All language subtitles for Mannix S03E20 Only One Death to a Customer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,210 --> 00:00:25,780 ♪ ♪ 2 00:01:02,080 --> 00:01:03,150 Mr. Bradshaw? 3 00:01:03,580 --> 00:01:05,150 Oh, forgive me for bringing you out to the yard 4 00:01:05,150 --> 00:01:06,020 this time of night. 5 00:01:06,350 --> 00:01:08,820 You, uh, said you had a problem. 6 00:01:09,190 --> 00:01:10,720 No, Mannix. 7 00:01:10,720 --> 00:01:12,690 You have the problem. 8 00:02:13,580 --> 00:02:15,590 ♪ ♪ 9 00:03:15,340 --> 00:03:17,350 ♪ ♪ 10 00:04:08,000 --> 00:04:09,570 ♪ ♪ 11 00:04:38,900 --> 00:04:40,930 ♪ ♪ 12 00:05:10,790 --> 00:05:12,930 ♪ ♪ 13 00:05:48,300 --> 00:05:50,200 There he is! 14 00:06:20,460 --> 00:06:21,970 ♪ ♪ 15 00:07:27,200 --> 00:07:29,200 Hey, take it easy. 16 00:07:29,200 --> 00:07:32,200 I'm not gonna hurt you. 17 00:07:32,200 --> 00:07:33,670 What was all the shooting for? 18 00:07:34,070 --> 00:07:35,640 For me. 19 00:07:38,140 --> 00:07:40,110 What are you doing here? 20 00:07:40,510 --> 00:07:41,910 I'm the night watchman. 21 00:07:43,210 --> 00:07:44,550 You got a gun? 22 00:07:44,810 --> 00:07:46,880 Security patrol comes around. 23 00:07:46,880 --> 00:07:49,750 I'm just supposed to call if I see anything out of the way. 24 00:07:50,050 --> 00:07:52,450 Where's your telephone? 25 00:07:52,690 --> 00:07:55,120 In the mill foreman's office across the yard. 26 00:08:03,970 --> 00:08:05,970 You been hurt! 27 00:08:05,970 --> 00:08:07,940 I... 28 00:08:07,940 --> 00:08:10,970 want you to call the police for me. 29 00:08:10,970 --> 00:08:12,440 I don't know what your trouble is, 30 00:08:12,440 --> 00:08:15,440 but leave me out of it. 31 00:08:16,950 --> 00:08:18,750 Wait. 32 00:08:20,980 --> 00:08:22,820 Wait a minute! 33 00:08:33,460 --> 00:08:34,360 Don't shoot! 34 00:08:34,630 --> 00:08:36,200 Hold it! 35 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 That's not Mannix. 36 00:08:41,700 --> 00:08:43,210 Someone must have called the cops. 37 00:08:43,710 --> 00:08:46,080 Let's get out of here. 38 00:09:02,320 --> 00:09:05,830 Dr. Rourke, go to 561 West. 39 00:09:08,830 --> 00:09:10,830 Dr. Jackson, outside call. 40 00:09:10,830 --> 00:09:11,830 Thank you, nurse. 41 00:09:12,330 --> 00:09:14,840 Dr. Jackson, outside call. 42 00:09:38,760 --> 00:09:40,130 Hi! 43 00:09:45,270 --> 00:09:47,100 Are you all right? 44 00:09:48,340 --> 00:09:49,870 Never better. 45 00:09:53,880 --> 00:09:55,340 What happened? 46 00:09:56,750 --> 00:10:00,120 My client, Bradshaw, wanted me dead. 47 00:10:04,890 --> 00:10:06,360 Check on him, Peggy. 48 00:10:07,790 --> 00:10:10,290 I already did. 49 00:10:10,790 --> 00:10:12,760 Company never heard of a Bradshaw. 50 00:10:16,230 --> 00:10:19,270 Well, the other guy he called Parker. 51 00:10:22,270 --> 00:10:24,040 Probably both phony names. 52 00:10:24,240 --> 00:10:25,710 Why, Joe? 53 00:10:27,110 --> 00:10:29,610 He walked me into a trap. 54 00:10:29,610 --> 00:10:31,550 Why? 55 00:10:31,910 --> 00:10:34,450 That's something else. 56 00:10:35,890 --> 00:10:38,390 I've had dissatisfied customers before, 57 00:10:38,390 --> 00:10:41,890 but, uh, I've never had one 58 00:10:41,890 --> 00:10:45,160 that wanted to kill me before I took the case. 59 00:10:47,700 --> 00:10:50,270 Peggy... 60 00:10:52,770 --> 00:10:54,270 I, uh... 61 00:10:54,770 --> 00:10:56,770 I don't know whether I turned on that tape recorder 62 00:10:57,270 --> 00:10:59,040 when Bradshaw called me. 63 00:10:59,240 --> 00:11:00,310 If it's on tape... 64 00:11:00,810 --> 00:11:02,580 You didn't turn the tape on. 65 00:11:02,780 --> 00:11:05,310 Great! 66 00:11:05,710 --> 00:11:07,780 You've had enough for one day. 67 00:11:07,780 --> 00:11:09,290 You're exhausted. 68 00:11:12,050 --> 00:11:14,120 I'll see you in the morning, huh? 69 00:12:13,680 --> 00:12:15,680 ♪ ♪ 70 00:12:26,830 --> 00:12:28,330 All right, now you better talk. 71 00:12:28,330 --> 00:12:29,830 And it better be good. 72 00:12:29,830 --> 00:12:31,330 The whole story. 73 00:12:34,540 --> 00:12:36,100 I... 74 00:12:36,110 --> 00:12:37,970 I was... I was hired to get you. 75 00:12:38,270 --> 00:12:39,710 Who paid you? 76 00:12:39,980 --> 00:12:41,380 I don't know. 77 00:12:43,610 --> 00:12:45,180 A guy called me. 78 00:12:45,180 --> 00:12:46,650 I met him in the warehouse district. 79 00:12:47,120 --> 00:12:48,550 What'd he look like? 80 00:12:48,850 --> 00:12:50,920 He's on one side of the wall, I was on the other. 81 00:12:51,350 --> 00:12:54,220 You took a contract like that, sight unseen, on faith? 82 00:12:54,560 --> 00:12:56,530 He threw $2,500 over the wall. 83 00:12:56,860 --> 00:12:58,430 Another 2,500 when I finished. 84 00:12:58,430 --> 00:13:00,760 Where were you to meet him when you finished? 85 00:13:02,730 --> 00:13:04,770 Oh, he told me. 86 00:13:05,130 --> 00:13:07,540 The obituary appears, 87 00:13:07,800 --> 00:13:09,870 he'd send me the rest of it. 88 00:13:11,510 --> 00:13:13,080 Look, Mannix, for 5,000 bucks, 89 00:13:13,580 --> 00:13:15,410 I don't ask no questions. 90 00:13:16,850 --> 00:13:18,680 What's all the commotion? 91 00:13:18,880 --> 00:13:20,450 Why, Mr. Mannix, 92 00:13:20,950 --> 00:13:22,350 you shouldn't be out of bed. 93 00:13:25,850 --> 00:13:28,420 You have no idea why, Joe? 94 00:13:28,420 --> 00:13:30,430 Either time? 95 00:13:30,430 --> 00:13:31,930 In my business, Art, you figure 96 00:13:31,930 --> 00:13:34,930 a certain percentage of the people are not gonna like you. 97 00:13:34,930 --> 00:13:36,930 But twice in a row-- now that's ridiculous. 98 00:13:36,930 --> 00:13:39,940 The guy you caught said he had a contract for 5,000. 99 00:13:39,940 --> 00:13:41,440 The other two had the same deal. 100 00:13:41,940 --> 00:13:43,940 Means there's an awful lot of money being spread around. 101 00:13:43,940 --> 00:13:46,440 Yeah, and there's only one man that I can think of 102 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 who hated me enough for that. 103 00:13:47,440 --> 00:13:48,440 Who? 104 00:13:48,880 --> 00:13:50,280 Frank Bauer. 105 00:13:50,680 --> 00:13:52,610 Bauer? He's dead. 106 00:13:53,020 --> 00:13:54,580 Yeah. 107 00:13:55,050 --> 00:13:56,420 So where does that leave us? 108 00:13:58,720 --> 00:14:01,290 You know, 109 00:14:01,290 --> 00:14:04,790 when Bauer hit that Vegas club for $220,000, 110 00:14:04,790 --> 00:14:06,630 he hid that money somewhere. 111 00:14:06,860 --> 00:14:08,430 He must have figured if he got caught, 112 00:14:08,860 --> 00:14:10,700 the money'd be waiting for him when he got out. 113 00:14:10,900 --> 00:14:14,470 But then when that cashier he shot died, it was murder. 114 00:14:14,470 --> 00:14:16,340 When I found him, he got life. 115 00:14:18,270 --> 00:14:20,280 Frank Bauer was the meanest man I ever saw. 116 00:14:20,280 --> 00:14:22,780 He swore in court he'd get Joe 117 00:14:22,780 --> 00:14:24,650 and the judge and the prosecutor. 118 00:14:24,950 --> 00:14:27,380 Last week, he broke out of the Nevada state pen. 119 00:14:27,720 --> 00:14:28,780 And he was killed. 120 00:14:28,780 --> 00:14:30,620 So at least you don't have him to worry about. 121 00:14:30,920 --> 00:14:33,490 But that $220,000 is still missing. 122 00:14:33,490 --> 00:14:36,930 Now maybe somebody thinks I know where it is 123 00:14:37,290 --> 00:14:38,860 and is trying to keep me from it. 124 00:14:39,290 --> 00:14:40,830 Watch out for that somebody, Joe. 125 00:15:06,920 --> 00:15:08,920 "B" for Bauer. 126 00:15:20,440 --> 00:15:22,310 Bauer had a brother. 127 00:15:39,350 --> 00:15:41,760 There's no mention of a brother here. 128 00:15:44,090 --> 00:15:46,600 Yeah, and he wasn't at the trial, either. 129 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 They didn't get on too well. 130 00:15:50,730 --> 00:15:53,240 Then why would his brother suddenly set out 131 00:15:53,240 --> 00:15:56,240 to revenge Frank's death and spend a fortune doing it? 132 00:15:56,670 --> 00:15:58,740 I don't know. 133 00:15:58,740 --> 00:16:00,740 But I'm such a lovable guy, 134 00:16:00,740 --> 00:16:03,750 I figure someone has got to have a reason to want to kill me. 135 00:16:11,550 --> 00:16:13,060 How about a refill, Joe? 136 00:16:13,060 --> 00:16:14,560 Yeah, thanks. 137 00:16:14,560 --> 00:16:16,560 Listen to this, Peggy. 138 00:16:16,560 --> 00:16:18,060 "Elko, Nevada. 139 00:16:18,060 --> 00:16:19,560 "Neil Evers, 63, 140 00:16:19,560 --> 00:16:22,060 "retired judge of the Nevada Circuit Court, 141 00:16:22,060 --> 00:16:24,070 "died in a fire that destroyed his home 142 00:16:24,070 --> 00:16:25,970 "outside of Elko Monday morning. 143 00:16:26,270 --> 00:16:27,840 "The fire was believed to have been started 144 00:16:27,840 --> 00:16:31,340 "by a short circuit in an electrical heater. 145 00:16:31,340 --> 00:16:32,840 Services will be private." 146 00:16:33,280 --> 00:16:35,340 Don't tell me. 147 00:16:35,340 --> 00:16:37,250 He was the judge on the Bauer case. 148 00:16:37,610 --> 00:16:39,520 Yes, he was. 149 00:16:39,750 --> 00:16:41,320 Well, it said a short circuit, Joe. 150 00:16:41,320 --> 00:16:42,820 An accident. 151 00:16:42,820 --> 00:16:45,720 I mean, maybe it's just a coincidence? 152 00:16:47,160 --> 00:16:48,560 Yeah. 153 00:16:48,890 --> 00:16:49,960 And it was just a coincidence 154 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 that three guys have tried to kill me 155 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 within the past 24 hours. 156 00:16:53,960 --> 00:16:55,930 Now look, Peggy, I want you to try 157 00:16:55,930 --> 00:16:57,970 and get a rundown on Frank Bauer's brother. 158 00:16:57,970 --> 00:16:59,470 Find out... 159 00:16:59,470 --> 00:17:00,970 Oh! 160 00:17:00,970 --> 00:17:02,470 Stay down! 161 00:17:37,670 --> 00:17:40,740 Peggy, cancel all my appointments 162 00:17:40,740 --> 00:17:42,180 and call the prison administrator 163 00:17:42,180 --> 00:17:44,210 at the Nevada State Penitentiary, Larry Hammond, 164 00:17:44,210 --> 00:17:45,680 and book me on a flight. 165 00:17:45,680 --> 00:17:47,750 But that's what they want you to do. 166 00:17:47,750 --> 00:17:49,250 They're trying to draw you into a trap. 167 00:17:49,250 --> 00:17:51,250 Well, make the reservations under any name you want. 168 00:17:51,750 --> 00:17:53,760 Up there, you're going to be a sitting duck, Joe! 169 00:17:53,760 --> 00:17:56,260 What kind of a duck was I a few minutes ago? 170 00:17:56,260 --> 00:17:57,260 Call Larry Hammond. 171 00:18:05,130 --> 00:18:06,700 Yes, Joe, I knew Judge Evers. 172 00:18:06,700 --> 00:18:08,200 He was a good man. 173 00:18:08,200 --> 00:18:10,210 Yeah. Well, at the trial, Frank Bauer kept screaming 174 00:18:10,210 --> 00:18:13,210 he was going to get rid of all of us-- 175 00:18:13,210 --> 00:18:14,710 me, Evers, the prosecutor. 176 00:18:14,710 --> 00:18:16,710 Now, Bauer wasn't one of our more stable types. 177 00:18:16,710 --> 00:18:19,220 What does all this have to do with you? 178 00:18:19,210 --> 00:18:20,720 Who's your client? 179 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Me. 180 00:18:21,720 --> 00:18:23,720 There have been three different attempts on my life 181 00:18:24,220 --> 00:18:25,720 within the past 24 hours. 182 00:18:27,220 --> 00:18:29,730 And apparently, by three different people. 183 00:18:29,730 --> 00:18:31,230 Now Judge Evers is dead. 184 00:18:31,230 --> 00:18:34,230 Well, you're not trying to tie that to the threats Bauer made? 185 00:18:34,660 --> 00:18:37,130 Well, it's a possibility, isn't it? 186 00:18:37,500 --> 00:18:40,070 Joe, Bauer was dead 187 00:18:40,070 --> 00:18:41,940 the week before Judge Evers died. 188 00:18:42,340 --> 00:18:44,370 Are you sure Bauer is dead? 189 00:18:44,810 --> 00:18:46,370 I can understand 190 00:18:46,380 --> 00:18:48,380 how three different attempts on your life 191 00:18:48,380 --> 00:18:49,380 would make you edgy. 192 00:18:49,810 --> 00:18:51,380 Maybe somebody didn't nail down the coffin. 193 00:18:51,810 --> 00:18:52,880 There's an inquest. 194 00:18:52,880 --> 00:18:56,390 You want to see the file on Frank Bauer? 195 00:18:56,390 --> 00:18:58,390 He made a pretty clever break, at that. 196 00:18:58,390 --> 00:19:00,360 Came within a hair of getting away with it. 197 00:19:00,760 --> 00:19:02,830 But then, these guys have nothing to do 198 00:19:02,820 --> 00:19:05,760 but sit and figure a way out. 199 00:19:05,760 --> 00:19:07,330 Frank Bauer had a brother. 200 00:19:07,830 --> 00:19:08,800 He make any visits? 201 00:19:10,770 --> 00:19:12,270 No. 202 00:19:12,270 --> 00:19:13,600 Two visits by his attorney. 203 00:19:13,870 --> 00:19:14,940 That's it. 204 00:19:14,940 --> 00:19:16,840 Bauer wasn't the friendly type, in or out. 205 00:19:17,170 --> 00:19:19,710 What are you working on, a brother's revenge? 206 00:19:20,110 --> 00:19:21,180 Maybe. 207 00:19:21,180 --> 00:19:23,950 Well, that sounds better than what it looked like at first. 208 00:19:24,180 --> 00:19:26,750 I thought you had a vengeful ghost in mind. 209 00:19:26,750 --> 00:19:28,750 There's the results of the inquest-- 210 00:19:28,750 --> 00:19:30,750 the usual workup. 211 00:19:31,190 --> 00:19:32,750 He got out in a meat truck. 212 00:19:32,750 --> 00:19:36,090 I'd just finished breakfast when I first got the word. 213 00:19:36,390 --> 00:19:37,960 One of the guards spotted something suspicious 214 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 under the truck. 215 00:19:39,460 --> 00:19:41,300 He hit the siren. 216 00:19:41,560 --> 00:19:43,130 They were after it in a matter of minutes. 217 00:19:43,630 --> 00:19:45,630 We did a head count, found out who was missing, 218 00:19:45,630 --> 00:19:47,000 and put out an APB for Bauer. 219 00:19:47,370 --> 00:19:49,440 They caught the meat truck 220 00:19:49,440 --> 00:19:51,140 less than three miles from the prison. 221 00:19:51,440 --> 00:19:53,480 But Bauer got away. 222 00:19:53,480 --> 00:19:55,480 They found blood where he'd braced himself-- 223 00:19:55,480 --> 00:19:58,450 hanging by his hands and feet to the undercarriage. 224 00:19:58,810 --> 00:20:01,380 The only stop the truck made was a boulevard stop 225 00:20:01,380 --> 00:20:02,890 at the highway junction. 226 00:20:02,880 --> 00:20:05,250 They found where the getaway car had turned. 227 00:20:05,590 --> 00:20:07,660 They caught up with it in the mountains 228 00:20:07,660 --> 00:20:09,160 18 miles south of here. 229 00:20:09,160 --> 00:20:11,660 Bauer gave them quite a run. 230 00:20:15,460 --> 00:20:18,000 Again, he almost got away, 231 00:20:18,000 --> 00:20:20,800 but we train our boys pretty well. 232 00:20:21,100 --> 00:20:22,170 There was some talk 233 00:20:22,170 --> 00:20:24,140 that since it was syndicate money he stole, 234 00:20:24,140 --> 00:20:25,170 the syndicate engineered the break. 235 00:20:25,170 --> 00:20:27,180 Provided him with a sabotaged car. 236 00:20:27,180 --> 00:20:29,180 Sounds like an interesting lead. 237 00:20:29,180 --> 00:20:30,650 Seemed like it to me, too, 238 00:20:30,650 --> 00:20:32,180 but the investigation turned up negative. 239 00:20:32,180 --> 00:20:33,680 Trace the car? 240 00:20:33,680 --> 00:20:35,180 Probably stolen. 241 00:20:35,180 --> 00:20:37,190 Now you're sure it was Frank Bauer? 242 00:20:37,190 --> 00:20:39,190 No doubt about that? 243 00:20:39,190 --> 00:20:41,190 The prison dentist 244 00:20:41,190 --> 00:20:43,190 got back a piece of bridgework 245 00:20:43,190 --> 00:20:45,190 that he put in himself 246 00:20:45,190 --> 00:20:47,700 less than six months ago. 247 00:20:47,700 --> 00:20:48,700 There's no doubt, Joe. 248 00:20:49,200 --> 00:20:50,700 He's dead. 249 00:20:50,700 --> 00:20:52,600 And I don't believe in ghosts. 250 00:20:54,540 --> 00:20:57,010 Well, now, if the syndicate didn't furnish Frank Bauer 251 00:20:57,010 --> 00:20:58,540 with the car, where did he get it? 252 00:20:58,970 --> 00:21:00,910 Stole it. Oh, come on. How? 253 00:21:01,180 --> 00:21:03,250 A car just happened to be at a deserted crossroad 254 00:21:03,250 --> 00:21:04,210 where Frank Bauer happened to fall out 255 00:21:04,710 --> 00:21:06,550 from underneath a meat truck he used in a breakout? 256 00:21:06,820 --> 00:21:08,380 Life is full of coincidences, Joe. 257 00:21:08,380 --> 00:21:10,350 Just like three guys trying to kill you. 258 00:21:10,790 --> 00:21:12,790 And managing to kill Judge Evers. 259 00:21:13,160 --> 00:21:14,220 You're assuming that he was killed. 260 00:21:14,220 --> 00:21:16,160 That's not what it says in the paper. 261 00:21:16,560 --> 00:21:17,630 They're investigating for arson. 262 00:21:17,630 --> 00:21:18,960 Of course they are. 263 00:21:19,230 --> 00:21:20,800 In a case of fire, they always investigate for arson. 264 00:21:21,300 --> 00:21:22,130 That's routine. 265 00:21:26,070 --> 00:21:28,070 Oh, look, Joe, 266 00:21:28,070 --> 00:21:30,570 I've known you for a long time, right? 267 00:21:30,570 --> 00:21:32,870 I've never seen you get rattled under pressure. 268 00:21:33,140 --> 00:21:36,080 I've gotten used to the idea of living. 269 00:21:43,390 --> 00:21:45,350 Who was the lawyer who visited him? 270 00:21:45,350 --> 00:21:46,890 Robert Turner. 271 00:21:46,890 --> 00:21:48,890 That's the same lawyer he had at the trial. 272 00:21:48,890 --> 00:21:49,890 Right. 273 00:21:49,890 --> 00:21:51,890 When did he last visit him? 274 00:21:53,400 --> 00:21:54,900 March 19. 275 00:21:54,900 --> 00:21:56,400 See, July, August, June. 276 00:21:56,400 --> 00:21:57,830 That'd be seven months ago. 277 00:21:58,170 --> 00:22:00,140 Well, it's not very likely he would have set it up then. 278 00:22:02,170 --> 00:22:05,240 Well, thanks again, Larry. 279 00:22:05,240 --> 00:22:07,240 There are probably not many people 280 00:22:07,240 --> 00:22:08,580 who ever said that to you. 281 00:22:17,350 --> 00:22:19,190 What's the matter? 282 00:22:19,420 --> 00:22:21,460 I'm not sure. 283 00:22:26,060 --> 00:22:27,630 What is it? 284 00:22:29,630 --> 00:22:32,100 This car was washed when I rented it. 285 00:22:32,100 --> 00:22:33,600 I've been driving over dusty roads 286 00:22:33,600 --> 00:22:34,970 for about an hour. 287 00:22:35,200 --> 00:22:37,210 I didn't ask anybody to check my oil and water. 288 00:22:37,570 --> 00:22:39,510 It looks like somebody did. 289 00:23:16,010 --> 00:23:18,410 Just another coincidence, Larry? 290 00:23:18,780 --> 00:23:20,850 Or are you beginning to believe in ghosts? 291 00:23:29,860 --> 00:23:31,860 I'm Joe Mannix. 292 00:23:31,860 --> 00:23:33,860 I called Mr. Corey. 293 00:23:33,860 --> 00:23:35,860 Yes, sir. 294 00:23:37,370 --> 00:23:39,330 He's expecting you. 295 00:23:44,440 --> 00:23:46,010 Ah, Mannix. 296 00:23:47,010 --> 00:23:48,010 Welcome to Reno. 297 00:23:48,010 --> 00:23:49,510 It's been a long time. 298 00:23:49,510 --> 00:23:50,510 Sure has. 299 00:23:50,510 --> 00:23:52,010 Oh, how's the arm? 300 00:23:52,010 --> 00:23:53,010 Ah, it's better. Oh, good. 301 00:23:53,010 --> 00:23:54,520 Oh, come on in, sit down. 302 00:23:54,520 --> 00:23:56,520 Thanks. 303 00:24:05,560 --> 00:24:07,130 Well... 304 00:24:07,130 --> 00:24:09,100 Now, what's this about my being in danger? 305 00:24:09,460 --> 00:24:12,030 Well, now, I told you what happened to me, 306 00:24:12,030 --> 00:24:13,500 what happened to Judge Evers. 307 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 And you remember 308 00:24:15,040 --> 00:24:17,410 what Frank Bauer swore he was going to do. 309 00:24:17,710 --> 00:24:20,780 Mannix, if I didn't know your reputation, 310 00:24:20,780 --> 00:24:23,180 I'd give you a quick, polite brush-off. 311 00:24:27,480 --> 00:24:28,980 Larry Hammond phoned me from the prison. 312 00:24:29,420 --> 00:24:30,990 I was at the inquest. 313 00:24:30,990 --> 00:24:32,450 There's no doubt Bauer is dead. 314 00:24:32,850 --> 00:24:34,420 All right, what about Frank Bauer's brother? 315 00:24:34,420 --> 00:24:35,860 Revenge, maybe? 316 00:24:39,290 --> 00:24:41,100 Ellsworth Bauer? 317 00:24:46,600 --> 00:24:50,110 Well, he was under surveillance for over a year. 318 00:24:53,610 --> 00:24:55,940 Oh, and so was, uh, Frank Bauer's girl-- 319 00:24:56,180 --> 00:24:58,250 Dorothy Harker. 320 00:24:58,250 --> 00:25:00,250 We thought they might know where the money was, 321 00:25:00,250 --> 00:25:02,250 might try to pass some of it, 322 00:25:02,250 --> 00:25:03,750 but no evidence turned up 323 00:25:03,750 --> 00:25:05,250 to link them with the crime. 324 00:25:05,690 --> 00:25:07,760 No. Bauer worked alone. 325 00:25:08,760 --> 00:25:12,260 I imagine he took the money right to the grave with him. 326 00:25:12,260 --> 00:25:13,760 Whatever happened to Dorothy Harker? 327 00:25:13,760 --> 00:25:14,760 Oh, Dorothy. 328 00:25:15,200 --> 00:25:16,260 I see her often. 329 00:25:16,260 --> 00:25:18,630 Sure. Well, I live at the Monarch Hotel. 330 00:25:18,900 --> 00:25:21,470 She's got a little boutique on the same street. 331 00:25:25,470 --> 00:25:26,980 Late. 332 00:25:26,980 --> 00:25:28,240 Got to get to court. 333 00:25:28,440 --> 00:25:31,310 Oh, uh, could I take a look at your Bauer file? 334 00:25:31,550 --> 00:25:33,110 Oh, sure. Sure, sure. 335 00:25:33,620 --> 00:25:35,120 Betty, will you bring 336 00:25:35,120 --> 00:25:37,050 the folder in on the Frank Bauer trial, would you? 337 00:25:37,450 --> 00:25:39,020 Thanks. Tom? 338 00:25:39,450 --> 00:25:40,490 Huh? 339 00:25:40,890 --> 00:25:43,390 Watch your step, huh? 340 00:25:43,760 --> 00:25:45,290 I will. 341 00:25:48,330 --> 00:25:50,330 Oh, uh, Mannix, uh... 342 00:25:50,330 --> 00:25:52,330 he wants to check that file. 343 00:25:52,330 --> 00:25:54,340 Now, help him in any way you can, huh? 344 00:25:54,340 --> 00:25:55,340 Glad to. 345 00:25:55,340 --> 00:25:57,340 Any way I can. 346 00:26:02,840 --> 00:26:04,350 Oh, uh, thank you. 347 00:26:04,350 --> 00:26:05,850 Would you do me one more favor? 348 00:26:05,850 --> 00:26:07,350 Would you call the DMV and, uh, 349 00:26:07,850 --> 00:26:10,350 check on a car registered to Ellsworth Bauer? 350 00:26:10,350 --> 00:26:12,320 Of course. 351 00:26:26,200 --> 00:26:27,670 Mr. Mannix's office. 352 00:26:27,970 --> 00:26:29,540 Oh, Peggy, it's me. 353 00:26:29,940 --> 00:26:32,010 I'm so glad you're alive enough to call. 354 00:26:32,440 --> 00:26:35,510 I want you to run a check on Ellsworth Bauer. 355 00:26:36,010 --> 00:26:37,510 Yeah, Frank Bauer's brother. 356 00:26:38,010 --> 00:26:39,510 Used to work as a relief dealer 357 00:26:40,010 --> 00:26:42,950 in a place called the, uh, Lucky Dollar in Las Vegas. 358 00:26:43,320 --> 00:26:45,220 You're still hunting ghosts? 359 00:26:45,490 --> 00:26:48,060 Yeah, and they're hunting back. 360 00:26:55,000 --> 00:26:56,870 ♪ ♪ 361 00:27:23,420 --> 00:27:25,430 Good afternoon. May I help you? 362 00:27:25,430 --> 00:27:26,930 I hope so. 363 00:27:26,930 --> 00:27:28,930 Something personal for a gift-- 364 00:27:28,930 --> 00:27:30,430 a negligee, bed jacket? 365 00:27:30,430 --> 00:27:33,430 I've got some lovely Italian lace handkerchiefs. 366 00:27:33,430 --> 00:27:35,440 Well, this isn't much more than a handkerchief, 367 00:27:35,440 --> 00:27:36,940 but, uh, it's quite a nice gift. 368 00:27:36,940 --> 00:27:38,940 How much? $85. 369 00:27:38,940 --> 00:27:40,440 Oh. 370 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 Would you, uh-- 371 00:27:41,440 --> 00:27:42,910 would you say this is about your size? 372 00:27:43,340 --> 00:27:44,410 I'm afraid not. 373 00:27:44,410 --> 00:27:46,350 We always display the smaller sizes. 374 00:27:46,680 --> 00:27:47,750 Trick of the trade. Oh. 375 00:27:47,750 --> 00:27:49,180 It looks more appealing. 376 00:27:49,550 --> 00:27:50,950 I'm rather a big girl. 377 00:27:53,290 --> 00:27:55,620 Well, I would say that's a pretty fair description. 378 00:27:58,630 --> 00:28:00,130 Haven't I met you some place? 379 00:28:00,630 --> 00:28:02,400 Have you ever been to Los Angeles? 380 00:28:02,600 --> 00:28:03,670 No. 381 00:28:03,670 --> 00:28:05,670 But I remember you, Mr. Mannix. 382 00:28:08,140 --> 00:28:09,640 Oh, yeah. 383 00:28:11,110 --> 00:28:13,010 Dorothy Harper. 384 00:28:13,310 --> 00:28:14,880 Harker. 385 00:28:14,880 --> 00:28:15,840 Dorothy Harker. 386 00:28:16,240 --> 00:28:18,310 You were a friend of Frank Bauer's. 387 00:28:23,890 --> 00:28:25,790 The trial was a long time ago. 388 00:28:26,050 --> 00:28:27,490 I hated you then, 389 00:28:27,790 --> 00:28:29,690 but it was a long time ago. 390 00:28:31,990 --> 00:28:34,500 Well, I must say, that's a very professional attitude. 391 00:28:38,500 --> 00:28:41,040 Did you keep in touch with, uh, Bauer when he was in jail? 392 00:28:41,470 --> 00:28:42,940 Never. Visitors depressed him. 393 00:28:44,840 --> 00:28:46,340 Uh, what must have really depressed him was knowing 394 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 that he was in for life 395 00:28:47,840 --> 00:28:49,340 and all that money was out there waiting. 396 00:28:49,340 --> 00:28:50,350 And still waiting. 397 00:28:51,850 --> 00:28:54,180 You're after that? 398 00:28:54,420 --> 00:28:55,980 Well, now, I've never met anyone 399 00:28:55,980 --> 00:28:57,790 who couldn't use a few extra hundred thousand. 400 00:28:57,990 --> 00:28:59,520 Look, Mr. Mannix, 401 00:28:59,520 --> 00:29:01,560 I've had private detectives hounding me, 402 00:29:01,560 --> 00:29:02,520 asking me questions, 403 00:29:02,960 --> 00:29:04,530 getting me fired from jobs. 404 00:29:05,030 --> 00:29:06,430 Finally, they gave up. 405 00:29:06,760 --> 00:29:09,330 Don't you think I'd have gotten the money 406 00:29:09,830 --> 00:29:12,130 if I knew where it was the minute Frank was killed? 407 00:29:12,370 --> 00:29:13,870 Now, wait a minute, 408 00:29:14,440 --> 00:29:16,940 sometimes people know things without realizing it. 409 00:29:16,940 --> 00:29:17,940 I'm a private detective. 410 00:29:17,940 --> 00:29:19,940 It's my job to put two and two together-- 411 00:29:19,940 --> 00:29:22,940 and see if it adds up to a couple of hundred thousand. 412 00:29:25,450 --> 00:29:27,250 You think you can find the money? 413 00:29:27,520 --> 00:29:29,380 I'm gonna try. 414 00:29:31,690 --> 00:29:33,450 And you expect me to help you? 415 00:29:33,690 --> 00:29:37,090 Well, uh, maybe we can help each other. 416 00:29:39,190 --> 00:29:40,760 How about dinner? 417 00:29:40,760 --> 00:29:41,700 Tonight? 418 00:29:44,130 --> 00:29:46,970 Well, how about that? 419 00:29:55,540 --> 00:29:57,550 Hi. Hi. 420 00:29:57,550 --> 00:29:59,550 Well... 421 00:29:59,550 --> 00:30:01,550 Come in. 422 00:30:01,550 --> 00:30:03,550 I must say that looks more interesting 423 00:30:03,550 --> 00:30:05,550 than it did in your boutique. 424 00:30:05,550 --> 00:30:08,520 Of course, that could be the model. 425 00:30:08,520 --> 00:30:10,560 There's some scotch there. 426 00:30:10,560 --> 00:30:11,560 Ice, soda, water. 427 00:30:11,560 --> 00:30:13,560 I'll only be a second. 428 00:30:21,570 --> 00:30:23,070 How do you take yours? 429 00:30:23,070 --> 00:30:25,070 Over ice. 430 00:30:54,970 --> 00:30:56,470 ♪ ♪ 431 00:30:58,470 --> 00:31:00,480 There you are. Thank you. 432 00:31:00,480 --> 00:31:01,910 To the end of the rainbow. 433 00:31:03,280 --> 00:31:04,710 As long as it's lined with gold. 434 00:31:07,150 --> 00:31:09,650 Look, now, I'm not too familiar with this town. 435 00:31:09,650 --> 00:31:10,450 What's good for dinner? 436 00:31:10,720 --> 00:31:12,290 Emile's. 437 00:31:12,290 --> 00:31:14,790 It's a few miles out, but the food is worth traveling for. 438 00:31:14,790 --> 00:31:17,130 Great. 439 00:31:19,490 --> 00:31:20,500 You're a lot different. 440 00:31:20,930 --> 00:31:22,500 I mean, from what I expected. 441 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 Hmm? 442 00:31:24,000 --> 00:31:25,770 I mean, I only thought of you as a cop. 443 00:31:25,970 --> 00:31:27,500 Hmm. 444 00:31:27,500 --> 00:31:29,040 Well, uh, 445 00:31:29,040 --> 00:31:31,840 why don't you think of me as a partner? 446 00:31:32,110 --> 00:31:35,610 You said partner, not buddy. 447 00:31:36,010 --> 00:31:37,510 Hmm. 448 00:31:38,010 --> 00:31:39,580 Dinner? 449 00:31:40,010 --> 00:31:41,520 If you insist. 450 00:31:45,850 --> 00:31:47,860 What is all that noise? 451 00:31:47,860 --> 00:31:48,760 Where are you? 452 00:31:49,090 --> 00:31:50,660 Oh, I'm having dinner with my partner. 453 00:31:51,160 --> 00:31:52,660 Well, I do now. 454 00:31:52,660 --> 00:31:53,630 Any luck on Ellsworth? 455 00:31:54,030 --> 00:31:55,100 No. 456 00:31:55,100 --> 00:31:57,100 He hasn't worked Vegas since Bauer's arrest. 457 00:31:57,100 --> 00:31:58,600 Which isn't surprising. 458 00:31:59,100 --> 00:32:00,600 Three months ago he was up in San Francisco 459 00:32:01,070 --> 00:32:02,100 working as a numbers runner. 460 00:32:02,540 --> 00:32:04,610 I guess that would qualify as a syndicate connection-- 461 00:32:04,610 --> 00:32:06,610 certainly not a very plush job. 462 00:32:07,040 --> 00:32:08,610 I checked Central Files. 463 00:32:09,110 --> 00:32:10,080 There's no make on him anywhere. 464 00:32:10,550 --> 00:32:13,110 So apparently, he's kept himself out of trouble. 465 00:32:13,110 --> 00:32:16,120 I'm still looking, but he's pulled the hole in after him. 466 00:32:16,120 --> 00:32:19,090 Maybe we've got ourselves another ghost. 467 00:32:19,450 --> 00:32:20,520 Yeah, they're all around us, Peggy. 468 00:32:21,020 --> 00:32:23,530 Now, look, you find Ellsworth Bauer. 469 00:32:24,030 --> 00:32:25,530 I need him. 470 00:32:40,810 --> 00:32:42,810 Problem? Uh, no, no. 471 00:32:42,810 --> 00:32:46,250 Some widow wants me to check out her second husband 472 00:32:46,250 --> 00:32:48,750 before she marries him. 473 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 Well, a girl can't be too careful. No. 474 00:32:51,150 --> 00:32:53,090 You gonna set her mind at rest? 475 00:32:53,390 --> 00:32:56,720 Well, I think this is a much more interesting proposition. 476 00:32:58,060 --> 00:32:59,560 So do I. Mmm. 477 00:33:00,060 --> 00:33:02,560 Joe, I love the music, 478 00:33:02,560 --> 00:33:04,070 and the dinner and the wine. 479 00:33:04,070 --> 00:33:05,970 But how do we go about finding the money? 480 00:33:06,330 --> 00:33:08,700 We talk. 481 00:33:08,940 --> 00:33:09,500 Talk? Yeah. 482 00:33:10,000 --> 00:33:11,440 Oh, and enjoy ourselves. 483 00:33:11,970 --> 00:33:13,510 You see, 484 00:33:14,010 --> 00:33:18,480 everybody at some point makes a slip, and, uh, 485 00:33:18,910 --> 00:33:20,980 if you can remember anything that Frank Bauer said, 486 00:33:20,980 --> 00:33:22,980 no matter how unimportant it seemed at the time, 487 00:33:22,980 --> 00:33:25,390 we may be able to figure out where he hid the money. 488 00:33:25,720 --> 00:33:27,790 Now, uh, did he ever talk to you 489 00:33:27,790 --> 00:33:30,790 about his plans for the robbery? 490 00:33:30,790 --> 00:33:33,290 Frank had each word appraised by two different people 491 00:33:33,290 --> 00:33:34,560 before he'd say it. Yeah. 492 00:33:34,760 --> 00:33:35,800 Well, the prison records list him 493 00:33:35,800 --> 00:33:37,330 as a borderline psychotic. 494 00:33:37,730 --> 00:33:39,300 Talking wasn't his strong point. Mmm. 495 00:33:39,800 --> 00:33:41,140 We're gonna have to find another approach. 496 00:33:43,470 --> 00:33:44,840 Hmm. 497 00:33:47,280 --> 00:33:48,780 Have you always been a private cop? 498 00:33:49,280 --> 00:33:50,780 No. 499 00:33:51,280 --> 00:33:52,750 No, I've done a lot of things. 500 00:33:55,780 --> 00:33:57,290 Are you sure that this is the way 501 00:33:57,790 --> 00:33:59,790 we can find the money Frank hid? 502 00:33:59,790 --> 00:34:01,790 Absolutely. 503 00:34:01,790 --> 00:34:04,690 You know, they say getting there is half the fun. 504 00:34:05,060 --> 00:34:07,630 They are right. 505 00:34:10,130 --> 00:34:12,630 What about Ellsworth Bauer? 506 00:34:12,630 --> 00:34:14,640 Do you think, uh-- 507 00:34:14,640 --> 00:34:17,140 do you think maybe Frank told his brother about the money? 508 00:34:17,640 --> 00:34:20,140 Oh, Frank wouldn't give Ellsworth the time of day 509 00:34:20,640 --> 00:34:22,640 if he'd just stolen Ellie's watch. 510 00:34:23,140 --> 00:34:24,650 Well, that tells us 511 00:34:25,150 --> 00:34:26,650 what kind of a guy Frank was. 512 00:34:27,150 --> 00:34:29,150 What kind of a guy is Ellsworth? 513 00:34:29,650 --> 00:34:32,150 Oh, not enough ambition 514 00:34:32,620 --> 00:34:34,160 to make an honest living, 515 00:34:34,160 --> 00:34:35,990 and not enough brains to be a crook. 516 00:34:36,260 --> 00:34:38,330 What kind of honest work did he try? 517 00:34:38,760 --> 00:34:42,330 He was a relief dealer in a couple of cheap clubs. 518 00:34:42,330 --> 00:34:44,270 All the money he'd get he'd spend 519 00:34:44,630 --> 00:34:47,200 on a crummy cabin at Tahoe-- 520 00:34:47,200 --> 00:34:49,040 not even on the water. 521 00:34:49,270 --> 00:34:52,110 He wants to retire there. 522 00:34:52,310 --> 00:34:58,380 You know, uh, the way I heard it, 523 00:34:58,380 --> 00:35:00,250 you used to be Ellsworth's girl. 524 00:35:00,550 --> 00:35:02,420 That was before Frank. 525 00:35:02,650 --> 00:35:04,650 One family girl, huh? 526 00:35:06,090 --> 00:35:08,090 Not any longer. 527 00:35:08,520 --> 00:35:11,090 You know, 528 00:35:11,590 --> 00:35:14,100 maybe we ought to try and find Ellsworth anyway. 529 00:35:14,600 --> 00:35:17,600 He might know something we can put together. 530 00:35:17,600 --> 00:35:19,470 You have any idea where he-he is? 531 00:35:19,830 --> 00:35:21,900 Do you think maybe he's up at that Lake Tahoe place? 532 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 He's on the coast. 533 00:35:23,800 --> 00:35:25,340 Oh? Where? I don't know exactly. 534 00:35:25,870 --> 00:35:27,380 I saw him a couple of days ago 535 00:35:27,380 --> 00:35:28,740 and he was just about to take off. 536 00:35:29,040 --> 00:35:30,110 He was being very vague, 537 00:35:30,110 --> 00:35:32,110 but Ellie always plays it like that-- 538 00:35:32,110 --> 00:35:34,920 like he'd got something so big he can't discuss it. 539 00:35:35,150 --> 00:35:36,720 Where'd you see him? Here. 540 00:35:36,720 --> 00:35:38,720 He was staying at the Monarch. 541 00:35:38,720 --> 00:35:39,620 When'd he leave? 542 00:35:39,990 --> 00:35:41,560 A couple of days ago-- 543 00:35:42,060 --> 00:35:43,820 Monday, maybe Tuesday. 544 00:35:44,030 --> 00:35:45,590 But he said he'd call when he got settled. 545 00:35:46,090 --> 00:35:48,460 Did he, uh, seem to have money? 546 00:35:48,760 --> 00:35:50,830 Same as always. 547 00:35:50,830 --> 00:35:52,630 Talked big and looked broke. 548 00:35:52,900 --> 00:35:54,440 Hmm. 549 00:35:56,900 --> 00:35:59,810 But then you just can't tell about people. 550 00:36:00,170 --> 00:36:01,740 Take you, for instance, 551 00:36:02,240 --> 00:36:05,680 you have a square, honest reputation. 552 00:36:06,010 --> 00:36:08,080 What made you change? 553 00:36:10,580 --> 00:36:12,090 Fear. 554 00:36:16,090 --> 00:36:18,090 People just keep trying to knock me off. 555 00:36:20,090 --> 00:36:25,100 You know, I'd like to get enough money 556 00:36:25,100 --> 00:36:28,940 to get out of this business once and for all. 557 00:36:35,310 --> 00:36:37,380 Shall I fix us some breakfast? 558 00:36:37,380 --> 00:36:39,380 Oh, uh, no. 559 00:36:39,380 --> 00:36:41,380 No, I'm-- 560 00:36:41,380 --> 00:36:43,320 I'm gonna have to be going. 561 00:36:43,320 --> 00:36:46,320 Well, I don't have to open the shop until 9:00. 562 00:36:46,320 --> 00:36:49,390 And, uh, it's been a long time since dinner. 563 00:36:57,400 --> 00:36:59,400 Don't go. 564 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 Be a buddy. Ooh, uh-- 565 00:37:03,400 --> 00:37:06,410 maybe, uh-- 566 00:37:06,410 --> 00:37:08,410 maybe we better stay partners 567 00:37:08,410 --> 00:37:11,410 until we have enough money to be real buddies, huh? 568 00:37:16,350 --> 00:37:19,420 Ah, thank you. 569 00:37:38,910 --> 00:37:40,910 Hello? 570 00:37:42,910 --> 00:37:44,410 Who? 571 00:37:44,910 --> 00:37:46,410 Oh, Mannix. 572 00:37:46,910 --> 00:37:48,420 Hmm. 573 00:37:48,420 --> 00:37:50,420 You're still in town? 574 00:37:52,420 --> 00:37:54,390 You always keep these hours? 575 00:37:59,930 --> 00:38:02,930 Ellsworth Bauer was staying at this hotel? 576 00:38:02,930 --> 00:38:04,870 When? 577 00:38:05,230 --> 00:38:06,230 A couple of days ago. 578 00:38:06,230 --> 00:38:07,230 Dorothy Harker saw him. 579 00:38:07,230 --> 00:38:08,300 Check it out, will you? 580 00:38:08,300 --> 00:38:10,240 See if you can get a lead on him. 581 00:38:10,240 --> 00:38:13,070 I'm on my way over to you now. 582 00:38:13,310 --> 00:38:14,880 ♪ ♪ 583 00:38:28,260 --> 00:38:30,260 Stay clear, please. Clear. 584 00:38:30,260 --> 00:38:31,260 What happened? 585 00:38:31,760 --> 00:38:33,230 Tom Corey-- he fell off the balcony. 586 00:38:33,230 --> 00:38:34,260 Corey? 587 00:38:34,760 --> 00:38:36,260 As loaded as he was, it's no wonder. 588 00:38:36,760 --> 00:38:38,270 I talked to him a few minutes ago. 589 00:38:38,270 --> 00:38:39,770 He was perfectly sober. 590 00:38:39,770 --> 00:38:41,770 It smells like he swallowed the whole still. 591 00:38:41,770 --> 00:38:43,600 Who are you? Joe Mannix. 592 00:38:43,840 --> 00:38:45,770 Mannix? He was calling for someone named Mannix. 593 00:38:46,110 --> 00:38:47,540 Hold it, fellas. 594 00:38:49,610 --> 00:38:51,080 Tom? 595 00:39:14,300 --> 00:39:18,310 There was approximately eight ounces of alcohol 596 00:39:18,310 --> 00:39:19,840 in the stomach. 597 00:39:19,840 --> 00:39:21,310 That's a lot of whiskey. 598 00:39:21,310 --> 00:39:24,850 Now, look, 15 minutes before Corey died, he was sober. 599 00:39:24,850 --> 00:39:27,250 It's not easy to tell with a heavy drinker. 600 00:39:27,620 --> 00:39:29,520 Yeah. Well, he wasn't drunk, Doc. 601 00:39:29,780 --> 00:39:32,850 Did you come to ask my medical opinion, Mr. Mannix, 602 00:39:33,350 --> 00:39:34,620 or to tell me? 603 00:39:37,420 --> 00:39:38,990 Tom was my friend, too. 604 00:39:39,490 --> 00:39:40,390 I warned him 605 00:39:40,790 --> 00:39:42,860 a dozen times to cut down. 606 00:39:42,860 --> 00:39:45,300 He had no hobbies, no sports. 607 00:39:45,630 --> 00:39:48,540 Booze was his sole method of unwinding. 608 00:39:48,800 --> 00:39:49,840 Yeah, maybe. 609 00:39:49,840 --> 00:39:51,840 But I can't believe that, in 15 minutes, 610 00:39:51,840 --> 00:39:53,840 he got drunk enough to fall off that balcony. 611 00:39:54,340 --> 00:39:55,340 But he could have been forced 612 00:39:55,340 --> 00:39:57,180 to down that whiskey, and then pushed. 613 00:39:57,440 --> 00:40:00,510 Yes, I'd say Tom Corey's death was a little too much 614 00:40:00,510 --> 00:40:02,520 of a coincidence. 615 00:40:02,520 --> 00:40:06,020 Now, you told me that Frank Bauer never had any visitors 616 00:40:06,020 --> 00:40:08,020 while he was in jail, including his brother. 617 00:40:08,520 --> 00:40:10,520 Now, did he ever write to his brother? 618 00:40:18,700 --> 00:40:20,700 He did write his brother. 619 00:40:20,700 --> 00:40:22,200 There were three letters. 620 00:40:22,200 --> 00:40:24,470 The last one was sent the tenth of this month. 621 00:40:27,740 --> 00:40:29,240 The tenth. 622 00:40:29,740 --> 00:40:31,750 That's four days before the prison break. 623 00:40:31,750 --> 00:40:32,710 Any record of the content? 624 00:40:34,250 --> 00:40:35,750 No, but obviously, 625 00:40:35,750 --> 00:40:36,750 there was nothing suspicious enough 626 00:40:36,750 --> 00:40:38,190 for the censors to pick up. 627 00:40:41,090 --> 00:40:43,560 Now suppose the syndicate used Frank's brother 628 00:40:43,560 --> 00:40:45,930 to set up the break and then sabotaged the car? 629 00:40:46,230 --> 00:40:47,790 There never was any evidence 630 00:40:47,800 --> 00:40:49,700 that Ellsworth worked for the syndicate. 631 00:40:50,030 --> 00:40:51,600 Yeah. 632 00:40:54,570 --> 00:40:56,070 Well, then, 633 00:40:56,070 --> 00:40:58,610 maybe Ellsworth decided to go into business for himself. 634 00:40:58,610 --> 00:41:01,580 Maybe he wanted his brother dead so he could collect the money. 635 00:41:02,010 --> 00:41:04,080 They may not have got on, 636 00:41:04,080 --> 00:41:08,550 but Bauer was Ellsworth's own brother, Joe. 637 00:41:11,490 --> 00:41:13,490 Yeah. 638 00:41:14,990 --> 00:41:17,260 Like Cain and Abel. 639 00:41:18,560 --> 00:41:20,060 Joe, where were you? 640 00:41:20,060 --> 00:41:22,060 I've been trying everywhere to get you. 641 00:41:22,060 --> 00:41:23,560 Yeah, well, so has everybody else. 642 00:41:23,560 --> 00:41:25,570 I got a call from Ellsworth this morning. 643 00:41:26,070 --> 00:41:27,070 I'm going to meet him. 644 00:41:27,070 --> 00:41:28,500 He's got the money? 645 00:41:28,840 --> 00:41:29,900 I think he knows where it is. 646 00:41:29,900 --> 00:41:31,670 At least, I think he's got an idea. 647 00:41:31,870 --> 00:41:33,740 And he's going to share it with you? Well... 648 00:41:33,940 --> 00:41:36,480 as you pointed out, it was Ellsworth before Frank. 649 00:41:36,840 --> 00:41:39,910 Well, now, that's the kind of loyalty 650 00:41:39,910 --> 00:41:41,920 they write poems about. 651 00:41:43,420 --> 00:41:44,850 Why do you need me? 652 00:41:45,250 --> 00:41:46,820 I know Ellsworth. 653 00:41:46,820 --> 00:41:48,820 If he did get his hands on the money, 654 00:41:48,820 --> 00:41:50,620 he wouldn't know what to do with it. 655 00:41:50,860 --> 00:41:51,930 Hmm. 656 00:41:51,930 --> 00:41:53,430 You would. 657 00:41:53,430 --> 00:41:54,430 Where is he? 658 00:41:54,860 --> 00:41:55,930 At Tahoe. 659 00:41:55,930 --> 00:41:57,930 Ah. 660 00:41:57,930 --> 00:41:59,200 We're still partners, aren't we? 661 00:42:01,000 --> 00:42:04,270 Until we, uh... become buddies. 662 00:42:14,480 --> 00:42:16,050 You've been watching the mirror the last hour. 663 00:42:16,050 --> 00:42:17,490 What are you looking for? 664 00:42:17,480 --> 00:42:18,990 Ghosts. 665 00:42:39,170 --> 00:42:41,180 Um... wait. 666 00:42:41,180 --> 00:42:43,680 Ellie may be a little edgy with strangers. 667 00:43:05,000 --> 00:43:06,870 Joe? 668 00:43:23,950 --> 00:43:26,450 Well, Frank, 669 00:43:26,450 --> 00:43:28,960 you look remarkably well for a dead man. 670 00:43:28,960 --> 00:43:30,960 Get his gun. 671 00:43:37,400 --> 00:43:39,970 Well, I'm to be the last of the three. 672 00:43:42,470 --> 00:43:44,340 I told you I'd get you. 673 00:43:46,410 --> 00:43:47,970 I promised all of you. 674 00:43:48,410 --> 00:43:51,480 You were lucky with the others, Frank, 675 00:43:51,480 --> 00:43:54,880 but those three bums you sent to kill me-- 676 00:43:55,180 --> 00:43:57,690 they were really taking your money under false pretenses. 677 00:43:59,820 --> 00:44:02,390 You don't seem to miss that bridgework 678 00:44:02,890 --> 00:44:04,390 you left in Ellsworth's mouth. 679 00:44:04,390 --> 00:44:07,190 But then, I suppose you've had that replaced since. 680 00:44:07,430 --> 00:44:10,430 Oh. This clown is funny. 681 00:44:10,760 --> 00:44:11,830 Was your brother funny when he found out 682 00:44:11,830 --> 00:44:13,800 he had supplied the car he was going to die in? 683 00:44:19,740 --> 00:44:21,610 Careful, big mouth. 684 00:44:21,840 --> 00:44:24,380 What are you going to do, Frank, kill me twice? 685 00:44:24,750 --> 00:44:27,150 Just for a point of interest, how did it feel? 686 00:44:27,410 --> 00:44:28,980 It's the first time I've ever talked to a man 687 00:44:28,980 --> 00:44:30,280 who killed his own brother. 688 00:44:32,250 --> 00:44:34,760 It felt like anybody else. 689 00:44:40,030 --> 00:44:43,600 He came 'cause he wanted the dough. 690 00:44:43,600 --> 00:44:45,030 He was hungry, 691 00:44:45,400 --> 00:44:46,830 just like any other bum. 692 00:44:48,670 --> 00:44:50,540 Just where is the dough? 693 00:45:23,270 --> 00:45:25,240 Aw, now, that-that's beautiful. 694 00:45:25,570 --> 00:45:27,140 Brother Ellsworth must have warmed himself 695 00:45:27,140 --> 00:45:29,640 in front of that fireplace dozens of times, 696 00:45:29,640 --> 00:45:34,150 never realizing that there was a fortune just beyond his reach. 697 00:45:34,150 --> 00:45:36,650 I laughed about it a couple of times. 698 00:45:38,420 --> 00:45:41,420 Ah. You know why you're a success, Frank? 699 00:45:41,790 --> 00:45:43,290 You really know what you want. 700 00:45:43,690 --> 00:45:45,160 You know what's important. 701 00:45:45,490 --> 00:45:48,930 The world is full of talented failures 702 00:45:49,260 --> 00:45:50,330 who never knew what was important. 703 00:45:50,830 --> 00:45:52,530 And most people get a whiff of money, 704 00:45:52,800 --> 00:45:54,800 and it destroys their judgment. 705 00:45:55,140 --> 00:45:58,210 They want that money so bad that they beg to trust you. 706 00:45:58,210 --> 00:45:59,140 They know better, but, 707 00:45:59,510 --> 00:46:03,710 oh, the sight of all that money just overwhelms them. 708 00:46:04,040 --> 00:46:06,110 Oh, but not you, Frank. 709 00:46:06,110 --> 00:46:09,620 You know better than to trust anybody. 710 00:46:09,620 --> 00:46:11,620 You don't need anybody. 711 00:46:13,950 --> 00:46:16,020 You know when to use people 712 00:46:16,020 --> 00:46:18,530 and when to get rid of them. 713 00:46:18,530 --> 00:46:20,290 You've got better 714 00:46:20,490 --> 00:46:23,560 sense than to let them live once they've served your purpose. 715 00:46:28,140 --> 00:46:30,640 Uh, where will I get it? 716 00:46:30,640 --> 00:46:34,610 Ah, you're much too clever to shoot me and let me die here. 717 00:46:36,810 --> 00:46:38,380 In the car, right? 718 00:46:38,810 --> 00:46:40,380 The car I rented-- it has an accident, 719 00:46:40,380 --> 00:46:41,750 and I end up in the lake. 720 00:46:42,050 --> 00:46:44,490 I hear Lake Tahoe has almost bottomless places. 721 00:46:44,820 --> 00:46:47,290 Yeah, I get it the same way your brother did. 722 00:46:47,650 --> 00:46:50,660 Only, instead of fire, it's a flood. 723 00:46:51,020 --> 00:46:54,030 It's just too bad no one will really know how clever you were. 724 00:46:56,260 --> 00:46:58,630 'Cause there'll be no one left alive, right? 725 00:47:03,470 --> 00:47:05,470 Where you going, Frank? 726 00:47:05,970 --> 00:47:07,410 Europe? Mexico? 727 00:47:07,770 --> 00:47:10,140 Oh, the whole world is open to you now. 728 00:47:11,950 --> 00:47:14,450 And I will go to the bottom of Lake Tahoe 729 00:47:14,950 --> 00:47:15,780 with my lovely partner, 730 00:47:16,080 --> 00:47:17,450 who brought me to you... 731 00:47:21,360 --> 00:47:24,190 ...who has therefore outlived her usefulness. 732 00:47:27,960 --> 00:47:30,000 Kill him. 733 00:47:30,400 --> 00:47:31,800 Don't do it, Dorothy. 734 00:47:32,030 --> 00:47:33,870 Shoot him. 735 00:47:34,100 --> 00:47:37,140 You shoot me, and he'll have you on the hook forever. 736 00:47:37,540 --> 00:47:38,610 It won't work, Mannix. 737 00:47:38,610 --> 00:47:40,070 She wants 738 00:47:40,440 --> 00:47:43,010 the money more than she wants you alive. 739 00:47:43,510 --> 00:47:44,380 Shoot him. 740 00:47:44,710 --> 00:47:47,780 Dorothy... 741 00:47:47,780 --> 00:47:50,280 you kill me... 742 00:47:50,280 --> 00:47:52,290 there'll never be a way out for you. 743 00:47:52,720 --> 00:47:54,690 Shoot him. 744 00:48:55,550 --> 00:48:57,550 I'm, uh, sorry about having unloaded my gun. 745 00:48:57,550 --> 00:48:59,390 I just thought it'd be 746 00:48:59,690 --> 00:49:01,150 a lot less messy all the way around. 747 00:49:05,530 --> 00:49:09,060 Three murders, he thought he'd changed everything. 748 00:49:09,600 --> 00:49:11,430 But he couldn't change himself. 749 00:49:11,730 --> 00:49:13,670 What about me? 750 00:49:17,040 --> 00:49:18,870 Well, uh, you did help 751 00:49:19,140 --> 00:49:20,610 in your own fashion. 752 00:49:20,970 --> 00:49:23,040 I guess I could tell the police 753 00:49:23,040 --> 00:49:25,480 that you knew the gun was unloaded. 754 00:49:25,850 --> 00:49:28,350 Then we're still partners? 755 00:49:28,680 --> 00:49:30,180 Oh, I didn't say that. 756 00:49:30,550 --> 00:49:32,450 You don't have to tell them about the money. 757 00:49:32,750 --> 00:49:34,590 It's all there. 758 00:49:34,890 --> 00:49:36,960 Portable. 759 00:49:41,560 --> 00:49:44,100 I'm afraid I'm going to have to tell them. 760 00:49:46,570 --> 00:49:48,400 What a shame. 761 00:49:53,940 --> 00:49:55,810 We could have been great buddies. 762 00:49:59,150 --> 00:50:01,110 Well... 763 00:50:01,110 --> 00:50:04,120 maybe we can be pen pals. 52473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.