All language subtitles for Husband in Disguise E21 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,720 (Amarin 34 HD) 2 00:00:02,839 --> 00:00:06,040 (and Change 2561) 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,559 (present) 4 00:00:07,599 --> 00:00:10,919 (Husband in Disguise) 5 00:01:20,239 --> 00:01:27,040 (Husband in Disguise) 6 00:01:29,400 --> 00:01:31,480 Som, put some food on Wat's plate. 7 00:01:31,840 --> 00:01:35,200 These are all his favorite dishes. You know him so well. 8 00:01:36,480 --> 00:01:37,799 Eat up, Wat. 9 00:01:38,840 --> 00:01:39,920 You too, Saowaros. 10 00:01:41,400 --> 00:01:43,959 Are you going to move in today? 11 00:01:44,519 --> 00:01:46,519 This house is too small 12 00:01:46,680 --> 00:01:48,359 for you. 13 00:01:48,719 --> 00:01:51,959 I'm still waiting for the owner to invite me. 14 00:01:52,959 --> 00:01:54,319 I don't mind a small house. 15 00:01:54,799 --> 00:01:58,400 I have money. I can renovate and upsize the house as big as I want. 16 00:01:59,400 --> 00:02:02,760 - Go ahead. Do whatever you want. - Enough, Mom. 17 00:02:04,120 --> 00:02:06,439 This isn't right. 18 00:02:11,090 --> 00:02:12,159 Wat. 19 00:02:12,919 --> 00:02:15,120 Calm down and listen to me. 20 00:02:16,090 --> 00:02:20,479 Som and I are trying to help you get over Nus. 21 00:02:22,439 --> 00:02:25,280 I can't stand seeing her look down on you. 22 00:02:26,400 --> 00:02:27,479 Divorce her. 23 00:02:27,879 --> 00:02:30,090 A woman like that doesn't deserve to be your wife. 24 00:02:32,039 --> 00:02:33,560 It's my life. 25 00:02:34,319 --> 00:02:36,400 Whether or not I can stand it is my business. 26 00:02:37,960 --> 00:02:39,159 Weren't you the one 27 00:02:39,810 --> 00:02:41,479 who wanted me to marry Nus? 28 00:02:41,960 --> 00:02:43,479 You forbade me from divorcing her. 29 00:02:44,360 --> 00:02:46,280 Why are you breaking your word? 30 00:02:46,520 --> 00:02:48,800 I didn't know what kind of person she was. 31 00:02:48,960 --> 00:02:50,479 But now, I do. 32 00:02:51,039 --> 00:02:52,960 Why would you let her look down on you? 33 00:02:53,520 --> 00:02:55,280 Listen to your mom. 34 00:02:55,560 --> 00:02:58,479 Get yourself out of that hellhole. 35 00:02:59,240 --> 00:03:01,159 Stop feeling guilty. 36 00:03:01,240 --> 00:03:02,599 You did nothing wrong. 37 00:03:03,759 --> 00:03:07,599 But what you two are doing isn't right either. 38 00:03:08,680 --> 00:03:12,520 It still makes me a selfish gold-digger. 39 00:03:17,240 --> 00:03:21,560 It was humiliating enough that I married Nus to pay off your debt. 40 00:03:22,000 --> 00:03:25,159 Now, you are asking me to sell my dignity and owe Som money instead? 41 00:03:26,680 --> 00:03:30,039 Is this how you are going to help me? 42 00:03:30,520 --> 00:03:32,879 It will only make my life worse. 43 00:03:33,560 --> 00:03:35,960 It's an endless cycle of debt. 44 00:03:36,400 --> 00:03:38,800 Wat, why are you looking down on yourself? 45 00:03:39,879 --> 00:03:43,120 You and Som are one now. 46 00:03:43,879 --> 00:03:47,199 There's nothing wrong with a wife helping out her husband. 47 00:03:48,360 --> 00:03:50,400 Som and Nus are different. 48 00:03:50,639 --> 00:03:52,919 Som loves and respects you. 49 00:03:53,039 --> 00:03:54,159 Can't you see that? 50 00:03:56,759 --> 00:03:57,879 She's right. 51 00:03:58,199 --> 00:04:00,759 You should know how much I love you. 52 00:04:05,159 --> 00:04:06,560 Do you really love me? 53 00:04:10,840 --> 00:04:13,199 You are just trying to beat Nus. 54 00:04:14,319 --> 00:04:15,319 In the end, 55 00:04:15,639 --> 00:04:18,839 I'm just a pawn being used by two rivals. 56 00:04:19,360 --> 00:04:21,800 Money and I are the winning prizes. Am I right, Mom? 57 00:04:24,879 --> 00:04:26,959 Mom, I'm sorry to say this. 58 00:04:27,319 --> 00:04:30,839 But please let my fake marriage with Nus 59 00:04:31,170 --> 00:04:33,920 be the last nightmare of my life. 60 00:04:37,360 --> 00:04:38,399 And you. 61 00:04:40,199 --> 00:04:42,639 I know I've hurt you in many ways. 62 00:04:44,170 --> 00:04:45,759 I'm happy to make it up to you. 63 00:04:46,439 --> 00:04:48,360 But not like this. 64 00:04:57,439 --> 00:04:59,360 Wat. 65 00:04:59,730 --> 00:05:02,610 Wat, come back and talk to me. 66 00:05:02,730 --> 00:05:03,730 Wat. 67 00:05:09,120 --> 00:05:11,639 Wat. 68 00:05:11,920 --> 00:05:13,959 Wat. 69 00:05:16,170 --> 00:05:17,199 Darn it! 70 00:05:20,439 --> 00:05:22,639 I won't let it end easily like this. 71 00:05:23,480 --> 00:05:24,959 You have to take responsibility. 72 00:05:25,279 --> 00:05:28,120 You already took my money, so please keep your end of the deal. 73 00:05:29,079 --> 00:05:30,360 Calm down, Som. 74 00:05:30,879 --> 00:05:33,519 We shouldn't rush Wat right now. 75 00:05:33,680 --> 00:05:34,680 Let him be. 76 00:05:35,279 --> 00:05:38,319 I'll find a way to persuade Wat to divorce Nus. 77 00:05:39,120 --> 00:05:42,079 You can't force someone like Wat. 78 00:05:42,800 --> 00:05:45,160 We will only get what we want 79 00:05:45,279 --> 00:05:46,959 if he agrees to it. 80 00:05:47,560 --> 00:05:49,199 How long will that take? 81 00:05:49,519 --> 00:05:50,959 I can't wait that long. 82 00:05:51,800 --> 00:05:53,720 I must marry Wat as soon as possible, 83 00:05:54,360 --> 00:05:57,680 or my father will take matters into his own hands. 84 00:05:58,920 --> 00:06:00,279 When that happens, 85 00:06:00,560 --> 00:06:01,879 you won't get any money. 86 00:06:03,160 --> 00:06:06,839 I know. I'll take care of it as soon as possible. 87 00:06:07,959 --> 00:06:09,600 You better keep your word. 88 00:06:09,839 --> 00:06:12,680 Or else, you can get ready to pay me back. 89 00:06:22,560 --> 00:06:26,240 (Thonburi Burana Hospital) 90 00:06:59,079 --> 00:07:02,680 (Mom) 91 00:07:11,600 --> 00:07:12,759 Is something wrong, Nus? 92 00:07:14,720 --> 00:07:17,240 No, I was thinking about work. 93 00:07:19,319 --> 00:07:21,439 Listen, I'm sorry 94 00:07:21,480 --> 00:07:24,480 I wasn't there to pick you up when you got discharged. 95 00:07:25,759 --> 00:07:28,079 I'll go with you to remove your stitches. 96 00:07:31,639 --> 00:07:34,519 You don't need to do that. I can go there myself. 97 00:07:36,079 --> 00:07:37,480 Thank you though, Nus. 98 00:07:38,800 --> 00:07:40,079 Don't mention it. 99 00:07:41,439 --> 00:07:45,639 There's nothing friends can't do for each other. 100 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 Mi. 101 00:07:52,800 --> 00:07:55,160 We may have our differences, 102 00:07:56,480 --> 00:07:58,959 but you will always be my friend. 103 00:08:04,560 --> 00:08:05,759 Wait. 104 00:08:07,439 --> 00:08:08,959 Are you really not mad? 105 00:08:11,079 --> 00:08:13,600 I hurt you. 106 00:08:15,639 --> 00:08:18,040 You didn't hurt me one-sidedly. 107 00:08:19,040 --> 00:08:22,000 I hurt you with Uncle Chaya too. 108 00:08:23,720 --> 00:08:24,839 To be honest, 109 00:08:25,720 --> 00:08:29,920 I should have paid more attention to you. 110 00:08:30,680 --> 00:08:32,720 I could have warned you about Uncle Chaya. 111 00:08:34,159 --> 00:08:35,559 Don't blame yourself. 112 00:08:36,840 --> 00:08:39,360 The reason I'm still alive 113 00:08:40,519 --> 00:08:42,210 is because you saved me. 114 00:08:45,000 --> 00:08:46,090 As for... 115 00:08:48,480 --> 00:08:49,519 the scar, 116 00:08:50,960 --> 00:08:54,090 it will haunt me for the rest of my life 117 00:08:55,450 --> 00:08:58,330 but also remind me 118 00:08:59,120 --> 00:09:02,090 of how I nearly threw my life away. 119 00:09:03,519 --> 00:09:04,600 It will 120 00:09:05,279 --> 00:09:07,879 prevent me from making the same mistake. 121 00:09:11,759 --> 00:09:14,330 I'm glad you are learning how to love yourself. 122 00:09:16,759 --> 00:09:19,330 I'm really happy for you. 123 00:09:20,120 --> 00:09:21,799 The worst is behind you now. 124 00:09:25,960 --> 00:09:27,519 I love you so much. 125 00:09:33,639 --> 00:09:35,450 I love you too. 126 00:09:50,210 --> 00:09:52,840 By the way, 127 00:09:54,159 --> 00:09:57,090 what are you going to do about Dr. Wat? 128 00:10:03,159 --> 00:10:05,000 To be honest, 129 00:10:06,090 --> 00:10:08,330 I can't get over what he did with Sommika. 130 00:10:09,759 --> 00:10:13,120 I might have to give up in the end 131 00:10:14,360 --> 00:10:18,210 since those two might actually be in love. 132 00:10:19,519 --> 00:10:21,360 In love, my butt. 133 00:10:22,039 --> 00:10:26,450 Sommika is still sleeping with Uncle Chaya. 134 00:10:28,559 --> 00:10:29,559 How do you know? 135 00:10:30,090 --> 00:10:32,159 I saw them myself. 136 00:10:33,159 --> 00:10:34,559 Sommika says 137 00:10:34,960 --> 00:10:37,159 she loves Dr. Wat. 138 00:10:38,840 --> 00:10:41,799 But she hooks up with Uncle Chaya in secret. 139 00:10:42,679 --> 00:10:43,919 How disgusting. 140 00:10:46,240 --> 00:10:48,840 I can't believe it. 141 00:10:48,960 --> 00:10:52,450 He was the only man I was close to. I thought I really knew him, 142 00:10:53,210 --> 00:10:55,720 yet he turned out to be a total stranger. 143 00:10:58,559 --> 00:11:00,320 Is this what they mean by 144 00:11:00,720 --> 00:11:04,039 time doesn't prove how well you know someone? 145 00:11:05,919 --> 00:11:08,240 There's a saying, know the face can't tell the heart. 146 00:11:08,960 --> 00:11:10,000 I think 147 00:11:10,440 --> 00:11:14,600 Uncle Chaya taught us a huge lesson. 148 00:11:15,559 --> 00:11:18,399 Now that you know what kind of person Uncle Chaya is, 149 00:11:19,200 --> 00:11:22,120 keep your guard up 150 00:11:23,720 --> 00:11:25,039 and don't let him 151 00:11:25,879 --> 00:11:27,159 hurt you again. 152 00:11:30,600 --> 00:11:32,799 Even my family has hurt me dearly. 153 00:11:34,320 --> 00:11:35,360 Imagine strangers. 154 00:12:21,519 --> 00:12:22,919 Unbelievable. 155 00:12:24,200 --> 00:12:26,759 What is this? Did you clean it? Look at the dust. 156 00:12:27,759 --> 00:12:28,759 I cleaned it. 157 00:12:29,200 --> 00:12:30,759 Clean it again. 158 00:12:31,080 --> 00:12:32,320 Why is it so dirty? 159 00:12:32,559 --> 00:12:36,000 Do a good job. Get rid of all the dust. 160 00:12:36,559 --> 00:12:38,960 Clean the top part too, not just the bottom. 161 00:12:39,919 --> 00:12:40,919 Yes. 162 00:12:43,200 --> 00:12:46,240 Oh, what? Has Phol not come down yet? 163 00:12:47,320 --> 00:12:48,840 I thought he had a meeting at the company. 164 00:12:50,639 --> 00:12:51,639 Have you checked on him? 165 00:12:53,559 --> 00:12:55,639 - Have you? - No. 166 00:12:55,720 --> 00:12:58,360 What? Why haven't you? 167 00:12:58,399 --> 00:13:00,200 Must I do everything myself? 168 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 She never does anything right. 169 00:13:24,320 --> 00:13:26,799 Phol, what happened? 170 00:13:27,720 --> 00:13:29,679 - Phol. - Sir. 171 00:13:30,440 --> 00:13:31,559 How are you feeling? 172 00:13:32,240 --> 00:13:34,279 Hey, did you give him his medicine? 173 00:13:34,519 --> 00:13:36,840 - Yes. - My gosh. Why is this happening? 174 00:13:37,200 --> 00:13:39,440 Phol, are you all right? 175 00:13:42,080 --> 00:13:43,159 What did you say? 176 00:13:43,960 --> 00:13:46,480 How is Dad doing? 177 00:13:46,879 --> 00:13:48,879 Why didn't you take him to the hospital? 178 00:13:49,600 --> 00:13:52,480 Your dad said he's fine. 179 00:13:53,240 --> 00:13:54,840 But I called Dr. Wat. 180 00:13:55,039 --> 00:13:57,120 He's coming to check on your dad this evening. 181 00:13:57,600 --> 00:14:01,200 By the way, your dad won't be able to attend the meeting. 182 00:14:01,720 --> 00:14:02,960 Don't worry about that. 183 00:14:03,039 --> 00:14:04,480 I've got it covered. 184 00:14:05,200 --> 00:14:07,799 Please take care of him for me. 185 00:14:08,639 --> 00:14:10,879 All right. I have to go. 186 00:14:16,279 --> 00:14:17,720 How nosy are you? 187 00:14:19,240 --> 00:14:21,159 Why are you calling everyone? 188 00:14:21,440 --> 00:14:23,080 Don't be so paranoid. 189 00:14:24,639 --> 00:14:26,320 I just got lightheaded. 190 00:14:26,919 --> 00:14:29,799 How can I not worry about you? 191 00:14:30,000 --> 00:14:31,759 You recently got discharged. 192 00:14:32,039 --> 00:14:33,320 Plus, you have an underlying disease. 193 00:14:33,559 --> 00:14:35,840 And we don't know how bad it is. 194 00:14:36,240 --> 00:14:38,759 Keep in mind that you are not as strong as other people. 195 00:14:40,080 --> 00:14:41,320 Stop complaining. 196 00:14:42,159 --> 00:14:45,679 Your lecture is suffocating me. 197 00:14:46,879 --> 00:14:49,559 Get back to your business. I'm going to take a nap. 198 00:14:51,399 --> 00:14:54,039 I'll ask the maid to prepare your medicine then. 199 00:14:54,200 --> 00:14:55,320 Just go. 200 00:15:19,039 --> 00:15:20,039 Mrs. Angkarb. 201 00:15:23,000 --> 00:15:24,279 Hello, Mrs. Angkarb. 202 00:15:24,679 --> 00:15:25,840 You called at the perfect time. 203 00:15:26,200 --> 00:15:28,440 I need to tell you something about Mr. Nantaphol. 204 00:15:30,320 --> 00:15:34,279 He's not doing so well right now. 205 00:15:34,639 --> 00:15:36,440 What should I do next? 206 00:15:38,080 --> 00:15:42,200 Okay, I'll keep you updated. 207 00:15:43,240 --> 00:15:44,279 Who are you talking to? 208 00:15:47,159 --> 00:15:48,200 Who are you keeping updated? 209 00:15:50,480 --> 00:15:52,279 It's Ms. Nus. 210 00:15:52,600 --> 00:15:57,519 She wants me to find something in her room. 211 00:15:57,879 --> 00:16:02,720 I said I would call her once I found it. 212 00:16:03,120 --> 00:16:05,879 Is there anything you want me to do? 213 00:16:07,799 --> 00:16:12,519 I came to check if you've been giving Nantaphol his medicine. 214 00:16:13,639 --> 00:16:16,879 How did he suddenly fall ill? 215 00:16:17,440 --> 00:16:19,559 - I... - Has he been taking his medicine? 216 00:16:20,279 --> 00:16:23,080 Yes, I've been giving him 217 00:16:23,360 --> 00:16:26,639 his medicine with every meal as you ordered. 218 00:16:27,159 --> 00:16:28,159 I didn't forget. 219 00:16:29,519 --> 00:16:32,039 Let me see the medicine. I want to know what he's taking. 220 00:16:41,960 --> 00:16:44,519 Bring the medicine to him upstairs. 221 00:16:52,240 --> 00:16:57,159 Annie, update the business plan we just discussed in the meeting. 222 00:16:57,600 --> 00:17:01,159 Remember that outsiders cannot know about it. 223 00:17:01,440 --> 00:17:03,080 It's confidential, got it? 224 00:17:03,399 --> 00:17:04,410 Understood. 225 00:17:28,240 --> 00:17:29,559 I can't believe it. 226 00:17:29,890 --> 00:17:33,279 He was the only man I was close to. I thought I really knew him, 227 00:17:34,079 --> 00:17:36,650 yet he turned out to be a total stranger. 228 00:17:36,720 --> 00:17:38,359 Is this what they mean by 229 00:17:38,799 --> 00:17:42,170 time doesn't prove how well you know someone? 230 00:17:42,410 --> 00:17:44,559 There's a saying, know the face can't tell the heart. 231 00:18:03,359 --> 00:18:07,519 Annie, who has access 232 00:18:08,039 --> 00:18:09,079 to our company's information? 233 00:18:09,839 --> 00:18:13,319 You, Nantaphol, and Chayakorn. 234 00:18:13,559 --> 00:18:14,599 Is something wrong? 235 00:18:15,440 --> 00:18:17,920 Tell the IT department to change the password 236 00:18:18,240 --> 00:18:20,079 and remove Chayakorn from the list 237 00:18:20,720 --> 00:18:23,200 as he's no longer an executive. 238 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Okay. 239 00:18:32,480 --> 00:18:34,720 Welcome to Pannarai Group, Chayakorn. 240 00:18:36,559 --> 00:18:38,240 I'm honored 241 00:18:39,039 --> 00:18:41,170 to be here today. 242 00:18:42,839 --> 00:18:46,170 I wonder what you have to say to me. 243 00:18:47,680 --> 00:18:50,170 I hope it's good news. 244 00:18:52,799 --> 00:18:56,890 I don't know if it's the good news you were hoping for. 245 00:18:58,839 --> 00:19:00,119 Per our last meeting, 246 00:19:01,170 --> 00:19:03,920 I'm ready to manage Pannarai Group. 247 00:19:05,279 --> 00:19:06,519 But under one condition. 248 00:19:07,960 --> 00:19:09,759 I don't know if you can meet that condition. 249 00:19:11,839 --> 00:19:13,890 What's the condition? Tell me. 250 00:19:15,839 --> 00:19:18,519 You must let me be CTR's CEO 251 00:19:20,039 --> 00:19:21,650 and give me 252 00:19:22,480 --> 00:19:24,680 full and exclusive power to manage and make decisions. 253 00:19:26,240 --> 00:19:27,720 Can you give me that? 254 00:19:31,599 --> 00:19:33,240 The position you are referring to 255 00:19:33,920 --> 00:19:35,519 belongs to Sommika. 256 00:19:37,359 --> 00:19:38,599 Besides, I don't think 257 00:19:39,319 --> 00:19:41,279 it would be appropriate 258 00:19:41,839 --> 00:19:44,359 if I supported a stranger instead of my own daughter. 259 00:19:45,920 --> 00:19:48,440 A family-run business is so yesterday. 260 00:19:51,410 --> 00:19:52,680 Big companies 261 00:19:53,359 --> 00:19:56,359 hire professional executives to manage their firms. 262 00:19:58,440 --> 00:20:02,920 You wouldn't be recruiting me 263 00:20:04,200 --> 00:20:07,279 if you thought Sommika was capable. 264 00:20:08,960 --> 00:20:10,559 Som's still new at this. 265 00:20:11,720 --> 00:20:13,799 She doesn't have the experience you do. 266 00:20:14,759 --> 00:20:17,680 And it's quite risky for me 267 00:20:18,759 --> 00:20:21,519 to put my company in the hands of an outsider. 268 00:20:23,119 --> 00:20:24,359 What if I say 269 00:20:25,799 --> 00:20:28,960 I'm not planning to be just an ordinary CEO? 270 00:20:32,680 --> 00:20:35,599 I'm going to make your investment worth its risk. 271 00:20:37,599 --> 00:20:39,519 What do you say? 272 00:20:41,519 --> 00:20:44,200 What do you mean by worth its risk? 273 00:20:49,599 --> 00:20:51,680 This USB contains 274 00:20:52,599 --> 00:20:54,890 Bavonlert's business plan for the next five years. 275 00:20:58,720 --> 00:20:59,960 There's a list of their customers 276 00:21:01,519 --> 00:21:02,920 and shareholders. 277 00:21:27,799 --> 00:21:29,170 Do you think 278 00:21:31,039 --> 00:21:32,759 it's worth the risk? 279 00:21:48,200 --> 00:21:50,200 Did your business go well? 280 00:21:51,759 --> 00:21:53,039 I think so. 281 00:21:55,359 --> 00:21:57,119 Once I start working here, 282 00:21:57,720 --> 00:21:59,160 you can still work for me. 283 00:21:59,759 --> 00:22:01,119 Don't worry about being fired. 284 00:22:02,200 --> 00:22:05,400 Are you sure it's a good idea? 285 00:22:06,000 --> 00:22:08,920 Haven't you been working for Bavonlert all this time? 286 00:22:09,440 --> 00:22:11,759 Why should I stay at Bavonlert 287 00:22:12,319 --> 00:22:14,039 as a powerless employee 288 00:22:15,119 --> 00:22:17,160 when another company sees my worth? 289 00:22:19,519 --> 00:22:20,599 I'm curious to see 290 00:22:21,680 --> 00:22:23,480 what Bavonlert would do without me. 291 00:22:25,799 --> 00:22:28,440 Even though you hold a grudge against Bavonlert 292 00:22:28,960 --> 00:22:31,440 and feel uncomfortable working there, 293 00:22:32,079 --> 00:22:34,240 it's still your home. 294 00:22:34,839 --> 00:22:38,240 I believe something good will happen to you soon. 295 00:22:38,880 --> 00:22:40,319 You sound just like my mom. 296 00:22:41,799 --> 00:22:43,400 Thank you for your concern. 297 00:22:44,960 --> 00:22:47,559 But I'm done waiting endlessly for hope. 298 00:22:50,039 --> 00:22:51,200 What I want right now 299 00:22:52,559 --> 00:22:55,440 is to make them regret the fact that they neglected me. 300 00:23:04,279 --> 00:23:05,279 What did you say? 301 00:23:05,759 --> 00:23:08,400 You are going to our farm this weekend? 302 00:23:10,119 --> 00:23:12,440 But you are not well yet. 303 00:23:12,799 --> 00:23:15,759 What if something happened to you? 304 00:23:16,839 --> 00:23:20,039 The farm is very far from the hospital. 305 00:23:20,880 --> 00:23:21,920 Don't worry about me. 306 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 I'm not asking for your permission. I'm just letting you know. 307 00:23:29,440 --> 00:23:33,319 I know it's not my place to give you permission. 308 00:23:34,640 --> 00:23:35,880 I'm just worried about you. 309 00:23:36,839 --> 00:23:39,799 Why don't you wait until you get better first? 310 00:23:41,200 --> 00:23:43,559 I know my body well. 311 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 Leave me alone. 312 00:23:50,359 --> 00:23:53,440 I'm worried about him too. 313 00:23:54,880 --> 00:23:57,400 But Dr. Wat already examined him. 314 00:23:57,680 --> 00:23:58,920 How's he doing? 315 00:23:59,920 --> 00:24:02,559 I didn't find any abnormalities. 316 00:24:03,319 --> 00:24:07,000 His lightheadedness was probably caused by stress and lack of rest. 317 00:24:07,279 --> 00:24:08,920 Getting more rest is all he needs. 318 00:24:10,359 --> 00:24:11,720 Dr. Wat says he's fine. 319 00:24:11,880 --> 00:24:13,440 We have nothing to worry about. 320 00:24:14,480 --> 00:24:17,920 Be a good daughter for once 321 00:24:17,960 --> 00:24:19,839 and let him do what he wants. 322 00:24:21,759 --> 00:24:24,119 You must be tired of being his nurse. 323 00:24:24,519 --> 00:24:26,160 That's why you are letting him go. 324 00:24:27,400 --> 00:24:28,480 And you. 325 00:24:28,839 --> 00:24:31,440 What kind of doctor are you? Aren't you worried about his safety? 326 00:24:31,759 --> 00:24:33,079 Why aren't you stopping him? 327 00:24:33,920 --> 00:24:37,440 Nus, I'm not stopping him because I think it's a good idea. 328 00:24:37,519 --> 00:24:39,680 It's a nice change of atmosphere. 329 00:24:39,960 --> 00:24:43,319 It will indirectly speed up his recovery. 330 00:24:44,559 --> 00:24:45,559 Stop arguing. 331 00:24:46,559 --> 00:24:47,759 In conclusion, 332 00:24:48,960 --> 00:24:51,799 I'm going to the farm this weekend. 333 00:24:53,519 --> 00:24:54,880 And I'm going alone. 334 00:24:55,839 --> 00:24:56,839 Are we clear? 335 00:25:01,240 --> 00:25:04,720 Fine, since everyone thinks it's a good idea, 336 00:25:05,240 --> 00:25:07,119 I have nothing to say. 337 00:25:08,720 --> 00:25:10,160 Enjoy your meal. 338 00:25:19,960 --> 00:25:22,200 I'm going to check on Nus. 339 00:25:24,319 --> 00:25:25,960 I'm counting on you, Dr. Wat. 340 00:25:33,480 --> 00:25:34,759 How about this? 341 00:25:35,799 --> 00:25:37,599 I don't mind you going on a vacation, 342 00:25:38,319 --> 00:25:41,839 but we only have male workers at the farm. 343 00:25:42,400 --> 00:25:47,119 Why don't you bring a maid with you? It will put everyone at ease. 344 00:25:50,960 --> 00:25:52,680 - Mink. - Yes. 345 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Go with him. 346 00:25:58,200 --> 00:25:59,720 Make sure he takes his medicine. 347 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 Yes. 348 00:26:32,519 --> 00:26:33,720 Don't think too much. 349 00:26:35,000 --> 00:26:38,720 I'm sure your dad didn't mean to hurt you. 350 00:26:41,519 --> 00:26:45,839 He just doesn't want you to worry about his health. 351 00:26:47,759 --> 00:26:50,920 You know him better than his daughter himself. 352 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 I'm not surprised. 353 00:26:54,680 --> 00:26:56,839 You have to kiss his butt 354 00:26:58,319 --> 00:27:00,279 since he's your creditor. 355 00:27:10,720 --> 00:27:13,119 (Sommika) 356 00:27:15,319 --> 00:27:17,640 Answer it. Why aren't you answering it? 357 00:27:18,839 --> 00:27:22,160 Are you afraid your other wife might find out you are with me? 358 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 Nus. 359 00:27:25,279 --> 00:27:27,200 You are my only wife. 360 00:27:28,720 --> 00:27:30,759 Pick up then. What are you scared of? 361 00:27:37,279 --> 00:27:39,359 You finally picked up, Wat. 362 00:27:41,000 --> 00:27:42,359 Where are you? 363 00:27:44,160 --> 00:27:47,880 So? I asked, where are you? 364 00:27:49,839 --> 00:27:50,880 I'm with Nus. 365 00:27:58,000 --> 00:28:01,319 What's wrong? Has the subpoena not arrived at your house yet? 366 00:28:02,119 --> 00:28:04,240 Is that why you won't leave us alone? 367 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 Nus. 368 00:28:06,440 --> 00:28:08,599 Are you mocking me because Dr. Wat is with you? 369 00:28:09,720 --> 00:28:10,960 Why would I do that 370 00:28:11,599 --> 00:28:15,759 when my husband is mine legally? 371 00:28:16,920 --> 00:28:19,119 But his mother accepts me 372 00:28:19,559 --> 00:28:21,359 as her daughter-in-law 373 00:28:21,480 --> 00:28:22,680 and let me move in with them. 374 00:28:23,720 --> 00:28:26,960 Money is the only reason he's still with you. 375 00:28:27,440 --> 00:28:29,440 What a shameless idiot! 376 00:28:34,920 --> 00:28:36,680 Your mom let her move in? 377 00:28:38,599 --> 00:28:42,000 Well, she wanted Som to, but I stopped... 378 00:28:43,720 --> 00:28:45,319 You are such a jerk. 379 00:28:46,400 --> 00:28:48,920 Nus, listen to me. 380 00:28:49,519 --> 00:28:50,799 I don't live with her. 381 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 Whenever she stays at my house, I sleep at the hospital. 382 00:28:54,119 --> 00:28:55,480 It's true. 383 00:28:55,559 --> 00:28:57,999 - No, I don't want to hear it. - Nus. 384 00:28:58,000 --> 00:28:59,200 - I don't believe you. - Nus. 385 00:28:59,319 --> 00:29:00,359 Hear me out. 386 00:29:00,880 --> 00:29:03,720 We will never reach an understanding if you don't listen. 387 00:29:04,079 --> 00:29:06,359 - I don't want to hear it. - Nus. 388 00:29:06,400 --> 00:29:09,400 - Let me go. - Will you please give me a chance? 389 00:29:09,720 --> 00:29:10,839 Never. 390 00:29:11,000 --> 00:29:12,759 - I don't believe you. Get out. - Nus. 391 00:29:13,079 --> 00:29:15,240 - Get out. - Nus. 392 00:29:15,319 --> 00:29:17,559 - Get out. - If you refuse to listen, 393 00:29:18,079 --> 00:29:19,960 I will kiss you until you believe me. 394 00:29:20,160 --> 00:29:21,960 I don't want to hear it. Let go. 395 00:29:52,720 --> 00:29:53,759 Som. 396 00:29:56,440 --> 00:29:57,720 What on earth, Dad? 397 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Take a look yourself. 398 00:30:10,039 --> 00:30:11,279 What did you do? 399 00:30:11,759 --> 00:30:14,160 Why has our company been losing money for the past five months? 400 00:30:15,119 --> 00:30:18,880 And you lent Saowaros the company's money too. 401 00:30:19,319 --> 00:30:21,440 Are you an airhead? 402 00:30:21,799 --> 00:30:23,359 How could you do that? 403 00:30:24,559 --> 00:30:26,559 What do you want me to do? 404 00:30:27,200 --> 00:30:30,000 I did my best with the company. 405 00:30:30,559 --> 00:30:33,960 With this bad economy, every company is losing money. 406 00:30:35,640 --> 00:30:38,559 - Saowaros asked to borrow money. - And you lent it to her? 407 00:30:39,160 --> 00:30:40,519 Do you think I'm stupid? 408 00:30:41,200 --> 00:30:42,400 I see. 409 00:30:43,240 --> 00:30:47,920 Do you want Dr. Wat to disappear from this world? 410 00:30:48,960 --> 00:30:50,799 Dad, don't hurt him. 411 00:30:51,359 --> 00:30:52,400 You crazy child. 412 00:30:52,960 --> 00:30:55,400 Worry about yourself first. 413 00:30:56,000 --> 00:30:59,799 And worry about CTR because you are making it go bankrupt. 414 00:31:05,799 --> 00:31:09,519 You... You have to marry Chayakorn. 415 00:31:10,319 --> 00:31:11,680 I'm going to persuade Chayakorn 416 00:31:12,519 --> 00:31:14,240 to be on our side only. 417 00:31:15,200 --> 00:31:18,599 He can help fix problems at our company. 418 00:31:19,960 --> 00:31:23,279 - Is that what you want me to do? - Yes. 419 00:31:24,799 --> 00:31:26,799 You have no say in this. 420 00:31:27,240 --> 00:31:30,480 But I don't love him, and he doesn't love me. 421 00:31:31,319 --> 00:31:33,359 He would never agree to it. 422 00:31:33,599 --> 00:31:34,720 Don't worry about that. 423 00:31:35,599 --> 00:31:38,119 Leave it to me. 424 00:31:43,079 --> 00:31:44,640 According to my prediction, 425 00:31:45,720 --> 00:31:49,440 if CTR continues to lose money, 426 00:31:50,279 --> 00:31:54,039 it will affect the financial status and liquidity of Pannarai Group 427 00:31:54,480 --> 00:31:56,359 within the next six months. 428 00:32:04,039 --> 00:32:05,079 It's hard to believe 429 00:32:06,119 --> 00:32:08,319 Pannarai Group has reached this point. 430 00:32:12,960 --> 00:32:14,119 No matter what 431 00:32:15,240 --> 00:32:17,119 I won't let anything happen to it. 432 00:32:21,319 --> 00:32:23,559 (Angkarb) 433 00:32:32,559 --> 00:32:33,559 Hello. 434 00:32:37,799 --> 00:32:40,920 I hear you are trying to recruit Chaya. 435 00:32:43,079 --> 00:32:44,960 Do you have a problem with that? 436 00:32:46,839 --> 00:32:49,640 Recruiting Chaya won't do you 437 00:32:50,160 --> 00:32:51,559 any good. 438 00:32:52,839 --> 00:32:57,480 Chaya will be taking over Bavonlert after his father. 439 00:32:58,799 --> 00:33:00,599 But I also don't want Chaya 440 00:33:01,160 --> 00:33:03,960 to lose such a good business opportunity. 441 00:33:05,240 --> 00:33:06,319 What are you trying to say? 442 00:33:09,319 --> 00:33:10,319 How about this? 443 00:33:10,799 --> 00:33:13,640 Since Som and Chaya are good friends, 444 00:33:14,720 --> 00:33:16,200 why don't we 445 00:33:16,720 --> 00:33:18,640 arrange their marriage? 446 00:33:20,720 --> 00:33:23,920 I'm thinking about a future where the two companies are joined as one. 447 00:33:25,960 --> 00:33:27,640 It would be 448 00:33:28,440 --> 00:33:30,400 a win-win situation. 449 00:33:42,079 --> 00:33:43,519 I'm getting old, Som. 450 00:33:45,519 --> 00:33:47,359 I don't know how many years I have. 451 00:33:49,279 --> 00:33:51,000 I need somebody 452 00:33:51,759 --> 00:33:53,640 to help you run the company, 453 00:33:54,200 --> 00:33:57,480 and I think Chayakorn is the perfect candidate. 454 00:34:00,160 --> 00:34:01,519 I can run 455 00:34:01,799 --> 00:34:03,200 the company myself. 456 00:34:03,240 --> 00:34:04,720 I don't need to get married. 457 00:34:05,680 --> 00:34:08,639 Dad, I promise that I will do my best 458 00:34:09,119 --> 00:34:11,329 to run Pannarai Group. 459 00:34:11,769 --> 00:34:12,840 You have nothing to worry about. 460 00:34:15,519 --> 00:34:16,840 You? 461 00:34:18,159 --> 00:34:19,840 That will never happen 462 00:34:20,809 --> 00:34:22,159 because 463 00:34:22,440 --> 00:34:24,440 you are not business-minded. 464 00:34:26,039 --> 00:34:27,079 You have to marry Chayakorn 465 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 no matter what. 466 00:34:30,199 --> 00:34:31,199 It's an order. 467 00:34:32,159 --> 00:34:33,440 Or you can say goodbye 468 00:34:34,400 --> 00:34:36,079 to your inheritance. 469 00:34:51,880 --> 00:34:53,809 - How's it going? - Hello. 470 00:34:55,719 --> 00:34:59,960 Give me something strong, handsome. 471 00:35:00,559 --> 00:35:01,809 I'm looking to get wasted. 472 00:35:02,289 --> 00:35:04,480 Are you sure a drink is enough, Annie? 473 00:35:04,960 --> 00:35:07,480 Do you want something stronger than liquor? 474 00:35:09,079 --> 00:35:10,199 Are you serious? 475 00:35:12,039 --> 00:35:14,639 You can give it to me hard 476 00:35:15,360 --> 00:35:17,360 once you get off work. 477 00:35:19,559 --> 00:35:22,079 I haven't seen you for a while. 478 00:35:22,289 --> 00:35:23,360 Have you been busy? 479 00:35:28,000 --> 00:35:33,159 I've been busy, and my boss is constantly giving me a headache. 480 00:35:33,920 --> 00:35:35,440 I don't know what's with her. 481 00:35:35,559 --> 00:35:37,119 Her relationship is on and off. 482 00:35:38,920 --> 00:35:40,000 My head hurts. 483 00:35:40,559 --> 00:35:44,519 Is your boss, Anusaniya, the person who's always on the news? 484 00:35:46,440 --> 00:35:49,519 Yes, you know, Nus is more popular 485 00:35:49,920 --> 00:35:51,679 than some celebrities. 486 00:35:52,119 --> 00:35:54,039 Hold on. 487 00:35:54,329 --> 00:35:58,158 A few days ago, I saw your boss's husband here 488 00:35:58,159 --> 00:36:00,769 with Sommika, the other lady in the news. 489 00:36:01,199 --> 00:36:02,519 But they weren't just drinking. 490 00:36:03,000 --> 00:36:04,329 There was more to it. 491 00:36:05,480 --> 00:36:06,480 More to it? 492 00:36:07,679 --> 00:36:08,679 What do you mean? 493 00:36:09,159 --> 00:36:10,360 Did you see something? 494 00:36:12,079 --> 00:36:13,480 Take a look yourself. 495 00:36:43,199 --> 00:36:44,239 Hello. 496 00:36:45,079 --> 00:36:47,400 I've cleaned the house and prepared everything for you. 497 00:36:48,960 --> 00:36:51,039 - Have you been well? - Yes, sir. 498 00:36:53,559 --> 00:36:54,599 Please come in. 499 00:39:12,639 --> 00:39:15,289 I prepared breakfast for you. You must be hungry. 500 00:39:20,199 --> 00:39:22,039 This must be a special service. 501 00:39:24,289 --> 00:39:26,079 Do you do this every time? 502 00:39:31,519 --> 00:39:32,639 What do you mean? 503 00:39:34,400 --> 00:39:37,329 After you sleep with other women like Sommika for money, 504 00:39:38,119 --> 00:39:41,119 do you make breakfast for her as a special service too? 505 00:39:44,239 --> 00:39:45,239 Nus. 506 00:39:45,960 --> 00:39:48,840 I thought what happened last night would make you open up to me. 507 00:39:51,769 --> 00:39:54,480 Are you too optimistic or just plain dumb? 508 00:39:55,840 --> 00:39:59,289 Only Sommika would want a man like you 509 00:39:59,599 --> 00:40:01,159 as her husband. 510 00:40:06,239 --> 00:40:07,329 I know 511 00:40:08,360 --> 00:40:10,239 I don't mean anything to you. 512 00:40:12,920 --> 00:40:15,960 I can only hope that you will forgive me one day. 513 00:40:17,840 --> 00:40:18,880 Keep dreaming. 514 00:40:19,840 --> 00:40:21,199 It will never happen. 515 00:40:22,719 --> 00:40:25,159 No matter what you do, I will never forgive a man 516 00:40:26,480 --> 00:40:29,360 who was bought with money like you. 517 00:40:32,599 --> 00:40:35,239 Oh, right. I forgot. 518 00:40:36,960 --> 00:40:38,920 How much did Sommika pay you 519 00:40:39,679 --> 00:40:41,329 to sleep with her? 520 00:40:42,480 --> 00:40:44,559 I will pay you double. 521 00:40:46,159 --> 00:40:48,329 Do I need to transfer the money to your mother's account? 522 00:40:49,119 --> 00:40:52,719 She is acting like your manager, finding you clients to sleep with. 523 00:40:54,440 --> 00:40:56,769 You can split the money with her yourself. 524 00:40:58,329 --> 00:41:00,079 Please throw the food away. 525 00:41:01,079 --> 00:41:02,119 I'm not eating it. 526 00:41:36,440 --> 00:41:39,840 Why are you calling me this early, Annie? It's the weekend. 527 00:41:40,360 --> 00:41:42,920 I didn't want to bother you, 528 00:41:43,329 --> 00:41:45,039 but it's really urgent. 529 00:41:45,559 --> 00:41:47,719 Why? What is it this time? 530 00:41:48,119 --> 00:41:50,480 I suggest you watch the video I sent you. 531 00:42:19,559 --> 00:42:20,559 Are you here yet? 532 00:42:21,840 --> 00:42:23,480 He's taking a nap right now. 533 00:42:25,039 --> 00:42:26,079 I'm here. 534 00:42:26,679 --> 00:42:28,480 I'm going to look around first 535 00:42:28,840 --> 00:42:30,199 and head in after dark. 536 00:42:30,719 --> 00:42:31,769 Okay. 537 00:42:46,119 --> 00:42:47,559 Don't screw up this time. 538 00:42:48,480 --> 00:42:50,000 Do a good job. 539 00:42:51,039 --> 00:42:52,559 I'll be waiting for your call. 540 00:43:43,440 --> 00:43:44,599 Did you take care of it? 541 00:43:45,480 --> 00:43:47,280 I slipped him sleeping pills 542 00:43:47,440 --> 00:43:48,880 as you ordered. 543 00:43:49,159 --> 00:43:51,079 He must be deep asleep. 544 00:43:51,400 --> 00:43:53,280 Good, stay on the lookout. 545 00:45:37,960 --> 00:45:40,360 It's really you, Mek. 546 00:45:44,559 --> 00:45:46,400 Order someone to get rid of Mek. 547 00:45:47,800 --> 00:45:49,880 We can't let him expose me. 548 00:45:53,760 --> 00:45:55,480 He can take responsibility 549 00:45:55,679 --> 00:45:58,440 for the murder he committed alone. Do you hear me? 550 00:46:10,360 --> 00:46:12,559 Is it because of what my father did to you? 551 00:46:14,119 --> 00:46:17,559 Is that why you are seeking revenge from Bavonlert? 552 00:46:19,079 --> 00:46:22,159 How do you know about that? Who told you? 553 00:46:26,760 --> 00:46:28,519 I know everything. 554 00:46:53,800 --> 00:46:56,599 (Husband in Disguise) 555 00:47:49,559 --> 00:47:53,360 (Husband in Disguise) 36195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.