All language subtitles for I Love Lucy S01E30 (Lucy does a TV Commercial).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,900 --> 00:00:34,767 Hi, honey. 2 00:00:35,201 --> 00:00:36,069 Hi. 3 00:00:36,069 --> 00:00:37,370 What are you doing? 4 00:00:37,370 --> 00:00:39,105 Darning your socks. 5 00:00:39,105 --> 00:00:40,406 Well, good for you. 6 00:00:40,406 --> 00:00:42,575 I didn't know you knew how to darn. 7 00:00:42,575 --> 00:00:43,876 Oh, sure, there's nothing to it, 8 00:00:43,876 --> 00:00:45,611 especially if you have a darning egg. 9 00:00:45,611 --> 00:00:47,780 Boy, you should have seen the hole in this one. 10 00:00:47,780 --> 00:00:49,949 It's taken me half an hour to sew it up. 11 00:00:49,949 --> 00:00:50,817 Hmm. 12 00:00:50,817 --> 00:00:52,552 There. 13 00:00:58,624 --> 00:01:00,793 Darn it, I sewed up the top. 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,528 (chuckles) 15 00:01:02,528 --> 00:01:03,830 Oh, Lucy, you're amazing. 16 00:01:04,263 --> 00:01:05,998 Oh, well, I'll just have to rip it out. 17 00:01:06,432 --> 00:01:07,734 No, no, don't do that. Why? 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,902 I can use it as a blackjack. 19 00:01:09,902 --> 00:01:10,770 Oh, give me that. 20 00:01:10,770 --> 00:01:12,071 No, I've got to fix it. 21 00:01:12,071 --> 00:01:13,373 (laughing) 22 00:01:13,373 --> 00:01:14,240 Oh, dear. 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,975 Honey, where are you going? 24 00:01:15,975 --> 00:01:17,276 I'm going to rehearsal, honey. 25 00:01:17,276 --> 00:01:19,879 Again? You've been to rehearsal every day for a week. 26 00:01:19,879 --> 00:01:21,180 I know, but I can't help it. 27 00:01:21,180 --> 00:01:23,349 Wouldn't it be easier to get good musicians? 28 00:01:23,349 --> 00:01:26,819 Please, no disparaging remarks. 29 00:01:26,819 --> 00:01:28,121 (phone rings) 30 00:01:28,121 --> 00:01:29,856 I'll get it, I'll get it. 31 00:01:29,856 --> 00:01:31,157 Hello. 32 00:01:31,591 --> 00:01:32,892 Oh, hello, Jerry. 33 00:01:34,193 --> 00:01:36,362 Well, my goodness, Jerry, 34 00:01:36,362 --> 00:01:38,531 there must be millions of girls 35 00:01:38,531 --> 00:01:39,832 who want to take this job. 36 00:01:39,832 --> 00:01:41,567 Oh, look, Jerry, don't I have enough trouble 37 00:01:41,567 --> 00:01:43,736 putting the whole television show together 38 00:01:43,736 --> 00:01:45,905 without having to look for a girl 39 00:01:45,905 --> 00:01:47,206 to do the commercial? 40 00:01:50,243 --> 00:01:51,110 Uh... uh... 41 00:01:51,110 --> 00:01:52,845 Cuantas veces ha dicho 42 00:01:52,845 --> 00:01:54,580 que no me llame a la casa? 43 00:01:54,580 --> 00:01:56,315 Never mind, never mind. 44 00:01:56,315 --> 00:01:58,484 I know what you're talking about. 45 00:01:58,484 --> 00:02:00,219 What about a television show, Ricky? 46 00:02:00,219 --> 00:02:01,521 Wait a minute. 47 00:02:01,521 --> 00:02:02,388 All right, Jerry. 48 00:02:02,388 --> 00:02:04,991 I'll get the girl to do the commercial. 49 00:02:04,991 --> 00:02:05,858 Good-bye. 50 00:02:05,858 --> 00:02:07,160 Well? 51 00:02:07,160 --> 00:02:09,762 Well, I'm going to do a television show. 52 00:02:09,762 --> 00:02:11,063 That's all. 53 00:02:11,063 --> 00:02:12,365 And you cannot be on it. 54 00:02:12,365 --> 00:02:13,666 Oh, Ricky, please? 55 00:02:13,666 --> 00:02:15,401 Just let me do the commercial. 56 00:02:15,401 --> 00:02:16,269 Nothing doing. 57 00:02:16,269 --> 00:02:17,570 Why not? 58 00:02:17,570 --> 00:02:19,739 Look, honey, this is too big a chance for me. 59 00:02:19,739 --> 00:02:21,474 I need someone with a lot of 'sperience. 60 00:02:21,474 --> 00:02:24,076 Well, I've had "'sperience." 61 00:02:25,812 --> 00:02:27,980 You never even been on a television show. 62 00:02:27,980 --> 00:02:31,017 Well, maybe not, but I've watched them a lot. 63 00:02:31,017 --> 00:02:32,318 There's a slight difference. 64 00:02:32,318 --> 00:02:33,619 Oh, now, Ricky... 65 00:02:33,619 --> 00:02:35,354 I'm sorry, honey-- I got to go now. 66 00:02:35,354 --> 00:02:36,222 I'll see you later. 67 00:02:36,222 --> 00:02:37,523 Oh! 68 00:02:37,523 --> 00:02:39,258 Oh! 69 00:02:43,162 --> 00:02:44,030 Hi, Lucy. 70 00:02:44,030 --> 00:02:45,765 Hi. 71 00:02:45,765 --> 00:02:47,066 Need any work done up here? 72 00:02:47,066 --> 00:02:49,235 Ethel's gone to see her mother for a couple of days 73 00:02:49,235 --> 00:02:50,536 and I got a lot of time. 74 00:02:50,536 --> 00:02:53,139 Ethel's gone and you want to work? 75 00:02:53,139 --> 00:02:54,874 Yeah, it seems loafing isn't any fun 76 00:02:54,874 --> 00:02:57,477 unless she's nagging at me to get some work done. 77 00:02:59,645 --> 00:03:00,947 Well, there's nothing to do up here 78 00:03:00,947 --> 00:03:03,983 unless you want a job knocking some sense into Ricky's head. 79 00:03:03,983 --> 00:03:04,851 What's the matter? 80 00:03:05,284 --> 00:03:06,586 Well, he's going to emcee a big television show 81 00:03:06,586 --> 00:03:09,188 and they need a girl to do the commercial. 82 00:03:09,188 --> 00:03:10,490 Now you know how good I am at that. 83 00:03:10,490 --> 00:03:12,225 Oh, sure, I've seen you do 84 00:03:12,225 --> 00:03:14,393 a hundred television commercials. 85 00:03:14,393 --> 00:03:15,261 Well, I would be good 86 00:03:15,261 --> 00:03:17,430 if somebody would ever give me a chance. 87 00:03:17,430 --> 00:03:18,297 Now, why don't you just relax 88 00:03:18,297 --> 00:03:20,032 and forget the whole thing? 89 00:03:20,032 --> 00:03:21,767 Gee, if there was only some way 90 00:03:21,767 --> 00:03:23,069 Ricky could see me on television. 91 00:03:23,069 --> 00:03:26,973 Well, now, maybe you'd qualify as a lady wrestler. 92 00:03:27,840 --> 00:03:29,141 Wait a minute, wait a minute! I got it! 93 00:03:29,141 --> 00:03:30,877 I know what I'm going to do. What? 94 00:03:30,877 --> 00:03:33,045 Well, listen, when Ricky comes home tonight 95 00:03:33,045 --> 00:03:35,214 I'm not going to be here, but you are. 96 00:03:35,214 --> 00:03:36,516 Oh, I am, huh? 97 00:03:36,516 --> 00:03:38,684 Yeah, and you're going to turn on that television set, 98 00:03:38,684 --> 00:03:40,853 and you know who's going to be on it? 99 00:03:40,853 --> 00:03:43,022 Well, I can only hope it's Faye Emerson. 100 00:03:43,022 --> 00:03:44,757 No, no, it's going to be me. 101 00:03:44,757 --> 00:03:46,926 Well, how are you going to work that out? 102 00:03:46,926 --> 00:03:49,095 Never mind, you just turn on that set 103 00:03:49,095 --> 00:03:50,830 and leave the rest to me, okay, buster? 104 00:03:58,638 --> 00:04:00,373 Oh, hello, Fred. 105 00:04:00,373 --> 00:04:01,674 Oh, hi, Rick. 106 00:04:01,674 --> 00:04:02,542 Where's Lucy? 107 00:04:02,542 --> 00:04:03,409 I don't know. 108 00:04:03,409 --> 00:04:04,710 I came up to watch your television. 109 00:04:05,144 --> 00:04:06,012 Ours is on the blink. 110 00:04:06,012 --> 00:04:06,879 Oh? 111 00:04:06,879 --> 00:04:09,916 And there's a wonderful show coming on just about now. 112 00:04:09,916 --> 00:04:10,783 At 23 minutes after 4:00? 113 00:04:10,783 --> 00:04:11,651 Yeah, now, sit down there. 114 00:04:11,651 --> 00:04:13,386 I want you to watch it. 115 00:04:13,386 --> 00:04:14,253 You'll enjoy it. 116 00:04:17,723 --> 00:04:23,362 Call... for... Philip Morris! 117 00:04:26,399 --> 00:04:28,568 Ay-ay-ay-ay-ay. 118 00:04:28,568 --> 00:04:30,303 Look, look, Rick, that's Lucy. 119 00:04:30,736 --> 00:04:31,604 She's on television. 120 00:04:32,038 --> 00:04:33,339 Yeah, how about that? 121 00:04:33,339 --> 00:04:34,640 I can't get over 122 00:04:34,640 --> 00:04:36,375 how clear the picture is. 123 00:04:36,375 --> 00:04:37,243 Yeah. 124 00:04:37,243 --> 00:04:39,845 Da-da ta-da-da-da! 125 00:04:46,352 --> 00:04:48,087 Well, what do you know? 126 00:04:48,087 --> 00:04:49,822 Third-dimensional television. 127 00:04:49,822 --> 00:04:51,123 Yeah. 128 00:04:51,123 --> 00:04:51,991 Shh. 129 00:04:52,425 --> 00:04:53,726 Da-da ta-da-da-da! 130 00:04:53,726 --> 00:04:56,762 Philip Morris, America's most enjoyable cigarette, 131 00:04:56,762 --> 00:04:59,799 presents the Lucy Ricardo Show. 132 00:04:59,799 --> 00:05:01,968 Da-da ta-da-da-da! 133 00:05:01,968 --> 00:05:03,703 I don't think this is such a hot show, Fred. 134 00:05:03,703 --> 00:05:05,871 I think I'll get another station. 135 00:05:05,871 --> 00:05:08,040 As our first offering this evening, we... 136 00:05:08,040 --> 00:05:09,775 Stop that now! Go back and sit down! 137 00:05:13,245 --> 00:05:14,547 That's very funny. 138 00:05:14,547 --> 00:05:15,848 Now, come on out of there. 139 00:05:15,848 --> 00:05:18,017 As our first offering this evening, we present... 140 00:05:18,017 --> 00:05:19,752 Lucy, I said come on out of there. 141 00:05:19,752 --> 00:05:21,921 As our first offering this evening, we present 142 00:05:21,921 --> 00:05:23,656 that inimitable personality 143 00:05:23,656 --> 00:05:25,825 that talented performer 144 00:05:25,825 --> 00:05:27,994 that versatile entertainer... 145 00:05:27,994 --> 00:05:29,295 Lucy Ricardo! 146 00:05:29,295 --> 00:05:33,199 (screaming) 147 00:05:33,199 --> 00:05:35,368 Ricky! Ricky! 148 00:05:35,368 --> 00:05:37,103 What are you trying to do?! 149 00:05:37,103 --> 00:05:38,404 Are you crazy or something? 150 00:05:38,404 --> 00:05:41,007 What are you trying to do, barbecue me? 151 00:05:41,007 --> 00:05:41,874 I'm sorry. 152 00:05:41,874 --> 00:05:43,175 Are you really sorry? 153 00:05:43,175 --> 00:05:44,910 Of course I'm really sorry. 154 00:05:45,344 --> 00:05:46,212 Are you truly sorry? 155 00:05:46,212 --> 00:05:47,079 Yeah. 156 00:05:47,079 --> 00:05:48,381 Well, are you sorry enough 157 00:05:48,381 --> 00:05:49,248 to let me do the commercial? 158 00:05:49,248 --> 00:05:50,116 No. 159 00:05:50,116 --> 00:05:51,417 Oh, why not? 160 00:05:51,417 --> 00:05:54,020 Look, honey, even if I wanted to give you the job, I couldn't. 161 00:05:54,020 --> 00:05:55,321 I already hired another girl. 162 00:05:55,321 --> 00:05:56,622 Oh... 163 00:05:56,622 --> 00:05:58,357 Say, what did you do with all the works? 164 00:05:58,357 --> 00:06:00,960 I took them out. 165 00:06:00,960 --> 00:06:03,129 Well, I can see that, but where is it? 166 00:06:04,430 --> 00:06:05,731 It? 167 00:06:05,731 --> 00:06:07,466 Yeah. 168 00:06:08,768 --> 00:06:10,936 The chassis slides right out. 169 00:06:10,936 --> 00:06:13,105 All in one piece? 170 00:06:15,274 --> 00:06:17,443 Yeah, all in one piece. 171 00:06:17,443 --> 00:06:18,744 Eww... 172 00:06:21,781 --> 00:06:24,817 What do you mean, "eww"? 173 00:06:24,817 --> 00:06:26,118 Well... 174 00:06:26,118 --> 00:06:27,420 Lucy, what have you done? 175 00:06:27,420 --> 00:06:30,022 Well, I didn't know it all came out together. 176 00:06:30,022 --> 00:06:31,323 So? 177 00:06:31,323 --> 00:06:33,059 So, I took it out one piece at a time. 178 00:06:33,059 --> 00:06:34,794 Oh, no! 179 00:06:34,794 --> 00:06:36,529 Oh, no! 180 00:06:45,204 --> 00:06:47,807 Lucy, I've got to be at a television rehearsal 181 00:06:47,807 --> 00:06:48,674 in half an hour. 182 00:06:48,674 --> 00:06:50,409 Is my breakfast ready? 183 00:06:54,747 --> 00:06:57,783 Are you still not speaking to me? 184 00:06:57,783 --> 00:06:59,518 Look... 185 00:06:59,518 --> 00:07:01,253 I don't care if you don't want to talk to me or not, 186 00:07:01,687 --> 00:07:02,988 but please get up and fix my breakfast. 187 00:07:04,290 --> 00:07:06,025 I need my strength. 188 00:07:07,326 --> 00:07:09,061 Lucy, are you going to fix 189 00:07:09,061 --> 00:07:10,362 my breakfast or not? 190 00:07:10,362 --> 00:07:12,531 What do you want me to do, starve to death? 191 00:07:12,531 --> 00:07:15,134 Would you, please? 192 00:07:19,472 --> 00:07:21,640 Look, I had a perfect right to bawl you out. 193 00:07:21,640 --> 00:07:23,809 Putting that television set together 194 00:07:23,809 --> 00:07:26,412 is going to cost a fortune, maybe more. 195 00:07:26,412 --> 00:07:27,947 I'm glad it's broken. 196 00:07:27,947 --> 00:07:29,281 Glad? 197 00:07:29,281 --> 00:07:30,316 Yes, now I won't have to look 198 00:07:30,316 --> 00:07:32,051 at your silly Cuban mug on that show tonight. 199 00:07:32,051 --> 00:07:34,220 Ay, que barbaridad. 200 00:07:34,220 --> 00:07:36,388 No se lo que le paso a esta mujer. 201 00:07:36,388 --> 00:07:37,690 Cada vez, cada semana 202 00:07:37,690 --> 00:07:39,425 se pone peor y peor la cabeza. 203 00:07:39,425 --> 00:07:40,726 Yo me voy a ir de aqui. 204 00:07:40,726 --> 00:07:42,895 Esta completamente equivocada de todo. 205 00:07:43,329 --> 00:07:44,630 No se lo que le paso. 206 00:07:46,365 --> 00:07:48,100 Hello. 207 00:07:48,100 --> 00:07:51,570 Oh, Fred, could you come up for a minute, please? 208 00:07:51,570 --> 00:07:55,040 Senora Ricardo and I are not speaking to each other 209 00:07:55,040 --> 00:07:57,643 and I'd like you to do me a favor. 210 00:07:57,643 --> 00:07:58,944 Thank you, Fred. 211 00:08:08,053 --> 00:08:09,789 Hi, Rick, what do you want? 212 00:08:09,789 --> 00:08:12,391 Oh, listen, Fred, I got to go to rehearsal right away 213 00:08:12,391 --> 00:08:14,994 and I'm expecting a very important phone call 214 00:08:14,994 --> 00:08:16,295 and Lucy's mad at me. 215 00:08:16,295 --> 00:08:17,596 So would you please stay here 216 00:08:17,596 --> 00:08:19,331 and give someone a message? 217 00:08:19,331 --> 00:08:20,199 Sure. 218 00:08:20,199 --> 00:08:21,066 Well, the girl 219 00:08:21,066 --> 00:08:22,802 that is gonna do the television commercial 220 00:08:22,802 --> 00:08:24,103 is going to call. 221 00:08:24,103 --> 00:08:24,970 Now you tell her to be 222 00:08:24,970 --> 00:08:26,705 at Studio 10, Television Center, 223 00:08:26,705 --> 00:08:28,007 at 1:00 this afternoon. 224 00:08:28,007 --> 00:08:29,308 All right. 225 00:08:29,308 --> 00:08:30,176 Thanks a lot, Fred. 226 00:08:30,176 --> 00:08:31,043 You're welcome. 227 00:08:31,043 --> 00:08:31,911 See you later. 228 00:08:43,189 --> 00:08:44,056 Oh, hello, Fred. 229 00:08:44,490 --> 00:08:45,357 What are you doing here? 230 00:08:45,357 --> 00:08:46,659 Oh, hi, Ricky asked me 231 00:08:46,659 --> 00:08:48,828 to wait here and take a telephone message. 232 00:08:48,828 --> 00:08:51,864 He told me that you two aren't speaking to each other. 233 00:08:51,864 --> 00:08:53,599 Oh, well... I'll take the call, Fred. 234 00:08:53,599 --> 00:08:55,768 It's silly to have you wait up here. 235 00:08:55,768 --> 00:08:57,503 All right, it's from the girl 236 00:08:57,503 --> 00:08:59,238 who's doing the commercials 237 00:08:59,238 --> 00:09:00,539 on Ricky's television show tonight, 238 00:09:00,973 --> 00:09:02,274 and he wants her to be sure and get the message. 239 00:09:02,274 --> 00:09:03,576 Now, you won't mind this, Lucy? 240 00:09:03,576 --> 00:09:05,744 Oh, no, not at all. 241 00:09:05,744 --> 00:09:07,913 Television center, Studio 10, 1:00. 242 00:09:07,913 --> 00:09:09,215 Yeah. 243 00:09:11,383 --> 00:09:13,118 Hey, how did you know that? 244 00:09:13,118 --> 00:09:14,854 Oh, well, that's where Ricky does 245 00:09:14,854 --> 00:09:16,155 all of his television shows. 246 00:09:16,155 --> 00:09:17,022 Oh. 247 00:09:17,456 --> 00:09:18,757 Well, I'll see you later. 248 00:09:18,757 --> 00:09:19,625 Okay. 249 00:09:20,059 --> 00:09:20,926 Bye. 250 00:09:20,926 --> 00:09:21,794 Bye. 251 00:09:23,529 --> 00:09:26,131 (phone rings) 252 00:09:26,131 --> 00:09:27,433 Hello. 253 00:09:27,433 --> 00:09:30,903 Oh, no, Mr. Ricardo isn't here. 254 00:09:30,903 --> 00:09:33,072 Oh, yes, yes, he wanted me to give you a message. 255 00:09:33,072 --> 00:09:35,241 He said to tell you that he's very sorry 256 00:09:35,241 --> 00:09:37,409 but they've already hired another girl 257 00:09:37,409 --> 00:09:38,711 to do the commercial 258 00:09:38,711 --> 00:09:41,313 and they won't be needing you after all. 259 00:09:41,313 --> 00:09:43,048 Good-bye. 260 00:09:44,350 --> 00:09:47,820 Deedly deedly dee, deedly deedly dee... 261 00:09:55,628 --> 00:09:57,796 Okay, Joe, I'm ready to rehearse the commercial. 262 00:09:57,796 --> 00:09:58,230 Where's the girl? 263 00:09:58,230 --> 00:09:59,531 She's studying her script. 264 00:09:59,531 --> 00:10:00,399 She'll be right in here. 265 00:10:00,399 --> 00:10:01,267 This the new sponsor? 266 00:10:01,700 --> 00:10:02,568 Yeah. 267 00:10:02,568 --> 00:10:03,435 Stuff any good? 268 00:10:03,435 --> 00:10:04,737 Well, it ought to be. 269 00:10:04,737 --> 00:10:06,038 It's got everything in it-- 270 00:10:06,038 --> 00:10:08,207 meat, vegetables, minerals, vitamins... 271 00:10:08,207 --> 00:10:09,508 Wonder where she is? 272 00:10:10,376 --> 00:10:12,544 Alcohol 23%. 273 00:10:15,581 --> 00:10:18,183 Alcohol 23%?! 274 00:10:19,051 --> 00:10:19,919 Oh! 275 00:10:19,919 --> 00:10:20,786 Oh. 276 00:10:20,786 --> 00:10:22,087 Are you the young lady 277 00:10:22,087 --> 00:10:23,389 that's going to do the commercial? 278 00:10:23,389 --> 00:10:24,256 Yes, sir. 279 00:10:24,256 --> 00:10:25,557 Well, I'm Ross Elliot, the director. 280 00:10:25,557 --> 00:10:26,425 How do you do? How do you do? 281 00:10:26,425 --> 00:10:28,594 I'm Lucille... MacGillicuddy. 282 00:10:30,329 --> 00:10:32,064 Ricky sure knows how to pick them. 283 00:10:32,064 --> 00:10:33,365 Oh, thank you. 284 00:10:33,365 --> 00:10:34,233 You know your lines yet? 285 00:10:34,233 --> 00:10:35,534 Well, I think so. 286 00:10:35,968 --> 00:10:37,269 Well, let's run through it. 287 00:10:37,269 --> 00:10:38,570 All right. 288 00:10:40,739 --> 00:10:42,474 Now, you stand right over here. 289 00:10:42,474 --> 00:10:43,342 Yes, sir. 290 00:10:43,776 --> 00:10:44,643 Now, let's try it once, 291 00:10:44,643 --> 00:10:46,378 and remember, be bright and vivacious. 292 00:10:46,378 --> 00:10:47,680 Yes, sir. All right. 293 00:10:47,680 --> 00:10:49,848 Maury, will you stand by with the script, please. 294 00:10:52,017 --> 00:10:53,319 All right. 295 00:10:55,487 --> 00:10:57,222 (clears throat) 296 00:10:57,222 --> 00:10:58,524 Hello, friends. 297 00:10:58,524 --> 00:11:00,693 I'm your Vitameatavegamin girl. 298 00:11:00,693 --> 00:11:03,295 Are you tired, run down, listless? 299 00:11:03,295 --> 00:11:05,464 Do you poop out at parties? 300 00:11:07,199 --> 00:11:08,500 Are you unpopular? 301 00:11:08,500 --> 00:11:10,669 The answer to all your problems 302 00:11:10,669 --> 00:11:12,404 is in this little bottle. 303 00:11:12,404 --> 00:11:14,139 Now you pick up the bottle. 304 00:11:14,139 --> 00:11:15,441 Oh. 305 00:11:15,441 --> 00:11:16,308 Little higher. 306 00:11:16,308 --> 00:11:17,609 That's right. 307 00:11:17,609 --> 00:11:19,345 The answer to all your problems 308 00:11:19,778 --> 00:11:22,815 is in this little bottle-- Vitameatavegamin. 309 00:11:22,815 --> 00:11:24,984 Vitameatavegamin contains 310 00:11:24,984 --> 00:11:28,454 vitamins, meat, vegetables and minerals. 311 00:11:28,454 --> 00:11:30,189 Yes, with Vitameatavegamin 312 00:11:30,189 --> 00:11:32,358 you can spoon your way to health. 313 00:11:32,358 --> 00:11:35,394 All you do is take a tablespoonful after every meal. 314 00:11:35,394 --> 00:11:36,695 Now you take some. 315 00:11:36,695 --> 00:11:37,563 Oh. 316 00:11:41,033 --> 00:11:42,768 It's so tasty, too. 317 00:11:57,950 --> 00:12:00,119 It's... just like candy. 318 00:12:02,721 --> 00:12:03,589 No, no, no, no. 319 00:12:03,589 --> 00:12:05,758 Look, you're supposed to like the stuff. 320 00:12:05,758 --> 00:12:07,493 You've got to smile, be happy. 321 00:12:07,493 --> 00:12:08,794 Now, try it again. 322 00:12:08,794 --> 00:12:10,529 Yes, sir. 323 00:12:14,867 --> 00:12:17,036 It's so tasty, too. 324 00:12:23,542 --> 00:12:24,843 It's just like candy. 325 00:12:26,578 --> 00:12:27,880 Nope, once more. 326 00:12:33,519 --> 00:12:35,687 It's so tasty, too. 327 00:12:38,290 --> 00:12:40,025 It's just like candy. 328 00:12:45,230 --> 00:12:46,532 That's going to be fine. 329 00:12:46,532 --> 00:12:47,833 You just go ahead. 330 00:12:47,833 --> 00:12:49,568 Okay. 331 00:12:49,568 --> 00:12:50,869 So why don't you join 332 00:12:50,869 --> 00:12:53,038 the thousands of happy, peppy people 333 00:12:53,038 --> 00:12:54,773 and get a great big bottle 334 00:12:54,773 --> 00:12:56,942 of Vitameatavegamin tomorrow? 335 00:12:56,942 --> 00:12:58,677 That's Vita-meata-vegamin. 336 00:12:59,545 --> 00:13:00,846 Oh, that's fine, fine. 337 00:13:00,846 --> 00:13:02,581 Now you've got the feeling. 338 00:13:02,581 --> 00:13:03,882 Now I'd like to try it once more, 339 00:13:03,882 --> 00:13:06,051 only this time faster and brighter. 340 00:13:06,051 --> 00:13:07,786 LUCY: Faster and brighter. Yes, sir. 341 00:13:07,786 --> 00:13:08,654 Hiya, Ross. 342 00:13:08,654 --> 00:13:09,521 Oh, hello, Ricky. 343 00:13:09,521 --> 00:13:10,823 Hiya, Lucy. 344 00:13:10,823 --> 00:13:12,558 I want to see how that... 345 00:13:13,425 --> 00:13:14,726 Hi. 346 00:13:15,160 --> 00:13:16,895 And what, may I ask, are you doing here? 347 00:13:16,895 --> 00:13:18,630 Well, she's going to do the commercial. 348 00:13:18,630 --> 00:13:20,365 She's going to do the commercial? 349 00:13:20,365 --> 00:13:21,233 Yeah. 350 00:13:21,667 --> 00:13:22,534 What did you do 351 00:13:22,534 --> 00:13:25,571 to the girl that was supposed to be here? 352 00:13:25,571 --> 00:13:26,872 Now, Lucy, I told you 353 00:13:26,872 --> 00:13:29,041 you couldn't do the commercial. 354 00:13:29,041 --> 00:13:30,776 Now, what's the big idea? 355 00:13:30,776 --> 00:13:32,945 Lucy, what have you got to say for yourself? 356 00:13:32,945 --> 00:13:35,114 Hello, friends, I'm your Vitameatavegamin girl. 357 00:13:35,114 --> 00:13:36,415 Are you tired, run down, listless? 358 00:13:36,415 --> 00:13:37,716 Never mind, never mind. 359 00:13:37,716 --> 00:13:39,451 Do you poop out at parties? 360 00:13:39,451 --> 00:13:40,319 Never mind that. 361 00:13:43,355 --> 00:13:45,090 Now, come on, you're going home. 362 00:13:45,090 --> 00:13:47,259 Now, wait a minute, Ricky, it's too late to get anybody else. 363 00:13:47,259 --> 00:13:48,560 Besides, she's pretty good. 364 00:13:48,560 --> 00:13:49,862 Oh, sure, sure. 365 00:13:49,862 --> 00:13:51,597 No, I mean it, listen to her. 366 00:13:51,597 --> 00:13:53,765 You go ahead, Miss MacGillicuddy. 367 00:13:58,971 --> 00:14:02,007 Yeah, go ahead, Miss MacGillicuddy. 368 00:14:05,911 --> 00:14:08,514 Hello, friends, I'm your Vitameatavegamin girl. 369 00:14:08,514 --> 00:14:10,682 Are you tired, run down, listless? 370 00:14:10,682 --> 00:14:11,984 Do you poop out at parties? 371 00:14:11,984 --> 00:14:13,285 Are you unpopular? 372 00:14:13,285 --> 00:14:15,020 The answer to all your problems 373 00:14:15,020 --> 00:14:17,623 is in this little bottle-- Vitameatavegamin. 374 00:14:17,623 --> 00:14:18,924 Yes, Vitameatavegamin contains 375 00:14:18,924 --> 00:14:21,527 vitamins, meat, vegetables and minerals. 376 00:14:21,527 --> 00:14:22,828 Yes, with Vitameatavegamin 377 00:14:22,828 --> 00:14:24,997 you can spoon your way to health. 378 00:14:24,997 --> 00:14:27,599 All you do is take a big tablespoonful after every meal. 379 00:14:33,238 --> 00:14:35,407 It's so tasty, too. 380 00:14:35,407 --> 00:14:38,010 Tastes just like candy. 381 00:14:38,010 --> 00:14:40,612 So why don't you join the thousands of happy, peppy people 382 00:14:40,612 --> 00:14:41,914 and get a great big bottle 383 00:14:41,914 --> 00:14:43,215 of Vitameatavegamin tomorrow. 384 00:14:43,649 --> 00:14:46,685 That's Vita-meata-vegamin. 385 00:14:46,685 --> 00:14:47,986 See what I mean? 386 00:14:49,288 --> 00:14:51,023 All right, you can do it tonight. 387 00:14:51,023 --> 00:14:54,059 But only because we're in a spot and it's late, understand? 388 00:14:54,059 --> 00:14:54,927 Yes, sir. 389 00:14:54,927 --> 00:14:55,794 (hiccup) 390 00:14:55,794 --> 00:14:57,095 Oh. 391 00:14:58,397 --> 00:14:59,698 Pardon me. 392 00:15:00,999 --> 00:15:02,734 You better be good, too. 393 00:15:02,734 --> 00:15:04,903 I'll go see about that number, Ross. 394 00:15:04,903 --> 00:15:06,205 Okay. 395 00:15:07,506 --> 00:15:09,241 Now, I'd like to do it once more, 396 00:15:09,241 --> 00:15:10,976 this time from "it's so tasty, too." 397 00:15:10,976 --> 00:15:12,277 It's so tasty, too. 398 00:15:12,277 --> 00:15:13,579 That's right. Yes, sir. 399 00:15:17,049 --> 00:15:19,218 It's so tasty, too. 400 00:15:21,820 --> 00:15:23,121 Just like candy. 401 00:15:24,423 --> 00:15:25,724 You know, this stuff tastes pretty good 402 00:15:25,724 --> 00:15:27,025 once you get used to it. 403 00:15:28,327 --> 00:15:29,628 Yes, I know. 404 00:15:29,628 --> 00:15:30,062 Now, would you go ahead, please? 405 00:15:30,062 --> 00:15:31,797 "It's so tasty, too." 406 00:15:31,797 --> 00:15:32,664 Oh. 407 00:15:35,267 --> 00:15:37,436 It's so tasty, too. 408 00:15:41,773 --> 00:15:42,641 So... 409 00:15:43,508 --> 00:15:45,677 So, uh... 410 00:15:45,677 --> 00:15:49,147 I don't know where to start unless I begin at the beginning. 411 00:15:49,147 --> 00:15:51,316 All right, start at the beginning. 412 00:15:51,750 --> 00:15:53,485 Oh, thank you. 413 00:15:53,485 --> 00:15:56,521 Hello, friends, I'm your Vitameatavegamin girl. 414 00:15:56,521 --> 00:15:58,690 Are you tired, run down, listless? 415 00:15:58,690 --> 00:16:00,425 Do you poop out at parties? 416 00:16:00,425 --> 00:16:01,293 Are you unpopular? 417 00:16:01,293 --> 00:16:03,462 The answer to all your problems 418 00:16:03,462 --> 00:16:06,064 is in this bittle lottle... uh, little bottle. 419 00:16:09,101 --> 00:16:10,402 Uh... 420 00:16:10,402 --> 00:16:12,571 Vitameatavegamin... 421 00:16:14,740 --> 00:16:17,342 Vitameatavegamin contains 422 00:16:17,342 --> 00:16:21,680 vitamins, meats, vegetables and minerals. 423 00:16:23,849 --> 00:16:26,018 Uh, yes, with Vitameatavegamin 424 00:16:26,018 --> 00:16:28,620 you can spoon your way to health. 425 00:16:28,620 --> 00:16:33,392 All you have to do is take a big tablespoonful after every meal. 426 00:16:39,898 --> 00:16:42,067 It's so tasty, too. 427 00:16:42,067 --> 00:16:45,103 Tastes like candy... honest. 428 00:16:45,103 --> 00:16:46,838 (laughs) 429 00:16:53,779 --> 00:16:55,080 So why don't you join 430 00:16:55,080 --> 00:16:57,683 the thousands of happy, peppy people 431 00:16:57,683 --> 00:17:00,719 and get a great big bottle of Mitameatamigamin? 432 00:17:03,322 --> 00:17:05,924 Remember that name-- 433 00:17:05,924 --> 00:17:08,527 Mitavatameatymat. 434 00:17:15,033 --> 00:17:16,768 Miss MacGillicuddy... 435 00:17:16,768 --> 00:17:17,636 Hmm? 436 00:17:18,070 --> 00:17:18,937 Are you feeling all right? 437 00:17:18,937 --> 00:17:22,407 Oh, I feel fine, but it's awful hot in here. 438 00:17:22,407 --> 00:17:24,142 It must be the lights. 439 00:17:24,142 --> 00:17:25,444 Hey, Ross? Yeah. 440 00:17:25,444 --> 00:17:28,046 The audio man wants to get a level on her voice. 441 00:17:28,914 --> 00:17:30,649 Oh. 442 00:17:34,553 --> 00:17:36,288 Miss MacGillicuddy? 443 00:17:36,288 --> 00:17:37,589 Huh? 444 00:17:37,589 --> 00:17:38,890 Do you mind doing it 445 00:17:38,890 --> 00:17:40,625 just once more, please? 446 00:17:40,625 --> 00:17:43,228 Oh, no, sir, it would be perfectly all right. 447 00:17:43,662 --> 00:17:45,397 Thank you. Okay in the control room? 448 00:17:45,397 --> 00:17:47,566 MAN: Yeah, go ahead. 449 00:17:47,566 --> 00:17:49,735 Now, we're going to time it this time. 450 00:17:49,735 --> 00:17:50,602 You ready? 451 00:17:51,903 --> 00:17:53,205 Go! 452 00:17:59,277 --> 00:18:01,012 You know, you're awfully nice. 453 00:18:04,483 --> 00:18:06,218 Thank you. 454 00:18:06,218 --> 00:18:07,953 Would you go ahead, please? 455 00:18:10,989 --> 00:18:14,893 Well, I'm your Vitaveatavigyvat girl. 456 00:18:17,929 --> 00:18:20,966 Are you tired, run down, listless? 457 00:18:20,966 --> 00:18:24,002 Do you pop out at parties? 458 00:18:28,340 --> 00:18:30,942 Are you unpoopular? 459 00:18:33,545 --> 00:18:35,280 Well, are you? 460 00:18:38,750 --> 00:18:42,654 The answer to all your problems is in this little old bottle. 461 00:18:46,558 --> 00:18:48,727 Vitameatavegamin. 462 00:18:50,462 --> 00:18:52,631 That's it. 463 00:18:52,631 --> 00:18:55,667 Vitameatavegamin contains 464 00:18:56,101 --> 00:18:59,571 vitamins and meat and megetables and vinerals. 465 00:19:03,041 --> 00:19:04,342 (hiccup) 466 00:19:08,246 --> 00:19:09,548 So why don't you join 467 00:19:09,548 --> 00:19:12,150 the thousands of happy, peppy people 468 00:19:12,150 --> 00:19:14,319 and get a great big bottle of, uh... 469 00:19:14,319 --> 00:19:18,223 Vitaveatyvee... meeny, miny, moe. 470 00:19:21,693 --> 00:19:23,862 I tell you what you have to do. 471 00:19:23,862 --> 00:19:27,766 You have to take a whole tablespoonful after every meal. 472 00:19:54,659 --> 00:19:56,828 It's so tasty, too. 473 00:20:05,504 --> 00:20:07,672 It's just like candy. 474 00:20:09,841 --> 00:20:13,311 So everybody get a bottle of... 475 00:20:13,311 --> 00:20:14,613 this stuff. 476 00:20:24,155 --> 00:20:25,457 Miss MacGillicuddy? 477 00:20:27,192 --> 00:20:28,493 Hmm? 478 00:20:28,493 --> 00:20:29,794 Are you all right? 479 00:20:30,228 --> 00:20:33,265 Oh, I feel fine, but you know, it's hot in here. 480 00:20:36,735 --> 00:20:37,602 Well, do you think 481 00:20:38,036 --> 00:20:40,205 you'll be able to go on with the show? 482 00:20:40,205 --> 00:20:41,506 Well, do you? 483 00:20:41,506 --> 00:20:43,241 What? 484 00:20:44,109 --> 00:20:45,410 Joe! 485 00:20:45,410 --> 00:20:48,013 I think you'd better take a little rest until show time. 486 00:20:48,013 --> 00:20:50,615 LUCY: Yeah, boy, it sure is hot in here. 487 00:20:50,615 --> 00:20:52,784 Joe, would you take Miss MacGillicuddy 488 00:20:52,784 --> 00:20:54,085 to one of the dressing rooms 489 00:20:54,085 --> 00:20:55,820 and let her rest until show time? 490 00:20:55,820 --> 00:20:57,122 Oh, sure. 491 00:20:57,122 --> 00:20:58,857 Come on, Miss MacGillicuddy. 492 00:20:58,857 --> 00:21:01,459 Joe, is it hot in here to you? 493 00:21:03,628 --> 00:21:05,797 Pardon me. 494 00:21:05,797 --> 00:21:07,098 Thank you. 495 00:21:07,098 --> 00:21:08,400 You're very nice. 496 00:21:08,400 --> 00:21:10,569 You've been a perfect gememan. 497 00:21:10,569 --> 00:21:11,436 Come on, Joe. 498 00:21:15,774 --> 00:21:17,075 Hey, Ross? Yeah. 499 00:21:17,075 --> 00:21:19,244 Where's that girl that's supposed to do the commercial? 500 00:21:19,244 --> 00:21:20,111 I can't find her. 501 00:21:20,111 --> 00:21:20,979 She's taking a nap in one of 502 00:21:20,979 --> 00:21:22,280 the dressing rooms No, she's not. 503 00:21:22,280 --> 00:21:23,582 I looked in the dressing room. 504 00:21:23,582 --> 00:21:24,883 Well, find her, and get Ricky out here. 505 00:21:24,883 --> 00:21:26,184 We're on the air in 15 seconds. 506 00:21:26,184 --> 00:21:29,220 Okay, stand by, everybody, 15 seconds! 507 00:21:29,220 --> 00:21:30,956 Hey, Ricky, you're on! 508 00:21:30,956 --> 00:21:32,257 Ricky! Yeah, yeah, yeah. 509 00:21:32,257 --> 00:21:33,124 Come on, 15 seconds. 510 00:21:33,124 --> 00:21:33,992 All right, all right. 511 00:21:33,992 --> 00:21:35,727 MAN: A little further back, Ricky. 512 00:21:35,727 --> 00:21:37,028 Further back, all right. 513 00:21:37,028 --> 00:21:38,763 Little more. That's it. 514 00:21:38,763 --> 00:21:40,065 Stand by, everybody! 515 00:21:40,065 --> 00:21:43,535 (band plays fanfare) 516 00:21:43,535 --> 00:21:45,704 Good evening, ladies and gentlemen, 517 00:21:45,704 --> 00:21:48,306 and welcome to Your Saturday Night Varieties. 518 00:21:48,306 --> 00:21:51,776 My name is Ricky Ricardo, I'm your host for this evening. 519 00:21:51,776 --> 00:21:53,078 We have some wonderful acts, 520 00:21:53,078 --> 00:21:55,680 and I think we're all going to have a lot of fun. 521 00:21:55,680 --> 00:21:57,849 So, if we may, we'd like to start things off 522 00:21:57,849 --> 00:21:58,717 with a little music. 523 00:21:58,717 --> 00:22:00,018 Mr. Hatch, if you please? 524 00:22:00,018 --> 00:22:03,922 (band plays introduction) 525 00:22:03,922 --> 00:22:06,091 Hey, hey, ole, ole, ole. 526 00:22:06,091 --> 00:22:07,826 Viva espana. 527 00:22:10,862 --> 00:22:22,140 (singing in Spanish) 528 00:23:00,745 --> 00:23:02,047 Hey, boys, let's go. 529 00:23:02,047 --> 00:23:11,156 (band continues playing) 530 00:23:12,457 --> 00:23:17,228 (Ricky resumes singing) 531 00:23:30,675 --> 00:23:32,844 Dire la capa con... 532 00:23:36,748 --> 00:23:40,218 Con gesto altivo... 533 00:23:41,519 --> 00:23:43,254 Y descubriendo... 534 00:23:43,254 --> 00:23:44,556 Hi, Fred. 535 00:23:44,556 --> 00:23:46,725 Hi, Ethel. 536 00:23:46,725 --> 00:23:49,094 Hi! Hi! 537 00:23:49,094 --> 00:23:50,195 Hello. 538 00:23:50,195 --> 00:23:52,797 Pisa morena... 539 00:23:52,797 --> 00:23:55,400 Morena. 540 00:23:55,400 --> 00:23:57,135 Pisa con garbo... 541 00:23:57,135 --> 00:23:58,002 Con garbo... 542 00:23:58,002 --> 00:23:59,304 De voy a hacer... 543 00:23:59,304 --> 00:24:03,641 (singing nonsense, off-key) 544 00:24:03,641 --> 00:24:05,376 De mi capote... 545 00:24:05,376 --> 00:24:07,112 Y alla pisa... 546 00:24:07,545 --> 00:24:08,847 (singing nonsense) 547 00:24:10,148 --> 00:24:11,449 Ole, ole! 548 00:24:11,449 --> 00:24:13,618 Ole! Ole! Ole! 549 00:24:13,618 --> 00:24:14,486 Ole! Ole! 550 00:24:17,956 --> 00:24:19,257 Very funny. 551 00:24:19,257 --> 00:24:22,293 Hello, friends, I'm your Vitaveatyvigyvat girl. 552 00:24:22,293 --> 00:24:25,764 Are you tired, run down and listless? 553 00:24:30,969 --> 00:24:35,306 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 554 00:24:40,945 --> 00:24:43,982 The part of the director was played by Ross Elliot. 555 00:24:43,982 --> 00:24:46,584 Joe was played by Jerry Housner. 556 00:25:02,200 --> 00:25:04,369 I Love Lucy is a Desilu production. 36403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.