All language subtitles for Husband in Disguise E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,360 (Presents) 2 00:01:30,719 --> 00:01:31,719 Mom! 3 00:01:32,640 --> 00:01:34,200 Nus, that little brat! 4 00:01:34,280 --> 00:01:35,760 Prostate to me. 5 00:01:36,319 --> 00:01:37,840 Then I'll believe 6 00:01:37,920 --> 00:01:41,760 that you and Uncle Chaya don't have any hand in this. 7 00:02:00,640 --> 00:02:02,079 There's no need for that. 8 00:02:06,879 --> 00:02:08,810 Now that I've thought about it, 9 00:02:08,879 --> 00:02:11,280 I'm scared of sinning 10 00:02:11,370 --> 00:02:13,120 and being condemned to hell when I die. 11 00:02:14,090 --> 00:02:16,530 But I have to express my admiration 12 00:02:16,639 --> 00:02:19,280 for the courage in your display of sincerity. 13 00:02:19,840 --> 00:02:22,759 I was so touched I nearly cried. 14 00:02:23,919 --> 00:02:25,159 But luckily, I remembered 15 00:02:25,280 --> 00:02:29,810 you used to be a soap opera actor. 16 00:02:30,639 --> 00:02:35,039 You probably often acted in roles similar to this situation. 17 00:02:36,199 --> 00:02:37,530 Anyway, 18 00:02:37,599 --> 00:02:40,090 you don't have to apply your experience to real life. 19 00:02:40,439 --> 00:02:42,159 Just keep it for the soaps 20 00:02:42,240 --> 00:02:45,319 because it's crystal clear 21 00:02:45,400 --> 00:02:47,080 that you're faking it. 22 00:02:50,120 --> 00:02:52,840 This is all because of you, Chaya! You're useless! 23 00:02:53,000 --> 00:02:54,800 You couldn't even handle one woman. 24 00:02:54,879 --> 00:02:55,919 You needed my help! 25 00:02:56,000 --> 00:02:58,800 And how did it turn out? She humiliated me! 26 00:02:59,719 --> 00:03:01,360 Mom, stop! It hurts! Stop! 27 00:03:02,759 --> 00:03:04,400 How was I supposed to know 28 00:03:04,840 --> 00:03:06,879 that things would turn out this way? 29 00:03:08,960 --> 00:03:11,879 So it means Nus knows our plan through and through. 30 00:03:12,919 --> 00:03:14,120 That explains 31 00:03:14,599 --> 00:03:17,240 why she's repulsed by me. 32 00:03:18,560 --> 00:03:21,240 Both of us have become something appalling in her eyes. 33 00:03:22,120 --> 00:03:25,759 And our plan is probably completely ruined now. 34 00:03:27,439 --> 00:03:28,560 I think 35 00:03:28,960 --> 00:03:32,280 things turned out like this because of you! 36 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 If you hadn't ordered me 37 00:03:35,199 --> 00:03:37,520 to propose to her and drug her, 38 00:03:37,599 --> 00:03:40,240 things wouldn't be like this! It's all your fault! 39 00:03:40,319 --> 00:03:42,759 Oh? How can you pin this on me? 40 00:03:42,840 --> 00:03:44,280 I did everything for you! 41 00:03:44,360 --> 00:03:47,400 Without me, would you even be here today? 42 00:03:47,479 --> 00:03:49,800 Huh? You ungrateful brat! Scumbag! 43 00:03:49,879 --> 00:03:51,400 - Ingrate! - Mom, stop already! 44 00:03:52,719 --> 00:03:54,159 Is it really the time 45 00:03:54,680 --> 00:03:56,199 to blame each other? 46 00:03:57,000 --> 00:03:58,479 Shouldn't we put our heads together 47 00:03:58,680 --> 00:04:01,680 and think about how we can get things back to normal? 48 00:04:01,759 --> 00:04:03,159 And what do you think we should do? 49 00:04:03,280 --> 00:04:04,879 I'm at a loss! 50 00:04:04,960 --> 00:04:07,879 Argh! Why did things have to turn out this way? 51 00:04:07,960 --> 00:04:09,840 Justice is never on my side! 52 00:04:09,919 --> 00:04:12,120 What a stupid and unfair world! 53 00:04:12,599 --> 00:04:14,879 It's because of you, Chaya! It's your fault! 54 00:04:14,960 --> 00:04:16,639 Mom, stop! Stop! 55 00:04:17,050 --> 00:04:19,000 - Because of you! - Mom! 56 00:04:25,610 --> 00:04:27,399 You're finally home. 57 00:04:27,959 --> 00:04:29,610 Where have you been? 58 00:04:29,680 --> 00:04:31,839 Why didn't you tell anyone? 59 00:04:31,920 --> 00:04:33,399 You refused to answer my calls as well. 60 00:04:33,480 --> 00:04:34,879 I was worried sick. 61 00:04:34,959 --> 00:04:36,920 I almost went to the police. 62 00:04:37,000 --> 00:04:39,560 Okay. I'm sorry, Mom. 63 00:04:40,480 --> 00:04:44,480 I needed time alone to think. 64 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Nus, 65 00:05:23,120 --> 00:05:26,480 so where have you been? You still haven't told me. 66 00:05:27,199 --> 00:05:29,279 I went to the beach. 67 00:05:31,720 --> 00:05:35,680 And what was it that you needed to think about alone? 68 00:05:36,639 --> 00:05:39,240 Just general things. Nothing significant. 69 00:05:39,319 --> 00:05:41,480 I can solve my own problems. 70 00:05:43,040 --> 00:05:45,560 Even though I don't know much about your work, 71 00:05:45,720 --> 00:05:47,920 you can talk to me 72 00:05:48,399 --> 00:05:49,680 if you're having problems. 73 00:05:49,839 --> 00:05:51,920 I'm happy to listen. 74 00:05:52,800 --> 00:05:55,399 Well, I don't want you to be stressed. 75 00:05:56,160 --> 00:05:58,040 This is normal in the world of business. 76 00:05:58,120 --> 00:06:00,399 There are problems to solve every day. 77 00:06:00,480 --> 00:06:01,959 You don't have to worry about me. 78 00:06:09,720 --> 00:06:11,319 All right. I won't bother you anymore. 79 00:06:11,959 --> 00:06:13,360 Get some rest, okay? 80 00:06:50,279 --> 00:06:51,480 Phol, 81 00:06:52,560 --> 00:06:54,399 Nus wouldn't talk to me. 82 00:06:54,480 --> 00:06:56,279 She treated me as if I was a stranger. 83 00:06:57,240 --> 00:06:59,680 Sometimes I wonder 84 00:06:59,759 --> 00:07:01,720 if I raised her right or not. 85 00:07:01,959 --> 00:07:05,920 Why aren't we close to each other like other mothers and daughters? 86 00:07:08,959 --> 00:07:11,360 I don't see how you raised her wrong. 87 00:07:11,759 --> 00:07:14,279 And Nus isn't close to us 88 00:07:14,759 --> 00:07:18,360 because of her stubbornness and arrogance. 89 00:07:19,720 --> 00:07:21,639 Is that what you really think? 90 00:07:22,279 --> 00:07:24,480 How come I feel 91 00:07:24,720 --> 00:07:27,079 everything stems from us? 92 00:07:28,519 --> 00:07:30,279 Are you blaming it on me? 93 00:07:33,000 --> 00:07:34,920 But you have to admit 94 00:07:35,399 --> 00:07:37,879 that the pressure comes from you too. 95 00:07:38,439 --> 00:07:42,920 She's trying to be strong and work hard 96 00:07:43,000 --> 00:07:46,079 because she wants to prove to you that she can do it. 97 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 Oh? 98 00:07:47,839 --> 00:07:51,680 So aren't I the reason why she's strong and can look after herself? 99 00:07:51,759 --> 00:07:52,959 Phol, 100 00:07:53,519 --> 00:07:56,279 everyone has a weakness. 101 00:07:57,240 --> 00:08:00,480 I'm worried she's trying too hard. 102 00:08:00,560 --> 00:08:04,720 If she can't hold on any longer someday and everything crumbles, 103 00:08:05,199 --> 00:08:08,279 both of us are going to regret it. 104 00:08:36,330 --> 00:08:37,919 Mommy, 105 00:08:38,000 --> 00:08:39,679 can you play with me? 106 00:08:41,240 --> 00:08:42,679 I'm lonely. 107 00:08:45,519 --> 00:08:46,840 I can't. 108 00:08:47,039 --> 00:08:48,840 I have to go to an event with Daddy. 109 00:08:48,960 --> 00:08:51,720 Go upstairs, do your homework, and then go to bed, okay? 110 00:08:52,679 --> 00:08:53,679 Okay? 111 00:08:54,240 --> 00:08:55,960 - We have to go. - Of course. 112 00:08:56,559 --> 00:08:57,879 I'll be home soon. 113 00:09:29,759 --> 00:09:31,330 - Take it to the car. - Yes, ma'am. 114 00:09:37,840 --> 00:09:40,840 Daddy has to go and work in Singapore for a week. 115 00:09:40,919 --> 00:09:42,600 I'll have to accompany him. 116 00:09:42,759 --> 00:09:44,960 Be a good girl with the nanny, okay? 117 00:09:45,159 --> 00:09:46,600 Study hard. 118 00:09:46,679 --> 00:09:48,759 I'll hurry back. 119 00:09:50,159 --> 00:09:52,159 Can I come with you? 120 00:09:52,799 --> 00:09:55,330 I don't want to be home alone. 121 00:10:03,210 --> 00:10:04,879 Stop being such a crybaby! 122 00:10:05,879 --> 00:10:08,279 Your mother and I aren't going to abandon you. 123 00:10:08,840 --> 00:10:11,090 You're old enough to look after yourself! 124 00:10:13,399 --> 00:10:17,639 And stop thinking we have to be with you all the time! 125 00:10:17,720 --> 00:10:19,519 Everyone has their own duty to fulfill! 126 00:10:20,450 --> 00:10:22,279 If you're acting so weak, 127 00:10:22,960 --> 00:10:25,559 how will you be able to look after the company for me in the future? 128 00:10:26,759 --> 00:10:28,679 You have to be stronger. 129 00:10:28,759 --> 00:10:30,330 Only then can you call yourself my daughter, understand? 130 00:11:09,639 --> 00:11:11,639 (Thonburi Burana Hospital) 131 00:11:17,480 --> 00:11:19,360 Please eat something, Mom. 132 00:11:20,360 --> 00:11:22,960 How will you get better if you refuse to eat? 133 00:11:25,960 --> 00:11:28,159 Don't act like you care, Wat. 134 00:11:29,120 --> 00:11:30,840 Just let me die. 135 00:11:31,000 --> 00:11:33,360 It's probably better for your life, isn't it? 136 00:11:34,679 --> 00:11:36,480 Please don't say that. 137 00:11:38,080 --> 00:11:40,120 We only have each other. 138 00:11:42,639 --> 00:11:44,879 How can I live without you? 139 00:11:47,080 --> 00:11:49,120 Don't try to butter me up! 140 00:11:49,799 --> 00:11:52,159 Why didn't you just let me die? 141 00:11:52,759 --> 00:11:55,879 Why are you keeping me as a burden? 142 00:11:56,200 --> 00:11:57,879 I want to die! 143 00:11:58,480 --> 00:11:59,960 Why didn't you let me? 144 00:12:00,039 --> 00:12:02,879 - Mom! Mom! - I want to die! I want to! 145 00:12:02,919 --> 00:12:04,159 - Let go of me! - Mom! Mom! 146 00:12:04,240 --> 00:12:07,080 I'm begging you. Can you not do this again? 147 00:12:09,120 --> 00:12:10,679 If something were to happen to you, 148 00:12:11,080 --> 00:12:13,720 how would I be able to face Father's portrait? 149 00:12:15,360 --> 00:12:18,399 It's fine. You're his precious son. 150 00:12:19,360 --> 00:12:20,440 What about me? 151 00:12:20,840 --> 00:12:22,919 No one cares about me! 152 00:12:23,000 --> 00:12:24,919 No one's ever on my side! 153 00:12:25,399 --> 00:12:29,399 Stay away and ignore me from now on! 154 00:12:30,919 --> 00:12:34,600 I'm going to sell the house and our assets to pay off the debt! 155 00:12:34,679 --> 00:12:36,960 And I'll rent a small house to live in. 156 00:12:37,360 --> 00:12:39,919 I'll survive even if I have to live in a shoebox! 157 00:12:40,000 --> 00:12:42,279 I've been living a comfortable life in the past anyway! 158 00:12:42,399 --> 00:12:45,039 I probably won't die if I have to suffer hardships in my old age! 159 00:12:45,120 --> 00:12:46,679 - Let go of me! I want to die. - Mom! 160 00:12:46,679 --> 00:12:49,240 - Let go of me! - Mom, don't say such a thing. 161 00:12:49,320 --> 00:12:52,200 Do you think I'd let you suffer like that? 162 00:12:54,360 --> 00:12:56,120 And what do you want me to do? 163 00:12:57,320 --> 00:12:59,080 You're my son, 164 00:12:59,159 --> 00:13:01,440 yet you didn't even help me! 165 00:13:11,799 --> 00:13:13,639 Excuse me for the intrusion. 166 00:13:14,120 --> 00:13:15,720 I'm a lawyer. 167 00:13:15,799 --> 00:13:21,320 Nantaphol sent me to discuss your debt payment. 168 00:13:31,960 --> 00:13:33,559 (Original Copy) 169 00:13:40,919 --> 00:13:42,320 Nantaphol has asked me 170 00:13:42,399 --> 00:13:44,399 to bring you the loan agreement 171 00:13:44,960 --> 00:13:49,240 so that you can read it thoroughly. 172 00:13:49,320 --> 00:13:52,399 We'll give you three more days to consider it. 173 00:13:52,879 --> 00:13:54,240 If both of you 174 00:13:54,960 --> 00:13:57,799 are willing to accept the agreement, 175 00:13:58,159 --> 00:14:00,120 then sign the document. 176 00:14:01,080 --> 00:14:02,120 But if you don't, 177 00:14:02,200 --> 00:14:05,600 we're going to involve the law. 178 00:14:51,919 --> 00:14:53,000 Hello. 179 00:14:56,440 --> 00:14:58,679 Here's the document you asked me to handle. 180 00:14:58,759 --> 00:14:59,840 It's been dealt with. 181 00:15:05,679 --> 00:15:06,919 (Original Copy) 182 00:15:10,000 --> 00:15:11,559 (Mrs. Saowaros Pinitkarn) 183 00:15:13,279 --> 00:15:14,360 (Mr. Sattawat Pinitkarn) 184 00:15:14,679 --> 00:15:16,720 (Mr. Nantaphol Woralertlak) 185 00:15:24,639 --> 00:15:27,639 Valentine's going to be here soon. 186 00:15:27,720 --> 00:15:31,159 The marketing team would like to propose a promotion 187 00:15:31,240 --> 00:15:35,600 to accompany our new commercial. 188 00:15:35,679 --> 00:15:39,759 It's going to be a sales campaign for newlyweds 189 00:15:39,840 --> 00:15:42,879 who are planning to decorate their new home together. 190 00:15:42,960 --> 00:15:45,600 They can bring in their marriage certificate, 191 00:15:45,679 --> 00:15:48,240 which must have been issued in the past six months, 192 00:15:48,320 --> 00:15:50,759 and receive advice on decor. 193 00:15:50,840 --> 00:15:52,480 What do you think, Nus? 194 00:15:52,559 --> 00:15:55,120 That sounds good. I agree. 195 00:15:55,200 --> 00:15:59,559 But I'd like you to include a sales strategy for the customers. 196 00:15:59,639 --> 00:16:03,440 It will make a greater impact on the customers. 197 00:16:04,679 --> 00:16:06,000 Well, then. 198 00:16:06,080 --> 00:16:08,159 Should we give them a 20% discount? 199 00:16:08,240 --> 00:16:10,559 Plus, we can decorate the mall. 200 00:16:10,639 --> 00:16:14,360 Set up Valentine's Day-themed places to take photos. 201 00:16:14,440 --> 00:16:17,399 The customers will get more involved. 202 00:16:17,919 --> 00:16:21,080 It might even draw more people to the mall. 203 00:16:22,320 --> 00:16:24,159 That sounds like a good idea. 204 00:16:24,240 --> 00:16:26,480 All right. That's a plan then. 205 00:16:27,240 --> 00:16:29,320 You can supervise this, Uncle Chaya. 206 00:16:30,159 --> 00:16:31,159 Sure. 207 00:16:31,559 --> 00:16:33,080 I'll do my best. 208 00:16:36,679 --> 00:16:40,519 Uh, Nus. You have another meeting with a client. 209 00:16:41,399 --> 00:16:42,840 Thank you very much, everyone. 210 00:16:49,200 --> 00:16:52,759 Art and Design, come up with a cool poster. 211 00:16:58,960 --> 00:17:02,440 Move this closer. It'll look better. 212 00:17:02,519 --> 00:17:04,410 That's it. Well done. 213 00:17:04,480 --> 00:17:05,920 Increase the size. 214 00:17:06,000 --> 00:17:07,559 It needs to be even more eye-catching. 215 00:17:07,650 --> 00:17:08,920 You're almost done? 216 00:17:09,000 --> 00:17:10,170 That's really beautiful. 217 00:17:10,759 --> 00:17:12,599 All right. Like that. 218 00:17:56,039 --> 00:17:57,039 Oh? 219 00:17:57,119 --> 00:17:59,079 How come you're here? 220 00:17:59,599 --> 00:18:02,440 I just finished work, so I dropped by to see you. 221 00:18:03,720 --> 00:18:07,119 And what would you do if you didn't find me? 222 00:18:08,039 --> 00:18:09,799 I'm happy to risk it. 223 00:18:09,960 --> 00:18:12,799 It would be good to see you. If not, I'm okay too. 224 00:18:45,839 --> 00:18:47,759 So, are you okay? 225 00:18:49,319 --> 00:18:51,599 You asked me to go on a drive all the way here, 226 00:18:51,839 --> 00:18:54,680 and now you're sitting there in silence looking glum. 227 00:18:55,359 --> 00:18:58,519 You still haven't found a solution to your problem? 228 00:18:59,410 --> 00:19:00,410 You remember 229 00:19:00,839 --> 00:19:03,599 my problem? 230 00:19:05,839 --> 00:19:07,799 And why wouldn't I remember? 231 00:19:09,319 --> 00:19:11,890 You're looking so down. 232 00:19:13,079 --> 00:19:15,119 What's bothering you? 233 00:19:15,720 --> 00:19:19,650 Did someone harass you at the hospital again? 234 00:19:22,319 --> 00:19:25,039 Not really. 235 00:19:29,519 --> 00:19:30,960 Well, actually. 236 00:19:31,839 --> 00:19:33,759 It has something to do with that. 237 00:19:35,480 --> 00:19:39,890 And I just decided to deal with it 238 00:19:41,119 --> 00:19:42,920 using the most desperate solution in the world. 239 00:19:46,119 --> 00:19:47,119 And now that I've done it, 240 00:19:47,839 --> 00:19:51,680 I can't help but pity myself. 241 00:19:55,680 --> 00:19:59,359 I don't know what kind of problem you're facing. 242 00:20:00,960 --> 00:20:03,200 But since you've already made the decision, 243 00:20:03,279 --> 00:20:06,440 there's no use regretting it 244 00:20:07,000 --> 00:20:10,440 because you can't go back and fix the past anyway. 245 00:20:12,319 --> 00:20:13,359 Did someone 246 00:20:13,440 --> 00:20:15,890 make you do something against your will? 247 00:20:19,890 --> 00:20:22,759 No, I willingly did it. 248 00:20:22,920 --> 00:20:24,650 No one forced me. 249 00:20:26,410 --> 00:20:29,410 Then since you decided to do it, 250 00:20:29,960 --> 00:20:31,079 you just have to 251 00:20:31,650 --> 00:20:34,200 accept the consequences. 252 00:20:34,279 --> 00:20:36,119 What you can do 253 00:20:36,680 --> 00:20:38,839 is to accept reality, 254 00:20:38,920 --> 00:20:40,480 do your best, 255 00:20:40,559 --> 00:20:42,410 and move forward. 256 00:20:43,170 --> 00:20:46,240 This is my opinion. 257 00:20:46,890 --> 00:20:49,440 But if it makes you feel 258 00:20:49,680 --> 00:20:52,720 like I'm intruding into your personal matter, 259 00:20:52,799 --> 00:20:54,319 then I'm sorry. 260 00:20:57,680 --> 00:20:58,680 Not at all. 261 00:20:58,759 --> 00:20:59,759 In fact, 262 00:21:00,410 --> 00:21:01,960 you've been very helpful. 263 00:21:05,119 --> 00:21:06,240 Thank you, Nus. 264 00:21:21,960 --> 00:21:25,720 What is this? Why did you hug me all of a sudden? 265 00:21:26,200 --> 00:21:27,650 Well... 266 00:21:30,410 --> 00:21:32,650 Uh, well... 267 00:21:34,960 --> 00:21:37,920 I'm just happy 268 00:21:38,759 --> 00:21:40,960 to have you by my side. 269 00:21:44,480 --> 00:21:45,519 Nus, 270 00:21:46,410 --> 00:21:47,839 I promise 271 00:21:48,440 --> 00:21:50,599 I'll be responsible for my decision. 272 00:21:51,839 --> 00:21:53,680 And I'll do my best. 273 00:21:55,960 --> 00:21:58,279 I will never disappoint you. 274 00:22:01,839 --> 00:22:04,480 And why would I be disappointed because of you? 275 00:22:05,279 --> 00:22:08,200 What are you trying to say? I don't understand. 276 00:22:13,119 --> 00:22:15,440 You don't have to understand right now. 277 00:22:16,079 --> 00:22:17,160 Just remember 278 00:22:17,640 --> 00:22:19,880 that I'll do my best in everything. 279 00:22:21,160 --> 00:22:22,400 What are you talking about? 280 00:22:22,519 --> 00:22:24,480 The more you talk, the more I'm confused. 281 00:22:59,400 --> 00:23:00,400 So, 282 00:23:02,039 --> 00:23:03,880 do you understand me now? 283 00:23:04,880 --> 00:23:07,039 What are you doing? 284 00:23:09,799 --> 00:23:10,920 Well, 285 00:23:11,000 --> 00:23:12,200 you told me 286 00:23:12,880 --> 00:23:14,319 to move forward. 287 00:23:17,000 --> 00:23:18,960 And this is me moving forward 288 00:23:19,440 --> 00:23:21,359 with you accompanying me. 289 00:23:26,599 --> 00:23:27,920 Please marry me. 290 00:23:37,039 --> 00:23:38,480 Excuse me? 291 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Let's... 292 00:23:41,920 --> 00:23:43,519 get married, Nus. 293 00:24:27,319 --> 00:24:29,759 Let's get married, Nus. 294 00:24:48,000 --> 00:24:50,839 (Loan Agreement) 295 00:24:55,880 --> 00:24:58,759 I don't expect you to understand me. 296 00:25:01,039 --> 00:25:02,559 But from now on, 297 00:25:04,640 --> 00:25:06,240 I'm going to do everything 298 00:25:06,799 --> 00:25:08,400 so as not to disappoint you. 299 00:25:18,240 --> 00:25:19,240 Mi, I'm sorry 300 00:25:20,240 --> 00:25:22,279 for bothering you at this time. 301 00:25:23,599 --> 00:25:25,279 But I really don't know where else to go. 302 00:25:28,240 --> 00:25:30,240 I have no complaints. 303 00:25:31,200 --> 00:25:32,720 I'm actually happy 304 00:25:33,160 --> 00:25:36,359 to know you think of me when you're having problems. 305 00:25:41,880 --> 00:25:43,359 I promise 306 00:25:43,440 --> 00:25:45,039 this is the last time 307 00:25:47,640 --> 00:25:50,079 I will bother you about Nus. 308 00:25:50,839 --> 00:25:52,160 I know now 309 00:25:52,640 --> 00:25:54,200 it's no use 310 00:25:54,920 --> 00:25:56,000 for me to keep forcing myself. 311 00:25:58,240 --> 00:25:59,599 I'm really giving up. 312 00:26:05,240 --> 00:26:07,359 Uncle Chaya, I think 313 00:26:07,880 --> 00:26:09,720 you've had enough. 314 00:26:12,559 --> 00:26:14,240 Just let me drink myself into a stupor. 315 00:26:16,359 --> 00:26:18,960 I don't know how I'm going to get through this 316 00:26:20,880 --> 00:26:23,519 without someone by my side supporting me. 317 00:26:45,200 --> 00:26:46,720 Can you promise 318 00:26:47,279 --> 00:26:49,720 to stay with me and support me? 319 00:26:50,839 --> 00:26:53,000 And you won't abandon me like Nus did? 320 00:26:54,359 --> 00:26:55,799 I need you, Mi. 321 00:26:59,920 --> 00:27:01,000 I... 322 00:27:01,720 --> 00:27:03,160 I won't go anywhere. 323 00:27:04,079 --> 00:27:05,079 But how come 324 00:27:05,640 --> 00:27:08,759 you're suddenly telling me this? 325 00:27:13,759 --> 00:27:15,440 Because I've realized 326 00:27:17,359 --> 00:27:19,279 who's been right next to me 327 00:27:19,839 --> 00:27:22,279 no matter what I'm going through. 328 00:27:22,759 --> 00:27:25,519 And I've always known what you think of me. 329 00:27:27,799 --> 00:27:29,440 But I was stupid 330 00:27:29,519 --> 00:27:32,359 to overlook the feelings you have for me 331 00:27:34,519 --> 00:27:37,680 because I was too busy chasing after someone who doesn't care. 332 00:27:37,759 --> 00:27:39,440 But now I know 333 00:27:41,200 --> 00:27:43,680 it was a waste of time. 334 00:27:43,759 --> 00:27:46,920 I should turn to the person who loves me instead. 335 00:27:49,440 --> 00:27:51,559 Are you 336 00:27:51,920 --> 00:27:53,319 actually insinuating that... 337 00:27:55,319 --> 00:27:56,640 I know 338 00:27:56,720 --> 00:27:58,799 I've spoken too soon. 339 00:27:59,359 --> 00:28:01,839 I actually didn't want to rush things at all. 340 00:28:02,400 --> 00:28:04,480 But I'm worried you might misunderstand 341 00:28:04,960 --> 00:28:07,799 that I turned to you because Nus doesn't care about me anymore. 342 00:28:08,279 --> 00:28:10,160 It's not like that at all. 343 00:28:10,640 --> 00:28:12,160 I just thought 344 00:28:12,839 --> 00:28:14,759 if I want to turn over a new leaf with you, 345 00:28:16,960 --> 00:28:19,960 I should show you my sincerity 346 00:28:20,039 --> 00:28:21,480 and let you see that I'm thinking 347 00:28:22,039 --> 00:28:23,880 along the same lines as you are. 348 00:28:26,960 --> 00:28:28,279 Uncle Chaya, 349 00:28:28,720 --> 00:28:31,559 - the thing is, I... - Are you going to turn me down? 350 00:28:36,240 --> 00:28:37,599 No, 351 00:28:37,920 --> 00:28:40,279 I'm not turning you down. 352 00:28:41,440 --> 00:28:45,359 I think it's too good to be true. 353 00:28:52,799 --> 00:28:54,119 Silly girl, 354 00:28:54,680 --> 00:28:56,400 now do you know I'm not just playing around? 355 00:28:58,759 --> 00:28:59,920 Uncle Chaya! 356 00:29:01,880 --> 00:29:04,079 I believe you now. 357 00:29:04,160 --> 00:29:06,039 So does that mean 358 00:29:07,599 --> 00:29:09,400 it's a yes? 359 00:29:44,359 --> 00:29:45,759 I promise 360 00:29:46,599 --> 00:29:48,720 I'll do my best to look after you from now on. 361 00:29:50,759 --> 00:29:52,480 And after tonight, 362 00:29:52,960 --> 00:29:55,400 just let me know if you're having problems. 363 00:29:55,640 --> 00:29:57,319 Don't keep it to yourself, okay? 364 00:29:59,759 --> 00:30:02,200 I want to share your burden 365 00:30:02,880 --> 00:30:04,799 like how you've always been doing for me. 366 00:30:06,920 --> 00:30:08,279 I know. 367 00:30:09,319 --> 00:30:11,440 You'll be the first to know 368 00:30:12,720 --> 00:30:16,079 if there's something going on. 369 00:30:18,480 --> 00:30:20,279 And that includes Nus as well. 370 00:30:20,359 --> 00:30:22,599 If you need advice or want to tell me anything, 371 00:30:23,240 --> 00:30:24,920 just fire away. 372 00:30:26,359 --> 00:30:28,559 Even though it's not the same between me and Nus, 373 00:30:30,000 --> 00:30:32,599 I'm still worried about her when it comes to Dr. Sattawat. 374 00:30:34,200 --> 00:30:35,920 Dr. Wat? What's with him? 375 00:30:39,200 --> 00:30:41,480 I actually don't want to make any accusations. 376 00:30:42,160 --> 00:30:44,920 But I suspect he might not be sincere toward her. 377 00:30:46,759 --> 00:30:48,240 I heard 378 00:30:48,319 --> 00:30:51,720 he gave Som a promise when he was in the US 379 00:30:53,119 --> 00:30:55,400 that he'd marry her once he returned. 380 00:30:56,119 --> 00:30:58,359 That's why Som is very certain and dedicating herself to him. 381 00:30:58,839 --> 00:31:00,559 Even including financial matters 382 00:31:00,640 --> 00:31:03,359 to help his family's social status. 383 00:31:04,279 --> 00:31:07,000 But he dumped her for Nus in the end. 384 00:31:08,440 --> 00:31:10,400 That's what's bothering me right now. 385 00:31:10,480 --> 00:31:12,240 I'm afraid he might try to manipulate Nus. 386 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 But Dr. Wat 387 00:31:15,359 --> 00:31:17,920 doesn't seem like that kind of person. 388 00:31:18,000 --> 00:31:20,160 You can't judge a book by its cover. 389 00:31:20,880 --> 00:31:23,000 Many conmen present themselves well. 390 00:31:23,559 --> 00:31:24,640 Anyway, 391 00:31:25,200 --> 00:31:27,640 keep an eye out and look after Nus for me. 392 00:31:32,519 --> 00:31:36,400 I probably have no right to warn her about anything anymore. 393 00:31:36,480 --> 00:31:38,839 If you come across something suspicious, 394 00:31:39,319 --> 00:31:40,799 come to me right away 395 00:31:41,160 --> 00:31:42,680 so that we'll be able to help her in time. 396 00:31:44,480 --> 00:31:45,640 Of course. 397 00:31:46,440 --> 00:31:49,119 Nus is my friend. 398 00:31:49,200 --> 00:31:50,599 If something happens, 399 00:31:51,279 --> 00:31:52,960 I'll have her back. 400 00:32:06,519 --> 00:32:08,920 (TOSTEM) 401 00:32:09,000 --> 00:32:10,640 That's right. Keep it straight. 402 00:32:11,839 --> 00:32:13,759 Let's see. Okay. 403 00:32:14,960 --> 00:32:15,960 Hello. 404 00:32:17,119 --> 00:32:18,880 We're installing the sign for the promotion. 405 00:32:22,960 --> 00:32:25,160 Nus, we're in trouble. 406 00:32:25,720 --> 00:32:27,880 - What wrong? - Look at this. 407 00:32:29,119 --> 00:32:30,759 (30% Discount In All Departments House Decoration Advice Included) 408 00:32:38,960 --> 00:32:40,240 (30% Discount In All Departments House Decoration Advice Included) 409 00:32:40,559 --> 00:32:42,920 (30% Discount In All Departments House Decoration Advice Included) 410 00:33:24,920 --> 00:33:26,200 Here. 411 00:33:39,640 --> 00:33:41,480 Can anyone tell me 412 00:33:41,559 --> 00:33:45,400 why CTR's promotion plan was identical to ours? 413 00:33:46,319 --> 00:33:48,440 I don't think it's a coincidence. 414 00:33:48,920 --> 00:33:52,160 There must be a mole who told them our secret. 415 00:33:53,559 --> 00:33:54,720 It might not 416 00:33:55,039 --> 00:33:56,640 be a mole. 417 00:33:57,640 --> 00:34:01,599 It could be the agency we hired who leaked it. 418 00:34:02,079 --> 00:34:05,960 So you have to find out who did it. 419 00:34:06,039 --> 00:34:07,920 You have to find out the truth, 420 00:34:08,000 --> 00:34:10,159 whether it's a mole or someone outside the company. 421 00:34:10,239 --> 00:34:13,119 And you have to handle it seriously too. 422 00:34:19,400 --> 00:34:21,769 All right. You heard her. 423 00:34:22,480 --> 00:34:23,840 Deal with this as soon as possible. 424 00:34:30,679 --> 00:34:32,329 Nus? Nus? 425 00:34:32,639 --> 00:34:34,000 Calm down. 426 00:34:34,079 --> 00:34:35,599 There's no use 427 00:34:35,679 --> 00:34:37,360 being angry right now. 428 00:34:37,840 --> 00:34:39,440 It's going to scare the employees. 429 00:34:39,519 --> 00:34:41,329 They won't dare to do anything. 430 00:34:41,440 --> 00:34:44,719 That's good. So they won't dare to wrong us again. 431 00:34:44,809 --> 00:34:47,289 I'm sure it was a mole. 432 00:34:47,360 --> 00:34:50,199 But how are we going to find them? 433 00:34:51,079 --> 00:34:52,329 I think 434 00:34:52,480 --> 00:34:55,039 we should follow the company's investigative procedure. 435 00:34:56,000 --> 00:34:58,440 I'll handle this for you. Don't worry. 436 00:34:58,920 --> 00:35:00,880 And what are you going to do with the promotion? 437 00:35:01,679 --> 00:35:02,960 I think 438 00:35:03,329 --> 00:35:05,440 people will think we copied our competitor 439 00:35:05,809 --> 00:35:08,880 if we stick to the original plan. 440 00:35:08,960 --> 00:35:11,329 Should we put everything on hold for now? 441 00:35:11,920 --> 00:35:13,079 I know we can't do anything right now 442 00:35:13,159 --> 00:35:18,119 except sit around and watch them laugh in our faces. 443 00:35:19,079 --> 00:35:21,679 Come on, Nus. We didn't lose. 444 00:35:22,480 --> 00:35:24,960 We just tripped over some rubble. That's all. 445 00:35:26,119 --> 00:35:28,679 We've been through worse, 446 00:35:29,159 --> 00:35:31,679 and both of us got through it. 447 00:35:32,159 --> 00:35:34,000 And we will get through this too. 448 00:35:37,480 --> 00:35:40,719 I'll stay by your side and help you. 449 00:35:46,519 --> 00:35:47,920 But right now, 450 00:35:48,519 --> 00:35:50,440 I think you should help yourself first, Chaya. 451 00:35:51,000 --> 00:35:52,639 Because you have to take responsibility 452 00:35:52,809 --> 00:35:55,239 for what's happened too. 453 00:36:25,329 --> 00:36:26,960 What kind of work are you doing here? 454 00:36:28,440 --> 00:36:31,360 You let our marketing plan get leaked to the competitor. 455 00:36:32,239 --> 00:36:34,239 You know that's not all, don't you? 456 00:36:34,880 --> 00:36:39,769 Other crucial information might've gotten leaked too. 457 00:36:41,329 --> 00:36:43,079 I'm sorry, Dad. 458 00:36:43,440 --> 00:36:46,079 But I still don't know 459 00:36:46,519 --> 00:36:49,000 what else has been leaked. 460 00:36:49,719 --> 00:36:52,289 Is that what a CEO is supposed to say? 461 00:36:53,039 --> 00:36:56,960 Didn't you prepare for this kind of situation at all? 462 00:36:57,440 --> 00:37:00,159 Are you going to lock the door after the horse has bolted? 463 00:37:01,159 --> 00:37:06,719 I admit I've always worked having full trust in the team. 464 00:37:06,809 --> 00:37:09,559 I'm sorry too that this has happened. 465 00:37:10,289 --> 00:37:14,159 But I've already asked Uncle Chaya to deal with it 466 00:37:14,239 --> 00:37:16,519 and find the culprit. 467 00:37:16,599 --> 00:37:19,239 Are you still going to let Chayakorn handle it? 468 00:37:19,559 --> 00:37:21,039 Why don't you do it yourself? 469 00:37:22,000 --> 00:37:23,679 Why did you put your trust in someone else? 470 00:37:24,440 --> 00:37:27,719 What have you learned from your mistakes? 471 00:37:27,809 --> 00:37:31,039 Uncle Chaya is the person directly responsible for this! 472 00:37:31,119 --> 00:37:33,599 So he has to be the one to handle it! 473 00:37:34,559 --> 00:37:36,679 Then why don't you just let him take over the company? 474 00:37:36,769 --> 00:37:39,719 Shouldn't we just replace you with him then? 475 00:37:41,960 --> 00:37:43,679 Listen to me, Nus. 476 00:37:44,239 --> 00:37:46,119 In the business world, 477 00:37:46,400 --> 00:37:49,880 there's no such thing as being a family. 478 00:37:50,920 --> 00:37:54,400 The only person you can trust is yourself. 479 00:37:54,480 --> 00:37:56,639 It's because you're vulnerable. 480 00:37:56,809 --> 00:37:58,119 You have a weakness. 481 00:37:58,199 --> 00:38:00,769 That's why your opponent was able to do this to you. 482 00:38:01,239 --> 00:38:03,000 And what do you want me to do? 483 00:38:03,119 --> 00:38:06,119 Are you trying to make me paranoid about Uncle Chaya? 484 00:38:06,599 --> 00:38:09,440 Not just Uncle Chaya, 485 00:38:09,769 --> 00:38:11,159 but everyone 486 00:38:11,329 --> 00:38:13,840 who works with you and knows about this. 487 00:38:14,159 --> 00:38:16,480 Everyone is a suspect, 488 00:38:16,559 --> 00:38:18,719 no matter who they are or what position they work in. 489 00:38:19,199 --> 00:38:21,039 You have to handle this. 490 00:38:21,519 --> 00:38:24,199 I don't care how you do it. 491 00:38:25,519 --> 00:38:27,480 But you have to be ruthless. 492 00:38:28,480 --> 00:38:29,559 Otherwise, 493 00:38:30,199 --> 00:38:32,599 I'm going to remove you from your position. 494 00:38:42,199 --> 00:38:43,840 Excuse me? 495 00:38:44,719 --> 00:38:45,960 I'm serious. 496 00:38:46,519 --> 00:38:47,679 It's not just a threat. 497 00:38:49,559 --> 00:38:53,329 I haven't been satisfied with your work in the past either. 498 00:38:55,000 --> 00:38:59,480 How many times have you landed the company in such a situation? 499 00:38:59,559 --> 00:39:02,360 The day I handed over my position to you, 500 00:39:03,360 --> 00:39:05,769 I set my expectations very high. 501 00:39:08,159 --> 00:39:10,000 But you've never been able to meet them. 502 00:39:10,480 --> 00:39:12,480 I must've made the wrong decision 503 00:39:13,289 --> 00:39:14,920 in letting you take it over from me 504 00:39:15,679 --> 00:39:18,840 despite knowing you weren't qualified for the position. 505 00:39:41,289 --> 00:39:43,360 (DIGITAL MARKETING STRATEGY) 506 00:39:52,239 --> 00:39:54,440 Well done. I agree. 507 00:39:54,519 --> 00:39:58,000 This online shopping application of ours 508 00:39:58,079 --> 00:39:59,880 should be able to expand our customer base. 509 00:39:59,880 --> 00:40:01,840 It's an alternative point of sale. 510 00:40:02,039 --> 00:40:06,119 And it also follows the world's technological trends. 511 00:40:06,679 --> 00:40:08,289 It's a very good idea. 512 00:40:09,400 --> 00:40:13,079 It's Chayakorn who deserves all the credit. 513 00:40:15,559 --> 00:40:19,199 He's the one who proposed to increase our online presence 514 00:40:19,289 --> 00:40:21,199 because he foresees 515 00:40:21,400 --> 00:40:24,960 the growth of this marketing strategy. 516 00:40:25,039 --> 00:40:26,599 We're really lucky 517 00:40:27,119 --> 00:40:30,719 to have such a skillful person like him working with us. 518 00:40:44,920 --> 00:40:46,039 It's time 519 00:40:46,769 --> 00:40:50,480 I handed over the position of CEO to you. 520 00:40:50,559 --> 00:40:54,159 But I just started training. 521 00:40:54,639 --> 00:40:58,809 Are you sure you want me to take over now? 522 00:41:02,840 --> 00:41:05,559 Sooner or later, it won't make much of a difference. 523 00:41:07,519 --> 00:41:10,159 And I had you working here at the company 524 00:41:11,769 --> 00:41:13,880 because I wanted you to gain hands-on experience. 525 00:41:16,920 --> 00:41:19,809 Becoming the CEO straight away 526 00:41:20,289 --> 00:41:24,199 will be a test for you to prove 527 00:41:24,289 --> 00:41:26,880 to the others that you're good enough 528 00:41:27,199 --> 00:41:30,599 to be at the helm of Bovonlert. 529 00:41:33,480 --> 00:41:36,440 You can't let Chayakorn undermine you like that. 530 00:41:37,000 --> 00:41:40,039 But I don't see things the same way as you, Dad. 531 00:41:40,920 --> 00:41:44,769 Everyone knows Uncle Chaya is a talented and skillful person. 532 00:41:45,239 --> 00:41:47,920 It's useful for me to train with him 533 00:41:48,000 --> 00:41:50,809 or have him help me with various things. 534 00:41:50,880 --> 00:41:56,119 It's better than you convincing me to see him as a competition. 535 00:42:02,769 --> 00:42:05,559 If you aspire to be in this position 536 00:42:05,679 --> 00:42:07,360 and sit in this chair, 537 00:42:07,440 --> 00:42:10,769 you have to be talented and superior to everyone, no matter who they are. 538 00:42:12,400 --> 00:42:15,719 Don't let me see you being weak or inferior ever again. 539 00:42:18,960 --> 00:42:22,199 Don't forget you're the only heir I have. 540 00:42:22,679 --> 00:42:24,400 Do not disappoint me. 541 00:42:25,719 --> 00:42:27,559 If your brother were still alive, 542 00:42:28,519 --> 00:42:30,880 he'd probably be better suited for this position. 543 00:42:33,440 --> 00:42:34,960 Do you understand, Nus? 544 00:42:36,519 --> 00:42:37,809 I do. 545 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 I'll show you 546 00:42:42,039 --> 00:42:46,000 how much I deserve to be the new CEO of Bovonlert 547 00:42:47,920 --> 00:42:50,639 so that you can finally stop comparing me to someone else. 548 00:43:20,239 --> 00:43:25,679 Our Valentine's Day promotion is considered to be very successful. 549 00:43:31,119 --> 00:43:32,159 Well done. 550 00:43:32,559 --> 00:43:34,559 Tell our team 551 00:43:34,639 --> 00:43:36,880 to do their best. 552 00:43:37,119 --> 00:43:40,199 If this quarter turns out as well as I expect, 553 00:43:40,440 --> 00:43:42,199 there will be an additional special bonus. 554 00:43:42,280 --> 00:43:44,039 No problem. 555 00:43:44,119 --> 00:43:48,199 Everyone will be so excited to hear this. 556 00:43:52,039 --> 00:43:53,320 Excuse me. 557 00:44:01,880 --> 00:44:03,000 What? 558 00:44:30,440 --> 00:44:31,480 Nus. 559 00:44:33,440 --> 00:44:35,199 All done. 560 00:44:35,360 --> 00:44:39,079 Our team has been working themselves to the bone 561 00:44:39,159 --> 00:44:40,400 and hasn't told a soul. 562 00:44:40,480 --> 00:44:44,920 We're ready to drop the new promotion campaign bomb. 563 00:44:45,000 --> 00:44:46,079 Excellent. 564 00:44:47,960 --> 00:44:48,960 Uncle Chaya 565 00:44:49,679 --> 00:44:51,760 didn't ask any questions, did he? 566 00:44:54,119 --> 00:44:58,559 Chaya's been out at a meeting all day. He hasn't returned, 567 00:44:58,639 --> 00:45:00,920 so he still doesn't know what we've been up to. 568 00:45:02,360 --> 00:45:03,360 Good. 569 00:45:03,559 --> 00:45:07,480 Then tell all the employees to go ahead with my plan. 570 00:45:20,119 --> 00:45:22,400 What is this big campaign from Bovonlert? 571 00:45:22,639 --> 00:45:25,239 Are you saying you have absolutely no clue? 572 00:45:27,320 --> 00:45:29,199 I really don't know anything about it. 573 00:45:30,239 --> 00:45:33,480 Despite being the one who oversees all of the promotions? 574 00:45:34,440 --> 00:45:35,920 No monkey business, Chaya. 575 00:45:36,400 --> 00:45:38,719 You tricked me with the Valentine's Day promotion 576 00:45:38,880 --> 00:45:41,800 so that Nus could hit me with a new campaign, didn't you? 577 00:45:42,199 --> 00:45:43,519 Have you gone crazy, Som? 578 00:45:44,360 --> 00:45:46,199 Why would I do such a thing? 579 00:45:46,960 --> 00:45:50,400 I want Bovonlert to be in trouble 580 00:45:50,920 --> 00:45:52,360 so that Nus will turn to rely on me. 581 00:45:52,920 --> 00:45:54,280 So why would I trick you? 582 00:46:16,519 --> 00:46:17,639 Hello? 583 00:46:18,239 --> 00:46:19,239 Hello. 584 00:46:19,800 --> 00:46:22,239 How are you doing? Are you tired? 585 00:46:22,639 --> 00:46:25,119 You probably still haven't had any sleep, have you? 586 00:46:25,599 --> 00:46:27,559 Yes, I'm tired 587 00:46:27,760 --> 00:46:29,679 and sleep-deprived. 588 00:46:29,760 --> 00:46:31,960 But if the outcome is worth it, 589 00:46:32,519 --> 00:46:33,840 then I'll be okay. 590 00:46:34,840 --> 00:46:36,559 Of course it's worth it. 591 00:46:36,800 --> 00:46:40,000 Think about it. Who'd want to decorate their house more 592 00:46:40,079 --> 00:46:42,000 between newlyweds and long-time couples. 593 00:46:43,639 --> 00:46:46,760 Well, thanks for the advice. 594 00:46:46,840 --> 00:46:48,840 If you didn't become a doctor, 595 00:46:49,320 --> 00:46:51,760 you could easily become an entrepreneur. 596 00:46:52,480 --> 00:46:54,039 I'd rather not be. 597 00:46:54,199 --> 00:46:56,039 I think I'm fine where I am now. 598 00:46:57,920 --> 00:47:01,440 It's you who sprung into action. 599 00:47:01,519 --> 00:47:04,559 It's you who's the top female entrepreneur in the country. 600 00:47:04,760 --> 00:47:07,119 You're delusional. 601 00:47:07,480 --> 00:47:08,719 Really. 602 00:47:11,400 --> 00:47:13,840 I'm going to rest now. I'm hanging up. 603 00:47:13,920 --> 00:47:16,519 Hey, I called you. 604 00:47:16,719 --> 00:47:17,880 Aren't you going to 605 00:47:18,679 --> 00:47:20,440 at least give me a reward? 606 00:47:21,239 --> 00:47:23,079 Are you just going to thank me? 607 00:47:24,679 --> 00:47:25,920 And what reward 608 00:47:26,440 --> 00:47:28,000 do you have in mind? 609 00:47:28,480 --> 00:47:31,760 I'll let you know 610 00:47:32,079 --> 00:47:33,519 once we see each other. 611 00:47:34,480 --> 00:47:38,000 You've had a long day. You should go to bed. 612 00:47:38,079 --> 00:47:39,360 Likewise. 41027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.