All language subtitles for Mannix S03E17 Blind Mirror.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,780 --> 00:00:34,150 George! 2 00:00:51,500 --> 00:00:53,000 Darling. 3 00:00:53,000 --> 00:00:55,040 I'm here. 4 00:01:25,440 --> 00:01:27,300 Let go of me, George! 5 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 George, help her. 6 00:02:26,700 --> 00:02:28,260 ♪ ♪ 7 00:02:37,440 --> 00:02:38,370 Winn! 8 00:02:41,440 --> 00:02:43,410 Winifred! 9 00:03:01,300 --> 00:03:02,270 Winn! 10 00:03:39,670 --> 00:03:41,940 ♪ ♪ 11 00:04:23,950 --> 00:04:27,520 And the second printing of the book will be ready by October, 12 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 in time for exploitation. 13 00:04:28,520 --> 00:04:30,520 Yes? 14 00:04:30,520 --> 00:04:32,020 Mr. Mannix is here to see you. 15 00:04:32,020 --> 00:04:34,020 Yes, good. Send him in. 16 00:04:40,730 --> 00:04:42,730 Mr. Mannix. 17 00:04:42,730 --> 00:04:44,230 Mr. Diamond. Good, good. 18 00:04:44,230 --> 00:04:45,740 Come in, sit down. 19 00:04:45,740 --> 00:04:50,740 Uh, this is the young lady I telephoned you about. 20 00:04:50,740 --> 00:04:51,710 Her name is Winifred Hill. 21 00:04:52,140 --> 00:04:53,710 She's my private secretary. 22 00:04:53,710 --> 00:04:54,510 Very pretty. 23 00:04:54,710 --> 00:04:56,780 How long has she been missing? 24 00:04:56,780 --> 00:04:57,780 Since Friday. 25 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 I was at my beach house. 26 00:04:59,250 --> 00:05:00,780 I was going over some galley proofs, 27 00:05:00,780 --> 00:05:02,790 and-and Winn was supposed to come down to the house 28 00:05:02,790 --> 00:05:04,620 and bring me some contracts to sign. 29 00:05:04,920 --> 00:05:06,990 The office staff said she left here about 12:00. 30 00:05:07,420 --> 00:05:09,990 Mr. Mannix, you've got to find her for me. 31 00:05:11,990 --> 00:05:15,400 I assume you've, uh, checked out her family, friends. 32 00:05:15,770 --> 00:05:18,270 I have contacted everybody, every place. 33 00:05:18,270 --> 00:05:20,700 I-I even called the hospitals. 34 00:05:21,000 --> 00:05:23,340 Were you at your beach house all day? 35 00:05:25,610 --> 00:05:29,110 No, I had to take my wife to Emergency Hospital. 36 00:05:29,110 --> 00:05:30,050 There was an accident. 37 00:05:30,410 --> 00:05:31,920 Your wife? 38 00:05:32,280 --> 00:05:34,350 We've been separated for some time. 39 00:05:34,850 --> 00:05:36,850 As soon as I can get her to give me a divorce, 40 00:05:37,350 --> 00:05:38,190 I'm going to marry Winifred. 41 00:05:38,450 --> 00:05:41,960 But, uh, your wife was at your beach house. 42 00:05:42,290 --> 00:05:46,230 She has a habit of dropping in on me uninvited. 43 00:05:46,530 --> 00:05:48,100 She knows I don't like it, 44 00:05:48,530 --> 00:05:51,600 but she does it anyway. 45 00:05:51,600 --> 00:05:54,100 George! 46 00:06:00,480 --> 00:06:02,040 Hi. 47 00:06:02,040 --> 00:06:03,510 Come on, let's go for a swim. 48 00:06:03,880 --> 00:06:06,680 What are you doing here? 49 00:06:06,920 --> 00:06:09,990 Oh, just visiting the Pattersons up the beach. 50 00:06:09,990 --> 00:06:11,820 Come on, I'll race you to that boat. 51 00:06:12,090 --> 00:06:13,120 Not a chance. 52 00:06:13,660 --> 00:06:14,660 We've had riptides all week. 53 00:06:15,090 --> 00:06:17,160 Besides, I've got work to do. 54 00:06:17,160 --> 00:06:20,000 Well, the least you can do is invite me up for a drink. 55 00:06:20,260 --> 00:06:24,130 I knew it was the only way I'd get rid of her. 56 00:06:24,400 --> 00:06:27,940 So I went in and built us a couple of drinks. 57 00:06:28,340 --> 00:06:30,910 But when I came out again... 58 00:06:56,570 --> 00:06:57,570 I told her there were riptides, 59 00:06:58,070 --> 00:07:00,840 but she's too stubborn to listen. 60 00:07:30,630 --> 00:07:32,200 ♪ ♪ 61 00:08:02,430 --> 00:08:04,270 ♪ ♪ 62 00:08:07,000 --> 00:08:09,570 Anyway, the young man 63 00:08:09,570 --> 00:08:12,080 pulled her out of the... water. 64 00:08:14,580 --> 00:08:15,480 Yes, come in. 65 00:08:17,780 --> 00:08:19,680 Oh, I'm sorry. I didn't know you were busy, George. 66 00:08:20,020 --> 00:08:21,480 Oh, it's all right. Come on in, Clay. 67 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Winifred still has those contracts, 68 00:08:24,920 --> 00:08:26,920 so I drew up a new set this morning. 69 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Oh, thanks. 70 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Could I see those? 71 00:08:28,920 --> 00:08:30,430 Uh, yes, of course. 72 00:08:30,430 --> 00:08:32,430 Mr. Mannix, this is Clay Riegels of our Legal Department. 73 00:08:32,430 --> 00:08:33,430 How do you do? 74 00:08:33,430 --> 00:08:35,430 Mr. Mannix is a private investigator. 75 00:08:35,430 --> 00:08:36,870 I've retained him to find Winifred for me. 76 00:08:37,200 --> 00:08:38,770 Find Winifr...? 77 00:08:39,270 --> 00:08:40,040 Oh, come on, George. 78 00:08:40,240 --> 00:08:41,800 She's only a few hours late for work. 79 00:08:42,240 --> 00:08:43,810 Nobody's seen her since Friday, Clay. 80 00:08:44,240 --> 00:08:46,310 Well, there's nothing to get into a panic about. 81 00:08:46,310 --> 00:08:47,240 You'll be hearing from her. 82 00:08:47,610 --> 00:08:50,480 When did you last see her, Mr. Riegels? 83 00:08:52,310 --> 00:08:54,680 Friday morning, uh, just before she left for the beach house. 84 00:08:54,980 --> 00:08:56,550 Around 11:00, I guess. 85 00:08:56,990 --> 00:08:59,960 Did she mention any weekend plans? 86 00:09:00,320 --> 00:09:01,890 No. 87 00:09:01,890 --> 00:09:02,760 Not to me, anyway. 88 00:09:03,060 --> 00:09:04,630 All right, thanks, Clay. 89 00:09:13,140 --> 00:09:16,070 Mr. Diamond, why didn't you go to the police? 90 00:09:16,470 --> 00:09:19,310 Mr. Mannix, I'm still a married man. 91 00:09:19,510 --> 00:09:21,580 Any publicity would mean a scandal 92 00:09:21,580 --> 00:09:23,380 for me and for Winifred. 93 00:09:23,650 --> 00:09:27,220 I don't mind for myself, but... 94 00:09:27,220 --> 00:09:29,220 well, I can't let that happen to her. 95 00:09:31,220 --> 00:09:33,060 I can't let anything happen to her. 96 00:09:53,040 --> 00:09:56,110 Well, I'm glad someone's looking for the poor child. 97 00:09:56,110 --> 00:09:58,110 Why "poor child"? 98 00:09:58,110 --> 00:10:00,580 Well, you should have seen her when she left here. 99 00:10:00,580 --> 00:10:03,620 Face swollen, eyes red. 100 00:10:03,620 --> 00:10:06,560 As if she'd been crying her heart out. 101 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 When was that? 102 00:10:07,560 --> 00:10:09,590 Friday night. 103 00:10:09,590 --> 00:10:11,030 Friday? Are you sure? 104 00:10:11,390 --> 00:10:13,460 About 8:30. 105 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 I didn't ask any questions, 106 00:10:15,460 --> 00:10:17,270 because I don't pry into my tenants' business. 107 00:10:20,040 --> 00:10:23,070 Is she in trouble? 108 00:10:23,070 --> 00:10:25,580 Tell me, uh, does your switchboard operator 109 00:10:25,570 --> 00:10:26,980 keep a record of outgoing calls? 110 00:10:27,340 --> 00:10:29,080 Toll calls, yes. 111 00:10:29,350 --> 00:10:32,380 That's my number, all right, Mr. Mannix. 112 00:10:32,380 --> 00:10:33,920 Why do you ask? 113 00:10:33,920 --> 00:10:36,420 Winifred Hill called here three or four times on Friday. 114 00:10:36,920 --> 00:10:39,420 I understand she finally got through about 8:00 p.m. 115 00:10:39,420 --> 00:10:41,420 My husband's secretary? Mm-hmm. 116 00:10:41,420 --> 00:10:42,890 How very sweet of her. 117 00:10:42,890 --> 00:10:44,930 But I don't remember any calls. 118 00:10:47,930 --> 00:10:48,800 Jerry, 119 00:10:49,100 --> 00:10:50,670 come here a moment, will you? 120 00:10:53,170 --> 00:10:55,470 Why so interested in Miss Hill? 121 00:10:55,770 --> 00:10:58,140 She seems to have disappeared. 122 00:10:58,370 --> 00:11:00,940 Oh, now that is serious. 123 00:11:00,940 --> 00:11:03,410 I'll bet my husband's absolutely lost without her. 124 00:11:05,550 --> 00:11:07,120 Hi. You want to see me? 125 00:11:07,120 --> 00:11:09,120 Mm. Mr. Mannix, this is Jerry Smith, 126 00:11:09,120 --> 00:11:10,550 the young man who saved me 127 00:11:10,920 --> 00:11:11,990 from a watery grave. 128 00:11:11,990 --> 00:11:13,990 I heard about that. Uh... 129 00:11:13,990 --> 00:11:15,390 How did you happen to be there? 130 00:11:15,690 --> 00:11:18,260 Well, I was just walking down the beach. 131 00:11:18,260 --> 00:11:19,260 I heard her yelling for help. 132 00:11:19,760 --> 00:11:22,770 And the foolish boy refuses to accept a reward. 133 00:11:23,270 --> 00:11:24,170 Job was all I needed. 134 00:11:26,700 --> 00:11:29,270 Now I've got one. 135 00:11:29,270 --> 00:11:30,770 Mr. Mannix would like to know 136 00:11:31,270 --> 00:11:34,780 if anyone called for me here on Friday night. 137 00:11:34,780 --> 00:11:37,280 Yes, a chick buzzed. 138 00:11:37,280 --> 00:11:38,780 Said she'd heard about your little dunking. 139 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 Little dunking? 140 00:11:41,480 --> 00:11:43,350 She leave her name? 141 00:11:43,590 --> 00:11:46,420 No. When I said Mrs. Diamond was okay, she hung up. 142 00:11:48,690 --> 00:11:49,460 Thanks. 143 00:11:49,660 --> 00:11:52,230 Run along now, lifesaver. 144 00:11:58,170 --> 00:12:00,670 Imagine Miss Hill being so concerned 145 00:12:00,670 --> 00:12:03,170 about my little dunking. 146 00:12:03,170 --> 00:12:04,210 Coffee? 147 00:12:04,210 --> 00:12:06,180 No, thank you. 148 00:12:06,180 --> 00:12:08,680 Sweet, dewy-eyed Winifred Hill. 149 00:12:08,680 --> 00:12:11,180 She has my husband acting like an oversexed schoolboy. 150 00:12:11,580 --> 00:12:14,080 I keep hoping he'll come to his senses. 151 00:12:14,420 --> 00:12:18,290 In fact, that's why I stopped at the beach house on Friday. 152 00:12:18,520 --> 00:12:20,390 Was he expecting you? 153 00:12:20,620 --> 00:12:21,690 Mm. 154 00:12:21,690 --> 00:12:24,690 No, I was visiting friends up the beach. 155 00:12:24,690 --> 00:12:28,160 I just thought I'd stop in and, uh, talk things out with George. 156 00:12:28,530 --> 00:12:30,530 He was busy, as usual, 157 00:12:30,930 --> 00:12:34,240 probably up to his earlobes in galley proofs. 158 00:12:34,470 --> 00:12:37,540 But when I mentioned the magic word "divorce," 159 00:12:37,540 --> 00:12:39,710 he consented to take a walk with me. 160 00:12:40,210 --> 00:12:42,710 I told him how much our marriage meant to me 161 00:12:42,710 --> 00:12:46,650 and promised I'd forget this little fling he's having. 162 00:12:46,980 --> 00:12:49,050 I don't know what you mean by "fling." I want to marry her. 163 00:12:49,050 --> 00:12:50,550 George, you're acting like a schoolboy. 164 00:12:50,550 --> 00:12:52,050 All she cares about is your money. 165 00:12:52,550 --> 00:12:54,320 Stella, are you going to give me a divorce, or not? 166 00:12:54,520 --> 00:12:55,590 No! 167 00:12:55,590 --> 00:12:57,890 I won't let you make a fool of yourself. 168 00:12:58,130 --> 00:12:59,700 Stella, I'm warning... George! 169 00:12:59,700 --> 00:13:01,560 For the last time, you listen to me, Stella! 170 00:13:01,860 --> 00:13:03,230 Let go of me, George! 171 00:13:03,530 --> 00:13:04,400 Let go, George! 172 00:13:21,480 --> 00:13:26,490 I, um... I don't know if it was an accident or not. 173 00:13:26,490 --> 00:13:29,890 I'm not sure if I fell 174 00:13:30,230 --> 00:13:32,790 or if I was pushed. 175 00:13:34,800 --> 00:13:37,130 Are you saying your husband was trying to kill you? 176 00:13:39,500 --> 00:13:41,970 I don't know, Mr. Mannix. 177 00:13:41,970 --> 00:13:44,510 But my death would have simplified his life 178 00:13:44,510 --> 00:13:45,470 considerably. 179 00:13:52,580 --> 00:13:53,580 Hello? 180 00:13:54,020 --> 00:13:55,920 Oh, yes, just a moment. 181 00:13:56,190 --> 00:13:57,250 It's your secretary. 182 00:13:57,750 --> 00:13:58,750 Oh. 183 00:13:58,750 --> 00:13:59,760 Thank you. 184 00:13:59,760 --> 00:14:01,260 Yeah, Peggy? 185 00:14:01,260 --> 00:14:03,190 Hi. Dorothy-- 186 00:14:03,560 --> 00:14:05,130 you know, in Traffic downtown-- 187 00:14:05,130 --> 00:14:07,630 well, she ran a check on Winifred Hill's license, 188 00:14:07,630 --> 00:14:08,860 and she found out 189 00:14:09,100 --> 00:14:11,670 that the police put a tow-away sign on that car this afternoon. 190 00:14:11,670 --> 00:14:12,970 Where is it? 191 00:14:13,200 --> 00:14:17,140 On Sycamore Street, outside of a place called Belmont Towers, 192 00:14:17,440 --> 00:14:18,970 where Clay Riegels lives. 193 00:14:48,040 --> 00:14:49,940 ♪ ♪ 194 00:15:21,200 --> 00:15:23,210 Well, Mr. Mannix, what can I do for you? 195 00:15:23,210 --> 00:15:24,210 Hey. 196 00:15:30,210 --> 00:15:32,780 Just what the devil do you think you're doing? 197 00:15:33,220 --> 00:15:35,220 All right, Riegels, where is she? 198 00:15:35,220 --> 00:15:36,220 Where is who? 199 00:15:36,220 --> 00:15:37,290 Winifred Hill. How would I know? 200 00:15:37,790 --> 00:15:39,790 You can just get out of here. Sit down. 201 00:15:42,720 --> 00:15:44,290 What's going on? 202 00:15:44,790 --> 00:15:45,790 Her car's parked outside your apartment. 203 00:15:45,790 --> 00:15:47,260 How do you explain that? 204 00:15:47,260 --> 00:15:48,630 I can't. I don't know. 205 00:15:48,900 --> 00:15:50,330 You've seen her since Friday morning, haven't you? 206 00:15:50,670 --> 00:15:51,900 No. 207 00:15:51,900 --> 00:15:54,900 Those contracts you gave George Diamond this morning... 208 00:15:55,400 --> 00:15:57,370 you said you drew up a new set, 209 00:15:57,710 --> 00:16:00,610 yet the date on the contract is Friday, the 18th. 210 00:16:00,910 --> 00:16:02,880 So, Winifred must have given them to you. 211 00:16:03,210 --> 00:16:05,150 I don't know what you're talking about. 212 00:16:05,480 --> 00:16:07,050 Okay. 213 00:16:13,420 --> 00:16:15,420 Operator? Get me the police. 214 00:16:15,420 --> 00:16:16,930 Wait a minute, now. That isn't necessary. 215 00:16:16,930 --> 00:16:18,830 Now, look, you're mixed up in this somehow, Riegels. 216 00:16:19,160 --> 00:16:20,600 If anything happens to that girl... All right! 217 00:16:20,900 --> 00:16:21,960 All right. Just hang up, will you? 218 00:16:22,460 --> 00:16:23,300 Nothing's happened to her. 219 00:16:24,670 --> 00:16:26,170 Operator, forget it. 220 00:16:28,170 --> 00:16:30,170 Oh, man, it never fails. 221 00:16:30,670 --> 00:16:34,180 Try to be the nice guy and I always end up the heavy. 222 00:16:35,680 --> 00:16:38,980 Okay, Winifred came by here Friday night about 9:00 223 00:16:39,210 --> 00:16:40,780 to drop off those contracts. 224 00:16:40,780 --> 00:16:43,050 She'd been to the beach house that afternoon. 225 00:16:43,250 --> 00:16:44,250 Yeah, I know. 226 00:16:46,190 --> 00:16:47,690 I don't know what happened down there, 227 00:16:47,690 --> 00:16:49,690 but she looked like she'd been through an earthquake. 228 00:16:49,690 --> 00:16:51,130 I fixed her a drink, 229 00:16:51,130 --> 00:16:54,100 and, well, she started to cry. 230 00:16:54,460 --> 00:16:57,030 Said she had to get away for a few days to think things out. 231 00:16:57,470 --> 00:16:59,840 And she didn't want George to know where she was. 232 00:17:00,070 --> 00:17:01,970 And she left her car here? 233 00:17:02,270 --> 00:17:04,340 Eh, she asked me if I'd trade cars with her, 234 00:17:04,340 --> 00:17:05,840 so George couldn't track her down. 235 00:17:06,280 --> 00:17:07,740 He's like that, you know. 236 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 Everything has to be on his terms. 237 00:17:10,450 --> 00:17:12,010 I'll need a description of the car she's using. 238 00:17:12,010 --> 00:17:14,480 Oh, come on, Mannix! Give her a break. 239 00:17:14,480 --> 00:17:15,990 She's a nice kid. 240 00:17:15,980 --> 00:17:17,950 George is just using her to feed his ego. 241 00:17:18,290 --> 00:17:20,190 She doesn't want him to find her. 242 00:17:20,460 --> 00:17:22,490 But not for the reasons she gave you. 243 00:17:22,890 --> 00:17:24,460 What do you mean? I know Winifred. 244 00:17:24,460 --> 00:17:25,930 She wouldn't lie about a thing like that. 245 00:17:26,300 --> 00:17:27,830 Why not? 246 00:17:27,830 --> 00:17:29,830 Everybody else is. 247 00:17:29,830 --> 00:17:31,370 Your car, Riegels, describe it. 248 00:17:31,800 --> 00:17:35,840 Blue convertible, license number XXM582. Got it. 249 00:17:36,270 --> 00:17:37,340 I'll call my friend down in Traffic. 250 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 You're gonna have to do more than that, Peggy. 251 00:17:39,340 --> 00:17:41,180 I want you to try every hotel 252 00:17:41,410 --> 00:17:42,480 and motel in this area. 253 00:17:42,980 --> 00:17:44,250 Oh, fine. 254 00:17:44,450 --> 00:17:46,010 Now, look, the girl's in trouble. 255 00:17:46,010 --> 00:17:47,820 She may have seen something she shouldn't have seen. 256 00:17:48,080 --> 00:17:49,450 For instance? 257 00:17:49,690 --> 00:17:52,760 I'm, uh, I'm not sure. 258 00:17:52,750 --> 00:17:54,660 I'll have to ask my client. 259 00:17:55,020 --> 00:17:57,390 Diamond? Is that where you're going now? 260 00:17:57,630 --> 00:17:59,560 Yeah, I tried his home. He wasn't there. 261 00:17:59,860 --> 00:18:01,430 He's probably working late. 262 00:18:01,860 --> 00:18:04,870 Look, I'll check with you later. 263 00:18:34,430 --> 00:18:36,400 ♪ ♪ 264 00:19:38,530 --> 00:19:40,500 ♪ ♪ 265 00:19:56,910 --> 00:19:57,910 Mannix? 266 00:19:57,910 --> 00:19:59,420 Yeah. Ow. 267 00:20:02,920 --> 00:20:04,720 You all right? 268 00:20:04,950 --> 00:20:07,520 No, I'm not all right. 269 00:20:07,520 --> 00:20:09,460 Feel like somebody put a pleat in my head. 270 00:20:09,830 --> 00:20:11,390 Did you see who it was? 271 00:20:13,900 --> 00:20:15,200 See who it was? No. 272 00:20:15,430 --> 00:20:19,300 I was... I was... standing over at the bookcase. 273 00:20:19,600 --> 00:20:22,000 I heard somebody at the door. 274 00:20:22,440 --> 00:20:24,840 Before I could turn around, though, the lights went off. 275 00:20:26,640 --> 00:20:28,140 There. That ought to help. 276 00:20:28,140 --> 00:20:29,650 Thanks. 277 00:20:29,640 --> 00:20:33,150 I came over here to get my revolver. 278 00:20:33,650 --> 00:20:36,050 I keep it in this drawer right here. 279 00:20:36,420 --> 00:20:37,490 That's when I got clobbered. 280 00:20:37,490 --> 00:20:38,990 Whoever it was must have stolen my gun. 281 00:20:39,490 --> 00:20:41,490 Yeah, and he used it on me. 282 00:20:41,490 --> 00:20:43,790 You mean, he took a shot at you? That's right. 283 00:20:44,030 --> 00:20:46,090 Oh, look, Mannix, this is more than I bargained for. 284 00:20:46,090 --> 00:20:47,030 I just hired you to find Winn. 285 00:20:47,030 --> 00:20:48,430 Now they're hitting me on the head, 286 00:20:48,660 --> 00:20:50,700 somebody is, they're taking a shot at you. 287 00:20:52,130 --> 00:20:54,170 Do you realize Winn could be in danger, too? 288 00:20:54,170 --> 00:20:55,540 You've got to find her for me, Mannix. 289 00:20:55,840 --> 00:20:57,870 What kind of a gun did you have? 290 00:20:58,370 --> 00:21:00,380 It was a pearl- handled .32 caliber. 291 00:21:00,810 --> 00:21:01,880 It was kind of a collector's item. 292 00:21:02,310 --> 00:21:03,710 I've had it around here for years. 293 00:21:03,980 --> 00:21:06,920 I never had any reason to use it. 294 00:21:07,280 --> 00:21:08,320 Get me the police. 295 00:21:08,680 --> 00:21:10,520 Wait a minute. 296 00:21:11,820 --> 00:21:13,220 No police. 297 00:21:13,520 --> 00:21:15,090 Look, Mr. Diamond, 298 00:21:15,090 --> 00:21:16,590 this is not just a missing person case anymore. 299 00:21:17,090 --> 00:21:19,090 I told you I didn't want any police when we started all this. 300 00:21:19,090 --> 00:21:21,600 You told me a lot of things, Mr. Diamond, 301 00:21:21,600 --> 00:21:23,030 including a pack of lies! 302 00:21:23,400 --> 00:21:25,470 I want to know what really happened on Friday. 303 00:21:25,470 --> 00:21:26,870 I told you that this morning. 304 00:21:27,240 --> 00:21:28,640 This time you're gonna tell me the truth. 305 00:21:31,170 --> 00:21:34,240 Winifred was at your beach house on Friday, wasn't she? 306 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 You saw her there. 307 00:21:35,680 --> 00:21:37,010 Yeah, I did. 308 00:21:37,250 --> 00:21:39,310 And she saw something that made her run away. 309 00:21:41,180 --> 00:21:43,590 I want to know what it was and how it happened. 310 00:21:46,450 --> 00:21:49,460 I didn't tell you this before, 311 00:21:49,460 --> 00:21:51,960 because I was afraid that you'd misinterpret it 312 00:21:51,960 --> 00:21:53,360 the way Winn did. 313 00:21:53,660 --> 00:21:54,630 Try me. 314 00:21:56,570 --> 00:21:59,570 All right. 315 00:21:59,570 --> 00:22:01,440 I was working on the sundeck. 316 00:22:02,840 --> 00:22:04,110 Stella came by. 317 00:22:04,340 --> 00:22:07,410 I didn't want to see her, but... 318 00:22:07,910 --> 00:22:09,410 she said we'd discuss the divorce, 319 00:22:09,410 --> 00:22:12,410 so, I took a walk down by the rocks. 320 00:22:22,120 --> 00:22:24,130 We've invested nine years in each other. 321 00:22:24,130 --> 00:22:26,130 Doesn't that mean anything to you? 322 00:22:26,130 --> 00:22:28,130 Not anymore, I'm sorry. 323 00:22:28,130 --> 00:22:33,640 What if I told you I loved you, that you mean everything to me? 324 00:22:33,640 --> 00:22:34,600 Would you believe me? 325 00:22:37,240 --> 00:22:38,310 Let's just say, I think you'd be 326 00:22:38,310 --> 00:22:39,310 a little out of character, baby. 327 00:22:39,310 --> 00:22:40,580 Well, it's true. 328 00:22:40,940 --> 00:22:43,980 If I lost you, George, I really don't know what I'd do. 329 00:22:43,980 --> 00:22:45,950 You'd muddle through. 330 00:22:46,310 --> 00:22:48,150 I'm not sure I'd want to. 331 00:22:48,380 --> 00:22:49,750 What's that supposed to mean? 332 00:22:49,950 --> 00:22:52,520 Oh, George, do I have to say it? 333 00:22:52,520 --> 00:22:54,360 I'm not very much at melodrama. 334 00:22:54,620 --> 00:22:55,690 Come on, Stella. 335 00:22:55,690 --> 00:22:57,130 You're not exactly the suicide type. 336 00:22:57,490 --> 00:22:59,530 Then you won't reconsider? 337 00:23:04,100 --> 00:23:05,170 Come on, let's go back to the house. 338 00:23:05,170 --> 00:23:06,670 You go ahead. I'm going for a swim. 339 00:23:06,670 --> 00:23:09,170 Now, don't be ridiculous! 340 00:23:09,170 --> 00:23:10,710 Would it make any difference to you 341 00:23:10,710 --> 00:23:12,140 if something did happen to me? 342 00:23:14,040 --> 00:23:16,750 Will you stop being difficult? 343 00:23:16,750 --> 00:23:17,680 Stella! 344 00:23:42,240 --> 00:23:44,140 Why didn't you go in after her? 345 00:23:46,540 --> 00:23:47,910 Well, I started to, but... 346 00:23:51,110 --> 00:23:53,110 Something stopped me. 347 00:23:56,890 --> 00:24:00,460 Suddenly, I had this strange feeling 348 00:24:00,460 --> 00:24:02,960 that she wanted me in that water. 349 00:24:07,100 --> 00:24:09,400 Stella's always been a good swimmer. 350 00:24:11,730 --> 00:24:14,070 It just wasn't like her to panic that way. 351 00:24:23,880 --> 00:24:26,710 And then I saw the young man swimming toward her. 352 00:24:29,220 --> 00:24:31,220 I knew she'd be all right. 353 00:24:34,720 --> 00:24:39,260 So I started back to the house to call the lifeguard station 354 00:24:39,260 --> 00:24:42,760 at Zuma, in case she needed emergency treatment. 355 00:24:44,800 --> 00:24:47,600 And that's when I saw Winifred. 356 00:24:50,670 --> 00:24:52,240 I could tell from the way she acted, 357 00:24:52,740 --> 00:24:55,240 she had the wrong idea of what happened out there. 358 00:24:56,750 --> 00:24:58,750 That's why I hired you to find her, Mannix. 359 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 She's got to know the truth. 360 00:25:00,180 --> 00:25:03,250 This, uh, strange feeling you had while your wife was 361 00:25:03,250 --> 00:25:05,250 in the water... how do you explain that? 362 00:25:07,260 --> 00:25:10,760 Well... I think Stella was faking. 363 00:25:10,760 --> 00:25:11,760 I think, baiting me. 364 00:25:11,760 --> 00:25:13,530 I think she wanted me in the water. 365 00:25:13,760 --> 00:25:17,330 Look, as a widow, she'd have the whole estate. 366 00:25:17,330 --> 00:25:21,740 Um, I think she'd have a pretty tough time doing that job alone. 367 00:25:22,070 --> 00:25:24,140 Yeah, but what about that beach boy 368 00:25:24,140 --> 00:25:25,640 who just happened to be there? 369 00:25:25,640 --> 00:25:27,480 Between the two of them, I wouldn't have stood a chance. 370 00:25:27,740 --> 00:25:31,580 You think he was involved in all of this, huh? 371 00:25:31,810 --> 00:25:33,350 I don't know. I don't know. Could be. 372 00:25:33,780 --> 00:25:37,120 Stella's always got some kind of young Adonis hanging around. 373 00:25:37,320 --> 00:25:38,890 And believe me, she can be very persuasive 374 00:25:39,390 --> 00:25:40,390 when she puts her heart into it. 375 00:25:42,390 --> 00:25:43,390 It's very funny. 376 00:25:43,830 --> 00:25:47,400 She claims you tried to kill her. 377 00:25:48,900 --> 00:25:52,400 Well, that doesn't surprise me. 378 00:25:52,400 --> 00:25:54,800 But why? What am I supposed to gain by that? 379 00:25:55,100 --> 00:25:56,570 You'd be free. 380 00:25:58,910 --> 00:26:00,740 That's what you want, isn't it? 381 00:26:03,040 --> 00:26:04,050 What about tonight? 382 00:26:04,550 --> 00:26:06,520 You think I took a couple of shots at you, 383 00:26:06,510 --> 00:26:08,320 and then hit myself on the head? 384 00:26:08,520 --> 00:26:11,090 It's been known to happen. 385 00:26:11,090 --> 00:26:12,590 To set up an alibi. 386 00:26:13,090 --> 00:26:13,590 All right, all right. 387 00:26:14,090 --> 00:26:16,090 Let's-- just for the fun of it-- 388 00:26:16,090 --> 00:26:18,090 let's say that I shot at you 389 00:26:18,590 --> 00:26:20,030 and then I slugged myself on the head. 390 00:26:20,430 --> 00:26:21,500 What about the gun? 391 00:26:21,500 --> 00:26:22,960 I wouldn't have had time to hide it. 392 00:26:23,430 --> 00:26:25,000 Where is it? 393 00:26:28,040 --> 00:26:33,610 Look, Mannix, all of my life I've gotten what I wanted to. 394 00:26:33,610 --> 00:26:36,080 I have never had to commit murder to do it. 395 00:26:39,580 --> 00:26:42,580 Mr. Diamond, do you have somewhere 396 00:26:42,580 --> 00:26:44,590 that you can stay tonight? 397 00:26:44,590 --> 00:26:46,560 Someplace where you'd be safe? 398 00:26:47,060 --> 00:26:50,060 Yeah, yeah, I have a, uh... 399 00:26:50,560 --> 00:26:53,060 I have a membership card to the Brentwood Athletic Club. 400 00:26:53,060 --> 00:26:54,060 Good, I'll drop you off. 401 00:26:54,060 --> 00:26:56,600 Oh, good. Mannix, this is important to me. 402 00:26:56,600 --> 00:26:59,070 I've told you the truth, all of it. 403 00:26:59,470 --> 00:27:01,400 I want you to believe me. 404 00:27:01,700 --> 00:27:04,070 Maybe I will. 405 00:27:04,340 --> 00:27:06,880 When I hear the same story from someone else. 406 00:27:06,880 --> 00:27:07,740 Who? 407 00:27:08,010 --> 00:27:09,080 Jerry Smith. 408 00:27:09,080 --> 00:27:12,080 Your wife's beach boy. 409 00:27:30,770 --> 00:27:31,830 Jerry? 410 00:28:13,640 --> 00:28:15,680 Operator, get me Homicide. 411 00:28:48,310 --> 00:28:50,880 Bullets-- .32 caliber, I'd say. 412 00:28:50,880 --> 00:28:52,150 I'll have Ballistics check on it. 413 00:28:52,350 --> 00:28:54,320 Her husband's gun. 414 00:28:56,120 --> 00:28:57,650 It was stolen from his office. 415 00:28:58,090 --> 00:28:59,020 When? 416 00:28:59,320 --> 00:29:01,720 Tonight about 8:00. 417 00:29:01,990 --> 00:29:03,560 By Jerry Smith? 418 00:29:03,560 --> 00:29:04,560 Possibly. 419 00:29:04,560 --> 00:29:06,030 Did you see him use the gun? 420 00:29:06,430 --> 00:29:09,430 No, but he was in the house when I got here. 421 00:29:09,830 --> 00:29:12,900 So was this. 422 00:29:15,300 --> 00:29:18,840 A cufflink. Initials "G.E.D." 423 00:29:19,270 --> 00:29:20,840 George Edward Diamond. 424 00:29:20,840 --> 00:29:21,680 Where'd you find it? 425 00:29:21,940 --> 00:29:23,310 Under the body. 426 00:29:23,540 --> 00:29:28,450 Maybe his gun wasn't stolen, after all. 427 00:29:28,680 --> 00:29:31,150 Uh, wait a minute, Joe. 428 00:29:31,490 --> 00:29:33,420 How do you fit into all this? 429 00:29:33,690 --> 00:29:36,720 When I find out, I'll let you know. 430 00:29:45,230 --> 00:29:48,770 Put out an APB on George Diamond. 431 00:29:51,140 --> 00:29:52,710 Do you know where I can find him? 432 00:29:52,710 --> 00:29:53,710 It's very important. 433 00:29:54,710 --> 00:29:56,710 Oh, never mind. He just walked in. 434 00:29:56,710 --> 00:29:57,710 Thanks, anyway. 435 00:29:57,710 --> 00:29:58,710 Where've you been? 436 00:29:58,710 --> 00:30:00,720 I've been calling all over town for you. 437 00:30:00,720 --> 00:30:02,620 Trying to locate a client. 438 00:30:02,980 --> 00:30:04,350 George Diamond? 439 00:30:04,550 --> 00:30:06,120 Yeah. 440 00:30:06,120 --> 00:30:09,090 He wasn't at the club, and he's not at his apartment in town. 441 00:30:09,520 --> 00:30:11,860 He was at the club a half hour ago. 442 00:30:12,060 --> 00:30:14,130 I just talked to him. 443 00:30:14,130 --> 00:30:15,130 Thanks. 444 00:30:15,130 --> 00:30:16,460 I wonder where he went. 445 00:30:16,730 --> 00:30:19,630 Probably to see Winifred Hill. 446 00:30:22,440 --> 00:30:23,310 Winifred? 447 00:30:23,540 --> 00:30:25,110 That's why I was trying to call you. 448 00:30:25,110 --> 00:30:27,540 I located that blue convertible she was driving. 449 00:30:27,910 --> 00:30:29,940 You didn't tell Diamond where she is? 450 00:30:30,380 --> 00:30:33,310 Well, of course. That's what he's paying us for, isn't it? 451 00:30:33,610 --> 00:30:35,020 Peggy, the man's wanted for murder. 452 00:30:36,420 --> 00:30:37,720 Murder?! 453 00:30:37,920 --> 00:30:38,990 Yeah. Winifred may have seen him 454 00:30:38,990 --> 00:30:39,990 trying to kill his wife at the beach. 455 00:30:39,990 --> 00:30:41,760 Now if he gets to her before we do... 456 00:30:41,960 --> 00:30:43,420 Oh, Joe, I'm sorry. I didn't know. 457 00:30:43,790 --> 00:30:44,860 Yeah, I know, I know. 458 00:30:44,860 --> 00:30:46,360 He had me fooled, too. 459 00:30:46,790 --> 00:30:49,360 Somehow he must have staged that shootout in his office. 460 00:30:49,360 --> 00:30:50,300 Where is she, Peggy? 461 00:30:50,630 --> 00:30:53,470 Holiday House, room 11. 462 00:30:53,700 --> 00:30:56,270 On the Coast Highway. 463 00:31:39,350 --> 00:31:40,850 Who is it? 464 00:31:40,850 --> 00:31:41,780 The manager. 465 00:31:44,690 --> 00:31:45,690 Miss Hill, I'm sorry. 466 00:31:45,690 --> 00:31:47,150 Go away! You're not the manager! 467 00:31:47,160 --> 00:31:48,690 Get out of here! 468 00:31:48,690 --> 00:31:51,190 Just relax, Miss Hill. I'd like to help you. 469 00:31:58,330 --> 00:31:59,830 Who are you? What do you want? 470 00:31:59,830 --> 00:32:00,840 My name is Mannix. 471 00:32:00,840 --> 00:32:02,340 I'm a private investigator. 472 00:32:02,340 --> 00:32:03,770 George Diamond hired me to find you. 473 00:32:04,140 --> 00:32:07,710 All right. You found me. 474 00:32:07,710 --> 00:32:08,710 Now what? 475 00:32:08,710 --> 00:32:10,210 Well, first, I think 476 00:32:10,210 --> 00:32:11,710 we'd better get you out of this place. 477 00:32:11,710 --> 00:32:12,580 No! 478 00:32:12,980 --> 00:32:14,850 He knows you're here. 479 00:32:15,120 --> 00:32:16,680 He couldn't possibly know. 480 00:32:16,680 --> 00:32:19,150 You didn't know yourself till a moment ago. 481 00:32:19,550 --> 00:32:23,460 You don't have to tell him, do you? 482 00:32:23,720 --> 00:32:25,790 I mean, I-I can pay you. I have some money. 483 00:32:25,790 --> 00:32:28,100 Miss Hill... 484 00:32:28,360 --> 00:32:30,400 I don't want your money. 485 00:32:30,800 --> 00:32:33,130 What do you want? 486 00:32:33,330 --> 00:32:35,400 I want to know exactly what you saw 487 00:32:35,400 --> 00:32:37,270 down at the beach house on Friday. 488 00:32:37,540 --> 00:32:39,870 I don't know what you're talking about. 489 00:32:40,070 --> 00:32:41,510 Now look, Miss Hill, 490 00:32:41,810 --> 00:32:44,350 if George Diamond is a killer, we're both in trouble. 491 00:32:44,710 --> 00:32:47,780 Now you tell me exactly what you saw down there. 492 00:32:58,930 --> 00:33:01,930 George called me at the office. 493 00:33:01,930 --> 00:33:07,440 He said he-he wanted me to bring out some contracts. 494 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 I went around the side of the house 495 00:33:09,870 --> 00:33:12,370 and then onto the sun porch... 496 00:33:12,740 --> 00:33:14,710 and then I heard a-a woman's voice. 497 00:33:15,080 --> 00:33:17,750 A shout, like a cry of fear. 498 00:33:19,910 --> 00:33:21,480 I could see George and his wife. 499 00:33:21,480 --> 00:33:25,090 They were on the rocks, struggling, fighting. 500 00:33:25,090 --> 00:33:29,090 The next thing I knew, Stella was in the water, 501 00:33:29,090 --> 00:33:30,930 screaming for help. 502 00:33:36,260 --> 00:33:38,270 Would you say she was pushed, 503 00:33:38,270 --> 00:33:39,630 or did she fall? 504 00:33:42,470 --> 00:33:44,970 I couldn't see clearly enough. 505 00:33:45,470 --> 00:33:47,380 The sun was glaring in my eyes. 506 00:33:47,740 --> 00:33:50,250 But if she had fallen, 507 00:33:50,610 --> 00:33:54,180 George would have tried to save her, wouldn't he? 508 00:33:56,150 --> 00:33:57,990 He didn't. 509 00:34:00,290 --> 00:34:03,830 He just stood there, watching his wife drown! 510 00:34:10,460 --> 00:34:11,470 Were they alone? 511 00:34:11,970 --> 00:34:13,800 Did you see anybody else at all? 512 00:34:16,640 --> 00:34:18,140 There was a motorboat out there somewhere... 513 00:34:19,640 --> 00:34:22,510 And the, the boy who rescued Stella, 514 00:34:22,840 --> 00:34:25,410 he seemed to appear out of nowhere. 515 00:34:25,410 --> 00:34:29,380 It's a good thing he did, or she would have drowned. 516 00:34:29,380 --> 00:34:32,390 Obviously, George had no intention of saving her. 517 00:34:51,540 --> 00:34:54,540 When he saw the boy, he ran away. 518 00:34:57,040 --> 00:34:59,050 That's when he saw me. 519 00:35:01,550 --> 00:35:03,550 And I've been running ever since. 520 00:35:08,920 --> 00:35:13,390 Miss Hill, could you maybe have misinterpreted 521 00:35:13,390 --> 00:35:14,930 the whole incident? 522 00:35:20,400 --> 00:35:22,270 Did George pay you to tell me that? 523 00:35:24,640 --> 00:35:27,610 Then you honestly believe he would try and kill you? 524 00:35:33,550 --> 00:35:37,820 I don't know what I think anymore! 525 00:35:38,090 --> 00:35:41,560 I only know I'm afraid! 526 00:35:41,890 --> 00:35:46,930 I'm afraid of George, of myself, of everything! 527 00:35:48,430 --> 00:35:50,930 I may have fallen in love with a murderer! 528 00:36:02,810 --> 00:36:03,810 Stay down. 529 00:36:31,270 --> 00:36:34,280 ♪ ♪ 530 00:37:07,580 --> 00:37:10,140 ♪ ♪ 531 00:37:19,690 --> 00:37:21,190 He got away. 532 00:37:21,190 --> 00:37:23,760 He left his calling ca... 533 00:38:00,730 --> 00:38:02,760 Homicide, Crawford. 534 00:38:02,760 --> 00:38:05,170 Pete, I'm at the Holiday House. 535 00:38:05,470 --> 00:38:07,340 I finally got a lead on George Diamond. 536 00:38:07,570 --> 00:38:08,640 What kind of a lead? 537 00:38:08,640 --> 00:38:10,140 Well, I caught up with Winifred Hill. 538 00:38:10,540 --> 00:38:12,010 He took a shot at us, and then took off. 539 00:38:12,410 --> 00:38:13,940 Took her with him. He got away. 540 00:38:14,340 --> 00:38:17,310 I found his gun, a .32 caliber. 541 00:38:17,650 --> 00:38:19,710 All right, stay put. We'll be right there. 542 00:38:24,720 --> 00:38:26,720 Mr. Diamond you may as well come along with us. 543 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 We may need your help. 544 00:38:46,740 --> 00:38:47,740 Come on. 545 00:38:55,980 --> 00:38:57,950 Well? 546 00:38:58,450 --> 00:39:00,490 He took a shot at us through that window. 547 00:39:00,990 --> 00:39:02,990 Must've dropped his gun when he ran. 548 00:39:02,990 --> 00:39:04,390 George Diamond's, hmm? 549 00:39:04,730 --> 00:39:06,690 Check it out. 550 00:39:07,030 --> 00:39:08,960 I will. 551 00:39:09,260 --> 00:39:11,270 Oh, don't forget, that's my handkerchief. 552 00:39:11,630 --> 00:39:14,030 Mr. Diamond, would you come in here, please? 553 00:39:15,270 --> 00:39:17,840 Mannix, where's Winifred? 554 00:39:17,840 --> 00:39:19,840 I'll ask the questions, if you don't mind. 555 00:39:19,840 --> 00:39:21,140 First of all, is this your gun? 556 00:39:21,410 --> 00:39:22,480 Yes, that's my gun. 557 00:39:22,480 --> 00:39:23,480 It was stolen from my office 558 00:39:23,910 --> 00:39:24,480 last night. 559 00:39:24,980 --> 00:39:25,810 Thank you. 560 00:39:26,110 --> 00:39:27,150 Where is she, Mannix? 561 00:39:27,150 --> 00:39:30,180 We'll find her, Mr. Diamond. 562 00:39:30,180 --> 00:39:33,690 Now, if you'll just wait outside, please. 563 00:39:39,160 --> 00:39:41,660 Mr. Diamond was in custody when you called, Joe. 564 00:39:41,660 --> 00:39:43,630 That's why he couldn't possibly have fired that shot. 565 00:39:43,960 --> 00:39:46,030 And incidentally, 566 00:39:46,430 --> 00:39:48,500 he didn't kill his wife, either. 567 00:39:48,900 --> 00:39:50,340 How do you know? 568 00:39:50,670 --> 00:39:52,740 Coroner's report. 569 00:39:52,740 --> 00:39:55,140 She'd been dead at least two hours when you found her. 570 00:39:55,510 --> 00:39:58,550 That would place the time of death at 8:00. 571 00:39:58,910 --> 00:40:03,320 Do you have any idea where Diamond was at 8:00 last night? 572 00:40:03,620 --> 00:40:06,190 Yeah. 573 00:40:06,190 --> 00:40:09,090 Yeah, he was with me, in his office, nursing a headache. 574 00:40:09,420 --> 00:40:11,490 Exactly. 575 00:40:11,490 --> 00:40:13,360 You're his alibi. 576 00:40:13,660 --> 00:40:17,230 Cufflink, stolen gun... 577 00:40:17,230 --> 00:40:19,230 The killer's trying to frame Diamond. 578 00:40:19,230 --> 00:40:21,740 He'll murder Winifred and try and hang that on Diamond, too. 579 00:40:22,140 --> 00:40:24,210 Not if we find her first. 580 00:40:24,200 --> 00:40:26,210 Now let's start with a description of the car. 581 00:40:26,210 --> 00:40:27,710 Wait a minute, where you going? 582 00:40:27,710 --> 00:40:29,210 If you wanted to kill a girl 583 00:40:29,210 --> 00:40:31,180 and pin it on Diamond, where would you take her? 584 00:40:47,700 --> 00:40:49,200 Mannix! 585 00:40:49,630 --> 00:40:52,700 Will you tell me what's going on? 586 00:40:52,700 --> 00:40:54,700 Mr. Diamond, that beach house of yours-- 587 00:40:54,700 --> 00:40:55,700 is there anybody there? 588 00:40:55,700 --> 00:40:56,700 No. 589 00:40:56,700 --> 00:40:58,210 Well, there's gonna be. 590 00:40:58,210 --> 00:40:59,710 Stay here, and wait for the lab men. 591 00:40:59,710 --> 00:41:01,510 Show us how to get there. Come on. 592 00:42:24,830 --> 00:42:26,830 ♪ ♪ 593 00:42:53,650 --> 00:42:54,660 I'll check the house. 594 00:42:58,660 --> 00:43:00,160 You better come along. 595 00:43:37,870 --> 00:43:41,870 He, he tried to kill me, in the water. 596 00:43:41,870 --> 00:43:43,240 Take it easy, you're safe now. 597 00:43:51,250 --> 00:43:53,280 Where'd he go? 598 00:43:53,280 --> 00:43:57,250 He heard your car, and he... he ran away. 599 00:43:57,250 --> 00:44:00,320 Mannix, is she all right? 600 00:44:00,320 --> 00:44:01,760 Is she all right? 601 00:44:02,260 --> 00:44:03,820 I'll let her tell you. 602 00:44:05,330 --> 00:44:06,760 It's okay. 603 00:44:06,760 --> 00:44:08,800 It's all right, baby, it's all right. 604 00:44:08,800 --> 00:44:11,330 Oh, George! It's all right, it's all right, it's all right. 605 00:44:11,330 --> 00:44:13,830 I, I was so wrong about you. 606 00:44:13,830 --> 00:44:15,840 I know. About everything. 607 00:44:15,840 --> 00:44:16,800 I know. Shh, I know. 608 00:44:17,270 --> 00:44:18,270 Come here. 609 00:44:37,460 --> 00:44:38,390 Here, Mannix. 610 00:44:45,300 --> 00:44:46,800 I almost got him, Mannix. 611 00:44:47,300 --> 00:44:48,640 He was too quick for me. 612 00:44:48,900 --> 00:44:49,970 Who? 613 00:44:49,970 --> 00:44:50,870 George. 614 00:44:51,240 --> 00:44:54,310 George, George Diamond. 615 00:44:54,310 --> 00:44:56,180 He was gonna drown Winifred over there. 616 00:44:56,540 --> 00:45:00,610 He'd have made it, too, if I hadn't come over. 617 00:45:00,610 --> 00:45:04,080 Nice try, Clay, but it won't work. 618 00:45:04,450 --> 00:45:05,020 What do you mean? 619 00:45:05,490 --> 00:45:06,450 It's the truth. 620 00:45:06,790 --> 00:45:09,360 No, I've heard the truth from four different people. 621 00:45:09,360 --> 00:45:11,360 Each one telling it his own way. 622 00:45:11,860 --> 00:45:13,130 Would you like to hear my version? 623 00:45:13,330 --> 00:45:14,830 Your version? 624 00:45:14,830 --> 00:45:15,860 Yeah. 625 00:45:16,300 --> 00:45:19,830 It happened on Friday, remember? 626 00:45:19,830 --> 00:45:21,800 Right out there, on those rocks. 627 00:45:36,550 --> 00:45:38,550 Now do you remember, Clay? 628 00:45:46,090 --> 00:45:48,160 Stella. 629 00:45:48,160 --> 00:45:49,560 Relax, Clay. 630 00:45:49,930 --> 00:45:53,000 That's the way you and Stella planned it, wasn't it? 631 00:46:03,380 --> 00:46:06,380 It's all in the point of view, Clay. 632 00:46:06,380 --> 00:46:07,210 See? 633 00:46:07,610 --> 00:46:10,180 Just keep looking-- 634 00:46:10,180 --> 00:46:12,190 remembering. 635 00:46:31,740 --> 00:46:34,170 He's gonna save her. 636 00:46:38,550 --> 00:46:43,050 The boat was there in George's story, and Winifred's. 637 00:46:43,050 --> 00:46:46,050 The only one who didn't mention the boat was Stella. 638 00:46:49,590 --> 00:46:52,090 That's your boat out there, isn't it? 639 00:46:52,090 --> 00:46:53,430 Where'd you get that idea? 640 00:46:53,730 --> 00:46:56,800 There's a trailer hitch on the back of your car. 641 00:46:57,300 --> 00:47:00,330 Oh yeah, Clay, that's you out there. 642 00:47:00,330 --> 00:47:02,770 You can't see from here. 643 00:47:03,070 --> 00:47:04,040 No... 644 00:47:04,340 --> 00:47:06,910 but Winifred could. 645 00:47:13,550 --> 00:47:15,620 That's why you wanted to kill her. 646 00:47:19,120 --> 00:47:20,620 She didn't see me? 647 00:47:20,620 --> 00:47:22,620 That's right, Clay. 648 00:47:22,620 --> 00:47:25,130 But there's still one gap in your story. 649 00:47:25,130 --> 00:47:26,630 You were so close to Stella, 650 00:47:27,130 --> 00:47:29,130 you were even ready to help her kill her husband, 651 00:47:29,130 --> 00:47:31,630 and control it all. 652 00:47:31,630 --> 00:47:34,630 Why did you kill her? 653 00:47:36,140 --> 00:47:38,640 That's why. 654 00:47:38,640 --> 00:47:40,940 Out there. 655 00:47:41,140 --> 00:47:43,140 Look at them. 656 00:47:52,320 --> 00:47:56,720 Look at them, slobbering over each other. 657 00:48:07,300 --> 00:48:10,800 Ever since Friday, it's been like that. 658 00:48:11,300 --> 00:48:14,810 Anywhere, anytime. 659 00:48:16,310 --> 00:48:18,810 Even the other night. 660 00:48:48,210 --> 00:48:51,580 ♪ ♪ 661 00:49:31,280 --> 00:49:33,790 Jerry took off because he was getting involved 662 00:49:33,790 --> 00:49:35,620 in something he couldn't handle. 663 00:49:35,920 --> 00:49:38,990 You understand, don't you, Mannix? 664 00:49:38,990 --> 00:49:40,830 I had to do what I did. 665 00:49:42,630 --> 00:49:44,130 Yeah. 666 00:49:44,130 --> 00:49:46,100 Let's go. 46643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.