All language subtitles for Husband in Disguise E19 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,799 (Amarin 34 HD) 2 00:00:02,839 --> 00:00:06,120 (and Change 2561) 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,598 (present) 4 00:00:07,599 --> 00:00:11,000 (Husband in Disguise) 5 00:01:20,239 --> 00:01:27,120 (Husband in Disguise) 6 00:01:49,120 --> 00:01:50,959 Can I join in on the fun too? 7 00:01:52,079 --> 00:01:53,200 Mi? 8 00:01:54,560 --> 00:01:56,640 The more, the merrier. 9 00:01:57,640 --> 00:01:58,920 Isn't that right, Uncle Chaya? 10 00:02:05,760 --> 00:02:07,359 I've already told you many times 11 00:02:07,719 --> 00:02:09,680 - it's impossible between us. - It's not true! 12 00:02:12,280 --> 00:02:13,530 You slept with me. 13 00:02:13,599 --> 00:02:15,199 Then you slept with her! 14 00:02:15,719 --> 00:02:17,000 And do you know 15 00:02:17,400 --> 00:02:19,439 he's going to try and sleep with you too? 16 00:02:19,810 --> 00:02:20,879 Do you? 17 00:04:16,839 --> 00:04:17,959 Darn it. 18 00:04:28,639 --> 00:04:32,079 (Uncle Chaya) 19 00:04:47,519 --> 00:04:49,000 How's it going, Uncle Chaya? 20 00:04:49,079 --> 00:04:50,319 Delete the picture, Mi. 21 00:04:51,170 --> 00:04:52,279 Aren't you ashamed of yourself? 22 00:04:52,360 --> 00:04:55,170 You secretly took such a photo and posted it online. 23 00:04:57,240 --> 00:04:58,560 I have no reason to be. 24 00:04:58,879 --> 00:05:01,959 I think we should show the world 25 00:05:02,240 --> 00:05:04,240 our good memories together 26 00:05:04,519 --> 00:05:07,439 so that they know how much we love each other. 27 00:05:09,050 --> 00:05:11,959 And it will also keep those girls who want you back 28 00:05:12,319 --> 00:05:13,610 away from you. 29 00:05:15,920 --> 00:05:17,000 But we broke up, Mi. 30 00:05:17,519 --> 00:05:20,319 Why would you want to cause a misunderstanding? 31 00:05:20,360 --> 00:05:21,519 Broke up? 32 00:05:22,319 --> 00:05:23,399 Who broke up with you? 33 00:05:23,920 --> 00:05:25,759 You broke up with me, 34 00:05:26,680 --> 00:05:27,759 but I didn't agree to it. 35 00:05:29,519 --> 00:05:30,600 I know 36 00:05:31,000 --> 00:05:33,920 you are trying to make Nus think badly of me. 37 00:05:35,120 --> 00:05:36,399 You want her to hate me. 38 00:05:37,439 --> 00:05:38,519 But you know what? 39 00:05:39,160 --> 00:05:41,759 You are underestimating the bond I have with Nus. 40 00:05:42,439 --> 00:05:43,519 She trusts me. 41 00:05:44,120 --> 00:05:46,839 Nothing can get between us. 42 00:05:48,560 --> 00:05:49,639 All right then. 43 00:05:50,439 --> 00:05:51,720 I also want to find out 44 00:05:52,439 --> 00:05:54,639 how strong the bond is 45 00:05:54,959 --> 00:05:56,839 between you and Nus. 46 00:05:58,680 --> 00:06:00,040 The truth is 47 00:06:00,720 --> 00:06:03,680 I've got much better pictures. 48 00:06:04,160 --> 00:06:05,240 The one I posted 49 00:06:05,639 --> 00:06:07,079 is nothing compared to the rest. 50 00:06:09,079 --> 00:06:10,199 You won't stop, 51 00:06:10,639 --> 00:06:11,959 will you? 52 00:06:12,879 --> 00:06:14,800 Did you think I was going 53 00:06:15,560 --> 00:06:17,360 to let you threaten me one-sidedly? 54 00:06:17,680 --> 00:06:18,759 Go ahead. 55 00:06:19,120 --> 00:06:20,800 Do whatever you want. 56 00:06:21,959 --> 00:06:25,040 But if you want me to stop, 57 00:06:25,639 --> 00:06:27,480 you must come to my place, 58 00:06:27,920 --> 00:06:29,600 take me out to dinner, 59 00:06:30,120 --> 00:06:32,040 and do whatever I want. 60 00:06:33,279 --> 00:06:36,240 Once I feel better, 61 00:06:37,040 --> 00:06:39,680 I might not do whatever things 62 00:06:40,160 --> 00:06:41,279 you don't want me to. 63 00:06:44,439 --> 00:06:46,079 See you tonight. 64 00:07:03,480 --> 00:07:06,240 All good. You may proceed. 65 00:07:11,839 --> 00:07:13,800 Nus. 66 00:07:14,879 --> 00:07:16,240 Have you seen the news? 67 00:07:17,079 --> 00:07:18,199 What news? 68 00:07:18,680 --> 00:07:20,160 Check your phone. 69 00:07:35,560 --> 00:07:36,639 Wat. 70 00:07:37,600 --> 00:07:39,519 Wat. 71 00:07:42,519 --> 00:07:43,920 Why are you sleeping here? 72 00:07:45,480 --> 00:07:49,439 You didn't let me in the house. I had nowhere to go. 73 00:07:50,040 --> 00:07:52,759 Why didn't you go back to your wife's house? 74 00:07:52,959 --> 00:07:54,399 Weren't you together last night? 75 00:07:56,000 --> 00:07:58,160 Did you sleep with Som as the news said? 76 00:08:00,600 --> 00:08:03,639 What on earth happened? I'm confused. 77 00:08:04,759 --> 00:08:06,000 Hold on, Mom. 78 00:08:06,800 --> 00:08:09,560 How do you know I was with Nus last night 79 00:08:09,639 --> 00:08:10,920 and ran into Som? 80 00:08:14,399 --> 00:08:16,240 See for yourself. I'm speechless. 81 00:08:20,480 --> 00:08:23,800 "Holy macaroni, my chest is about to explode." 82 00:08:23,839 --> 00:08:25,600 "They literally just got married," 83 00:08:25,680 --> 00:08:29,199 "but the CEO of Bavonlert was spotted" 84 00:08:29,240 --> 00:08:33,039 "having romantic dinner with her old pal, Chayakorn." 85 00:08:33,240 --> 00:08:35,759 "That's not all. In the same restaurant," 86 00:08:35,919 --> 00:08:41,600 "Dr. Sattawat was seen having a good time with his ex-lover, Sommika." 87 00:08:41,679 --> 00:08:44,599 "This left everyone in the restaurant bewildered," 88 00:08:44,600 --> 00:08:46,799 "wondering whether or not" 89 00:08:46,879 --> 00:08:49,240 "the couple of the year has become history." 90 00:08:50,399 --> 00:08:53,000 Should I ask the PR team to deny the accusation? 91 00:08:53,090 --> 00:08:54,360 If we don't do something, 92 00:08:54,759 --> 00:08:57,360 the company's stock will go down. 93 00:08:57,799 --> 00:08:58,919 There's not necessary. 94 00:08:59,159 --> 00:09:00,639 You don't need to do anything. 95 00:09:02,519 --> 00:09:05,450 Nus, if we don't deny the news, 96 00:09:05,480 --> 00:09:10,359 everyone will know that you and Dr. Wat are having problems. 97 00:09:10,360 --> 00:09:13,000 Reporters and media companies 98 00:09:13,039 --> 00:09:15,210 have been calling me nonstop. 99 00:09:15,279 --> 00:09:16,960 A popular show 100 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 also wants to interview you 101 00:09:19,090 --> 00:09:21,679 about your relationship with Dr. Wat. 102 00:09:21,919 --> 00:09:23,330 Turn them all down. 103 00:09:24,120 --> 00:09:26,559 I'm not going to do anything. 104 00:09:42,639 --> 00:09:43,799 Hello, Dad. 105 00:09:44,210 --> 00:09:47,090 (Thonburi Burana Hospital) 106 00:09:48,090 --> 00:09:50,210 (Love Story) 107 00:09:50,330 --> 00:09:51,759 Go on this show 108 00:09:51,960 --> 00:09:53,919 and deny all rumors. 109 00:09:54,799 --> 00:09:57,519 I don't care what's going on between you two, 110 00:09:58,600 --> 00:10:02,559 but you must make people believe your marriage is still going strong 111 00:10:02,840 --> 00:10:04,600 to save our company's reputation. 112 00:10:06,039 --> 00:10:08,519 How do you know the show wants to interview me? 113 00:10:10,090 --> 00:10:11,399 Did Annie tell you? 114 00:10:13,450 --> 00:10:16,000 You don't need to know how I found out. 115 00:10:17,759 --> 00:10:20,240 You just need to do what I tell you. 116 00:10:23,600 --> 00:10:26,159 No, I'm not going to deny it. 117 00:10:27,279 --> 00:10:28,450 It's the truth. 118 00:10:30,000 --> 00:10:31,159 - Nus. - Well. 119 00:10:31,879 --> 00:10:35,279 At least, we can tell people 120 00:10:35,679 --> 00:10:37,240 that we went there together 121 00:10:37,559 --> 00:10:39,039 because it's true as well. 122 00:10:42,639 --> 00:10:44,159 That's right. 123 00:10:44,919 --> 00:10:46,919 The reporters don't know 124 00:10:47,559 --> 00:10:49,639 that you went there as my driver 125 00:10:50,450 --> 00:10:52,039 who was working off his debt, 126 00:10:53,720 --> 00:10:55,600 not as my husband. 127 00:10:56,559 --> 00:10:58,960 I think we can just tell them that. 128 00:11:01,480 --> 00:11:05,840 When will you stop disrespecting your husband? 129 00:11:07,039 --> 00:11:09,159 I respect everyone. 130 00:11:10,240 --> 00:11:13,000 But I should make it clear if I'm going to respect him 131 00:11:13,799 --> 00:11:16,240 as my husband or my debtor. 132 00:11:17,639 --> 00:11:18,759 Nus. 133 00:11:19,240 --> 00:11:21,519 The fact that you are stubborn, 134 00:11:21,919 --> 00:11:24,720 revengeful, and overly competitive 135 00:11:25,279 --> 00:11:27,600 makes it hard for people to be around you. 136 00:11:28,799 --> 00:11:31,240 One day, Dr. Wat will lose his patience too. 137 00:11:33,960 --> 00:11:36,360 I don't need anyone to put up with me. 138 00:11:37,720 --> 00:11:40,399 I just need them to do their job. 139 00:11:41,879 --> 00:11:44,840 Nantaphol, I'm fine. 140 00:11:45,919 --> 00:11:47,720 I totally understand her. 141 00:11:52,440 --> 00:11:53,519 See, Dad? 142 00:11:53,679 --> 00:11:55,759 Dr. Wat understands well 143 00:11:56,399 --> 00:11:57,679 that a debtor 144 00:11:58,039 --> 00:11:59,639 doesn't get many choices in life. 145 00:12:02,240 --> 00:12:05,279 Still, you should be more sympathetic. 146 00:12:06,240 --> 00:12:09,679 Despite your problems, you are still married. 147 00:12:11,120 --> 00:12:13,120 Learn to forgive one another. 148 00:12:15,320 --> 00:12:17,759 I don't want you to regret it later. 149 00:12:22,279 --> 00:12:25,159 You seem to be siding with him and not your daughter. 150 00:12:27,559 --> 00:12:28,919 Oh right. I forgot. 151 00:12:30,039 --> 00:12:33,159 You two deceived me together. 152 00:12:34,480 --> 00:12:36,480 Didn't I tell you 153 00:12:36,960 --> 00:12:39,559 that I did it out of goodwill? 154 00:12:41,519 --> 00:12:44,000 I call goodwill with ulterior motives 155 00:12:44,720 --> 00:12:46,639 selfishness. 156 00:12:48,080 --> 00:12:49,399 What do you want me to do? 157 00:12:49,639 --> 00:12:50,960 Nothing. 158 00:12:51,559 --> 00:12:52,960 Don't do anything. 159 00:12:53,240 --> 00:12:55,440 Let me handle my problems. 160 00:12:55,759 --> 00:12:58,000 I will never let that happen. 161 00:12:59,559 --> 00:13:01,480 As long as you are my daughter, 162 00:13:01,879 --> 00:13:05,879 I refuse to see you fail in any aspects of life. 163 00:13:06,519 --> 00:13:09,000 And I don't need you to worry 164 00:13:09,240 --> 00:13:10,399 or care about me. 165 00:13:11,399 --> 00:13:13,159 Just take care of yourself. 166 00:13:14,360 --> 00:13:17,120 Focus on giving yourself a better life. 167 00:13:18,000 --> 00:13:19,080 Also, 168 00:13:19,720 --> 00:13:22,960 it's your duty to protect Bavonlert's reputation. 169 00:13:24,480 --> 00:13:25,600 Don't forget that. 170 00:13:27,360 --> 00:13:28,480 I won't. 171 00:13:28,919 --> 00:13:30,320 I will never forget 172 00:13:31,039 --> 00:13:34,320 that I'm just a pawn in your business game. 173 00:14:00,480 --> 00:14:03,879 Annie, tell the show I'll do the interview. 174 00:14:04,320 --> 00:14:06,200 And stop being two-faced. 175 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 I know you are working for my dad. 176 00:14:14,320 --> 00:14:16,200 Things are quite tough right now. 177 00:14:17,759 --> 00:14:19,360 Don't give up just yet. 178 00:14:21,080 --> 00:14:22,360 Yes, Nantaphol. 179 00:14:23,799 --> 00:14:25,519 You have nothing to worry about. 180 00:14:26,360 --> 00:14:28,000 Despite Nus's gestures, 181 00:14:28,879 --> 00:14:32,159 I know she's not really like that. 182 00:14:35,399 --> 00:14:38,960 And I'm sorry 183 00:14:39,399 --> 00:14:40,519 about the news. 184 00:14:41,440 --> 00:14:42,799 You don't need to explain. 185 00:14:43,360 --> 00:14:44,480 Let's just say... 186 00:14:46,759 --> 00:14:48,159 I trust you. 187 00:14:50,200 --> 00:14:52,679 As for Chayakorn and Nus... 188 00:14:56,039 --> 00:14:59,360 I will never let anything inappropriate happen between them. 189 00:15:02,320 --> 00:15:05,000 I understand, Nantaphol. 190 00:15:05,919 --> 00:15:09,360 I will keep my promises. 191 00:15:14,799 --> 00:15:16,799 I'm glad to hear that. 192 00:15:20,480 --> 00:15:21,559 Dr. Wat. 193 00:15:22,440 --> 00:15:23,559 Yes. 194 00:15:24,480 --> 00:15:26,279 I need a favor from you. 195 00:15:29,720 --> 00:15:31,360 What is it? 196 00:15:36,399 --> 00:15:37,679 Welcome, Saowaros. 197 00:15:42,480 --> 00:15:44,600 She's our administrator. 198 00:15:44,919 --> 00:15:47,360 - Hello, Saowaros. - Hello. 199 00:15:47,960 --> 00:15:50,360 She answers questions from our online customers. 200 00:15:50,759 --> 00:15:53,840 She also packs goods and prepares them for shipping. 201 00:15:53,960 --> 00:15:57,679 She can even be your secretary if you want. 202 00:15:57,960 --> 00:15:59,879 Your life will be more convenient. 203 00:16:00,399 --> 00:16:03,279 Let me know if you need me to do anything. 204 00:16:04,159 --> 00:16:05,240 That's good. 205 00:16:05,559 --> 00:16:08,039 Thank you for your hard work. 206 00:16:08,120 --> 00:16:11,600 If the business goes well, I'll give you a special bonus. 207 00:16:15,919 --> 00:16:18,559 By the way, is our first batch ready yet? 208 00:16:19,240 --> 00:16:20,320 Yes. 209 00:16:20,799 --> 00:16:21,879 Here you go. 210 00:16:23,080 --> 00:16:25,039 Here is our product. 211 00:16:25,960 --> 00:16:28,120 Wow. 212 00:16:28,759 --> 00:16:30,039 It looks amazing. 213 00:16:30,679 --> 00:16:32,720 I love it. 214 00:16:32,799 --> 00:16:38,720 You don't need to hire any external marketers. 215 00:16:39,639 --> 00:16:40,840 I have a team 216 00:16:41,159 --> 00:16:44,159 that I always work with. 217 00:16:44,399 --> 00:16:47,120 They will increase the sales for this product 218 00:16:47,519 --> 00:16:52,120 just like other products we did together in the past. 219 00:16:53,240 --> 00:16:55,359 I decided to partner up with you 220 00:16:55,360 --> 00:16:57,158 because I trust you. 221 00:16:57,159 --> 00:16:59,039 Don't let me down. 222 00:16:59,320 --> 00:17:01,919 Of course not. I will never let you down. 223 00:17:03,080 --> 00:17:06,799 Let's head to your office then. 224 00:17:07,410 --> 00:17:09,798 I have financial documents 225 00:17:09,799 --> 00:17:11,599 that need your signature. 226 00:17:12,440 --> 00:17:14,200 - Shall we go? - Okay. 227 00:17:24,410 --> 00:17:26,890 Nus, there are documents you need to sign. 228 00:17:27,079 --> 00:17:29,680 And I've got some things I need to inform you about. 229 00:17:30,799 --> 00:17:32,680 Let my dad sign them. 230 00:17:33,240 --> 00:17:35,680 You report to my dad, don't you? 231 00:17:40,599 --> 00:17:42,650 Don't be like this, Nus. 232 00:17:44,240 --> 00:17:47,278 I hate being two-faced, 233 00:17:47,279 --> 00:17:52,000 but I'm just a small mouse. 234 00:17:52,799 --> 00:17:54,759 I can't go against a lion. 235 00:17:55,279 --> 00:17:58,759 I merely answer the questions Nantaphol asks me. 236 00:17:59,079 --> 00:18:02,890 I don't have a big mouth or anything. 237 00:18:03,960 --> 00:18:07,920 Enough. I don't need to hear excuses from a traitor. 238 00:18:09,720 --> 00:18:13,000 Don't you know that picking the wrong side can cost you your life? 239 00:18:22,440 --> 00:18:24,319 Please don't be upset. 240 00:18:25,799 --> 00:18:27,680 From now on, I promise 241 00:18:28,039 --> 00:18:29,799 to zip my mouth. 242 00:18:31,000 --> 00:18:32,960 I will watch what I say. 243 00:18:35,680 --> 00:18:37,279 Put down the files and leave. 244 00:18:42,319 --> 00:18:44,680 Nus, there's another thing I need to tell you. 245 00:18:45,680 --> 00:18:47,410 It's about Saowaros's partner. 246 00:18:49,319 --> 00:18:53,240 You asked me to check his background. Do you still want it? 247 00:18:53,839 --> 00:18:54,920 Give it to me. 248 00:19:48,170 --> 00:19:51,039 (No service available. You violated someone's privacy.) 249 00:19:53,170 --> 00:19:54,319 Mr. Chayakorn. 250 00:19:54,720 --> 00:19:56,890 I've blocked Mirantree for you. 251 00:19:56,920 --> 00:19:59,890 She can't bother you via any platforms now. 252 00:20:00,759 --> 00:20:04,119 As for the picture she posted, I've already checked. 253 00:20:04,559 --> 00:20:07,359 It never made its way on the news. 254 00:20:11,720 --> 00:20:12,799 Thank you so much. 255 00:20:13,599 --> 00:20:16,119 Tell the IT department to take care of it. 256 00:20:16,960 --> 00:20:18,039 Yes. 257 00:20:34,559 --> 00:20:35,650 Uncle Chaya. 258 00:20:36,000 --> 00:20:38,359 Do you think you can run from me? 259 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Ton, hello. 260 00:20:43,599 --> 00:20:47,720 - Nus, Dr. Wat, he's the producer. - Hello, Nus and Dr. Sattawat. 261 00:20:48,079 --> 00:20:52,720 We are very honored that you two accepted our invitation. 262 00:20:53,039 --> 00:20:55,960 I think there will be 263 00:20:56,279 --> 00:20:59,170 a lot of people watching the live show. 264 00:21:00,720 --> 00:21:02,039 Of course. 265 00:21:02,440 --> 00:21:05,680 Your show loves to talk about people's relationship issues. 266 00:21:06,559 --> 00:21:09,559 Who wouldn't want to know about other people's private lives? 267 00:21:13,920 --> 00:21:17,720 Why don't we let these two get ready for the show? 268 00:21:18,559 --> 00:21:20,240 - Please head inside. - Follow me. 269 00:21:29,279 --> 00:21:30,410 This way. 270 00:21:30,839 --> 00:21:31,960 Here. 271 00:21:40,440 --> 00:21:44,518 I'm going to talk to the producer about the script. 272 00:21:44,519 --> 00:21:46,480 Then I'll brief you on it. 273 00:21:47,319 --> 00:21:50,079 All right. Thank you. 274 00:21:56,160 --> 00:21:58,519 I know you hate being forced to do something. 275 00:21:59,920 --> 00:22:01,518 But since we've already accepted their invitation, 276 00:22:01,519 --> 00:22:05,599 we should cooperate and do our best. 277 00:22:06,319 --> 00:22:07,839 Are you saying 278 00:22:08,279 --> 00:22:10,519 we should lie our butts off and pretend like 279 00:22:10,599 --> 00:22:12,480 we are still in love? 280 00:22:14,400 --> 00:22:15,839 Sorry, but I can't do that. 281 00:22:16,039 --> 00:22:18,720 I'm not a good liar like you. 282 00:22:22,079 --> 00:22:23,839 I know you are bad at lying. 283 00:22:24,759 --> 00:22:26,920 But you are amazing at throwing sarcasm around. Do you know that? 284 00:22:27,559 --> 00:22:31,160 Listen. You know why I'm here. 285 00:22:31,720 --> 00:22:34,680 I'm only here for my dad's sake. 286 00:22:35,839 --> 00:22:39,000 Yes, I know the only reason we are here 287 00:22:39,079 --> 00:22:41,440 is because of your dad. 288 00:22:46,519 --> 00:22:47,640 I'm glad you realize that. 289 00:22:48,759 --> 00:22:51,039 Nothing we do 290 00:22:51,960 --> 00:22:53,640 will save our relationship. 291 00:22:55,839 --> 00:22:58,119 With true love, everything is easy. 292 00:22:59,160 --> 00:23:00,440 But if you don't love that person, 293 00:23:00,680 --> 00:23:02,000 anyone will be able to tell 294 00:23:02,720 --> 00:23:04,119 that it's all an act. 295 00:23:08,559 --> 00:23:09,880 Hello, everyone. 296 00:23:09,960 --> 00:23:12,838 Welcome to the Love Story, 297 00:23:12,839 --> 00:23:14,839 the show that will take you 298 00:23:14,920 --> 00:23:17,640 through a journey of various relationships 299 00:23:17,759 --> 00:23:21,160 of our well-known guests from different industries. 300 00:23:21,359 --> 00:23:26,599 Today, we are very honored to have our guests from the business world. 301 00:23:27,000 --> 00:23:30,880 They got married earlier this year. 302 00:23:31,160 --> 00:23:34,160 Many people were surprised 303 00:23:34,279 --> 00:23:37,799 by their marriage announcement. 304 00:23:37,839 --> 00:23:40,640 No one saw it coming that they would fall in love 305 00:23:40,839 --> 00:23:44,039 and get married in a flash. 306 00:23:44,720 --> 00:23:47,598 Today is the first time ever 307 00:23:47,599 --> 00:23:51,960 that they will open up to the public about their relationship. 308 00:23:52,759 --> 00:23:54,559 Hello. 309 00:23:55,519 --> 00:23:58,519 How are things going with you, Anusaniya and Dr. Sattawat? 310 00:23:58,640 --> 00:24:03,240 Is married life different from when you were single? 311 00:24:05,000 --> 00:24:11,319 Well, marriage makes you see certain things clearer. 312 00:24:12,279 --> 00:24:14,200 For instance? 313 00:24:15,240 --> 00:24:16,920 For instance, 314 00:24:17,519 --> 00:24:20,599 his personality changed after marriage. 315 00:24:22,640 --> 00:24:25,200 Do you mind giving us an example? 316 00:24:27,920 --> 00:24:30,240 Well... 317 00:24:36,759 --> 00:24:38,000 It's the little things in life. 318 00:24:38,119 --> 00:24:42,000 He's very organized, but I'm not. 319 00:24:42,319 --> 00:24:46,039 So we had to adjust to each other. 320 00:24:47,680 --> 00:24:49,920 How do you feel about this, Doctor? 321 00:24:52,640 --> 00:24:54,759 I feel the same way. 322 00:24:55,519 --> 00:24:59,119 Married life can be 323 00:24:59,880 --> 00:25:01,960 quite delicate. 324 00:25:02,279 --> 00:25:05,880 We had to adjust our lives a lot. 325 00:25:07,279 --> 00:25:09,839 Do you mind telling us 326 00:25:09,960 --> 00:25:13,559 how your love story began? 327 00:25:14,960 --> 00:25:18,839 I should let him tell you the details. 328 00:25:18,920 --> 00:25:21,440 I think he remembers it better than I do. 329 00:25:24,000 --> 00:25:29,359 Well, I first met her at Bavonlert Shopping Mall. 330 00:25:30,440 --> 00:25:32,039 It wasn't romantic 331 00:25:32,559 --> 00:25:34,160 or anything though. 332 00:25:34,680 --> 00:25:37,559 Please excuse me. Make way. Stand back. 333 00:25:37,680 --> 00:25:39,039 Miss, 334 00:25:39,400 --> 00:25:41,640 shouldn't you at least ask how she's doing? 335 00:25:41,799 --> 00:25:43,759 She's working for you today. 336 00:25:45,400 --> 00:25:47,960 Wait, it's you. 337 00:25:48,559 --> 00:25:51,240 Why were you driving this car? 338 00:25:52,440 --> 00:25:55,119 This is my car. I should ask you how you got in my car. 339 00:25:57,720 --> 00:25:59,799 Uh, who's... 340 00:26:01,960 --> 00:26:03,240 You again? 341 00:26:03,880 --> 00:26:06,680 I'm the doctor overseeing Mr. Nantaphol. 342 00:26:06,720 --> 00:26:08,319 May I know who his relative is? 343 00:26:18,960 --> 00:26:20,759 Miss? 344 00:26:31,240 --> 00:26:33,599 It made us know each other better. 345 00:26:35,119 --> 00:26:38,039 I think it's safe to say 346 00:26:38,119 --> 00:26:40,519 that destiny brought you together. 347 00:26:42,240 --> 00:26:44,400 Actually, karma brought us together. 348 00:26:45,200 --> 00:26:50,240 It's a way to pay off our karmic debt. 349 00:26:52,440 --> 00:26:54,400 You are a funny person. 350 00:26:56,359 --> 00:26:58,640 What happened after you guys met? 351 00:26:58,920 --> 00:27:00,720 How did you fall in love? 352 00:27:00,799 --> 00:27:02,880 Who was the first to say I love you? 353 00:27:12,400 --> 00:27:15,400 Let's get married, Nus. 354 00:27:18,319 --> 00:27:20,920 Our marriage 355 00:27:21,319 --> 00:27:24,720 isn't like other people's. 356 00:27:24,839 --> 00:27:26,440 Dr. Wat is an impatient person. 357 00:27:27,079 --> 00:27:29,279 He skipped all the usual steps. 358 00:27:30,000 --> 00:27:33,160 He proposed to me right after we met. 359 00:27:33,440 --> 00:27:37,880 At first, I didn't know why he proposed so soon. 360 00:27:38,880 --> 00:27:39,920 I found out 361 00:27:41,039 --> 00:27:42,640 only after 362 00:27:43,000 --> 00:27:44,200 we got married. 363 00:27:46,920 --> 00:27:48,880 What did you find out? 364 00:27:55,599 --> 00:27:58,799 Dr. Wat can tell you 365 00:27:58,960 --> 00:28:02,519 why he wanted to marry me. 366 00:28:22,440 --> 00:28:24,279 Hello, Nantaphol. 367 00:28:24,799 --> 00:28:26,160 Annie. 368 00:28:26,759 --> 00:28:28,599 How can you let Nus say that? 369 00:28:28,960 --> 00:28:30,880 Did you not go over the script? 370 00:28:31,400 --> 00:28:32,680 We did. 371 00:28:33,039 --> 00:28:37,319 But Nus stopped following the script since the first question. 372 00:28:38,000 --> 00:28:41,319 Tell them to stick to the script right now. 373 00:28:43,279 --> 00:28:44,319 Okay. 374 00:28:44,680 --> 00:28:46,079 I'll try my best. 375 00:28:51,359 --> 00:28:52,960 Why aren't you saying anything? 376 00:28:53,880 --> 00:28:54,920 Are you feeling shy? 377 00:29:12,880 --> 00:29:15,119 (Stick to the script!) 378 00:29:19,599 --> 00:29:20,599 Here's the truth. 379 00:29:21,640 --> 00:29:23,880 The reason I proposed 380 00:29:24,599 --> 00:29:27,599 is probably the same reason other men propose. 381 00:29:29,079 --> 00:29:31,559 I wanted to spend my life with the woman I love. 382 00:29:34,279 --> 00:29:36,039 I wanted to take care of her 383 00:29:36,680 --> 00:29:39,720 and be by her side for the rest of my life. 384 00:29:45,920 --> 00:29:46,920 I remember 385 00:29:48,039 --> 00:29:49,200 that I gave Nus a promise 386 00:29:49,920 --> 00:29:51,839 before we got married. 387 00:29:53,720 --> 00:29:55,279 I promised her 388 00:29:56,200 --> 00:29:57,279 that I would never betray her, 389 00:29:58,240 --> 00:29:59,240 stab her in the back, 390 00:30:00,440 --> 00:30:02,279 or lie to her no matter what. 391 00:30:06,640 --> 00:30:07,680 However, 392 00:30:09,599 --> 00:30:11,640 I couldn't keep my promise 393 00:30:12,440 --> 00:30:13,480 because 394 00:30:14,160 --> 00:30:16,480 I was hiding a secret from her. 395 00:30:17,400 --> 00:30:20,039 What secret, Doctor? 396 00:30:20,559 --> 00:30:24,039 I'm excited for the audience. 397 00:30:30,240 --> 00:30:31,839 My family 398 00:30:32,960 --> 00:30:34,559 owes her family money. 399 00:30:39,680 --> 00:30:43,559 It was one of the reasons I proposed to her. 400 00:31:12,519 --> 00:31:13,519 Find out 401 00:31:13,920 --> 00:31:15,759 where Dr. Wat is heading after the show. 402 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 Wait. 403 00:31:39,039 --> 00:31:40,240 Do you need anything else? 404 00:31:43,000 --> 00:31:45,599 I said what you wanted me to say. 405 00:31:46,960 --> 00:31:50,400 Do I still owe you anything, or is there anything you want me to do? 406 00:31:53,200 --> 00:31:54,640 If not, I'm going to leave. 407 00:32:36,559 --> 00:32:37,720 Okay. 408 00:32:38,039 --> 00:32:40,359 Please keep the reporters outside. 409 00:32:41,799 --> 00:32:43,359 I'll ask Nus first. 410 00:32:44,039 --> 00:32:45,160 Okay. 411 00:32:52,400 --> 00:32:53,440 Nus. 412 00:32:53,839 --> 00:32:56,680 Our company is surrounded by reporters. 413 00:32:57,920 --> 00:33:00,880 Are you sure you want to go there? 414 00:33:01,559 --> 00:33:03,880 I still have work to do, don't I? 415 00:33:04,480 --> 00:33:07,759 Getting rid of reporters is your job. 416 00:33:10,599 --> 00:33:11,640 Yes. 417 00:33:27,720 --> 00:33:29,279 How can you do this to me? 418 00:33:31,920 --> 00:33:34,960 I trusted you to keep Nus in place 419 00:33:35,519 --> 00:33:37,519 and make the situation better. 420 00:33:39,880 --> 00:33:42,640 Yet, you went on with that nonsense and looked down on yourself. 421 00:33:44,119 --> 00:33:46,319 Did you not think of the consequences? 422 00:33:48,160 --> 00:33:50,680 I'm sorry 423 00:33:51,240 --> 00:33:52,759 for letting you down. 424 00:33:54,559 --> 00:33:56,480 I did what I did because... 425 00:33:58,480 --> 00:33:59,880 I wanted to be true to myself. 426 00:34:00,480 --> 00:34:01,839 I didn't want to lie to anyone else. 427 00:34:02,400 --> 00:34:03,440 Idiot. 428 00:34:04,400 --> 00:34:07,440 Nice guys finish last. 429 00:34:08,400 --> 00:34:11,840 You chose to be a nice guy at the worst time. 430 00:34:12,920 --> 00:34:14,920 It's going to ruin your life 431 00:34:15,809 --> 00:34:17,199 and Nus's life, 432 00:34:17,960 --> 00:34:21,840 along with the company's reputation. 433 00:34:25,559 --> 00:34:26,769 Have you figured out 434 00:34:27,519 --> 00:34:29,679 a way to fix the problem you've caused? 435 00:34:31,289 --> 00:34:32,329 Have you? 436 00:34:40,480 --> 00:34:41,519 Have some. 437 00:34:53,559 --> 00:34:54,639 Gosh. 438 00:34:56,440 --> 00:34:58,769 Don't you like the snack I bought you? 439 00:35:00,239 --> 00:35:01,289 Leave. 440 00:35:02,809 --> 00:35:04,119 You are in my office. 441 00:35:04,559 --> 00:35:05,559 It's my workplace. 442 00:35:06,480 --> 00:35:08,920 You can't come here and get on my nerves. 443 00:35:10,840 --> 00:35:12,159 It's okay if you don't like it. 444 00:35:12,559 --> 00:35:16,599 I can give it to your staff instead. 445 00:35:17,719 --> 00:35:19,329 There's more in the car. 446 00:35:20,159 --> 00:35:22,289 I bought Angkarb some too. 447 00:35:22,880 --> 00:35:23,880 Are you crazy, Mi? 448 00:35:24,679 --> 00:35:25,679 Why are you doing this? 449 00:35:28,519 --> 00:35:29,559 I just want to help you 450 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 take care of your family and staff. 451 00:35:35,400 --> 00:35:37,159 I'm your wife after all. 452 00:35:39,639 --> 00:35:40,960 I never thought 453 00:35:42,199 --> 00:35:44,159 that you would be such a pain. 454 00:35:44,920 --> 00:35:45,960 Go home. 455 00:35:46,920 --> 00:35:50,159 Or I'll ask security to throw you out. 456 00:35:51,400 --> 00:35:52,440 Do it. 457 00:35:58,199 --> 00:35:59,559 If you call security, 458 00:36:01,159 --> 00:36:03,289 everyone will find out about us. 459 00:36:03,880 --> 00:36:05,960 Then they will realize 460 00:36:06,289 --> 00:36:08,880 how disgusting 461 00:36:09,199 --> 00:36:12,079 their well-respected boss really is. 462 00:36:14,519 --> 00:36:15,559 What did you just say? 463 00:36:16,519 --> 00:36:17,519 What do you want from me? 464 00:36:17,840 --> 00:36:19,239 Do I really need to tell you 465 00:36:19,719 --> 00:36:21,239 that I want you 466 00:36:21,840 --> 00:36:23,718 to marry me 467 00:36:23,719 --> 00:36:27,360 and announce to the world that I'm your wife? 468 00:36:28,769 --> 00:36:29,809 No. 469 00:36:30,960 --> 00:36:32,079 I will never do that. 470 00:36:32,599 --> 00:36:34,719 Why not? Why won't you do it? 471 00:36:36,440 --> 00:36:37,519 Why? 472 00:36:38,000 --> 00:36:39,519 What's wrong with me? 473 00:36:40,119 --> 00:36:41,880 You keep pushing me away. 474 00:36:42,769 --> 00:36:44,960 But deep down, you want me. 475 00:36:45,199 --> 00:36:46,360 You want to sleep with me. 476 00:36:50,199 --> 00:36:51,199 How about this? 477 00:36:51,880 --> 00:36:54,199 If you agree to get back together, 478 00:36:54,679 --> 00:36:57,519 I will let you sleep around with other women, 479 00:36:57,679 --> 00:36:59,840 including Nus and Som. 480 00:37:03,809 --> 00:37:04,840 Please. 481 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 Come back to me. Let's get married. 482 00:37:10,719 --> 00:37:11,809 Please. 483 00:37:12,239 --> 00:37:14,639 - I'm giving you everything... - Mi. 484 00:37:15,880 --> 00:37:17,119 Have you gone insane? 485 00:37:19,360 --> 00:37:20,769 I can't do it... 486 00:37:22,199 --> 00:37:24,000 because I don't love you. 487 00:37:25,769 --> 00:37:26,960 And I will never 488 00:37:28,199 --> 00:37:30,360 - love a woman like you. - Shut up. 489 00:37:31,199 --> 00:37:33,400 Stop talking. I don't want to hear it. 490 00:37:34,519 --> 00:37:35,599 You love me. 491 00:37:35,840 --> 00:37:37,840 You must love me, and only me. 492 00:37:43,840 --> 00:37:46,199 Nus, I think something's happening over there. 493 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 Fine. 494 00:37:53,199 --> 00:37:54,360 Since you don't love me... 495 00:37:57,289 --> 00:37:58,769 I'll kill myself then. 496 00:37:59,519 --> 00:38:00,679 Are you crazy? 497 00:38:00,809 --> 00:38:02,809 Yes, I'm crazy. 498 00:38:05,599 --> 00:38:07,960 I'm crazy about you. 499 00:38:10,769 --> 00:38:13,809 Please, come back to me. 500 00:38:15,199 --> 00:38:16,599 Or I'll pull the trigger. 501 00:38:16,809 --> 00:38:19,079 Mi, don't do it. Don't. 502 00:38:22,119 --> 00:38:23,119 What's happening? 503 00:38:30,809 --> 00:38:32,329 Don't be stupid, Mi. 504 00:38:33,039 --> 00:38:34,079 Pull yourself together. 505 00:38:34,840 --> 00:38:37,840 Don't throw your life away over an insincere man. 506 00:38:38,119 --> 00:38:39,719 Do you think it's worth it? 507 00:38:42,960 --> 00:38:44,199 Why are you stopping me? 508 00:38:45,679 --> 00:38:47,920 I'm in this mess 509 00:38:48,559 --> 00:38:49,559 because of you. 510 00:38:50,840 --> 00:38:52,440 He dumped me for you. 511 00:38:54,559 --> 00:38:55,960 I hate you, Nus. 512 00:38:56,400 --> 00:38:57,480 I hate you. 513 00:38:57,840 --> 00:38:59,400 Why do you hate me? 514 00:38:59,599 --> 00:39:02,199 I'm not the reason he left you. 515 00:39:03,559 --> 00:39:05,000 You kept leading him on. 516 00:39:06,400 --> 00:39:07,480 If you hadn't done that, 517 00:39:07,809 --> 00:39:09,559 he would have gotten over you. 518 00:39:10,440 --> 00:39:14,329 Mi, this is unfair to me too. 519 00:39:14,769 --> 00:39:16,199 When you two were happily in love, 520 00:39:16,639 --> 00:39:18,769 you never told me anything. 521 00:39:19,719 --> 00:39:23,239 Now that you are broken up, you are blaming it on me. 522 00:39:23,360 --> 00:39:25,119 Do you still see me as a friend? 523 00:39:32,599 --> 00:39:33,599 What about you? 524 00:39:35,960 --> 00:39:38,289 Have you ever seen me as a friend? 525 00:39:41,329 --> 00:39:42,559 Do you even know 526 00:39:43,289 --> 00:39:45,480 how long I've had a crush on him? 527 00:39:46,079 --> 00:39:48,199 I didn't just fall in love with him yesterday. 528 00:39:51,329 --> 00:39:52,480 I kept 529 00:39:53,809 --> 00:39:56,079 my feelings toward him a secret for years. 530 00:39:57,769 --> 00:39:59,440 I never told anyone 531 00:40:01,000 --> 00:40:02,239 because I was scared... 532 00:40:04,289 --> 00:40:07,119 that it would affect your relationship with Uncle Chaya. 533 00:40:11,440 --> 00:40:13,440 I was finally at peace 534 00:40:15,079 --> 00:40:16,400 when you got married. 535 00:40:17,329 --> 00:40:19,920 It reassured me that nothing was going on between you two. 536 00:40:23,119 --> 00:40:24,599 That's why I confessed my feelings. 537 00:40:26,289 --> 00:40:27,639 I was happy. 538 00:40:30,000 --> 00:40:32,119 But you got in the way of that. 539 00:40:33,199 --> 00:40:35,239 It's the reason I hate your guts. 540 00:40:35,960 --> 00:40:36,960 Mi. 541 00:40:38,769 --> 00:40:39,880 I'm sorry. 542 00:40:41,599 --> 00:40:44,119 I never knew you felt this way. 543 00:40:44,960 --> 00:40:48,329 If I had known, I wouldn't have hurt you. 544 00:40:53,360 --> 00:40:55,119 Please put the gun down. 545 00:40:55,329 --> 00:40:56,719 Let's talk it out. 546 00:40:58,329 --> 00:41:01,159 I swear I will never hurt you again. 547 00:41:01,360 --> 00:41:02,480 Promise me. 548 00:41:05,289 --> 00:41:07,119 Promise me that you will stay away from him. 549 00:41:08,719 --> 00:41:10,400 And you won't steal him from me. 550 00:41:12,480 --> 00:41:16,119 I promise, Mi. You have my word. I will stay away from him. 551 00:41:25,159 --> 00:41:26,329 Can you do the same? 552 00:41:28,199 --> 00:41:29,719 Promise me 553 00:41:30,199 --> 00:41:31,719 that you will stay away from Nus 554 00:41:32,400 --> 00:41:34,329 and let me be your only woman. 555 00:41:48,119 --> 00:41:49,119 Never mind then. 556 00:41:50,960 --> 00:41:52,559 You don't need to promise anything. 557 00:41:56,769 --> 00:41:59,480 I'm done listening to your lies. 558 00:42:03,559 --> 00:42:06,289 If you want our relationship to end, 559 00:42:08,679 --> 00:42:11,199 I will end it for you. 560 00:42:13,599 --> 00:42:17,159 - No, Mi! Mi, don't do it! - Mi! 561 00:42:17,880 --> 00:42:19,289 Mi, don't do it! 562 00:42:19,440 --> 00:42:21,329 - Mi! - No, Mi! 563 00:42:24,599 --> 00:42:26,239 - Mi! - Mi! 564 00:42:28,679 --> 00:42:29,920 Mi! 565 00:42:30,809 --> 00:42:32,769 Annie, call an ambulance. 566 00:42:33,400 --> 00:42:34,559 Annie! 567 00:42:34,679 --> 00:42:36,329 Mi, please don't die on me. 568 00:42:36,480 --> 00:42:38,239 Stay with me. 569 00:42:38,329 --> 00:42:39,960 Annie, call an ambulance! 570 00:42:40,679 --> 00:42:42,079 - Annie! - Hurry up! 571 00:42:42,239 --> 00:42:43,289 Mi! 572 00:42:45,000 --> 00:42:48,079 Mi! Please don't die. 573 00:42:49,239 --> 00:42:51,289 Mi! Annie! 574 00:43:02,289 --> 00:43:03,289 Excuse me. 575 00:43:07,199 --> 00:43:08,289 Give me the whole bottle. 576 00:43:35,480 --> 00:43:37,119 You've had enough, Wat. 577 00:43:40,639 --> 00:43:41,719 Why are you here? 578 00:43:45,960 --> 00:43:47,639 How did you know I was here? 579 00:43:48,519 --> 00:43:50,480 Tracking you down 580 00:43:50,559 --> 00:43:51,960 isn't that hard. 581 00:43:55,599 --> 00:43:57,079 How are you feeling? 582 00:43:59,599 --> 00:44:01,159 I'm fine. It's all good. 583 00:44:05,559 --> 00:44:07,159 Don't lie to me. 584 00:44:08,039 --> 00:44:09,960 You say you are fine, 585 00:44:10,280 --> 00:44:11,519 but I know 586 00:44:12,199 --> 00:44:13,440 how you truly feel. 587 00:44:16,800 --> 00:44:18,119 If something's bothering you, 588 00:44:18,760 --> 00:44:20,079 get it off your chest. 589 00:44:22,920 --> 00:44:24,599 You can talk to me. 590 00:44:26,079 --> 00:44:28,320 I want to share your sorrow. 591 00:44:32,039 --> 00:44:33,760 I'm worried about you, Wat. 592 00:44:38,679 --> 00:44:40,400 We are still friends after all. 593 00:44:46,519 --> 00:44:48,719 Excuse me. We need a glass. 594 00:44:54,639 --> 00:44:55,920 Drink with me. 595 00:44:56,880 --> 00:44:57,920 Okay. 596 00:45:27,679 --> 00:45:28,760 Slowly. 597 00:46:07,280 --> 00:46:08,480 Do you know 598 00:46:09,519 --> 00:46:10,599 how much 599 00:46:11,920 --> 00:46:13,400 I love you? 600 00:46:17,719 --> 00:46:19,519 I've been waiting for this day. 601 00:46:21,559 --> 00:46:22,840 Don't be scared. 602 00:46:24,559 --> 00:46:27,719 You might not mean anything to Anusaniya, 603 00:46:29,480 --> 00:46:32,039 but I will never leave your side. 604 00:47:46,719 --> 00:47:49,079 (Thonburi Burana Hospital) 605 00:47:56,320 --> 00:47:57,559 I guess it's true 606 00:47:58,320 --> 00:48:00,239 that love blinds people. 607 00:48:01,880 --> 00:48:03,360 I never thought 608 00:48:03,760 --> 00:48:06,079 that a confident 609 00:48:06,280 --> 00:48:07,599 and strong woman like Mi 610 00:48:08,320 --> 00:48:10,559 would give in to love. 611 00:48:11,760 --> 00:48:12,880 Chaya is unbelievable. 612 00:48:13,360 --> 00:48:16,239 She almost died because of him, but he doesn't even care. 613 00:48:16,360 --> 00:48:18,719 Enough, stop talking about other people. 614 00:48:20,519 --> 00:48:22,920 Have you told our employees 615 00:48:23,039 --> 00:48:25,800 not to say a word to anyone about what happened? 616 00:48:30,239 --> 00:48:31,960 About that, Nus... 617 00:48:39,119 --> 00:48:40,559 I think it's too late for that. 618 00:48:41,440 --> 00:48:43,519 It's all over the internet. 619 00:48:43,760 --> 00:48:45,360 Annie! 620 00:49:06,719 --> 00:49:07,880 Your husband hasn't returned home. 621 00:49:08,440 --> 00:49:11,440 He's missing. Shouldn't you be out looking for him? 622 00:49:12,800 --> 00:49:14,519 What are you doing here? 623 00:49:15,920 --> 00:49:18,039 I came to see you and Wat, 624 00:49:18,320 --> 00:49:19,679 but no one was home. 625 00:49:19,840 --> 00:49:21,639 I can't reach Wat. His phone is off. 626 00:49:23,840 --> 00:49:24,880 What's your business with us? 627 00:49:26,920 --> 00:49:28,960 I want to talk about the show. 628 00:49:29,719 --> 00:49:31,199 How could you say that? 629 00:49:31,960 --> 00:49:33,880 The whole country is talking about 630 00:49:34,079 --> 00:49:37,199 how you bought yourself a husband 631 00:49:37,599 --> 00:49:39,880 and how Wat sold himself to pay off a debt. 632 00:49:40,239 --> 00:49:42,760 They even found out about my other debts. 633 00:49:42,960 --> 00:49:44,519 My business is in jeopardy. 634 00:49:44,960 --> 00:49:46,480 You must take responsibility. 635 00:49:47,119 --> 00:49:49,320 Fix it before it's too late. 636 00:49:52,639 --> 00:49:53,800 I wondered what it was. 637 00:49:54,480 --> 00:49:57,039 So, you are just scared of how it will impact you. 638 00:49:58,719 --> 00:49:59,719 I think 639 00:50:00,000 --> 00:50:02,880 you should accept the truth and make peace with it. 640 00:50:04,079 --> 00:50:05,840 People won't be talking for long. 641 00:50:06,239 --> 00:50:07,679 Once a new topic comes up, 642 00:50:07,800 --> 00:50:09,960 people will forget how rotten you are. 643 00:50:10,360 --> 00:50:12,159 You are not going to fix it, 644 00:50:12,519 --> 00:50:13,519 are you? 645 00:50:14,599 --> 00:50:16,079 Why should I? 646 00:50:17,079 --> 00:50:20,280 Your son is the one who caused this problem. 647 00:50:20,960 --> 00:50:22,800 I didn't force him to say that. 648 00:50:23,280 --> 00:50:25,960 You pressured him to say it. 649 00:50:26,320 --> 00:50:28,920 Wat's a true man who takes responsibility for his actions. 650 00:50:28,960 --> 00:50:30,000 That's good then. 651 00:50:30,519 --> 00:50:34,119 A true man like him needs to learn it the hard way. 652 00:50:35,960 --> 00:50:38,239 Are we done here? I'm going to go. 653 00:50:38,480 --> 00:50:39,519 Wait. 654 00:50:39,880 --> 00:50:42,719 Don't you care about his feelings at all? 655 00:50:43,079 --> 00:50:45,760 Think about it. Wat always makes sacrifices for other people. 656 00:50:46,280 --> 00:50:48,079 - Why can't you forgive him... - Hey. 657 00:50:49,119 --> 00:50:50,800 Before you ask me that, 658 00:50:51,400 --> 00:50:52,920 I suggest you ask yourself 659 00:50:53,280 --> 00:50:57,800 if you could forgive a person who's been using you for money. 660 00:51:00,039 --> 00:51:01,679 You probably wouldn't care 661 00:51:02,519 --> 00:51:05,519 since you are the one benefiting from this lie. 662 00:51:06,920 --> 00:51:10,159 I don't expect you, who would do anything for money, to give a damn. 663 00:51:10,400 --> 00:51:11,440 You are crossing the line. 664 00:51:11,920 --> 00:51:12,920 Don't forget 665 00:51:13,360 --> 00:51:15,400 that I'm still your mother-in-law. 666 00:51:15,679 --> 00:51:17,239 Then you shouldn't forget that 667 00:51:17,639 --> 00:51:21,519 I'm not only your daughter-in-law, but I'm also your creditor. 668 00:51:22,960 --> 00:51:25,239 Therefore, I suggest you use your brain 669 00:51:25,639 --> 00:51:28,519 before you say something to me. 670 00:51:56,440 --> 00:51:57,440 Wait. 671 00:51:58,199 --> 00:52:00,679 Don't you care about his feelings at all? 672 00:52:01,039 --> 00:52:03,800 Think about it. Wat always makes sacrifices for other people. 673 00:52:06,840 --> 00:52:09,119 I was hiding a secret from her. 674 00:52:09,559 --> 00:52:10,880 What secret, Doctor? 675 00:52:11,639 --> 00:52:13,199 My family 676 00:52:14,559 --> 00:52:15,880 owes her family money. 677 00:52:17,079 --> 00:52:19,280 It was one of the reasons 678 00:52:19,360 --> 00:52:20,960 I proposed to her. 679 00:52:54,920 --> 00:52:56,119 Are you up, Wat? 680 00:52:59,880 --> 00:53:00,880 Som? 681 00:53:03,400 --> 00:53:04,559 Why are you here? 682 00:53:06,199 --> 00:53:07,280 What happened? 683 00:53:09,880 --> 00:53:11,960 I don't think you need to ask her what happened. 684 00:53:13,639 --> 00:53:15,280 Nus, how did you get here? 685 00:53:18,519 --> 00:53:19,519 You jerk. 686 00:53:48,559 --> 00:53:51,440 (Husband in Disguise) 687 00:54:44,360 --> 00:54:48,360 (Husband in Disguise) 43330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.