason
why she lost consciousness.
621
00:47:19,239 --> 00:47:20,642
What's really going on?
622
00:47:20,675 --> 00:47:22,544
When was the last time she saw
a doctor?
623
00:47:22,577 --> 00:47:23,587
It was like two years ago.
624
00:47:23,611 --> 00:47:25,446
She doesn't like going to the
doctor's.
625
00:47:25,479 --> 00:47:27,881
Well that's unfortunate,
because her blood pressure's
626
00:47:27,915 --> 00:47:30,685
really low, and there are some
vitals
627
00:47:30,719 --> 00:47:32,252
of hers that are concerning me.
628
00:47:33,655 --> 00:47:35,222
I don't wanna jump to any
conclusions,
629
00:47:35,255 --> 00:47:37,491
and it's hard to tell,
but she should really
630
00:47:37,525 --> 00:47:38,892
go see her primary doctor.
631
00:47:41,195 --> 00:47:42,195
Okay.
632
00:47:47,968 --> 00:47:49,604
We went out
to spread Lucas' ashes,
633
00:47:49,637 --> 00:47:52,873
and my mom collapsed out in the
woods.
634
00:47:54,007 --> 00:47:55,342
We almost lost her.
635
00:47:55,376 --> 00:47:57,111
And what'd the doctor say?
636
00:47:57,144 --> 00:47:58,546
It's what they didn't say.
637
00:48:00,548 --> 00:48:02,316
What aren't you telling me,
Jack?
638
00:48:04,652 --> 00:48:05,953
Something was out there.
639
00:48:06,887 --> 00:48:08,047
What do you mean something?
640
00:48:09,657 --> 00:48:10,657
I'm not sure.
641
00:48:13,828 --> 00:48:15,295
I know this may sound weird.
642
00:48:18,098 --> 00:48:19,098
It wasn't human.
643
00:48:26,440 --> 00:48:30,712
I think people create
monsters, real or imagined.
644
00:48:31,613 --> 00:48:34,481
But you know, I looked
in the mirror one day,
645
00:48:35,349 --> 00:48:36,917
and I didn't like what I saw.
646
00:48:36,950 --> 00:48:39,286
And I realized if I didn't get
sober,
647
00:48:39,319 --> 00:48:40,522
it was gonna consume me.
648
00:48:42,524 --> 00:48:43,825
How'd you get through it?
649
00:48:45,993 --> 00:48:48,596
Okay, so,
650
00:48:48,630 --> 00:48:50,264
there are these two bull moose,
651
00:48:50,297 --> 00:48:52,600
and their territories overlap.
652
00:48:52,634 --> 00:48:54,234
And they confronted each other
one day,
653
00:48:54,268 --> 00:48:56,303
and they started banging
heads, their thick skulls,
654
00:48:56,336 --> 00:48:58,907
boom, boom, over and over again.
655
00:48:58,939 --> 00:49:00,542
And then one of them hooked the
other's
656
00:49:00,575 --> 00:49:02,309
antlers and broke its neck.
657
00:49:03,477 --> 00:49:06,848
But now, it has to drag
that carcass around
658
00:49:07,816 --> 00:49:09,684
until it's exhausted and dies.
659
00:49:11,519 --> 00:49:12,687
I don't get it.
660
00:49:13,822 --> 00:49:15,590
People choose their burdens.
661
00:49:17,157 --> 00:49:19,928
And a person must choose
to put that burden down
662
00:49:19,960 --> 00:49:21,261
before they can be free.
663
00:49:24,998 --> 00:49:25,998
You get it?
664
00:49:27,635 --> 00:49:28,635
Yeah.
665
00:49:30,772 --> 00:49:31,772
Good.
666
00:50:31,866 --> 00:50:32,866
Zoey.
667
00:50:37,639 --> 00:50:38,639
Zoey.
668
00:50:48,348 --> 00:50:50,183
Don't be afraid, Zoey.
669
00:50:53,521 --> 00:50:55,757
Open your eyes, sweetheart.
670
00:50:58,292 --> 00:51:00,528
How's my little girl doing?
671
00:51:04,164 --> 00:51:05,164
Mom?
672
00:51:06,166 --> 00:51:08,268
I need your help, Zoey.
673
00:51:11,338 --> 00:51:13,541
Would you be a dear and
tighten this for me?
674
00:51:23,618 --> 00:51:24,953
Don't be afraid.
675
00:51:27,354 --> 00:51:28,422
It's nothing.
676
00:51:30,024 --> 00:51:31,526
I don't want to.
677
00:51:33,360 --> 00:51:35,195
I need you to do it.
678
00:51:36,396 --> 00:51:37,197
No!
679
00:51:37,230 --> 00:51:38,465
Do it now!
680
00:51:51,311 --> 00:51:52,614
Atta girl.
681
00:52:06,728 --> 00:52:09,063
Zoey, what's wrong?
682
00:52:11,065 --> 00:52:13,534
My mom was here, and then it
took her!
683
00:52:13,568 --> 00:52:14,535
Who took her?
684
00:52:14,569 --> 00:52:16,604
The monster from the woods.
685
00:52:59,312 --> 00:53:01,849
Can you check on my mom
tomorrow?
686
00:53:01,883 --> 00:53:02,950
I'm worried about her,
687
00:53:02,984 --> 00:53:05,153
and I wanna make sure she's
okay.
688
00:53:05,185 --> 00:53:06,219
Sure.
689
00:53:09,557 --> 00:53:12,359
Can you sleep on the chair
and watch over me tonight?
690
00:53:14,629 --> 00:53:15,629
Of course.
691
00:53:19,000 --> 00:53:20,968
I won't let anything bad happen
to you.
692
00:53:22,670 --> 00:53:24,739
I love you, Uncle Jack.
693
00:53:24,772 --> 00:53:26,507
I love you too, Zoey.
694
00:54:38,579 --> 00:54:39,981
What happened?
695
00:54:40,014 --> 00:54:41,182
Steffi.
696
00:54:41,215 --> 00:54:42,215
Is she okay?
697
00:54:46,386 --> 00:54:47,386
She's dead.
698
00:54:49,289 --> 00:54:51,324
I'm so sorry.
699
00:54:51,358 --> 00:54:53,961
What am I gonna tell Zoey?
This isn't fair to her.
700
00:54:55,163 --> 00:54:57,532
You have to be there for
her, whatever she needs.
701
00:54:57,565 --> 00:55:00,268
She just lost her father.
I can't tell her right away.
702
00:55:01,736 --> 00:55:04,205
I mean, things just aren't
making sense lately.
703
00:55:05,405 --> 00:55:07,708
I just got Lucas' toxicology
report back.
704
00:55:09,944 --> 00:55:12,213
I thought he mighta had
drugs in his system.
705
00:55:12,246 --> 00:55:14,916
I didn't see anything on
here, except his medication.
706
00:55:14,949 --> 00:55:16,093
I wanna know if I'm missing
something.
707
00:55:16,117 --> 00:55:17,118
Please take a look.
708
00:55:18,052 --> 00:55:20,420
Okay, um.
709
00:55:24,592 --> 00:55:25,636
I don't, I don't see anything.
710
00:55:25,660 --> 00:55:26,493
What is this right here?
711
00:55:26,527 --> 00:55:28,796
Phage lytic enzymes.
712
00:55:31,032 --> 00:55:33,534
I believe that he took his
life
713
00:55:33,568 --> 00:55:35,036
because of something deeper.
714
00:55:36,304 --> 00:55:38,072
No, there's something else.
715
00:55:38,105 --> 00:55:42,076
This was in Lucas' room.
716
00:55:48,916 --> 00:55:49,984
What am I looking at?
717
00:55:50,017 --> 00:55:53,254
It's what I saw that
night. It's what attacked us.
718
00:55:53,287 --> 00:55:55,656
And look, this is Lucas'
handwriting.
719
00:55:57,225 --> 00:55:59,060
It's the word he wrote in the
mirror
720
00:55:59,093 --> 00:56:00,761
before he took his life.
721
00:56:03,831 --> 00:56:05,199
What if this thing is Nix?
722
00:56:06,934 --> 00:56:08,870
Do you know what nix means in
German?
723
00:56:11,339 --> 00:56:13,741
Nothing. It means nothing.
724
00:56:14,976 --> 00:56:17,144
You were out there that night.
725
00:56:17,178 --> 00:56:19,580
That was no animal, okay.
726
00:56:20,413 --> 00:56:21,414
This isn't nothing.
727
00:56:22,683 --> 00:56:25,219
Is this the rabbit hole
you really wanna go down?
728
00:56:27,588 --> 00:56:28,588
Yes.
729
00:56:30,691 --> 00:56:32,492
Because there's nothing here.
730
00:56:50,111 --> 00:56:51,111
Hi, Uncle Jack.
731
00:56:52,813 --> 00:56:53,813
Hey, Zo.
732
00:56:56,317 --> 00:56:57,585
Did you check on my mom?
733
00:56:59,287 --> 00:57:00,487
Yeah.
734
00:57:00,521 --> 00:57:01,689
Is she okay?
735
00:57:04,325 --> 00:57:06,327
You're gonna stay with us for
a while.
736
00:57:08,229 --> 00:57:09,830
She doesn't wanna say goodbye?
737
00:57:11,599 --> 00:57:12,967
You know how your mom is.
738
00:57:16,704 --> 00:57:17,704
I know.
739
00:57:21,042 --> 00:57:22,543
I'm okay, Uncle Jack.
740
00:57:24,011 --> 00:57:25,780
I want my mom to feel better.
741
00:57:26,881 --> 00:57:30,483
Besides, I like it here best
anyway.
742
00:57:33,154 --> 00:57:34,655
Let's get you to bed, kiddo.
743
00:57:35,957 --> 00:57:37,124
Hugs.
744
00:57:37,158 --> 00:57:39,026
Mm-hm, good night, Grandma.
745
00:57:39,060 --> 00:57:39,860
I love you.
746
00:57:39,894 --> 00:57:41,729
I love you too.
747
00:57:41,762 --> 00:57:42,563
Good night.
748
00:57:42,596 --> 00:57:43,564
I'll see you up there.
749
00:57:43,597 --> 00:57:44,597
Okay.
750
00:57:47,635 --> 00:57:50,037
She finally did it, didn't
she?
751
00:57:58,746 --> 00:58:00,514
Did you lock all
the doors and windows?
752
00:58:00,548 --> 00:58:03,284
Yes, no one can get in.
753
00:58:03,317 --> 00:58:05,086
Not the monster from the
woods?
754
00:58:05,119 --> 00:58:06,119
No.
755
00:58:07,021 --> 00:58:09,290
Not the monster in the closet?
756
00:58:09,323 --> 00:58:11,392
Nope.
757
00:58:11,425 --> 00:58:13,794
What about the one in the
cellar?
758
00:58:13,828 --> 00:58:14,962
Not that one either.
759
00:58:15,997 --> 00:58:16,997
Good.
760
00:58:18,432 --> 00:58:21,669
I promise I won't let
any of them hurt you.
761
00:58:23,504 --> 00:58:24,504
Promise?
762
00:58:26,474 --> 00:58:27,474
Promise.
763
00:58:28,509 --> 00:58:29,910
Now get some sleep.
764
00:58:35,383 --> 00:58:36,484
Night, Zoey.
765
00:58:36,517 --> 00:58:37,618
Good night.
766
00:59:03,244 --> 00:59:04,244
Hello?
767
00:59:06,847 --> 00:59:07,847
Hello!
768
01:00:37,938 --> 01:00:40,674
What are you doing, Uncle
Jack?
769
01:00:41,543 --> 01:00:42,686
I'm proving to you that there
isn't
770
01:00:42,710 --> 01:00:44,311
anything buried in the basement.
771
01:00:45,614 --> 01:00:47,882
Thought you already said there
wasn't.
772
01:00:47,915 --> 01:00:50,017
I wanna make sure for you.
773
01:00:53,854 --> 01:00:54,854
Mm.
774
01:01:51,712 --> 01:01:52,880
Can I help?
775
01:01:58,587 --> 01:02:00,589
Who does that belong to?
776
01:02:01,623 --> 01:02:02,957
It's my dad's.
777
01:02:04,858 --> 01:02:08,530
Jack! What are you doing to my
floor?
778
01:02:08,563 --> 01:02:10,798
This is unacceptable!
779
01:02:10,831 --> 01:02:11,831
I, I...
780
01:02:12,667 --> 01:02:13,667
Okay, Mom.
781
01:02:14,703 --> 01:02:15,703
Ugh.
782
01:02:16,671 --> 01:02:17,671
Ugh.
783
01:02:22,109 --> 01:02:23,109
So?
784
01:02:24,679 --> 01:02:25,679
Open it.
785
01:02:40,629 --> 01:02:43,531
It's all the stuff from my
childhood.
786
01:02:43,565 --> 01:02:44,999
My dad musta put it here.
787
01:02:54,743 --> 01:02:55,743
What's that?
788
01:02:57,111 --> 01:02:58,479
It's a videotape.
789
01:02:59,947 --> 01:03:01,415
What does it do?
790
01:03:01,448 --> 01:03:02,751
It plays movies.
791
01:03:02,783 --> 01:03:04,351
So it's a phone?
792
01:03:05,654 --> 01:03:08,055
It plays videos like your
phone.
793
01:03:08,088 --> 01:03:10,090
It's what we used when we were
your age.
794
01:03:12,694 --> 01:03:13,694
So that's it.
795
01:03:14,828 --> 01:03:16,030
There's nothing in here.
796
01:03:19,099 --> 01:03:21,935
Sometimes our imaginations run
wild.
797
01:03:23,304 --> 01:03:24,615
We could think of some
really great things,
798
01:03:24,639 --> 01:03:27,241
or we can conjure up
some really bad things.
799
01:03:28,242 --> 01:03:31,145
Sometimes, if you tell the
same story over and over again,
800
01:03:32,313 --> 01:03:33,814
it takes on a life of its own.
801
01:03:37,652 --> 01:03:38,652
Like the Nix?
802
01:03:40,020 --> 01:03:41,955
Where did you hear that?
803
01:03:41,989 --> 01:03:43,692
I saw it on the mirror that
day.
804
01:03:45,059 --> 01:03:46,728
And I heard my dad talk about
it.
805
01:03:49,863 --> 01:03:51,733
He told me it was going to
destroy us.
806
01:03:52,801 --> 01:03:53,801
All of us.
807
01:04:08,817 --> 01:04:10,451
What did you see?
808
01:04:10,484 --> 01:04:12,219
It doesn't matter what I saw.
809
01:04:12,252 --> 01:04:13,731
The important part is that we're
letting
810
01:04:13,755 --> 01:04:17,191
our imagination get the best
of us and it's not healthy.
811
01:04:17,224 --> 01:04:18,392
What if you're wrong?
812
01:04:21,195 --> 01:04:22,863
I think I have proof.
813
01:04:23,832 --> 01:04:26,801
I found one of my videotapes
buried in the basement.
814
01:04:28,202 --> 01:04:30,538
All the videotapes I made when I
was a kid
815
01:04:30,572 --> 01:04:32,741
are gone, except this one.
816
01:04:33,974 --> 01:04:36,745
We put our hands in the
cement when I was seven.
817
01:04:37,712 --> 01:04:39,913
I got my video camera when I was
10.
818
01:04:42,517 --> 01:04:44,719
Let's find out what's on there.
819
01:05:05,472 --> 01:05:08,275
We want food! We want
food!
820
01:05:08,308 --> 01:05:11,546
Okay, okay, we hear you.
821
01:05:11,579 --> 01:05:12,680
We want food!
822
01:05:12,714 --> 01:05:13,615
Rich, how long till...
823
01:05:13,648 --> 01:05:17,752
You marinate the ketchup with
the onions
824
01:05:17,786 --> 01:05:21,021
and just keep stirring it
around, okay.
825
01:05:22,022 --> 01:05:25,058
Guys, guys, wait up.
826
01:05:25,092 --> 01:05:26,193
Tessa, smile!
827
01:05:48,248 --> 01:05:49,818
Did you see that?
828
01:05:50,885 --> 01:05:52,319
You were dead.
829
01:05:52,352 --> 01:05:53,487
Jack, that's not funny.
830
01:05:53,521 --> 01:05:55,355
I'm not joking, see!
831
01:06:01,195 --> 01:06:02,195
Nothing's there.
832
01:06:03,030 --> 01:06:04,331
I love you, Mom.
833
01:06:06,200 --> 01:06:08,670
Is that Tessa? I hear
her voice.
834
01:06:08,703 --> 01:06:10,337
No, Mom, Liz is here.
835
01:06:11,438 --> 01:06:12,807
Hi, Mrs. Coyle.
836
01:06:12,841 --> 01:06:13,841
Good night.
837
01:06:19,714 --> 01:06:22,917
I don't know what to believe.
I don't know what's real.
838
01:06:22,951 --> 01:06:26,888
I don't know what to do with
my mom or how to help Zoey.
839
01:06:26,921 --> 01:06:29,389
I need to find the truth.
840
01:06:35,530 --> 01:06:37,732
Stop, stop!
841
01:06:37,765 --> 01:06:40,467
Why are you doing this to
yourself?
842
01:06:40,502 --> 01:06:44,606
There are answers on this
tape and out in the woods.
843
01:06:44,639 --> 01:06:48,543
Lucas knew what this thing
was! It took his life!
844
01:06:48,576 --> 01:06:51,813
If something happens to you,
who's gonna watch after Zoey?
845
01:06:53,447 --> 01:06:55,650
I have to go out there.
846
01:06:58,318 --> 01:06:59,821
Careful. Please.
847
01:07:43,031 --> 01:07:46,199
Hey, Jack, come and find me!
848
01:07:48,770 --> 01:07:51,873
Hey, Champ, you guys wanna
know what...
849
01:07:51,906 --> 01:07:52,906
What?
850
01:07:57,444 --> 01:07:59,948
Stay where you are.
851
01:07:59,981 --> 01:08:02,584
Don't come back. They're all
dead.
852
01:08:06,554 --> 01:08:09,824
The secret ingredient
is sharp cheddar cheese.
853
01:08:09,857 --> 01:08:13,260
And then you put it on an
English muffin...
854
01:08:17,397 --> 01:08:18,398
- Dad.
- Dad.
855
01:08:23,705 --> 01:08:24,872
Someone's watching us.
856
01:08:29,844 --> 01:08:30,979
Hello?
857
01:08:35,449 --> 01:08:37,919
What are you doing over there?
858
01:08:41,221 --> 01:08:44,525
Mister, are you lost?
859
01:08:45,827 --> 01:08:46,894
Yeah, sorry.
860
01:08:46,928 --> 01:08:49,363
Can you point me in the
direction of the main road?
861
01:08:50,497 --> 01:08:52,499
Yeah, sure. It's right over
there.
862
01:08:55,703 --> 01:08:56,703
You guys camping?
863
01:08:58,438 --> 01:08:59,941
Yeah.
864
01:08:59,974 --> 01:09:01,976
Just grilling up some burgers
right now.
865
01:09:02,944 --> 01:09:05,880
Sharp cheddar cheese is
the secret ingredient.
866
01:09:05,913 --> 01:09:08,616
And you put it all on an
English muffin instead of a bun.
867
01:09:10,885 --> 01:09:11,886
You're a good man.
868
01:09:12,920 --> 01:09:14,522
I see you have a nice family.
869
01:09:15,790 --> 01:09:17,992
You should enjoy your time with
them.
870
01:09:18,026 --> 01:09:20,061
They're actually pretty rowdy.
871
01:09:22,964 --> 01:09:23,964
But I love them.
872
01:09:26,768 --> 01:09:29,302
How about you? Got any kids?
873
01:09:31,906 --> 01:09:32,740
No.
874
01:09:32,774 --> 01:09:35,242
Well, uh, one, sort of.
875
01:09:36,476 --> 01:09:37,812
Hm.
876
01:09:37,845 --> 01:09:40,848
Well, you take good care of her.
877
01:09:42,984 --> 01:09:43,984
I better get back.
878
01:09:46,219 --> 01:09:47,287
Safe travels, Champ.
879
01:09:49,991 --> 01:09:51,125
Bye, Dad.
880
01:09:52,994 --> 01:09:54,294
Love you.
881
01:09:58,700 --> 01:09:59,901
Who was that?
882
01:09:59,934 --> 01:10:02,904
Just someone who was lost.
Nothing to worry about.
883
01:10:07,441 --> 01:10:08,441
Dad!
884
01:10:09,544 --> 01:10:11,012
Dad!
885
01:10:11,045 --> 01:10:13,948
Tessa is going into the pond!
Help her!
886
01:10:13,981 --> 01:10:18,986
- Save her, Dad, help her!
- Dad, save her!
887
01:10:20,320 --> 01:10:21,320
Tessa!
888
01:10:30,464 --> 01:10:31,464
Tessa!
889
01:10:37,872 --> 01:10:38,872
No.
890
01:10:40,474 --> 01:10:41,474
Tessa!
891
01:11:21,582 --> 01:11:22,817
I saw it.
892
01:11:22,850 --> 01:11:24,185
I saw all of it.
893
01:11:26,621 --> 01:11:28,689
Did you find what you were
looking for?
894
01:11:31,692 --> 01:11:33,694
But did you talk to the old
woman first?
895
01:11:38,833 --> 01:11:40,935
Then it's not inside you yet.
896
01:11:44,337 --> 01:11:46,240
You need to go talk to her.
897
01:11:56,751 --> 01:11:58,619
Would you like some hot cocoa
898
01:12:01,022 --> 01:12:02,557
und some marshmallows?
899
01:12:03,524 --> 01:12:04,524
Why am I here?
900
01:12:07,028 --> 01:12:08,028
Who are you?
901
01:12:11,732 --> 01:12:12,834
I explain.
902
01:12:14,467 --> 01:12:15,467
My life
903
01:12:16,604 --> 01:12:17,604
pain,
904
01:12:19,140 --> 01:12:22,243
come from Fatherland, old
country.
905
01:12:24,477 --> 01:12:26,113
Brought Nix here to drown.
906
01:12:27,715 --> 01:12:29,617
Keep it from ones I love.
907
01:12:30,918 --> 01:12:32,587
But it found you.
908
01:12:33,788 --> 01:12:35,289
Your family.
909
01:12:36,423 --> 01:12:39,060
Your pain now.
910
01:12:39,093 --> 01:12:40,161
You're not real.
911
01:12:41,461 --> 01:12:43,231
You don't see.
912
01:12:43,264 --> 01:12:45,333
Only darkness.
913
01:12:45,365 --> 01:12:48,903
In order to see, you first
have to open your eyes.
914
01:12:53,440 --> 01:12:54,441
Hey, Jack.
915
01:12:56,911 --> 01:12:58,112
Lucas?
916
01:12:58,145 --> 01:13:01,349
I wanna show you something.
917
01:13:01,381 --> 01:13:05,219
Come on. Tessa and I are
gonna hit some high pops.
918
01:13:11,525 --> 01:13:13,327
It's okay, Jack. Come in.
919
01:13:55,236 --> 01:13:56,237
Save Zoey.
920
01:14:06,013 --> 01:14:07,114
Who are you?
921
01:14:10,518 --> 01:14:13,554
You've taken everything from us!
922
01:14:21,494 --> 01:14:23,164
I don't understand.
923
01:14:25,099 --> 01:14:26,200
What else do you want?
924
01:14:29,136 --> 01:14:31,672
Tessa, are you awake?
925
01:14:32,974 --> 01:14:34,542
Hm.
926
01:14:34,575 --> 01:14:35,575
Oh.
927
01:14:36,811 --> 01:14:39,847
We're gonna go camping tomorrow.
928
01:14:39,880 --> 01:14:41,682
Have fun just like the old days.
929
01:14:44,218 --> 01:14:48,189
Oh.
930
01:14:48,222 --> 01:14:51,459
I love you so much, my little
princess.
931
01:15:04,005 --> 01:15:05,005
Tessa!
932
01:15:10,077 --> 01:15:11,077
Tessa!
933
01:15:12,079 --> 01:15:13,079
Tessa!
934
01:15:16,017 --> 01:15:17,017
Richard!
935
01:15:18,085 --> 01:15:19,085
Tessa!
936
01:15:20,421 --> 01:15:21,489
Richard!
937
01:15:31,432 --> 01:15:33,367
Why didn't you help her?
938
01:15:33,401 --> 01:15:35,636
I couldn't find her, honey!
939
01:15:37,571 --> 01:15:38,906
She's not there!
940
01:15:42,676 --> 01:15:44,211
Richard.
941
01:16:07,768 --> 01:16:08,768
Richard.
942
01:16:10,671 --> 01:16:13,007
I'm sorry. I tried to save
her.
943
01:16:13,040 --> 01:16:15,676
You didn't try hard enough.
944
01:16:15,709 --> 01:16:18,012
I looked and I looked and I...
945
01:16:18,045 --> 01:16:19,847
Shut up, Richard!
946
01:16:19,880 --> 01:16:23,684
This is your fault. She's
dead because of you.
947
01:16:26,454 --> 01:16:29,123
You were supposed to be watching
her!
948
01:16:36,565 --> 01:16:39,266
Get off of him! You're gonna
kill him!
949
01:16:39,300 --> 01:16:41,669
What the fuck are you doing?
950
01:16:41,702 --> 01:16:42,702
Stop!
951
01:17:18,339 --> 01:17:19,339
Donna?
952
01:17:22,176 --> 01:17:23,176
Donna?
953
01:17:26,747 --> 01:17:28,249
Donna, are you home?
954
01:17:30,184 --> 01:17:31,652
Oh for God sake.
955
01:17:32,987 --> 01:17:34,355
Donna, come on!
956
01:17:36,090 --> 01:17:37,458
How'd you get in here?
957
01:17:39,493 --> 01:17:41,295
You left the front door wide
open.
958
01:17:42,363 --> 01:17:44,131
You can't be doing stuff like
that.
959
01:17:45,567 --> 01:17:49,236
I'm so sorry.
I'll never do that again.
960
01:17:52,907 --> 01:17:54,074
Jack came to see me.
961
01:17:55,409 --> 01:17:56,944
Well that's unfortunate.
962
01:17:58,212 --> 01:17:59,813
He's worried about you, Donna.
963
01:18:00,781 --> 01:18:05,786
Everybody's worried about
me, and it's pretty annoying.
964
01:18:08,489 --> 01:18:11,091
Just leave me alone.
965
01:18:12,726 --> 01:18:14,094
We're trying to help you.
966
01:18:16,030 --> 01:18:17,532
You've gotta get off the meds.
967
01:18:18,533 --> 01:18:20,768
All those pills, you
know that's not healthy.
968
01:18:21,735 --> 01:18:24,506
What should I be on, Doctor?
969
01:18:28,142 --> 01:18:30,844
Oh, oh, wait, I forgot.
970
01:18:30,878 --> 01:18:33,080
I'm supposed to be positive,
aren't I?
971
01:18:37,151 --> 01:18:39,654
Because everything's just peachy
keen.
972
01:18:40,555 --> 01:18:43,592
You know, I loved
Lucas like he was my own.
973
01:18:43,625 --> 01:18:44,992
Well he wasn't.
974
01:18:46,026 --> 01:18:47,026
You
975
01:18:48,028 --> 01:18:49,463
don't have a clue
976
01:18:50,464 --> 01:18:53,434
about what it's like to lose a
child.
977
01:18:53,467 --> 01:18:54,835
I do know, Donna.
978
01:18:55,869 --> 01:18:57,805
Because I buried Lucas too.
979
01:18:57,838 --> 01:18:59,006
Ha!
980
01:18:59,039 --> 01:19:01,108
But who do I bury next?
981
01:19:01,141 --> 01:19:05,012
You or Jack, or maybe Zoey?
982
01:19:05,045 --> 01:19:06,045
Oh.
983
01:19:10,017 --> 01:19:12,654
Just, get outta my house.
984
01:19:15,823 --> 01:19:17,358
Now!
985
01:20:40,307 --> 01:20:41,307
Mom?
986
01:20:55,923 --> 01:20:57,625
♪ We go round ♪
987
01:20:57,659 --> 01:21:01,796
Now my little princess,
would you like to dance?
988
01:21:07,167 --> 01:21:08,335
How about you?
989
01:21:10,638 --> 01:21:13,040
♪ Far above the ground ♪
990
01:21:15,142 --> 01:21:18,580
♪ No sign of you around ♪
991
01:21:18,613 --> 01:21:20,615
What the fuck is this?
992
01:21:22,650 --> 01:21:24,552
Don't be so dramatic.
993
01:21:25,886 --> 01:21:28,188
Be polite. Say hello to your
sister.
994
01:21:52,479 --> 01:21:54,549
It left me in the woods.
995
01:22:04,626 --> 01:22:07,494
You'll feel different when it's
in you.
996
01:22:23,912 --> 01:22:25,279
It doesn't want you.
997
01:22:27,549 --> 01:22:29,517
Maybe you're dying like me.
998
01:22:30,451 --> 01:22:33,287
No more lies. No more tricks.
999
01:22:34,321 --> 01:22:37,090
I saw what you did to Dad.
1000
01:22:39,426 --> 01:22:40,829
Say what happened out there.
1001
01:22:42,564 --> 01:22:43,898
I'm sick, Jack.
1002
01:22:46,734 --> 01:22:50,370
I've been sick for a very long
time.
1003
01:22:53,508 --> 01:22:56,977
That's the one good purpose it
served.
1004
01:22:59,547 --> 01:23:01,583
It kept me alive.
1005
01:23:08,989 --> 01:23:09,990
Where is it going?
1006
01:23:12,594 --> 01:23:14,929
You and Lucas weren't enough.
1007
01:23:21,936 --> 01:23:23,270
There's only one left.
1008
01:23:25,138 --> 01:23:26,674
And she's upstairs.
1009
01:23:31,411 --> 01:23:35,115
No! You stay with me, Jack!
1010
01:23:35,148 --> 01:23:37,050
You stay with me!
1011
01:23:38,520 --> 01:23:40,053
Mother needs you.
1012
01:23:56,436 --> 01:23:58,272
Get away from her! What are
you doing?
1013
01:23:58,305 --> 01:24:00,008
Where is she?
1014
01:24:06,079 --> 01:24:07,515
What'd you do with her?
1015
01:24:09,784 --> 01:24:11,251
She's not here.
1016
01:24:15,657 --> 01:24:18,158
I know she's here. She's
hiding.
1017
01:24:25,232 --> 01:24:28,036
Come on out, Tessa.
1018
01:24:31,806 --> 01:24:33,273
Don't be afraid.
1019
01:24:34,943 --> 01:24:39,948
Jack, I missed you!
1020
01:24:41,248 --> 01:24:42,984
I love you, Jack.
1021
01:24:43,017 --> 01:24:44,017
Ah!
1022
01:24:47,622 --> 01:24:48,622
Oh, ah, ah!
1023
01:25:02,202 --> 01:25:03,370
Mom?
1024
01:25:06,975 --> 01:25:08,308
You can't have her.
1025
01:25:09,343 --> 01:25:11,345
Neither can the Nix.
1026
01:25:12,780 --> 01:25:15,683
This thing has been inside of
you,
1027
01:25:15,717 --> 01:25:16,884
feeding off of you.
1028
01:25:18,185 --> 01:25:21,823
It needs you just as much as you
need it.
1029
01:25:23,123 --> 01:25:24,592
Open your eyes, Mom!
1030
01:25:25,860 --> 01:25:27,095
Open them!
1031
01:25:31,065 --> 01:25:32,065
I...
1032
01:25:33,467 --> 01:25:37,270
I didn't want to hurt you or
Lucas.
1033
01:25:37,304 --> 01:25:38,606
I'm sorry, Jack.
1034
01:25:40,173 --> 01:25:41,173
I...
1035
01:25:42,677 --> 01:25:43,677
Oh.
1036
01:25:44,545 --> 01:25:45,545
I wish...
1037
01:25:46,614 --> 01:25:50,118
I could have been a better
mother for you.
1038
01:25:51,418 --> 01:25:52,418
I needed you.
1039
01:25:53,220 --> 01:25:54,656
I needed a mother.
1040
01:25:54,689 --> 01:25:56,991
Stop staring at me!
1041
01:25:58,291 --> 01:26:02,997
Stop judging me! Stop
treating me like a monster!
1042
01:26:04,832 --> 01:26:08,468
Get away from me! You're not my
son.
1043
01:26:09,937 --> 01:26:10,972
You're nothing!
1044
01:26:13,473 --> 01:26:14,473
Oh.
1045
01:26:42,003 --> 01:26:43,003
I...
1046
01:26:48,810 --> 01:26:50,477
Take me to the pond.
1047
01:26:52,013 --> 01:26:53,681
It's where I belong.
1048
01:26:54,816 --> 01:26:56,551
It's where it belongs.
1049
01:27:00,220 --> 01:27:05,093
I don't think it's gonna
stay in me for very long.
1050
01:27:06,961 --> 01:27:11,799
And if it escapes, it's just
going to find someone else.
1051
01:27:15,235 --> 01:27:16,571
You need help.
1052
01:27:18,873 --> 01:27:20,407
It's too late for me.
1053
01:27:22,409 --> 01:27:25,947
But it's not too late for you
and Zoey.
1054
01:27:25,980 --> 01:27:26,981
Mom.
1055
01:27:27,014 --> 01:27:31,619
Please, I have to be
with Tessa one last time.
1056
01:27:35,790 --> 01:27:37,357
I know Tessa died there.
1057
01:27:39,560 --> 01:27:40,695
I know that now.
1058
01:27:48,102 --> 01:27:50,270
But I'm still here, Mom.
1059
01:27:52,673 --> 01:27:55,943
Which is why this is our only
choice.
1060
01:27:59,147 --> 01:28:00,147
Please.
1061
01:29:10,117 --> 01:29:13,521
I could never be the mother
you wanted.
1062
01:29:16,257 --> 01:29:19,359
But you were always the son I
needed.
1063
01:29:21,729 --> 01:29:22,763
I love you.
1064
01:29:32,372 --> 01:29:33,406
I'm ready.
1065
01:30:04,639 --> 01:30:08,209
Oh, you look beautiful,
my little princess.
1066
01:30:10,378 --> 01:30:11,746
I love you, Mom.
1067
01:30:11,779 --> 01:30:14,382
Aw. I love you too, my Tessa.
1068
01:30:57,058 --> 01:30:58,993
Well those are two easy.
1069
01:30:59,026 --> 01:31:01,028
How about that one?
1070
01:31:02,229 --> 01:31:03,164
Elk.
1071
01:31:03,197 --> 01:31:04,197
Okay, okay. Okay.
1072
01:31:05,199 --> 01:31:08,135
- Okay that one, behind you.
- I'm ready.
1073
01:31:08,970 --> 01:31:11,872
Uh, deer.
1074
01:31:13,407 --> 01:31:15,076
It's a cari-boo!
1075
01:31:16,110 --> 01:31:18,012
You got it wrong. You
did not pass the test.
1076
01:31:18,045 --> 01:31:18,846
I did.
1077
01:31:18,879 --> 01:31:19,879
I did. I got it wrong.
1078
01:31:21,215 --> 01:31:24,852
I'm gonna go talk to your
uncle for a second. You okay?
1079
01:31:24,885 --> 01:31:25,653
Yeah.
1080
01:31:25,686 --> 01:31:26,721
All right.
1081
01:31:42,970 --> 01:31:45,873
I wanna thank you for
everything.
1082
01:31:47,274 --> 01:31:49,944
I appreciate you taking
care of Zoey last night.
1083
01:31:49,977 --> 01:31:51,045
Of course.
1084
01:31:57,118 --> 01:31:59,053
She needed to be out of that
house.
1085
01:32:01,922 --> 01:32:04,392
I'm sorry, for everything
I've put you through.
1086
01:32:05,993 --> 01:32:07,194
I'm just...
1087
01:32:09,296 --> 01:32:11,198
I'm just glad you're okay.
1088
01:32:13,100 --> 01:32:15,236
I haven't been acting
like myself lately.
1089
01:32:21,709 --> 01:32:25,679
So, did you find what
you were looking for?
1090
01:32:27,982 --> 01:32:28,982
Honestly...
1091
01:32:32,987 --> 01:32:34,588
Come here.
1092
01:32:37,091 --> 01:32:38,091
Come on.
1093
01:32:40,861 --> 01:32:41,861
Hey.
1094
01:32:42,563 --> 01:32:44,165
Uncle Jack, you're here!
1095
01:32:49,770 --> 01:32:50,838
I missed you.
1096
01:32:52,973 --> 01:32:55,776
Are you hungry? You can have my
pancakes.
1097
01:32:55,810 --> 01:32:57,211
Thank you, Zoey.
1098
01:33:01,315 --> 01:33:05,152
Wow, so, I guess this is
goodbye.
1099
01:33:08,856 --> 01:33:10,591
I guess so.
1100
01:33:10,624 --> 01:33:12,493
Why can't we just go with Liz?
1101
01:33:14,695 --> 01:33:17,566
Sweetie, you guys can come and
visit me
1102
01:33:17,598 --> 01:33:18,699
anytime that you want.
1103
01:33:21,302 --> 01:33:23,505
I have something to tell you.
1104
01:33:23,538 --> 01:33:24,538
What?
1105
01:33:28,209 --> 01:33:29,209
I lied.
1106
01:33:29,944 --> 01:33:30,944
About what?
1107
01:33:35,649 --> 01:33:37,818
I wasn't ready to say goodbye
to my dad.
1108
01:33:44,458 --> 01:33:45,458
It's okay, Zoey.
1109
01:33:49,930 --> 01:33:50,930
You're not mad?
1110
01:33:52,900 --> 01:33:53,900
No.
1111
01:33:56,137 --> 01:33:58,372
When you're ready to say
goodbye, you'll know.
1112
01:34:03,844 --> 01:34:07,148
Yeah.
1113
01:34:07,181 --> 01:34:09,817
Why don't we go with Liz to
her place?
1114
01:34:09,850 --> 01:34:12,353
Stay there for a while, see how
it goes?
1115
01:34:13,522 --> 01:34:14,522
Really?
1116
01:34:17,391 --> 01:34:18,391
Really.
1117
01:34:22,263 --> 01:34:23,565
I would love that.
1118
01:34:25,266 --> 01:34:27,101
Would you like that?
1119
01:34:30,304 --> 01:34:31,372
Guess what?
1120
01:34:31,405 --> 01:34:32,339
What?
1121
01:34:32,373 --> 01:34:34,909
Liz thought that that animal
right there
1122
01:34:34,942 --> 01:34:38,012
was a deer, but it is a caribou.
1123
01:34:38,045 --> 01:34:39,313
A caribou?
1124
01:34:39,346 --> 01:34:41,482
A caribou.
1125
01:34:41,516 --> 01:34:42,516
Obviously.
1126
01:34:43,250 --> 01:34:44,952
It was obvious. I was wrong.
1127
01:34:44,985 --> 01:34:46,287
What am I gonna do?
1128
01:34:47,855 --> 01:34:51,959
You want some coffee or
something? Wanna check it out?
1129
01:34:51,992 --> 01:34:54,161
Can I get ice cream?
1130
01:34:54,195 --> 01:34:57,464
You know, I think
that we can manage that.
1131
01:35:08,209 --> 01:35:11,111
♪ Nothing, nothing ♪
1132
01:35:11,145 --> 01:35:13,948
♪ Nowhere you can hide ♪
1133
01:35:13,981 --> 01:35:16,717
♪ Nothing, nothing ♪
1134
01:35:16,750 --> 01:35:19,720
♪ Cold and dark inside ♪
1135
01:35:19,753 --> 01:35:22,524
♪ Nothing, nothing ♪
1136
01:35:22,557 --> 01:35:25,359
♪ Nothing left to try ♪
1137
01:35:25,392 --> 01:35:28,429
♪ Nothing, nothing ♪
1138
01:35:28,462 --> 01:35:31,432
♪ You can't even cry ♪
1139
01:35:31,465 --> 01:35:36,437
♪ In the place where it dwells,
the many voices will tell ♪
1140
01:35:36,837 --> 01:35:39,574
♪ A lie that keeps you unwell ♪
1141
01:35:39,608 --> 01:35:42,644
♪ Your own personal hell ♪
1142
01:35:42,677 --> 01:35:45,479
♪ Put you in your place ♪
1143
01:35:45,513 --> 01:35:48,415
♪ Where it won't let you face ♪
1144
01:35:48,449 --> 01:35:51,385
♪ The way out to the light ♪
1145
01:35:51,418 --> 01:35:54,623
♪ Of a perpetual night ♪
1146
01:35:54,656 --> 01:35:57,291
♪ Nothing, nothing ♪
1147
01:35:57,324 --> 01:36:00,094
♪ Like your hands are tied ♪
1148
01:36:00,127 --> 01:36:03,230
♪ Nothing, nothing ♪
1149
01:36:03,264 --> 01:36:05,933
♪ Took you for a ride ♪
1150
01:36:05,966 --> 01:36:08,902
♪ Nothing, nothing ♪
1151
01:36:08,936 --> 01:36:11,573
♪ Will the fates decide ♪
1152
01:36:11,606 --> 01:36:14,609
♪ Nothing, nothing ♪
1153
01:36:14,643 --> 01:36:17,512
♪ Your inside will die ♪
1154
01:36:17,545 --> 01:36:20,381
♪ Like a dog on a chain ♪
1155
01:36:20,414 --> 01:36:23,117
♪ It takes a toll on the brain ♪
1156
01:36:23,150 --> 01:36:25,919
♪ It only adds to the strain ♪
1157
01:36:25,953 --> 01:36:28,989
♪ And only nothing remains ♪
1158
01:36:29,023 --> 01:36:33,662
♪ Like a parasite metastasize ♪
1159
01:36:33,695 --> 01:36:38,700
♪ It will take away your hope
and it will suck you dry ♪
1160
01:36:39,601 --> 01:36:43,404
♪ Nothing, nothing ♪
1161
01:36:43,437 --> 01:36:46,240
♪ Nowhere you can hide ♪
1162
01:36:46,273 --> 01:36:49,143
♪ Nothing, nothing ♪
1163
01:36:49,176 --> 01:36:51,912
♪ Cold and dark inside ♪
1164
01:36:51,945 --> 01:36:55,182
♪ Nothing, nothing ♪
1165
01:36:55,215 --> 01:36:57,918
♪ You can't even cry ♪
1166
01:36:57,951 --> 01:37:01,121
♪ Nothing, nothing ♪
1167
01:37:01,155 --> 01:37:04,058
♪ It won't tell you the truth ♪
1168
01:37:04,091 --> 01:37:06,528
♪ It will tell it to you ♪
1169
01:37:06,561 --> 01:37:09,997
♪ It will never be true ♪
1170
01:37:38,660 --> 01:37:41,563
♪ Nothing, nothing ♪
1171
01:37:41,596 --> 01:37:44,331
♪ Everything is nothing ♪
1172
01:37:44,365 --> 01:37:47,234
♪ Nothing, nothing ♪
1173
01:37:47,267 --> 01:37:50,037
♪ All around is nothing ♪
1174
01:37:50,070 --> 01:37:52,873
♪ Nothing, nothing ♪
1175
01:37:52,906 --> 01:37:55,876
♪ What you feel is nothing ♪
1176
01:37:55,909 --> 01:37:58,513
♪ Nothing, nothing ♪
1177
01:37:58,546 --> 01:38:01,281
♪ It's never going away ♪
1178
01:38:01,315 --> 01:38:04,284
♪ No matter how much you pray ♪
1179
01:38:04,318 --> 01:38:07,354
♪ Nothing's here to stay ♪
76619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.