Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,900 --> 00:00:34,767
Hi, honey.
2
00:00:35,201 --> 00:00:36,069
Hi.
3
00:00:36,069 --> 00:00:37,370
What are you doing?
4
00:00:37,370 --> 00:00:39,105
Darning your socks.
5
00:00:39,105 --> 00:00:40,406
Well, good for you.
6
00:00:40,406 --> 00:00:42,575
I didn't know you knew how to darn.
7
00:00:42,575 --> 00:00:43,876
Oh, sure, there's nothing to it,
8
00:00:43,876 --> 00:00:45,611
especially if you have a darning egg.
9
00:00:45,611 --> 00:00:47,780
Boy, you should have seen the hole in
this one.
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,949
It's taken me half an hour to sew it
up.
11
00:00:49,949 --> 00:00:50,817
Hmm.
12
00:00:50,817 --> 00:00:52,552
There.
13
00:00:58,624 --> 00:01:00,793
Darn it, I sewed up the top.
14
00:01:01,227 --> 00:01:02,528
(chuckles)
15
00:01:02,528 --> 00:01:03,830
Oh, Lucy, you're amazing.
16
00:01:04,263 --> 00:01:05,998
Oh, well, I'll just have to rip it
out.
17
00:01:06,432 --> 00:01:07,734
No, no, don't do that.
Why?
18
00:01:07,734 --> 00:01:09,902
I can use it as a blackjack.
19
00:01:09,902 --> 00:01:10,770
Oh, give me that.
20
00:01:10,770 --> 00:01:12,071
No, I've got to fix it.
21
00:01:12,071 --> 00:01:13,373
(laughing)
22
00:01:13,373 --> 00:01:14,240
Oh, dear.
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,975
Honey, where are you going?
24
00:01:15,975 --> 00:01:17,276
I'm going to rehearsal, honey.
25
00:01:17,276 --> 00:01:19,879
Again? You've been to rehearsal every
day for a week.
26
00:01:19,879 --> 00:01:21,180
I know, but I can't help it.
27
00:01:21,180 --> 00:01:23,349
Wouldn't it be easier to get good
musicians?
28
00:01:23,349 --> 00:01:26,819
Please, no disparaging remarks.
29
00:01:26,819 --> 00:01:28,121
(phone rings)
30
00:01:28,121 --> 00:01:29,856
I'll get it, I'll get it.
31
00:01:29,856 --> 00:01:31,157
Hello.
32
00:01:31,591 --> 00:01:32,892
Oh, hello, Jerry.
33
00:01:34,193 --> 00:01:36,362
Well, my goodness, Jerry,
34
00:01:36,362 --> 00:01:38,531
there must be millions of girls
35
00:01:38,531 --> 00:01:39,832
who want to take this job.
36
00:01:39,832 --> 00:01:41,567
Oh, look, Jerry, don't I have enough
trouble
37
00:01:41,567 --> 00:01:43,736
putting the whole television show
together
38
00:01:43,736 --> 00:01:45,905
without having to look for a girl
39
00:01:45,905 --> 00:01:47,206
to do the commercial?
40
00:01:50,243 --> 00:01:51,110
Uh... uh...
41
00:01:51,110 --> 00:01:52,845
Cuantas veces ha dicho
42
00:01:52,845 --> 00:01:54,580
que no me llame a la casa?
43
00:01:54,580 --> 00:01:56,315
Never mind, never mind.
44
00:01:56,315 --> 00:01:58,484
I know what you're talking about.
45
00:01:58,484 --> 00:02:00,219
What about a television show, Ricky?
46
00:02:00,219 --> 00:02:01,521
Wait a minute.
47
00:02:01,521 --> 00:02:02,388
All right, Jerry.
48
00:02:02,388 --> 00:02:04,991
I'll get the girl to do the
commercial.
49
00:02:04,991 --> 00:02:05,858
Good-bye.
50
00:02:05,858 --> 00:02:07,160
Well?
51
00:02:07,160 --> 00:02:09,762
Well, I'm going to do a television
show.
52
00:02:09,762 --> 00:02:11,063
That's all.
53
00:02:11,063 --> 00:02:12,365
And you cannot be on it.
54
00:02:12,365 --> 00:02:13,666
Oh, Ricky, please?
55
00:02:13,666 --> 00:02:15,401
Just let me do the commercial.
56
00:02:15,401 --> 00:02:16,269
Nothing doing.
57
00:02:16,269 --> 00:02:17,570
Why not?
58
00:02:17,570 --> 00:02:19,739
Look, honey, this is too big a chance
for me.
59
00:02:19,739 --> 00:02:21,474
I need someone with a lot of
'sperience.
60
00:02:21,474 --> 00:02:24,076
Well, I've had "'sperience."
61
00:02:25,812 --> 00:02:27,980
You never even been on a television
show.
62
00:02:27,980 --> 00:02:31,017
Well, maybe not, but I've watched
them a lot.
63
00:02:31,017 --> 00:02:32,318
There's a slight difference.
64
00:02:32,318 --> 00:02:33,619
Oh, now, Ricky...
65
00:02:33,619 --> 00:02:35,354
I'm sorry, honey-- I got to go now.
66
00:02:35,354 --> 00:02:36,222
I'll see you later.
67
00:02:36,222 --> 00:02:37,523
Oh!
68
00:02:37,523 --> 00:02:39,258
Oh!
69
00:02:43,162 --> 00:02:44,030
Hi, Lucy.
70
00:02:44,030 --> 00:02:45,765
Hi.
71
00:02:45,765 --> 00:02:47,066
Need any work done up here?
72
00:02:47,066 --> 00:02:49,235
Ethel's gone to see her mother for a
couple of days
73
00:02:49,235 --> 00:02:50,536
and I got a lot of time.
74
00:02:50,536 --> 00:02:53,139
Ethel's gone and you want to work?
75
00:02:53,139 --> 00:02:54,874
Yeah, it seems loafing isn't any fun
76
00:02:54,874 --> 00:02:57,477
unless she's nagging at me to get
some work done.
77
00:02:59,645 --> 00:03:00,947
Well, there's nothing to do up here
78
00:03:00,947 --> 00:03:03,983
unless you want a job knocking some
sense into Ricky's head.
79
00:03:03,983 --> 00:03:04,851
What's the matter?
80
00:03:05,284 --> 00:03:06,586
Well, he's going to emcee a big
television show
81
00:03:06,586 --> 00:03:09,188
and they need a girl to do the
commercial.
82
00:03:09,188 --> 00:03:10,490
Now you know how good I am at that.
83
00:03:10,490 --> 00:03:12,225
Oh, sure, I've seen you do
84
00:03:12,225 --> 00:03:14,393
a hundred television commercials.
85
00:03:14,393 --> 00:03:15,261
Well, I would be good
86
00:03:15,261 --> 00:03:17,430
if somebody would ever give me a
chance.
87
00:03:17,430 --> 00:03:18,297
Now, why don't you just relax
88
00:03:18,297 --> 00:03:20,032
and forget the whole thing?
89
00:03:20,032 --> 00:03:21,767
Gee, if there was only some way
90
00:03:21,767 --> 00:03:23,069
Ricky could see me on television.
91
00:03:23,069 --> 00:03:26,973
Well, now, maybe you'd qualify as a
lady wrestler.
92
00:03:27,840 --> 00:03:29,141
Wait a minute, wait a minute!
I got it!
93
00:03:29,141 --> 00:03:30,877
I know what I'm going to do.
What?
94
00:03:30,877 --> 00:03:33,045
Well, listen, when Ricky comes home
tonight
95
00:03:33,045 --> 00:03:35,214
I'm not going to be here, but you
are.
96
00:03:35,214 --> 00:03:36,516
Oh, I am, huh?
97
00:03:36,516 --> 00:03:38,684
Yeah, and you're going to turn on
that television set,
98
00:03:38,684 --> 00:03:40,853
and you know who's going to be on it?
99
00:03:40,853 --> 00:03:43,022
Well, I can only hope it's Faye
Emerson.
100
00:03:43,022 --> 00:03:44,757
No, no, it's going to be me.
101
00:03:44,757 --> 00:03:46,926
Well, how are you going to work that
out?
102
00:03:46,926 --> 00:03:49,095
Never mind, you just turn on that set
103
00:03:49,095 --> 00:03:50,830
and leave the rest to me, okay,
buster?
104
00:03:58,638 --> 00:04:00,373
Oh, hello, Fred.
105
00:04:00,373 --> 00:04:01,674
Oh, hi, Rick.
106
00:04:01,674 --> 00:04:02,542
Where's Lucy?
107
00:04:02,542 --> 00:04:03,409
I don't know.
108
00:04:03,409 --> 00:04:04,710
I came up to watch your television.
109
00:04:05,144 --> 00:04:06,012
Ours is on the blink.
110
00:04:06,012 --> 00:04:06,879
Oh?
111
00:04:06,879 --> 00:04:09,916
And there's a wonderful show coming
on just about now.
112
00:04:09,916 --> 00:04:10,783
At 23 minutes after 4:00?
113
00:04:10,783 --> 00:04:11,651
Yeah, now, sit down there.
114
00:04:11,651 --> 00:04:13,386
I want you to watch it.
115
00:04:13,386 --> 00:04:14,253
You'll enjoy it.
116
00:04:17,723 --> 00:04:23,362
Call... for...
Philip Morris!
117
00:04:26,399 --> 00:04:28,568
Ay-ay-ay-ay-ay.
118
00:04:28,568 --> 00:04:30,303
Look, look, Rick, that's Lucy.
119
00:04:30,736 --> 00:04:31,604
She's on television.
120
00:04:32,038 --> 00:04:33,339
Yeah, how about that?
121
00:04:33,339 --> 00:04:34,640
I can't get over
122
00:04:34,640 --> 00:04:36,375
how clear the picture is.
123
00:04:36,375 --> 00:04:37,243
Yeah.
124
00:04:37,243 --> 00:04:39,845
Da-da ta-da-da-da!
125
00:04:46,352 --> 00:04:48,087
Well, what do you know?
126
00:04:48,087 --> 00:04:49,822
Third-dimensional television.
127
00:04:49,822 --> 00:04:51,123
Yeah.
128
00:04:51,123 --> 00:04:51,991
Shh.
129
00:04:52,425 --> 00:04:53,726
Da-da ta-da-da-da!
130
00:04:53,726 --> 00:04:56,762
Philip Morris, America's most
enjoyable cigarette,
131
00:04:56,762 --> 00:04:59,799
presents the Lucy Ricardo Show.
132
00:04:59,799 --> 00:05:01,968
Da-da ta-da-da-da!
133
00:05:01,968 --> 00:05:03,703
I don't think this is such a hot
show, Fred.
134
00:05:03,703 --> 00:05:05,871
I think I'll get another station.
135
00:05:05,871 --> 00:05:08,040
As our first offering this evening,
we...
136
00:05:08,040 --> 00:05:09,775
Stop that now!
Go back and sit down!
137
00:05:13,245 --> 00:05:14,547
That's very funny.
138
00:05:14,547 --> 00:05:15,848
Now, come on out of there.
139
00:05:15,848 --> 00:05:18,017
As our first offering this evening,
we present...
140
00:05:18,017 --> 00:05:19,752
Lucy, I said come on out of there.
141
00:05:19,752 --> 00:05:21,921
As our first offering this evening,
we present
142
00:05:21,921 --> 00:05:23,656
that inimitable personality
143
00:05:23,656 --> 00:05:25,825
that talented performer
144
00:05:25,825 --> 00:05:27,994
that versatile entertainer...
145
00:05:27,994 --> 00:05:29,295
Lucy Ricardo!
146
00:05:29,295 --> 00:05:33,199
(screaming)
147
00:05:33,199 --> 00:05:35,368
Ricky! Ricky!
148
00:05:35,368 --> 00:05:37,103
What are you trying to do?!
149
00:05:37,103 --> 00:05:38,404
Are you crazy or something?
150
00:05:38,404 --> 00:05:41,007
What are you trying to do, barbecue
me?
151
00:05:41,007 --> 00:05:41,874
I'm sorry.
152
00:05:41,874 --> 00:05:43,175
Are you really sorry?
153
00:05:43,175 --> 00:05:44,910
Of course I'm really sorry.
154
00:05:45,344 --> 00:05:46,212
Are you truly sorry?
155
00:05:46,212 --> 00:05:47,079
Yeah.
156
00:05:47,079 --> 00:05:48,381
Well, are you sorry enough
157
00:05:48,381 --> 00:05:49,248
to let me do the commercial?
158
00:05:49,248 --> 00:05:50,116
No.
159
00:05:50,116 --> 00:05:51,417
Oh, why not?
160
00:05:51,417 --> 00:05:54,020
Look, honey, even if I wanted to give
you the job, I couldn't.
161
00:05:54,020 --> 00:05:55,321
I already hired another girl.
162
00:05:55,321 --> 00:05:56,622
Oh...
163
00:05:56,622 --> 00:05:58,357
Say, what did you do with all the
works?
164
00:05:58,357 --> 00:06:00,960
I took them out.
165
00:06:00,960 --> 00:06:03,129
Well, I can see that, but where is
it?
166
00:06:04,430 --> 00:06:05,731
It?
167
00:06:05,731 --> 00:06:07,466
Yeah.
168
00:06:08,768 --> 00:06:10,936
The chassis slides right out.
169
00:06:10,936 --> 00:06:13,105
All in one piece?
170
00:06:15,274 --> 00:06:17,443
Yeah, all in one piece.
171
00:06:17,443 --> 00:06:18,744
Eww...
172
00:06:21,781 --> 00:06:24,817
What do you mean, "eww"?
173
00:06:24,817 --> 00:06:26,118
Well...
174
00:06:26,118 --> 00:06:27,420
Lucy, what have you done?
175
00:06:27,420 --> 00:06:30,022
Well, I didn't know it all came out
together.
176
00:06:30,022 --> 00:06:31,323
So?
177
00:06:31,323 --> 00:06:33,059
So, I took it out one piece at a
time.
178
00:06:33,059 --> 00:06:34,794
Oh, no!
179
00:06:34,794 --> 00:06:36,529
Oh, no!
180
00:06:45,204 --> 00:06:47,807
Lucy, I've got to be at a television
rehearsal
181
00:06:47,807 --> 00:06:48,674
in half an hour.
182
00:06:48,674 --> 00:06:50,409
Is my breakfast ready?
183
00:06:54,747 --> 00:06:57,783
Are you still not speaking to me?
184
00:06:57,783 --> 00:06:59,518
Look...
185
00:06:59,518 --> 00:07:01,253
I don't care if you don't want to
talk to me or not,
186
00:07:01,687 --> 00:07:02,988
but please get up and fix my
breakfast.
187
00:07:04,290 --> 00:07:06,025
I need my strength.
188
00:07:07,326 --> 00:07:09,061
Lucy, are you going to fix
189
00:07:09,061 --> 00:07:10,362
my breakfast or not?
190
00:07:10,362 --> 00:07:12,531
What do you want me to do, starve to
death?
191
00:07:12,531 --> 00:07:15,134
Would you, please?
192
00:07:19,472 --> 00:07:21,640
Look, I had a perfect right to bawl
you out.
193
00:07:21,640 --> 00:07:23,809
Putting that television set together
194
00:07:23,809 --> 00:07:26,412
is going to cost a fortune, maybe
more.
195
00:07:26,412 --> 00:07:27,947
I'm glad it's broken.
196
00:07:27,947 --> 00:07:29,281
Glad?
197
00:07:29,281 --> 00:07:30,316
Yes, now I won't have to look
198
00:07:30,316 --> 00:07:32,051
at your silly Cuban mug on that show
tonight.
199
00:07:32,051 --> 00:07:34,220
Ay, que barbaridad.
200
00:07:34,220 --> 00:07:36,388
No se lo que le paso a esta mujer.
201
00:07:36,388 --> 00:07:37,690
Cada vez, cada semana
202
00:07:37,690 --> 00:07:39,425
se pone peor y peor la cabeza.
203
00:07:39,425 --> 00:07:40,726
Yo me voy a ir de aqui.
204
00:07:40,726 --> 00:07:42,895
Esta completamente equivocada de
todo.
205
00:07:43,329 --> 00:07:44,630
No se lo que le paso.
206
00:07:46,365 --> 00:07:48,100
Hello.
207
00:07:48,100 --> 00:07:51,570
Oh, Fred, could you come up for a
minute, please?
208
00:07:51,570 --> 00:07:55,040
Senora Ricardo and I are not speaking
to each other
209
00:07:55,040 --> 00:07:57,643
and I'd like you to do me a favor.
210
00:07:57,643 --> 00:07:58,944
Thank you, Fred.
211
00:08:08,053 --> 00:08:09,789
Hi, Rick, what do you want?
212
00:08:09,789 --> 00:08:12,391
Oh, listen, Fred, I got to go to
rehearsal right away
213
00:08:12,391 --> 00:08:14,994
and I'm expecting a very important
phone call
214
00:08:14,994 --> 00:08:16,295
and Lucy's mad at me.
215
00:08:16,295 --> 00:08:17,596
So would you please stay here
216
00:08:17,596 --> 00:08:19,331
and give someone a message?
217
00:08:19,331 --> 00:08:20,199
Sure.
218
00:08:20,199 --> 00:08:21,066
Well, the girl
219
00:08:21,066 --> 00:08:22,802
that is gonna do the television
commercial
220
00:08:22,802 --> 00:08:24,103
is going to call.
221
00:08:24,103 --> 00:08:24,970
Now you tell her to be
222
00:08:24,970 --> 00:08:26,705
at Studio 10, Television Center,
223
00:08:26,705 --> 00:08:28,007
at 1:00 this afternoon.
224
00:08:28,007 --> 00:08:29,308
All right.
225
00:08:29,308 --> 00:08:30,176
Thanks a lot, Fred.
226
00:08:30,176 --> 00:08:31,043
You're welcome.
227
00:08:31,043 --> 00:08:31,911
See you later.
228
00:08:43,189 --> 00:08:44,056
Oh, hello, Fred.
229
00:08:44,490 --> 00:08:45,357
What are you doing here?
230
00:08:45,357 --> 00:08:46,659
Oh, hi, Ricky asked me
231
00:08:46,659 --> 00:08:48,828
to wait here and take a telephone
message.
232
00:08:48,828 --> 00:08:51,864
He told me that you two aren't
speaking to each other.
233
00:08:51,864 --> 00:08:53,599
Oh, well... I'll take the call, Fred.
234
00:08:53,599 --> 00:08:55,768
It's silly to have you wait up here.
235
00:08:55,768 --> 00:08:57,503
All right, it's from the girl
236
00:08:57,503 --> 00:08:59,238
who's doing the commercials
237
00:08:59,238 --> 00:09:00,539
on Ricky's television show tonight,
238
00:09:00,973 --> 00:09:02,274
and he wants her to be sure and get
the message.
239
00:09:02,274 --> 00:09:03,576
Now, you won't mind this, Lucy?
240
00:09:03,576 --> 00:09:05,744
Oh, no, not at all.
241
00:09:05,744 --> 00:09:07,913
Television center, Studio 10, 1:00.
242
00:09:07,913 --> 00:09:09,215
Yeah.
243
00:09:11,383 --> 00:09:13,118
Hey, how did you know that?
244
00:09:13,118 --> 00:09:14,854
Oh, well, that's where Ricky does
245
00:09:14,854 --> 00:09:16,155
all of his television shows.
246
00:09:16,155 --> 00:09:17,022
Oh.
247
00:09:17,456 --> 00:09:18,757
Well, I'll see you later.
248
00:09:18,757 --> 00:09:19,625
Okay.
249
00:09:20,059 --> 00:09:20,926
Bye.
250
00:09:20,926 --> 00:09:21,794
Bye.
251
00:09:23,529 --> 00:09:26,131
(phone rings)
252
00:09:26,131 --> 00:09:27,433
Hello.
253
00:09:27,433 --> 00:09:30,903
Oh, no, Mr. Ricardo isn't here.
254
00:09:30,903 --> 00:09:33,072
Oh, yes, yes, he wanted me to give
you a message.
255
00:09:33,072 --> 00:09:35,241
He said to tell you that he's very
sorry
256
00:09:35,241 --> 00:09:37,409
but they've already hired another
girl
257
00:09:37,409 --> 00:09:38,711
to do the commercial
258
00:09:38,711 --> 00:09:41,313
and they won't be needing you after
all.
259
00:09:41,313 --> 00:09:43,048
Good-bye.
260
00:09:44,350 --> 00:09:47,820
Deedly deedly dee, deedly deedly
dee...
261
00:09:55,628 --> 00:09:57,796
Okay, Joe, I'm ready to rehearse the
commercial.
262
00:09:57,796 --> 00:09:58,230
Where's the girl?
263
00:09:58,230 --> 00:09:59,531
She's studying her script.
264
00:09:59,531 --> 00:10:00,399
She'll be right in here.
265
00:10:00,399 --> 00:10:01,267
This the new sponsor?
266
00:10:01,700 --> 00:10:02,568
Yeah.
267
00:10:02,568 --> 00:10:03,435
Stuff any good?
268
00:10:03,435 --> 00:10:04,737
Well, it ought to be.
269
00:10:04,737 --> 00:10:06,038
It's got everything in it--
270
00:10:06,038 --> 00:10:08,207
meat, vegetables, minerals,
vitamins...
271
00:10:08,207 --> 00:10:09,508
Wonder where she is?
272
00:10:10,376 --> 00:10:12,544
Alcohol 23%.
273
00:10:15,581 --> 00:10:18,183
Alcohol 23%?!
274
00:10:19,051 --> 00:10:19,919
Oh!
275
00:10:19,919 --> 00:10:20,786
Oh.
276
00:10:20,786 --> 00:10:22,087
Are you the young lady
277
00:10:22,087 --> 00:10:23,389
that's going to do the commercial?
278
00:10:23,389 --> 00:10:24,256
Yes, sir.
279
00:10:24,256 --> 00:10:25,557
Well, I'm Ross Elliot, the director.
280
00:10:25,557 --> 00:10:26,425
How do you do?
How do you do?
281
00:10:26,425 --> 00:10:28,594
I'm Lucille...
MacGillicuddy.
282
00:10:30,329 --> 00:10:32,064
Ricky sure knows how to pick them.
283
00:10:32,064 --> 00:10:33,365
Oh, thank you.
284
00:10:33,365 --> 00:10:34,233
You know your lines yet?
285
00:10:34,233 --> 00:10:35,534
Well, I think so.
286
00:10:35,968 --> 00:10:37,269
Well, let's run through it.
287
00:10:37,269 --> 00:10:38,570
All right.
288
00:10:40,739 --> 00:10:42,474
Now, you stand right over here.
289
00:10:42,474 --> 00:10:43,342
Yes, sir.
290
00:10:43,776 --> 00:10:44,643
Now, let's try it once,
291
00:10:44,643 --> 00:10:46,378
and remember, be bright and
vivacious.
292
00:10:46,378 --> 00:10:47,680
Yes, sir.
All right.
293
00:10:47,680 --> 00:10:49,848
Maury, will you stand by with the
script, please.
294
00:10:52,017 --> 00:10:53,319
All right.
295
00:10:55,487 --> 00:10:57,222
(clears throat)
296
00:10:57,222 --> 00:10:58,524
Hello, friends.
297
00:10:58,524 --> 00:11:00,693
I'm your Vitameatavegamin girl.
298
00:11:00,693 --> 00:11:03,295
Are you tired, run down, listless?
299
00:11:03,295 --> 00:11:05,464
Do you poop out at parties?
300
00:11:07,199 --> 00:11:08,500
Are you unpopular?
301
00:11:08,500 --> 00:11:10,669
The answer to all your problems
302
00:11:10,669 --> 00:11:12,404
is in this little bottle.
303
00:11:12,404 --> 00:11:14,139
Now you pick up the bottle.
304
00:11:14,139 --> 00:11:15,441
Oh.
305
00:11:15,441 --> 00:11:16,308
Little higher.
306
00:11:16,308 --> 00:11:17,609
That's right.
307
00:11:17,609 --> 00:11:19,345
The answer to all your problems
308
00:11:19,778 --> 00:11:22,815
is in this little bottle--
Vitameatavegamin.
309
00:11:22,815 --> 00:11:24,984
Vitameatavegamin contains
310
00:11:24,984 --> 00:11:28,454
vitamins, meat, vegetables and
minerals.
311
00:11:28,454 --> 00:11:30,189
Yes, with Vitameatavegamin
312
00:11:30,189 --> 00:11:32,358
you can spoon your way to health.
313
00:11:32,358 --> 00:11:35,394
All you do is take a tablespoonful
after every meal.
314
00:11:35,394 --> 00:11:36,695
Now you take some.
315
00:11:36,695 --> 00:11:37,563
Oh.
316
00:11:41,033 --> 00:11:42,768
It's so tasty, too.
317
00:11:57,950 --> 00:12:00,119
It's... just like candy.
318
00:12:02,721 --> 00:12:03,589
No, no, no, no.
319
00:12:03,589 --> 00:12:05,758
Look, you're supposed to like the
stuff.
320
00:12:05,758 --> 00:12:07,493
You've got to smile, be happy.
321
00:12:07,493 --> 00:12:08,794
Now, try it again.
322
00:12:08,794 --> 00:12:10,529
Yes, sir.
323
00:12:14,867 --> 00:12:17,036
It's so tasty, too.
324
00:12:23,542 --> 00:12:24,843
It's just like candy.
325
00:12:26,578 --> 00:12:27,880
Nope, once more.
326
00:12:33,519 --> 00:12:35,687
It's so tasty, too.
327
00:12:38,290 --> 00:12:40,025
It's just like candy.
328
00:12:45,230 --> 00:12:46,532
That's going to be fine.
329
00:12:46,532 --> 00:12:47,833
You just go ahead.
330
00:12:47,833 --> 00:12:49,568
Okay.
331
00:12:49,568 --> 00:12:50,869
So why don't you join
332
00:12:50,869 --> 00:12:53,038
the thousands of happy, peppy people
333
00:12:53,038 --> 00:12:54,773
and get a great big bottle
334
00:12:54,773 --> 00:12:56,942
of Vitameatavegamin tomorrow?
335
00:12:56,942 --> 00:12:58,677
That's Vita-meata-vegamin.
336
00:12:59,545 --> 00:13:00,846
Oh, that's fine, fine.
337
00:13:00,846 --> 00:13:02,581
Now you've got the feeling.
338
00:13:02,581 --> 00:13:03,882
Now I'd like to try it once more,
339
00:13:03,882 --> 00:13:06,051
only this time faster and brighter.
340
00:13:06,051 --> 00:13:07,786
LUCY: Faster and brighter.
Yes, sir.
341
00:13:07,786 --> 00:13:08,654
Hiya, Ross.
342
00:13:08,654 --> 00:13:09,521
Oh, hello, Ricky.
343
00:13:09,521 --> 00:13:10,823
Hiya, Lucy.
344
00:13:10,823 --> 00:13:12,558
I want to see how that...
345
00:13:13,425 --> 00:13:14,726
Hi.
346
00:13:15,160 --> 00:13:16,895
And what, may I ask, are you doing
here?
347
00:13:16,895 --> 00:13:18,630
Well, she's going to do the
commercial.
348
00:13:18,630 --> 00:13:20,365
She's going to do the commercial?
349
00:13:20,365 --> 00:13:21,233
Yeah.
350
00:13:21,667 --> 00:13:22,534
What did you do
351
00:13:22,534 --> 00:13:25,571
to the girl that was supposed to be
here?
352
00:13:25,571 --> 00:13:26,872
Now, Lucy, I told you
353
00:13:26,872 --> 00:13:29,041
you couldn't do the commercial.
354
00:13:29,041 --> 00:13:30,776
Now, what's the big idea?
355
00:13:30,776 --> 00:13:32,945
Lucy, what have you got to say for
yourself?
356
00:13:32,945 --> 00:13:35,114
Hello, friends, I'm your
Vitameatavegamin girl.
357
00:13:35,114 --> 00:13:36,415
Are you tired, run down, listless?
358
00:13:36,415 --> 00:13:37,716
Never mind, never mind.
359
00:13:37,716 --> 00:13:39,451
Do you poop out at parties?
360
00:13:39,451 --> 00:13:40,319
Never mind that.
361
00:13:43,355 --> 00:13:45,090
Now, come on, you're going home.
362
00:13:45,090 --> 00:13:47,259
Now, wait a minute, Ricky, it's too
late to get anybody else.
363
00:13:47,259 --> 00:13:48,560
Besides, she's pretty good.
364
00:13:48,560 --> 00:13:49,862
Oh, sure, sure.
365
00:13:49,862 --> 00:13:51,597
No, I mean it, listen to her.
366
00:13:51,597 --> 00:13:53,765
You go ahead, Miss MacGillicuddy.
367
00:13:58,971 --> 00:14:02,007
Yeah, go ahead, Miss MacGillicuddy.
368
00:14:05,911 --> 00:14:08,514
Hello, friends, I'm your
Vitameatavegamin girl.
369
00:14:08,514 --> 00:14:10,682
Are you tired, run down, listless?
370
00:14:10,682 --> 00:14:11,984
Do you poop out at parties?
371
00:14:11,984 --> 00:14:13,285
Are you unpopular?
372
00:14:13,285 --> 00:14:15,020
The answer to all your problems
373
00:14:15,020 --> 00:14:17,623
is in this little bottle--
Vitameatavegamin.
374
00:14:17,623 --> 00:14:18,924
Yes, Vitameatavegamin contains
375
00:14:18,924 --> 00:14:21,527
vitamins, meat, vegetables and
minerals.
376
00:14:21,527 --> 00:14:22,828
Yes, with Vitameatavegamin
377
00:14:22,828 --> 00:14:24,997
you can spoon your way to health.
378
00:14:24,997 --> 00:14:27,599
All you do is take a big
tablespoonful after every meal.
379
00:14:33,238 --> 00:14:35,407
It's so tasty, too.
380
00:14:35,407 --> 00:14:38,010
Tastes just like candy.
381
00:14:38,010 --> 00:14:40,612
So why don't you join the thousands
of happy, peppy people
382
00:14:40,612 --> 00:14:41,914
and get a great big bottle
383
00:14:41,914 --> 00:14:43,215
of Vitameatavegamin tomorrow.
384
00:14:43,649 --> 00:14:46,685
That's Vita-meata-vegamin.
385
00:14:46,685 --> 00:14:47,986
See what I mean?
386
00:14:49,288 --> 00:14:51,023
All right, you can do it tonight.
387
00:14:51,023 --> 00:14:54,059
But only because we're in a spot and
it's late, understand?
388
00:14:54,059 --> 00:14:54,927
Yes, sir.
389
00:14:54,927 --> 00:14:55,794
(hiccup)
390
00:14:55,794 --> 00:14:57,095
Oh.
391
00:14:58,397 --> 00:14:59,698
Pardon me.
392
00:15:00,999 --> 00:15:02,734
You better be good, too.
393
00:15:02,734 --> 00:15:04,903
I'll go see about that number, Ross.
394
00:15:04,903 --> 00:15:06,205
Okay.
395
00:15:07,506 --> 00:15:09,241
Now, I'd like to do it once more,
396
00:15:09,241 --> 00:15:10,976
this time from "it's so tasty, too."
397
00:15:10,976 --> 00:15:12,277
It's so tasty, too.
398
00:15:12,277 --> 00:15:13,579
That's right.
Yes, sir.
399
00:15:17,049 --> 00:15:19,218
It's so tasty, too.
400
00:15:21,820 --> 00:15:23,121
Just like candy.
401
00:15:24,423 --> 00:15:25,724
You know, this stuff tastes pretty
good
402
00:15:25,724 --> 00:15:27,025
once you get used to it.
403
00:15:28,327 --> 00:15:29,628
Yes, I know.
404
00:15:29,628 --> 00:15:30,062
Now, would you go ahead, please?
405
00:15:30,062 --> 00:15:31,797
"It's so tasty, too."
406
00:15:31,797 --> 00:15:32,664
Oh.
407
00:15:35,267 --> 00:15:37,436
It's so tasty, too.
408
00:15:41,773 --> 00:15:42,641
So...
409
00:15:43,508 --> 00:15:45,677
So, uh...
410
00:15:45,677 --> 00:15:49,147
I don't know where to start unless I
begin at the beginning.
411
00:15:49,147 --> 00:15:51,316
All right, start at the beginning.
412
00:15:51,750 --> 00:15:53,485
Oh, thank you.
413
00:15:53,485 --> 00:15:56,521
Hello, friends, I'm your
Vitameatavegamin girl.
414
00:15:56,521 --> 00:15:58,690
Are you tired, run down, listless?
415
00:15:58,690 --> 00:16:00,425
Do you poop out at parties?
416
00:16:00,425 --> 00:16:01,293
Are you unpopular?
417
00:16:01,293 --> 00:16:03,462
The answer to all your problems
418
00:16:03,462 --> 00:16:06,064
is in this bittle lottle...
uh, little bottle.
419
00:16:09,101 --> 00:16:10,402
Uh...
420
00:16:10,402 --> 00:16:12,571
Vitameatavegamin...
421
00:16:14,740 --> 00:16:17,342
Vitameatavegamin contains
422
00:16:17,342 --> 00:16:21,680
vitamins, meats, vegetables and
minerals.
423
00:16:23,849 --> 00:16:26,018
Uh, yes, with Vitameatavegamin
424
00:16:26,018 --> 00:16:28,620
you can spoon your way to health.
425
00:16:28,620 --> 00:16:33,392
All you have to do is take a big
tablespoonful after every meal.
426
00:16:39,898 --> 00:16:42,067
It's so tasty, too.
427
00:16:42,067 --> 00:16:45,103
Tastes like candy... honest.
428
00:16:45,103 --> 00:16:46,838
(laughs)
429
00:16:53,779 --> 00:16:55,080
So why don't you join
430
00:16:55,080 --> 00:16:57,683
the thousands of happy, peppy people
431
00:16:57,683 --> 00:17:00,719
and get a great big bottle of
Mitameatamigamin?
432
00:17:03,322 --> 00:17:05,924
Remember that name--
433
00:17:05,924 --> 00:17:08,527
Mitavatameatymat.
434
00:17:15,033 --> 00:17:16,768
Miss MacGillicuddy...
435
00:17:16,768 --> 00:17:17,636
Hmm?
436
00:17:18,070 --> 00:17:18,937
Are you feeling all right?
437
00:17:18,937 --> 00:17:22,407
Oh, I feel fine, but it's awful hot
in here.
438
00:17:22,407 --> 00:17:24,142
It must be the lights.
439
00:17:24,142 --> 00:17:25,444
Hey, Ross?
Yeah.
440
00:17:25,444 --> 00:17:28,046
The audio man wants to get a level on
her voice.
441
00:17:28,914 --> 00:17:30,649
Oh.
442
00:17:34,553 --> 00:17:36,288
Miss MacGillicuddy?
443
00:17:36,288 --> 00:17:37,589
Huh?
444
00:17:37,589 --> 00:17:38,890
Do you mind doing it
445
00:17:38,890 --> 00:17:40,625
just once more, please?
446
00:17:40,625 --> 00:17:43,228
Oh, no, sir, it would be perfectly
all right.
447
00:17:43,662 --> 00:17:45,397
Thank you. Okay in the control room?
448
00:17:45,397 --> 00:17:47,566
MAN: Yeah, go ahead.
449
00:17:47,566 --> 00:17:49,735
Now, we're going to time it this
time.
450
00:17:49,735 --> 00:17:50,602
You ready?
451
00:17:51,903 --> 00:17:53,205
Go!
452
00:17:59,277 --> 00:18:01,012
You know, you're awfully nice.
453
00:18:04,483 --> 00:18:06,218
Thank you.
454
00:18:06,218 --> 00:18:07,953
Would you go ahead, please?
455
00:18:10,989 --> 00:18:14,893
Well, I'm your Vitaveatavigyvat girl.
456
00:18:17,929 --> 00:18:20,966
Are you tired, run down, listless?
457
00:18:20,966 --> 00:18:24,002
Do you pop out at parties?
458
00:18:28,340 --> 00:18:30,942
Are you unpoopular?
459
00:18:33,545 --> 00:18:35,280
Well, are you?
460
00:18:38,750 --> 00:18:42,654
The answer to all your problems is in
this little old bottle.
461
00:18:46,558 --> 00:18:48,727
Vitameatavegamin.
462
00:18:50,462 --> 00:18:52,631
That's it.
463
00:18:52,631 --> 00:18:55,667
Vitameatavegamin contains
464
00:18:56,101 --> 00:18:59,571
vitamins and meat and megetables and
vinerals.
465
00:19:03,041 --> 00:19:04,342
(hiccup)
466
00:19:08,246 --> 00:19:09,548
So why don't you join
467
00:19:09,548 --> 00:19:12,150
the thousands of happy, peppy people
468
00:19:12,150 --> 00:19:14,319
and get a great big bottle of, uh...
469
00:19:14,319 --> 00:19:18,223
Vitaveatyvee...
meeny, miny, moe.
470
00:19:21,693 --> 00:19:23,862
I tell you what you have to do.
471
00:19:23,862 --> 00:19:27,766
You have to take a whole
tablespoonful after every meal.
472
00:19:54,659 --> 00:19:56,828
It's so tasty, too.
473
00:20:05,504 --> 00:20:07,672
It's just like candy.
474
00:20:09,841 --> 00:20:13,311
So everybody get a bottle of...
475
00:20:13,311 --> 00:20:14,613
this stuff.
476
00:20:24,155 --> 00:20:25,457
Miss MacGillicuddy?
477
00:20:27,192 --> 00:20:28,493
Hmm?
478
00:20:28,493 --> 00:20:29,794
Are you all right?
479
00:20:30,228 --> 00:20:33,265
Oh, I feel fine, but you know, it's
hot in here.
480
00:20:36,735 --> 00:20:37,602
Well, do you think
481
00:20:38,036 --> 00:20:40,205
you'll be able to go on with the
show?
482
00:20:40,205 --> 00:20:41,506
Well, do you?
483
00:20:41,506 --> 00:20:43,241
What?
484
00:20:44,109 --> 00:20:45,410
Joe!
485
00:20:45,410 --> 00:20:48,013
I think you'd better take a little
rest until show time.
486
00:20:48,013 --> 00:20:50,615
LUCY: Yeah, boy, it sure is hot in
here.
487
00:20:50,615 --> 00:20:52,784
Joe, would you take Miss
MacGillicuddy
488
00:20:52,784 --> 00:20:54,085
to one of the dressing rooms
489
00:20:54,085 --> 00:20:55,820
and let her rest until show time?
490
00:20:55,820 --> 00:20:57,122
Oh, sure.
491
00:20:57,122 --> 00:20:58,857
Come on, Miss MacGillicuddy.
492
00:20:58,857 --> 00:21:01,459
Joe, is it hot in here to you?
493
00:21:03,628 --> 00:21:05,797
Pardon me.
494
00:21:05,797 --> 00:21:07,098
Thank you.
495
00:21:07,098 --> 00:21:08,400
You're very nice.
496
00:21:08,400 --> 00:21:10,569
You've been a perfect gememan.
497
00:21:10,569 --> 00:21:11,436
Come on, Joe.
498
00:21:15,774 --> 00:21:17,075
Hey, Ross?
Yeah.
499
00:21:17,075 --> 00:21:19,244
Where's that girl that's supposed to
do the commercial?
500
00:21:19,244 --> 00:21:20,111
I can't find her.
501
00:21:20,111 --> 00:21:20,979
She's taking a nap in one of
502
00:21:20,979 --> 00:21:22,280
the dressing rooms No, she's not.
503
00:21:22,280 --> 00:21:23,582
I looked in the dressing room.
504
00:21:23,582 --> 00:21:24,883
Well, find her, and get Ricky out
here.
505
00:21:24,883 --> 00:21:26,184
We're on the air in 15 seconds.
506
00:21:26,184 --> 00:21:29,220
Okay, stand by, everybody, 15
seconds!
507
00:21:29,220 --> 00:21:30,956
Hey, Ricky, you're on!
508
00:21:30,956 --> 00:21:32,257
Ricky!
Yeah, yeah, yeah.
509
00:21:32,257 --> 00:21:33,124
Come on, 15 seconds.
510
00:21:33,124 --> 00:21:33,992
All right, all right.
511
00:21:33,992 --> 00:21:35,727
MAN: A little further back, Ricky.
512
00:21:35,727 --> 00:21:37,028
Further back, all right.
513
00:21:37,028 --> 00:21:38,763
Little more.
That's it.
514
00:21:38,763 --> 00:21:40,065
Stand by, everybody!
515
00:21:40,065 --> 00:21:43,535
(band plays fanfare)
516
00:21:43,535 --> 00:21:45,704
Good evening, ladies and gentlemen,
517
00:21:45,704 --> 00:21:48,306
and welcome to Your Saturday Night
Varieties.
518
00:21:48,306 --> 00:21:51,776
My name is Ricky Ricardo, I'm your
host for this evening.
519
00:21:51,776 --> 00:21:53,078
We have some wonderful acts,
520
00:21:53,078 --> 00:21:55,680
and I think we're all going to have a
lot of fun.
521
00:21:55,680 --> 00:21:57,849
So, if we may, we'd like to start
things off
522
00:21:57,849 --> 00:21:58,717
with a little music.
523
00:21:58,717 --> 00:22:00,018
Mr. Hatch, if you please?
524
00:22:00,018 --> 00:22:03,922
(band plays introduction)
525
00:22:03,922 --> 00:22:06,091
Hey, hey, ole, ole, ole.
526
00:22:06,091 --> 00:22:07,826
Viva espana.
527
00:22:10,862 --> 00:22:22,140
(singing in Spanish)
528
00:23:00,745 --> 00:23:02,047
Hey, boys, let's go.
529
00:23:02,047 --> 00:23:11,156
(band continues playing)
530
00:23:12,457 --> 00:23:17,228
(Ricky resumes singing)
531
00:23:30,675 --> 00:23:32,844
Dire la capa con...
532
00:23:36,748 --> 00:23:40,218
Con gesto altivo...
533
00:23:41,519 --> 00:23:43,254
Y descubriendo...
534
00:23:43,254 --> 00:23:44,556
Hi, Fred.
535
00:23:44,556 --> 00:23:46,725
Hi, Ethel.
536
00:23:46,725 --> 00:23:49,094
Hi! Hi!
537
00:23:49,094 --> 00:23:50,195
Hello.
538
00:23:50,195 --> 00:23:52,797
Pisa morena...
539
00:23:52,797 --> 00:23:55,400
Morena.
540
00:23:55,400 --> 00:23:57,135
Pisa con garbo...
541
00:23:57,135 --> 00:23:58,002
Con garbo...
542
00:23:58,002 --> 00:23:59,304
De voy a hacer...
543
00:23:59,304 --> 00:24:03,641
(singing nonsense, off-key)
544
00:24:03,641 --> 00:24:05,376
De mi capote...
545
00:24:05,376 --> 00:24:07,112
Y alla pisa...
546
00:24:07,545 --> 00:24:08,847
(singing nonsense)
547
00:24:10,148 --> 00:24:11,449
Ole, ole!
548
00:24:11,449 --> 00:24:13,618
Ole! Ole! Ole!
549
00:24:13,618 --> 00:24:14,486
Ole! Ole!
550
00:24:17,956 --> 00:24:19,257
Very funny.
551
00:24:19,257 --> 00:24:22,293
Hello, friends, I'm your
Vitaveatyvigyvat girl.
552
00:24:22,293 --> 00:24:25,764
Are you tired, run down and listless?
553
00:24:30,969 --> 00:24:35,306
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
554
00:24:40,945 --> 00:24:43,982
The part of the director was played
by Ross Elliot.
555
00:24:43,982 --> 00:24:46,584
Joe was played by Jerry Housner.
556
00:25:02,200 --> 00:25:04,369
I Love Lucy is a Desilu production.
36403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.