Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,780 --> 00:00:34,150
George!
2
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Darling.
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,040
I'm here.
4
00:01:25,440 --> 00:01:27,300
Let go of me, George!
5
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
George, help her.
6
00:02:26,700 --> 00:02:28,260
♪ ♪
7
00:02:37,440 --> 00:02:38,370
Winn!
8
00:02:41,440 --> 00:02:43,410
Winifred!
9
00:03:01,300 --> 00:03:02,270
Winn!
10
00:03:39,670 --> 00:03:41,940
♪ ♪
11
00:04:23,950 --> 00:04:27,520
And the second printing of the
book will be ready by October,
12
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
in time for exploitation.
13
00:04:28,520 --> 00:04:30,520
Yes?
14
00:04:30,520 --> 00:04:32,020
Mr. Mannix is here to see you.
15
00:04:32,020 --> 00:04:34,020
Yes, good. Send him in.
16
00:04:40,730 --> 00:04:42,730
Mr. Mannix.
17
00:04:42,730 --> 00:04:44,230
Mr. Diamond.
Good, good.
18
00:04:44,230 --> 00:04:45,740
Come in, sit down.
19
00:04:45,740 --> 00:04:50,740
Uh, this is the young lady
I telephoned you about.
20
00:04:50,740 --> 00:04:51,710
Her name is
Winifred Hill.
21
00:04:52,140 --> 00:04:53,710
She's my private secretary.
22
00:04:53,710 --> 00:04:54,510
Very pretty.
23
00:04:54,710 --> 00:04:56,780
How long
has she been missing?
24
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
Since Friday.
25
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
I was at my
beach house.
26
00:04:59,250 --> 00:05:00,780
I was going over
some galley proofs,
27
00:05:00,780 --> 00:05:02,790
and-and Winn was supposed
to come down to the house
28
00:05:02,790 --> 00:05:04,620
and bring me some
contracts to sign.
29
00:05:04,920 --> 00:05:06,990
The office staff said
she left here about 12:00.
30
00:05:07,420 --> 00:05:09,990
Mr. Mannix, you've got
to find her for me.
31
00:05:11,990 --> 00:05:15,400
I assume you've, uh, checked out
her family, friends.
32
00:05:15,770 --> 00:05:18,270
I have contacted everybody,
every place.
33
00:05:18,270 --> 00:05:20,700
I-I even called the hospitals.
34
00:05:21,000 --> 00:05:23,340
Were you at your beach house
all day?
35
00:05:25,610 --> 00:05:29,110
No, I had to take my wife
to Emergency Hospital.
36
00:05:29,110 --> 00:05:30,050
There was an accident.
37
00:05:30,410 --> 00:05:31,920
Your wife?
38
00:05:32,280 --> 00:05:34,350
We've been separated
for some time.
39
00:05:34,850 --> 00:05:36,850
As soon as I can get her
to give me a divorce,
40
00:05:37,350 --> 00:05:38,190
I'm going to marry Winifred.
41
00:05:38,450 --> 00:05:41,960
But, uh, your wife
was at your beach house.
42
00:05:42,290 --> 00:05:46,230
She has a habit of dropping in
on me uninvited.
43
00:05:46,530 --> 00:05:48,100
She knows I
don't like it,
44
00:05:48,530 --> 00:05:51,600
but she does it anyway.
45
00:05:51,600 --> 00:05:54,100
George!
46
00:06:00,480 --> 00:06:02,040
Hi.
47
00:06:02,040 --> 00:06:03,510
Come on, let's go for a swim.
48
00:06:03,880 --> 00:06:06,680
What are you doing here?
49
00:06:06,920 --> 00:06:09,990
Oh, just visiting
the Pattersons up the beach.
50
00:06:09,990 --> 00:06:11,820
Come on, I'll race you
to that boat.
51
00:06:12,090 --> 00:06:13,120
Not a chance.
52
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
We've had riptides all week.
53
00:06:15,090 --> 00:06:17,160
Besides, I've
got work to do.
54
00:06:17,160 --> 00:06:20,000
Well, the least you can do
is invite me up for a drink.
55
00:06:20,260 --> 00:06:24,130
I knew it was the only way
I'd get rid of her.
56
00:06:24,400 --> 00:06:27,940
So I went in and built
us a couple of drinks.
57
00:06:28,340 --> 00:06:30,910
But when I came out again...
58
00:06:56,570 --> 00:06:57,570
I told her there were riptides,
59
00:06:58,070 --> 00:07:00,840
but she's too stubborn
to listen.
60
00:07:30,630 --> 00:07:32,200
♪ ♪
61
00:08:02,430 --> 00:08:04,270
♪ ♪
62
00:08:07,000 --> 00:08:09,570
Anyway, the young man
63
00:08:09,570 --> 00:08:12,080
pulled her out of the... water.
64
00:08:14,580 --> 00:08:15,480
Yes, come in.
65
00:08:17,780 --> 00:08:19,680
Oh, I'm sorry. I didn't know
you were busy, George.
66
00:08:20,020 --> 00:08:21,480
Oh, it's all right.
Come on in, Clay.
67
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Winifred still has
those contracts,
68
00:08:24,920 --> 00:08:26,920
so I drew up
a new set this morning.
69
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Oh, thanks.
70
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
Could I see those?
71
00:08:28,920 --> 00:08:30,430
Uh, yes, of course.
72
00:08:30,430 --> 00:08:32,430
Mr. Mannix, this is Clay Riegels
of our Legal Department.
73
00:08:32,430 --> 00:08:33,430
How do you do?
74
00:08:33,430 --> 00:08:35,430
Mr. Mannix is a
private investigator.
75
00:08:35,430 --> 00:08:36,870
I've retained him to
find Winifred for me.
76
00:08:37,200 --> 00:08:38,770
Find Winifr...?
77
00:08:39,270 --> 00:08:40,040
Oh, come on, George.
78
00:08:40,240 --> 00:08:41,800
She's only a few hours
late for work.
79
00:08:42,240 --> 00:08:43,810
Nobody's seen her
since Friday, Clay.
80
00:08:44,240 --> 00:08:46,310
Well, there's nothing
to get into a panic about.
81
00:08:46,310 --> 00:08:47,240
You'll be hearing from her.
82
00:08:47,610 --> 00:08:50,480
When did you last see her,
Mr. Riegels?
83
00:08:52,310 --> 00:08:54,680
Friday morning, uh, just before
she left for the beach house.
84
00:08:54,980 --> 00:08:56,550
Around 11:00, I guess.
85
00:08:56,990 --> 00:08:59,960
Did she mention
any weekend plans?
86
00:09:00,320 --> 00:09:01,890
No.
87
00:09:01,890 --> 00:09:02,760
Not to me, anyway.
88
00:09:03,060 --> 00:09:04,630
All right,
thanks, Clay.
89
00:09:13,140 --> 00:09:16,070
Mr. Diamond, why didn't you
go to the police?
90
00:09:16,470 --> 00:09:19,310
Mr. Mannix,
I'm still a married man.
91
00:09:19,510 --> 00:09:21,580
Any publicity would
mean a scandal
92
00:09:21,580 --> 00:09:23,380
for me and
for Winifred.
93
00:09:23,650 --> 00:09:27,220
I don't mind for myself, but...
94
00:09:27,220 --> 00:09:29,220
well, I can't
let that happen to her.
95
00:09:31,220 --> 00:09:33,060
I can't let anything
happen to her.
96
00:09:53,040 --> 00:09:56,110
Well, I'm glad someone's
looking for the poor child.
97
00:09:56,110 --> 00:09:58,110
Why "poor child"?
98
00:09:58,110 --> 00:10:00,580
Well, you should have seen her
when she left here.
99
00:10:00,580 --> 00:10:03,620
Face swollen, eyes red.
100
00:10:03,620 --> 00:10:06,560
As if she'd been crying
her heart out.
101
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
When was that?
102
00:10:07,560 --> 00:10:09,590
Friday night.
103
00:10:09,590 --> 00:10:11,030
Friday? Are you sure?
104
00:10:11,390 --> 00:10:13,460
About 8:30.
105
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
I didn't ask any questions,
106
00:10:15,460 --> 00:10:17,270
because I don't pry into
my tenants' business.
107
00:10:20,040 --> 00:10:23,070
Is she in trouble?
108
00:10:23,070 --> 00:10:25,580
Tell me, uh, does your
switchboard operator
109
00:10:25,570 --> 00:10:26,980
keep a record
of outgoing calls?
110
00:10:27,340 --> 00:10:29,080
Toll calls, yes.
111
00:10:29,350 --> 00:10:32,380
That's my number,
all right, Mr. Mannix.
112
00:10:32,380 --> 00:10:33,920
Why do you ask?
113
00:10:33,920 --> 00:10:36,420
Winifred Hill called here
three or four times on Friday.
114
00:10:36,920 --> 00:10:39,420
I understand she finally
got through about 8:00 p.m.
115
00:10:39,420 --> 00:10:41,420
My husband's secretary?
Mm-hmm.
116
00:10:41,420 --> 00:10:42,890
How very sweet of her.
117
00:10:42,890 --> 00:10:44,930
But I don't remember
any calls.
118
00:10:47,930 --> 00:10:48,800
Jerry,
119
00:10:49,100 --> 00:10:50,670
come here a moment,
will you?
120
00:10:53,170 --> 00:10:55,470
Why so interested
in Miss Hill?
121
00:10:55,770 --> 00:10:58,140
She seems to have disappeared.
122
00:10:58,370 --> 00:11:00,940
Oh, now that is serious.
123
00:11:00,940 --> 00:11:03,410
I'll bet my husband's
absolutely lost without her.
124
00:11:05,550 --> 00:11:07,120
Hi. You want to see me?
125
00:11:07,120 --> 00:11:09,120
Mm. Mr. Mannix,
this is Jerry Smith,
126
00:11:09,120 --> 00:11:10,550
the young man who saved me
127
00:11:10,920 --> 00:11:11,990
from a watery grave.
128
00:11:11,990 --> 00:11:13,990
I heard about that. Uh...
129
00:11:13,990 --> 00:11:15,390
How did you happen to be there?
130
00:11:15,690 --> 00:11:18,260
Well, I was just
walking down the beach.
131
00:11:18,260 --> 00:11:19,260
I heard her
yelling for help.
132
00:11:19,760 --> 00:11:22,770
And the foolish boy
refuses to accept a reward.
133
00:11:23,270 --> 00:11:24,170
Job was all
I needed.
134
00:11:26,700 --> 00:11:29,270
Now I've got one.
135
00:11:29,270 --> 00:11:30,770
Mr. Mannix
would like to know
136
00:11:31,270 --> 00:11:34,780
if anyone called for me
here on Friday night.
137
00:11:34,780 --> 00:11:37,280
Yes, a chick buzzed.
138
00:11:37,280 --> 00:11:38,780
Said she'd heard about
your little dunking.
139
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
Little dunking?
140
00:11:41,480 --> 00:11:43,350
She leave her name?
141
00:11:43,590 --> 00:11:46,420
No. When I said Mrs. Diamond
was okay, she hung up.
142
00:11:48,690 --> 00:11:49,460
Thanks.
143
00:11:49,660 --> 00:11:52,230
Run along now,
lifesaver.
144
00:11:58,170 --> 00:12:00,670
Imagine Miss Hill
being so concerned
145
00:12:00,670 --> 00:12:03,170
about my little dunking.
146
00:12:03,170 --> 00:12:04,210
Coffee?
147
00:12:04,210 --> 00:12:06,180
No, thank you.
148
00:12:06,180 --> 00:12:08,680
Sweet, dewy-eyed
Winifred Hill.
149
00:12:08,680 --> 00:12:11,180
She has my husband acting like
an oversexed schoolboy.
150
00:12:11,580 --> 00:12:14,080
I keep hoping
he'll come to his senses.
151
00:12:14,420 --> 00:12:18,290
In fact, that's why I stopped
at the beach house on Friday.
152
00:12:18,520 --> 00:12:20,390
Was he expecting you?
153
00:12:20,620 --> 00:12:21,690
Mm.
154
00:12:21,690 --> 00:12:24,690
No, I was visiting friends
up the beach.
155
00:12:24,690 --> 00:12:28,160
I just thought I'd stop in and,
uh, talk things out with George.
156
00:12:28,530 --> 00:12:30,530
He was busy, as usual,
157
00:12:30,930 --> 00:12:34,240
probably up to his earlobes
in galley proofs.
158
00:12:34,470 --> 00:12:37,540
But when I mentioned
the magic word "divorce,"
159
00:12:37,540 --> 00:12:39,710
he consented to take
a walk with me.
160
00:12:40,210 --> 00:12:42,710
I told him how much
our marriage meant to me
161
00:12:42,710 --> 00:12:46,650
and promised I'd forget
this little fling he's having.
162
00:12:46,980 --> 00:12:49,050
I don't know what you mean by
"fling." I want to marry her.
163
00:12:49,050 --> 00:12:50,550
George, you're acting
like a schoolboy.
164
00:12:50,550 --> 00:12:52,050
All she cares about
is your money.
165
00:12:52,550 --> 00:12:54,320
Stella, are you going to
give me a divorce, or not?
166
00:12:54,520 --> 00:12:55,590
No!
167
00:12:55,590 --> 00:12:57,890
I won't let you make
a fool of yourself.
168
00:12:58,130 --> 00:12:59,700
Stella,
I'm warning...
George!
169
00:12:59,700 --> 00:13:01,560
For the last time, you
listen to me, Stella!
170
00:13:01,860 --> 00:13:03,230
Let go of me, George!
171
00:13:03,530 --> 00:13:04,400
Let go, George!
172
00:13:21,480 --> 00:13:26,490
I, um... I don't know if it was
an accident or not.
173
00:13:26,490 --> 00:13:29,890
I'm not sure if I fell
174
00:13:30,230 --> 00:13:32,790
or if I was pushed.
175
00:13:34,800 --> 00:13:37,130
Are you saying your husband
was trying to kill you?
176
00:13:39,500 --> 00:13:41,970
I don't know, Mr. Mannix.
177
00:13:41,970 --> 00:13:44,510
But my death would have
simplified his life
178
00:13:44,510 --> 00:13:45,470
considerably.
179
00:13:52,580 --> 00:13:53,580
Hello?
180
00:13:54,020 --> 00:13:55,920
Oh, yes, just a moment.
181
00:13:56,190 --> 00:13:57,250
It's your secretary.
182
00:13:57,750 --> 00:13:58,750
Oh.
183
00:13:58,750 --> 00:13:59,760
Thank you.
184
00:13:59,760 --> 00:14:01,260
Yeah, Peggy?
185
00:14:01,260 --> 00:14:03,190
Hi. Dorothy--
186
00:14:03,560 --> 00:14:05,130
you know, in Traffic downtown--
187
00:14:05,130 --> 00:14:07,630
well, she ran a check on
Winifred Hill's license,
188
00:14:07,630 --> 00:14:08,860
and she found out
189
00:14:09,100 --> 00:14:11,670
that the police put a tow-away
sign on that car this afternoon.
190
00:14:11,670 --> 00:14:12,970
Where is it?
191
00:14:13,200 --> 00:14:17,140
On Sycamore Street, outside of
a place called Belmont Towers,
192
00:14:17,440 --> 00:14:18,970
where Clay Riegels lives.
193
00:14:48,040 --> 00:14:49,940
♪ ♪
194
00:15:21,200 --> 00:15:23,210
Well, Mr. Mannix,
what can I do for you?
195
00:15:23,210 --> 00:15:24,210
Hey.
196
00:15:30,210 --> 00:15:32,780
Just what the devil
do you think you're doing?
197
00:15:33,220 --> 00:15:35,220
All right, Riegels,
where is she?
198
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
Where is who?
199
00:15:36,220 --> 00:15:37,290
Winifred Hill.
How would I know?
200
00:15:37,790 --> 00:15:39,790
You can just get out of here.
Sit down.
201
00:15:42,720 --> 00:15:44,290
What's going on?
202
00:15:44,790 --> 00:15:45,790
Her car's parked
outside your apartment.
203
00:15:45,790 --> 00:15:47,260
How do you explain that?
204
00:15:47,260 --> 00:15:48,630
I can't. I don't know.
205
00:15:48,900 --> 00:15:50,330
You've seen her since
Friday morning, haven't you?
206
00:15:50,670 --> 00:15:51,900
No.
207
00:15:51,900 --> 00:15:54,900
Those contracts you gave
George Diamond this morning...
208
00:15:55,400 --> 00:15:57,370
you said you drew up a new set,
209
00:15:57,710 --> 00:16:00,610
yet the date on the contract
is Friday, the 18th.
210
00:16:00,910 --> 00:16:02,880
So, Winifred must have
given them to you.
211
00:16:03,210 --> 00:16:05,150
I don't know
what you're talking about.
212
00:16:05,480 --> 00:16:07,050
Okay.
213
00:16:13,420 --> 00:16:15,420
Operator? Get
me the police.
214
00:16:15,420 --> 00:16:16,930
Wait a minute, now.
That isn't necessary.
215
00:16:16,930 --> 00:16:18,830
Now, look, you're mixed up
in this somehow, Riegels.
216
00:16:19,160 --> 00:16:20,600
If anything happens
to that girl...
All right!
217
00:16:20,900 --> 00:16:21,960
All right.
Just hang up, will you?
218
00:16:22,460 --> 00:16:23,300
Nothing's happened to her.
219
00:16:24,670 --> 00:16:26,170
Operator, forget it.
220
00:16:28,170 --> 00:16:30,170
Oh, man, it never fails.
221
00:16:30,670 --> 00:16:34,180
Try to be the nice guy
and I always end up the heavy.
222
00:16:35,680 --> 00:16:38,980
Okay, Winifred came by here
Friday night about 9:00
223
00:16:39,210 --> 00:16:40,780
to drop off those contracts.
224
00:16:40,780 --> 00:16:43,050
She'd been to the beach house
that afternoon.
225
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
Yeah, I know.
226
00:16:46,190 --> 00:16:47,690
I don't know what happened
down there,
227
00:16:47,690 --> 00:16:49,690
but she looked like she'd been
through an earthquake.
228
00:16:49,690 --> 00:16:51,130
I fixed her a drink,
229
00:16:51,130 --> 00:16:54,100
and, well, she started to cry.
230
00:16:54,460 --> 00:16:57,030
Said she had to get away for
a few days to think things out.
231
00:16:57,470 --> 00:16:59,840
And she didn't want George
to know where she was.
232
00:17:00,070 --> 00:17:01,970
And she left her car here?
233
00:17:02,270 --> 00:17:04,340
Eh, she asked me
if I'd trade cars with her,
234
00:17:04,340 --> 00:17:05,840
so George
couldn't track her down.
235
00:17:06,280 --> 00:17:07,740
He's like that, you know.
236
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
Everything has
to be on his terms.
237
00:17:10,450 --> 00:17:12,010
I'll need a description
of the car she's using.
238
00:17:12,010 --> 00:17:14,480
Oh, come on, Mannix!
Give her a break.
239
00:17:14,480 --> 00:17:15,990
She's a nice kid.
240
00:17:15,980 --> 00:17:17,950
George is just using her
to feed his ego.
241
00:17:18,290 --> 00:17:20,190
She doesn't want him
to find her.
242
00:17:20,460 --> 00:17:22,490
But not for the reasons
she gave you.
243
00:17:22,890 --> 00:17:24,460
What do you mean?
I know Winifred.
244
00:17:24,460 --> 00:17:25,930
She wouldn't lie
about a thing like that.
245
00:17:26,300 --> 00:17:27,830
Why not?
246
00:17:27,830 --> 00:17:29,830
Everybody else is.
247
00:17:29,830 --> 00:17:31,370
Your car, Riegels, describe it.
248
00:17:31,800 --> 00:17:35,840
Blue convertible,
license number XXM582. Got it.
249
00:17:36,270 --> 00:17:37,340
I'll call my friend
down in Traffic.
250
00:17:37,340 --> 00:17:39,340
You're gonna have to do more
than that, Peggy.
251
00:17:39,340 --> 00:17:41,180
I want you to try every hotel
252
00:17:41,410 --> 00:17:42,480
and motel in this area.
253
00:17:42,980 --> 00:17:44,250
Oh, fine.
254
00:17:44,450 --> 00:17:46,010
Now, look,
the girl's in trouble.
255
00:17:46,010 --> 00:17:47,820
She may have seen something
she shouldn't have seen.
256
00:17:48,080 --> 00:17:49,450
For instance?
257
00:17:49,690 --> 00:17:52,760
I'm, uh, I'm not sure.
258
00:17:52,750 --> 00:17:54,660
I'll have to ask my client.
259
00:17:55,020 --> 00:17:57,390
Diamond?
Is that where you're going now?
260
00:17:57,630 --> 00:17:59,560
Yeah, I tried his home.
He wasn't there.
261
00:17:59,860 --> 00:18:01,430
He's probably working late.
262
00:18:01,860 --> 00:18:04,870
Look, I'll check with you later.
263
00:18:34,430 --> 00:18:36,400
♪ ♪
264
00:19:38,530 --> 00:19:40,500
♪ ♪
265
00:19:56,910 --> 00:19:57,910
Mannix?
266
00:19:57,910 --> 00:19:59,420
Yeah.
Ow.
267
00:20:02,920 --> 00:20:04,720
You all right?
268
00:20:04,950 --> 00:20:07,520
No, I'm not all right.
269
00:20:07,520 --> 00:20:09,460
Feel like somebody
put a pleat in my head.
270
00:20:09,830 --> 00:20:11,390
Did you see who it was?
271
00:20:13,900 --> 00:20:15,200
See who it was? No.
272
00:20:15,430 --> 00:20:19,300
I was... I was... standing over
at the bookcase.
273
00:20:19,600 --> 00:20:22,000
I heard somebody
at the door.
274
00:20:22,440 --> 00:20:24,840
Before I could turn around,
though, the lights went off.
275
00:20:26,640 --> 00:20:28,140
There. That ought to help.
276
00:20:28,140 --> 00:20:29,650
Thanks.
277
00:20:29,640 --> 00:20:33,150
I came over here
to get my revolver.
278
00:20:33,650 --> 00:20:36,050
I keep it in this
drawer right here.
279
00:20:36,420 --> 00:20:37,490
That's when I
got clobbered.
280
00:20:37,490 --> 00:20:38,990
Whoever it was must
have stolen my gun.
281
00:20:39,490 --> 00:20:41,490
Yeah, and he used it on me.
282
00:20:41,490 --> 00:20:43,790
You mean, he took
a shot at you?
That's right.
283
00:20:44,030 --> 00:20:46,090
Oh, look, Mannix, this is more
than I bargained for.
284
00:20:46,090 --> 00:20:47,030
I just hired you to find Winn.
285
00:20:47,030 --> 00:20:48,430
Now they're hitting me
on the head,
286
00:20:48,660 --> 00:20:50,700
somebody is, they're
taking a shot at you.
287
00:20:52,130 --> 00:20:54,170
Do you realize Winn
could be in danger, too?
288
00:20:54,170 --> 00:20:55,540
You've got
to find her for me, Mannix.
289
00:20:55,840 --> 00:20:57,870
What kind of a gun did you have?
290
00:20:58,370 --> 00:21:00,380
It was a pearl-
handled .32 caliber.
291
00:21:00,810 --> 00:21:01,880
It was kind of
a collector's item.
292
00:21:02,310 --> 00:21:03,710
I've had it around
here for years.
293
00:21:03,980 --> 00:21:06,920
I never had any reason
to use it.
294
00:21:07,280 --> 00:21:08,320
Get me the police.
295
00:21:08,680 --> 00:21:10,520
Wait a minute.
296
00:21:11,820 --> 00:21:13,220
No police.
297
00:21:13,520 --> 00:21:15,090
Look, Mr. Diamond,
298
00:21:15,090 --> 00:21:16,590
this is not just a missing
person case anymore.
299
00:21:17,090 --> 00:21:19,090
I told you I didn't want any
police when we started all this.
300
00:21:19,090 --> 00:21:21,600
You told me a lot of things,
Mr. Diamond,
301
00:21:21,600 --> 00:21:23,030
including a pack of lies!
302
00:21:23,400 --> 00:21:25,470
I want to know what really
happened on Friday.
303
00:21:25,470 --> 00:21:26,870
I told you that this morning.
304
00:21:27,240 --> 00:21:28,640
This time you're gonna
tell me the truth.
305
00:21:31,170 --> 00:21:34,240
Winifred was at your beach house
on Friday, wasn't she?
306
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
You saw her there.
307
00:21:35,680 --> 00:21:37,010
Yeah, I did.
308
00:21:37,250 --> 00:21:39,310
And she saw something
that made her run away.
309
00:21:41,180 --> 00:21:43,590
I want to know what it was
and how it happened.
310
00:21:46,450 --> 00:21:49,460
I didn't tell you this before,
311
00:21:49,460 --> 00:21:51,960
because I was afraid
that you'd misinterpret it
312
00:21:51,960 --> 00:21:53,360
the way Winn did.
313
00:21:53,660 --> 00:21:54,630
Try me.
314
00:21:56,570 --> 00:21:59,570
All right.
315
00:21:59,570 --> 00:22:01,440
I was working on the sundeck.
316
00:22:02,840 --> 00:22:04,110
Stella came by.
317
00:22:04,340 --> 00:22:07,410
I didn't want to see her, but...
318
00:22:07,910 --> 00:22:09,410
she said we'd discuss
the divorce,
319
00:22:09,410 --> 00:22:12,410
so, I took a walk down
by the rocks.
320
00:22:22,120 --> 00:22:24,130
We've invested nine years
in each other.
321
00:22:24,130 --> 00:22:26,130
Doesn't that mean
anything to you?
322
00:22:26,130 --> 00:22:28,130
Not anymore, I'm sorry.
323
00:22:28,130 --> 00:22:33,640
What if I told you I loved you,
that you mean everything to me?
324
00:22:33,640 --> 00:22:34,600
Would you believe me?
325
00:22:37,240 --> 00:22:38,310
Let's just say,
I think you'd be
326
00:22:38,310 --> 00:22:39,310
a little out of
character, baby.
327
00:22:39,310 --> 00:22:40,580
Well, it's true.
328
00:22:40,940 --> 00:22:43,980
If I lost you, George, I
really don't know what I'd do.
329
00:22:43,980 --> 00:22:45,950
You'd muddle through.
330
00:22:46,310 --> 00:22:48,150
I'm not sure I'd want to.
331
00:22:48,380 --> 00:22:49,750
What's that supposed to mean?
332
00:22:49,950 --> 00:22:52,520
Oh, George, do I have to say it?
333
00:22:52,520 --> 00:22:54,360
I'm not very much at melodrama.
334
00:22:54,620 --> 00:22:55,690
Come on, Stella.
335
00:22:55,690 --> 00:22:57,130
You're not exactly
the suicide type.
336
00:22:57,490 --> 00:22:59,530
Then you won't reconsider?
337
00:23:04,100 --> 00:23:05,170
Come on, let's go
back to the house.
338
00:23:05,170 --> 00:23:06,670
You go ahead.
I'm going for a swim.
339
00:23:06,670 --> 00:23:09,170
Now, don't be ridiculous!
340
00:23:09,170 --> 00:23:10,710
Would it make any
difference to you
341
00:23:10,710 --> 00:23:12,140
if something did happen to me?
342
00:23:14,040 --> 00:23:16,750
Will you stop being difficult?
343
00:23:16,750 --> 00:23:17,680
Stella!
344
00:23:42,240 --> 00:23:44,140
Why didn't you
go in after her?
345
00:23:46,540 --> 00:23:47,910
Well, I started to, but...
346
00:23:51,110 --> 00:23:53,110
Something stopped me.
347
00:23:56,890 --> 00:24:00,460
Suddenly,
I had this strange feeling
348
00:24:00,460 --> 00:24:02,960
that she wanted me
in that water.
349
00:24:07,100 --> 00:24:09,400
Stella's
always been a good swimmer.
350
00:24:11,730 --> 00:24:14,070
It just wasn't like her
to panic that way.
351
00:24:23,880 --> 00:24:26,710
And then I saw the young man
swimming toward her.
352
00:24:29,220 --> 00:24:31,220
I knew she'd be all right.
353
00:24:34,720 --> 00:24:39,260
So I started back to the house
to call the lifeguard station
354
00:24:39,260 --> 00:24:42,760
at Zuma, in case she needed
emergency treatment.
355
00:24:44,800 --> 00:24:47,600
And that's when I saw Winifred.
356
00:24:50,670 --> 00:24:52,240
I could tell from the way
she acted,
357
00:24:52,740 --> 00:24:55,240
she had the wrong idea
of what happened out there.
358
00:24:56,750 --> 00:24:58,750
That's why I hired you
to find her, Mannix.
359
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
She's got to know the truth.
360
00:25:00,180 --> 00:25:03,250
This, uh, strange feeling you
had while your wife was
361
00:25:03,250 --> 00:25:05,250
in the water...
how do you explain that?
362
00:25:07,260 --> 00:25:10,760
Well...
I think Stella was faking.
363
00:25:10,760 --> 00:25:11,760
I think, baiting me.
364
00:25:11,760 --> 00:25:13,530
I think she wanted me
in the water.
365
00:25:13,760 --> 00:25:17,330
Look, as a widow, she'd
have the whole estate.
366
00:25:17,330 --> 00:25:21,740
Um, I think she'd have a pretty
tough time doing that job alone.
367
00:25:22,070 --> 00:25:24,140
Yeah, but what about
that beach boy
368
00:25:24,140 --> 00:25:25,640
who just happened to be there?
369
00:25:25,640 --> 00:25:27,480
Between the two of them,
I wouldn't have stood a chance.
370
00:25:27,740 --> 00:25:31,580
You think he was involved
in all of this, huh?
371
00:25:31,810 --> 00:25:33,350
I don't know.
I don't know. Could be.
372
00:25:33,780 --> 00:25:37,120
Stella's always got some kind
of young Adonis hanging around.
373
00:25:37,320 --> 00:25:38,890
And believe me,
she can be very persuasive
374
00:25:39,390 --> 00:25:40,390
when she puts her heart into it.
375
00:25:42,390 --> 00:25:43,390
It's very funny.
376
00:25:43,830 --> 00:25:47,400
She claims you tried
to kill her.
377
00:25:48,900 --> 00:25:52,400
Well, that doesn't surprise me.
378
00:25:52,400 --> 00:25:54,800
But why? What am I supposed
to gain by that?
379
00:25:55,100 --> 00:25:56,570
You'd be free.
380
00:25:58,910 --> 00:26:00,740
That's what you want, isn't it?
381
00:26:03,040 --> 00:26:04,050
What about tonight?
382
00:26:04,550 --> 00:26:06,520
You think I took a couple
of shots at you,
383
00:26:06,510 --> 00:26:08,320
and then hit myself on the head?
384
00:26:08,520 --> 00:26:11,090
It's been known to happen.
385
00:26:11,090 --> 00:26:12,590
To set up an alibi.
386
00:26:13,090 --> 00:26:13,590
All right, all right.
387
00:26:14,090 --> 00:26:16,090
Let's-- just for
the fun of it--
388
00:26:16,090 --> 00:26:18,090
let's say that
I shot at you
389
00:26:18,590 --> 00:26:20,030
and then I slugged
myself on the head.
390
00:26:20,430 --> 00:26:21,500
What about the gun?
391
00:26:21,500 --> 00:26:22,960
I wouldn't have had time
to hide it.
392
00:26:23,430 --> 00:26:25,000
Where is it?
393
00:26:28,040 --> 00:26:33,610
Look, Mannix, all of my life
I've gotten what I wanted to.
394
00:26:33,610 --> 00:26:36,080
I have never had to commit
murder to do it.
395
00:26:39,580 --> 00:26:42,580
Mr. Diamond, do
you have somewhere
396
00:26:42,580 --> 00:26:44,590
that you can stay tonight?
397
00:26:44,590 --> 00:26:46,560
Someplace where
you'd be safe?
398
00:26:47,060 --> 00:26:50,060
Yeah, yeah,
I have a, uh...
399
00:26:50,560 --> 00:26:53,060
I have a membership card to
the Brentwood Athletic Club.
400
00:26:53,060 --> 00:26:54,060
Good, I'll drop you off.
401
00:26:54,060 --> 00:26:56,600
Oh, good. Mannix,
this is important to me.
402
00:26:56,600 --> 00:26:59,070
I've told you the truth,
all of it.
403
00:26:59,470 --> 00:27:01,400
I want you to believe me.
404
00:27:01,700 --> 00:27:04,070
Maybe I will.
405
00:27:04,340 --> 00:27:06,880
When I hear the same story
from someone else.
406
00:27:06,880 --> 00:27:07,740
Who?
407
00:27:08,010 --> 00:27:09,080
Jerry Smith.
408
00:27:09,080 --> 00:27:12,080
Your wife's beach boy.
409
00:27:30,770 --> 00:27:31,830
Jerry?
410
00:28:13,640 --> 00:28:15,680
Operator, get me Homicide.
411
00:28:48,310 --> 00:28:50,880
Bullets--
.32 caliber, I'd say.
412
00:28:50,880 --> 00:28:52,150
I'll have Ballistics
check on it.
413
00:28:52,350 --> 00:28:54,320
Her husband's gun.
414
00:28:56,120 --> 00:28:57,650
It was stolen from his office.
415
00:28:58,090 --> 00:28:59,020
When?
416
00:28:59,320 --> 00:29:01,720
Tonight about 8:00.
417
00:29:01,990 --> 00:29:03,560
By Jerry Smith?
418
00:29:03,560 --> 00:29:04,560
Possibly.
419
00:29:04,560 --> 00:29:06,030
Did you see him use the gun?
420
00:29:06,430 --> 00:29:09,430
No, but he was in the house
when I got here.
421
00:29:09,830 --> 00:29:12,900
So was this.
422
00:29:15,300 --> 00:29:18,840
A cufflink. Initials "G.E.D."
423
00:29:19,270 --> 00:29:20,840
George Edward Diamond.
424
00:29:20,840 --> 00:29:21,680
Where'd you find it?
425
00:29:21,940 --> 00:29:23,310
Under the body.
426
00:29:23,540 --> 00:29:28,450
Maybe his gun wasn't stolen,
after all.
427
00:29:28,680 --> 00:29:31,150
Uh, wait a minute, Joe.
428
00:29:31,490 --> 00:29:33,420
How do you fit into all this?
429
00:29:33,690 --> 00:29:36,720
When I find out,
I'll let you know.
430
00:29:45,230 --> 00:29:48,770
Put out an APB
on George Diamond.
431
00:29:51,140 --> 00:29:52,710
Do you know where
I can find him?
432
00:29:52,710 --> 00:29:53,710
It's very important.
433
00:29:54,710 --> 00:29:56,710
Oh, never mind.
He just walked in.
434
00:29:56,710 --> 00:29:57,710
Thanks, anyway.
435
00:29:57,710 --> 00:29:58,710
Where've you been?
436
00:29:58,710 --> 00:30:00,720
I've been calling
all over town for you.
437
00:30:00,720 --> 00:30:02,620
Trying to locate
a client.
438
00:30:02,980 --> 00:30:04,350
George Diamond?
439
00:30:04,550 --> 00:30:06,120
Yeah.
440
00:30:06,120 --> 00:30:09,090
He wasn't at the club, and he's
not at his apartment in town.
441
00:30:09,520 --> 00:30:11,860
He was at the club
a half hour ago.
442
00:30:12,060 --> 00:30:14,130
I just talked to him.
443
00:30:14,130 --> 00:30:15,130
Thanks.
444
00:30:15,130 --> 00:30:16,460
I wonder where he went.
445
00:30:16,730 --> 00:30:19,630
Probably to see Winifred Hill.
446
00:30:22,440 --> 00:30:23,310
Winifred?
447
00:30:23,540 --> 00:30:25,110
That's why I was trying
to call you.
448
00:30:25,110 --> 00:30:27,540
I located that blue convertible
she was driving.
449
00:30:27,910 --> 00:30:29,940
You didn't tell Diamond
where she is?
450
00:30:30,380 --> 00:30:33,310
Well, of course. That's what
he's paying us for, isn't it?
451
00:30:33,610 --> 00:30:35,020
Peggy, the man's wanted
for murder.
452
00:30:36,420 --> 00:30:37,720
Murder?!
453
00:30:37,920 --> 00:30:38,990
Yeah. Winifred may have seen him
454
00:30:38,990 --> 00:30:39,990
trying to kill his wife
at the beach.
455
00:30:39,990 --> 00:30:41,760
Now if he gets to her
before we do...
456
00:30:41,960 --> 00:30:43,420
Oh, Joe, I'm sorry.
I didn't know.
457
00:30:43,790 --> 00:30:44,860
Yeah, I know, I know.
458
00:30:44,860 --> 00:30:46,360
He had me fooled, too.
459
00:30:46,790 --> 00:30:49,360
Somehow he must have staged that
shootout in his office.
460
00:30:49,360 --> 00:30:50,300
Where is she, Peggy?
461
00:30:50,630 --> 00:30:53,470
Holiday House, room 11.
462
00:30:53,700 --> 00:30:56,270
On the Coast Highway.
463
00:31:39,350 --> 00:31:40,850
Who is it?
464
00:31:40,850 --> 00:31:41,780
The manager.
465
00:31:44,690 --> 00:31:45,690
Miss Hill, I'm sorry.
466
00:31:45,690 --> 00:31:47,150
Go away!
You're not the manager!
467
00:31:47,160 --> 00:31:48,690
Get out of here!
468
00:31:48,690 --> 00:31:51,190
Just relax, Miss Hill.
I'd like to help you.
469
00:31:58,330 --> 00:31:59,830
Who are you?
What do you want?
470
00:31:59,830 --> 00:32:00,840
My name is Mannix.
471
00:32:00,840 --> 00:32:02,340
I'm a private
investigator.
472
00:32:02,340 --> 00:32:03,770
George Diamond hired me
to find you.
473
00:32:04,140 --> 00:32:07,710
All right.
You found me.
474
00:32:07,710 --> 00:32:08,710
Now what?
475
00:32:08,710 --> 00:32:10,210
Well, first, I think
476
00:32:10,210 --> 00:32:11,710
we'd better get you out
of this place.
477
00:32:11,710 --> 00:32:12,580
No!
478
00:32:12,980 --> 00:32:14,850
He knows you're here.
479
00:32:15,120 --> 00:32:16,680
He couldn't possibly know.
480
00:32:16,680 --> 00:32:19,150
You didn't know yourself
till a moment ago.
481
00:32:19,550 --> 00:32:23,460
You don't have
to tell him, do you?
482
00:32:23,720 --> 00:32:25,790
I mean, I-I can pay you.
I have some money.
483
00:32:25,790 --> 00:32:28,100
Miss Hill...
484
00:32:28,360 --> 00:32:30,400
I don't want your money.
485
00:32:30,800 --> 00:32:33,130
What do you want?
486
00:32:33,330 --> 00:32:35,400
I want to know exactly
what you saw
487
00:32:35,400 --> 00:32:37,270
down at the beach house
on Friday.
488
00:32:37,540 --> 00:32:39,870
I don't know what
you're talking about.
489
00:32:40,070 --> 00:32:41,510
Now look, Miss Hill,
490
00:32:41,810 --> 00:32:44,350
if George Diamond is a killer,
we're both in trouble.
491
00:32:44,710 --> 00:32:47,780
Now you tell me exactly
what you saw down there.
492
00:32:58,930 --> 00:33:01,930
George called me at the office.
493
00:33:01,930 --> 00:33:07,440
He said he-he wanted me to bring
out some contracts.
494
00:33:07,440 --> 00:33:09,440
I went around the side
of the house
495
00:33:09,870 --> 00:33:12,370
and then onto the sun porch...
496
00:33:12,740 --> 00:33:14,710
and then I heard
a-a woman's voice.
497
00:33:15,080 --> 00:33:17,750
A shout, like a cry of fear.
498
00:33:19,910 --> 00:33:21,480
I could see George
and his wife.
499
00:33:21,480 --> 00:33:25,090
They were on the rocks,
struggling, fighting.
500
00:33:25,090 --> 00:33:29,090
The next thing I knew,
Stella was in the water,
501
00:33:29,090 --> 00:33:30,930
screaming for help.
502
00:33:36,260 --> 00:33:38,270
Would you say
she was pushed,
503
00:33:38,270 --> 00:33:39,630
or did she fall?
504
00:33:42,470 --> 00:33:44,970
I couldn't see
clearly enough.
505
00:33:45,470 --> 00:33:47,380
The sun was glaring in my eyes.
506
00:33:47,740 --> 00:33:50,250
But if she had fallen,
507
00:33:50,610 --> 00:33:54,180
George would have tried
to save her, wouldn't he?
508
00:33:56,150 --> 00:33:57,990
He didn't.
509
00:34:00,290 --> 00:34:03,830
He just stood there,
watching his wife drown!
510
00:34:10,460 --> 00:34:11,470
Were they alone?
511
00:34:11,970 --> 00:34:13,800
Did you see anybody else at all?
512
00:34:16,640 --> 00:34:18,140
There was a motorboat out there
somewhere...
513
00:34:19,640 --> 00:34:22,510
And the, the boy who rescued
Stella,
514
00:34:22,840 --> 00:34:25,410
he seemed
to appear out of nowhere.
515
00:34:25,410 --> 00:34:29,380
It's a good thing he did,
or she would have drowned.
516
00:34:29,380 --> 00:34:32,390
Obviously, George had no
intention of saving her.
517
00:34:51,540 --> 00:34:54,540
When he saw the boy,
he ran away.
518
00:34:57,040 --> 00:34:59,050
That's when he saw me.
519
00:35:01,550 --> 00:35:03,550
And I've been running
ever since.
520
00:35:08,920 --> 00:35:13,390
Miss Hill, could you maybe have
misinterpreted
521
00:35:13,390 --> 00:35:14,930
the whole incident?
522
00:35:20,400 --> 00:35:22,270
Did George pay you
to tell me that?
523
00:35:24,640 --> 00:35:27,610
Then you honestly believe
he would try and kill you?
524
00:35:33,550 --> 00:35:37,820
I don't know
what I think anymore!
525
00:35:38,090 --> 00:35:41,560
I only know
I'm afraid!
526
00:35:41,890 --> 00:35:46,930
I'm afraid of George,
of myself, of everything!
527
00:35:48,430 --> 00:35:50,930
I may have fallen in love
with a murderer!
528
00:36:02,810 --> 00:36:03,810
Stay down.
529
00:36:31,270 --> 00:36:34,280
♪ ♪
530
00:37:07,580 --> 00:37:10,140
♪ ♪
531
00:37:19,690 --> 00:37:21,190
He got away.
532
00:37:21,190 --> 00:37:23,760
He left his calling ca...
533
00:38:00,730 --> 00:38:02,760
Homicide, Crawford.
534
00:38:02,760 --> 00:38:05,170
Pete, I'm at the Holiday House.
535
00:38:05,470 --> 00:38:07,340
I finally got a lead
on George Diamond.
536
00:38:07,570 --> 00:38:08,640
What kind of a lead?
537
00:38:08,640 --> 00:38:10,140
Well, I caught up
with Winifred Hill.
538
00:38:10,540 --> 00:38:12,010
He took a shot at us,
and then took off.
539
00:38:12,410 --> 00:38:13,940
Took her with him. He got away.
540
00:38:14,340 --> 00:38:17,310
I found his gun,
a .32 caliber.
541
00:38:17,650 --> 00:38:19,710
All right, stay put.
We'll be right there.
542
00:38:24,720 --> 00:38:26,720
Mr. Diamond you may as well
come along with us.
543
00:38:26,720 --> 00:38:28,720
We may need your help.
544
00:38:46,740 --> 00:38:47,740
Come on.
545
00:38:55,980 --> 00:38:57,950
Well?
546
00:38:58,450 --> 00:39:00,490
He took a shot at us
through that window.
547
00:39:00,990 --> 00:39:02,990
Must've dropped his gun
when he ran.
548
00:39:02,990 --> 00:39:04,390
George Diamond's, hmm?
549
00:39:04,730 --> 00:39:06,690
Check it out.
550
00:39:07,030 --> 00:39:08,960
I will.
551
00:39:09,260 --> 00:39:11,270
Oh, don't forget,
that's my handkerchief.
552
00:39:11,630 --> 00:39:14,030
Mr. Diamond, would you
come in here, please?
553
00:39:15,270 --> 00:39:17,840
Mannix, where's Winifred?
554
00:39:17,840 --> 00:39:19,840
I'll ask the questions,
if you don't mind.
555
00:39:19,840 --> 00:39:21,140
First of all,
is this your gun?
556
00:39:21,410 --> 00:39:22,480
Yes, that's my gun.
557
00:39:22,480 --> 00:39:23,480
It was stolen from my office
558
00:39:23,910 --> 00:39:24,480
last night.
559
00:39:24,980 --> 00:39:25,810
Thank you.
560
00:39:26,110 --> 00:39:27,150
Where is she, Mannix?
561
00:39:27,150 --> 00:39:30,180
We'll find her,
Mr. Diamond.
562
00:39:30,180 --> 00:39:33,690
Now, if you'll just
wait outside, please.
563
00:39:39,160 --> 00:39:41,660
Mr. Diamond was in custody
when you called, Joe.
564
00:39:41,660 --> 00:39:43,630
That's why he couldn't possibly
have fired that shot.
565
00:39:43,960 --> 00:39:46,030
And incidentally,
566
00:39:46,430 --> 00:39:48,500
he didn't kill his wife, either.
567
00:39:48,900 --> 00:39:50,340
How do you know?
568
00:39:50,670 --> 00:39:52,740
Coroner's report.
569
00:39:52,740 --> 00:39:55,140
She'd been dead at least
two hours when you found her.
570
00:39:55,510 --> 00:39:58,550
That would place the
time of death at 8:00.
571
00:39:58,910 --> 00:40:03,320
Do you have any idea where
Diamond was at 8:00 last night?
572
00:40:03,620 --> 00:40:06,190
Yeah.
573
00:40:06,190 --> 00:40:09,090
Yeah, he was with me, in his
office, nursing a headache.
574
00:40:09,420 --> 00:40:11,490
Exactly.
575
00:40:11,490 --> 00:40:13,360
You're his alibi.
576
00:40:13,660 --> 00:40:17,230
Cufflink, stolen gun...
577
00:40:17,230 --> 00:40:19,230
The killer's trying
to frame Diamond.
578
00:40:19,230 --> 00:40:21,740
He'll murder Winifred and try
and hang that on Diamond, too.
579
00:40:22,140 --> 00:40:24,210
Not if we find her first.
580
00:40:24,200 --> 00:40:26,210
Now let's start with a
description of the car.
581
00:40:26,210 --> 00:40:27,710
Wait a minute,
where you going?
582
00:40:27,710 --> 00:40:29,210
If you wanted
to kill a girl
583
00:40:29,210 --> 00:40:31,180
and pin it on Diamond,
where would you take her?
584
00:40:47,700 --> 00:40:49,200
Mannix!
585
00:40:49,630 --> 00:40:52,700
Will you tell me
what's going on?
586
00:40:52,700 --> 00:40:54,700
Mr. Diamond, that
beach house of yours--
587
00:40:54,700 --> 00:40:55,700
is there anybody there?
588
00:40:55,700 --> 00:40:56,700
No.
589
00:40:56,700 --> 00:40:58,210
Well, there's gonna be.
590
00:40:58,210 --> 00:40:59,710
Stay here, and wait
for the lab men.
591
00:40:59,710 --> 00:41:01,510
Show us how to
get there. Come on.
592
00:42:24,830 --> 00:42:26,830
♪ ♪
593
00:42:53,650 --> 00:42:54,660
I'll check the house.
594
00:42:58,660 --> 00:43:00,160
You better come along.
595
00:43:37,870 --> 00:43:41,870
He, he tried to kill
me, in the water.
596
00:43:41,870 --> 00:43:43,240
Take it easy,
you're safe now.
597
00:43:51,250 --> 00:43:53,280
Where'd he go?
598
00:43:53,280 --> 00:43:57,250
He heard your car,
and he... he ran away.
599
00:43:57,250 --> 00:44:00,320
Mannix, is she all right?
600
00:44:00,320 --> 00:44:01,760
Is she all right?
601
00:44:02,260 --> 00:44:03,820
I'll let her tell you.
602
00:44:05,330 --> 00:44:06,760
It's okay.
603
00:44:06,760 --> 00:44:08,800
It's all right, baby,
it's all right.
604
00:44:08,800 --> 00:44:11,330
Oh, George!
It's all right, it's
all right, it's all right.
605
00:44:11,330 --> 00:44:13,830
I, I was so
wrong about you.
606
00:44:13,830 --> 00:44:15,840
I know.
About everything.
607
00:44:15,840 --> 00:44:16,800
I know. Shh, I know.
608
00:44:17,270 --> 00:44:18,270
Come here.
609
00:44:37,460 --> 00:44:38,390
Here, Mannix.
610
00:44:45,300 --> 00:44:46,800
I almost got him, Mannix.
611
00:44:47,300 --> 00:44:48,640
He was too quick for me.
612
00:44:48,900 --> 00:44:49,970
Who?
613
00:44:49,970 --> 00:44:50,870
George.
614
00:44:51,240 --> 00:44:54,310
George, George Diamond.
615
00:44:54,310 --> 00:44:56,180
He was gonna drown
Winifred over there.
616
00:44:56,540 --> 00:45:00,610
He'd have made it, too,
if I hadn't come over.
617
00:45:00,610 --> 00:45:04,080
Nice try, Clay,
but it won't work.
618
00:45:04,450 --> 00:45:05,020
What do you mean?
619
00:45:05,490 --> 00:45:06,450
It's the truth.
620
00:45:06,790 --> 00:45:09,360
No, I've heard the truth
from four different people.
621
00:45:09,360 --> 00:45:11,360
Each one telling
it his own way.
622
00:45:11,860 --> 00:45:13,130
Would you like
to hear my version?
623
00:45:13,330 --> 00:45:14,830
Your version?
624
00:45:14,830 --> 00:45:15,860
Yeah.
625
00:45:16,300 --> 00:45:19,830
It happened
on Friday, remember?
626
00:45:19,830 --> 00:45:21,800
Right out there, on those rocks.
627
00:45:36,550 --> 00:45:38,550
Now do you remember, Clay?
628
00:45:46,090 --> 00:45:48,160
Stella.
629
00:45:48,160 --> 00:45:49,560
Relax, Clay.
630
00:45:49,930 --> 00:45:53,000
That's the way you and Stella
planned it, wasn't it?
631
00:46:03,380 --> 00:46:06,380
It's all in the point
of view, Clay.
632
00:46:06,380 --> 00:46:07,210
See?
633
00:46:07,610 --> 00:46:10,180
Just keep looking--
634
00:46:10,180 --> 00:46:12,190
remembering.
635
00:46:31,740 --> 00:46:34,170
He's gonna save her.
636
00:46:38,550 --> 00:46:43,050
The boat was there in George's
story, and Winifred's.
637
00:46:43,050 --> 00:46:46,050
The only one who didn't mention
the boat was Stella.
638
00:46:49,590 --> 00:46:52,090
That's your boat out
there, isn't it?
639
00:46:52,090 --> 00:46:53,430
Where'd you get that idea?
640
00:46:53,730 --> 00:46:56,800
There's a trailer hitch
on the back of your car.
641
00:46:57,300 --> 00:47:00,330
Oh yeah, Clay,
that's you out there.
642
00:47:00,330 --> 00:47:02,770
You can't see from here.
643
00:47:03,070 --> 00:47:04,040
No...
644
00:47:04,340 --> 00:47:06,910
but Winifred could.
645
00:47:13,550 --> 00:47:15,620
That's why you wanted
to kill her.
646
00:47:19,120 --> 00:47:20,620
She didn't see me?
647
00:47:20,620 --> 00:47:22,620
That's right, Clay.
648
00:47:22,620 --> 00:47:25,130
But there's still
one gap in your story.
649
00:47:25,130 --> 00:47:26,630
You were so
close to Stella,
650
00:47:27,130 --> 00:47:29,130
you were even ready to help
her kill her husband,
651
00:47:29,130 --> 00:47:31,630
and control it all.
652
00:47:31,630 --> 00:47:34,630
Why did you kill her?
653
00:47:36,140 --> 00:47:38,640
That's why.
654
00:47:38,640 --> 00:47:40,940
Out there.
655
00:47:41,140 --> 00:47:43,140
Look at them.
656
00:47:52,320 --> 00:47:56,720
Look at them, slobbering
over each other.
657
00:48:07,300 --> 00:48:10,800
Ever since Friday,
it's been like that.
658
00:48:11,300 --> 00:48:14,810
Anywhere, anytime.
659
00:48:16,310 --> 00:48:18,810
Even the other night.
660
00:48:48,210 --> 00:48:51,580
♪ ♪
661
00:49:31,280 --> 00:49:33,790
Jerry took off because
he was getting involved
662
00:49:33,790 --> 00:49:35,620
in something he
couldn't handle.
663
00:49:35,920 --> 00:49:38,990
You understand,
don't you, Mannix?
664
00:49:38,990 --> 00:49:40,830
I had to do what I did.
665
00:49:42,630 --> 00:49:44,130
Yeah.
666
00:49:44,130 --> 00:49:46,100
Let's go.
46643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.