Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,360
(Presents)
2
00:01:28,040 --> 00:01:30,480
Why didn't you do a press release?
3
00:01:30,560 --> 00:01:33,920
You donated a fortune.
4
00:01:34,599 --> 00:01:37,719
It would've been useful
for your company's CSR campaign.
5
00:01:38,719 --> 00:01:40,879
I'm already well-known.
6
00:01:41,280 --> 00:01:44,799
Besides, I don't have to rush into
the limelight every single time.
7
00:01:45,280 --> 00:01:48,480
And I didn't donate using
the company's money. It's personal.
8
00:01:49,359 --> 00:01:51,920
And how does
this concern you anyway?
9
00:01:52,000 --> 00:01:56,079
You said it yourself. You have to
make merit from the heart.
10
00:01:56,200 --> 00:01:57,879
So why are you bothering me?
11
00:01:59,319 --> 00:02:00,400
Right. Well...
12
00:02:00,879 --> 00:02:04,319
It's unbelievable
we're on the same page for once.
13
00:02:07,959 --> 00:02:10,159
It's just a coincidence.
14
00:02:10,240 --> 00:02:12,319
You didn't influence me or anything.
15
00:02:13,400 --> 00:02:15,960
I wouldn't dare to think so either.
16
00:02:16,479 --> 00:02:18,680
No matter what your motives are,
17
00:02:18,759 --> 00:02:21,120
it's still well-intentioned.
18
00:02:21,199 --> 00:02:24,039
Anyway, I have to thank you
on behalf of the kids.
19
00:02:24,120 --> 00:02:27,280
You've helped extend their lives.
20
00:02:27,370 --> 00:02:30,919
I promise I'll do my best to
look after them.
21
00:02:31,039 --> 00:02:33,439
Your goodwill won't be in vain.
22
00:02:34,120 --> 00:02:35,120
Huh?
23
00:02:35,680 --> 00:02:38,319
There's no need to be
so serious all the time.
24
00:02:39,090 --> 00:02:40,280
You're giving me the creeps.
25
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
Yes?
26
00:02:49,759 --> 00:02:50,919
Excuse me?
27
00:02:53,360 --> 00:02:55,560
Ah!
28
00:02:55,639 --> 00:02:57,680
- How are you feeling, Som?
- Wat,
29
00:02:57,759 --> 00:02:59,759
my stomach hurts so much.
30
00:03:00,240 --> 00:03:01,599
I don't know what's wrong either.
31
00:03:01,680 --> 00:03:04,120
I'm almost at my limit.
32
00:03:04,599 --> 00:03:05,960
- Oh.
- Ow!
33
00:03:07,080 --> 00:03:08,199
Ow!
34
00:03:08,319 --> 00:03:09,680
What's wrong with her?
35
00:03:10,159 --> 00:03:13,039
Nothing according to
the examination results.
36
00:03:13,280 --> 00:03:16,240
But we'll admit her for now
37
00:03:16,400 --> 00:03:18,159
and have her undergo a CT scan.
38
00:03:18,919 --> 00:03:20,960
- Okay, thanks a lot.
- Thank you.
39
00:03:21,479 --> 00:03:23,599
- Oh, Wat.
- Yes?
40
00:03:24,120 --> 00:03:25,800
Will I be okay?
41
00:03:25,919 --> 00:03:27,280
I'm scared.
42
00:03:27,759 --> 00:03:29,199
It's going to be okay.
43
00:03:29,280 --> 00:03:31,120
Don't be scared. Just calm down.
44
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
Mm.
45
00:03:33,599 --> 00:03:35,800
Ow!
46
00:03:39,800 --> 00:03:41,439
Get lots of rest for now.
47
00:03:41,520 --> 00:03:45,120
You can ask for pain medication
from the nurse if you need it.
48
00:03:46,360 --> 00:03:48,479
Will you keep me company?
49
00:03:49,520 --> 00:03:52,840
Father just went overseas,
50
00:03:52,960 --> 00:03:56,319
and I haven't told anyone
about me being hospitalized yet.
51
00:03:57,879 --> 00:03:59,280
All right.
52
00:03:59,520 --> 00:04:01,639
I'll drop by
after I've finished my shift.
53
00:04:02,759 --> 00:04:04,240
Thank you, Wat.
54
00:04:05,039 --> 00:04:06,280
At first
55
00:04:06,360 --> 00:04:08,960
I thought you might
still be angry with me
56
00:04:09,039 --> 00:04:11,360
and wouldn't look after me anymore.
57
00:04:13,479 --> 00:04:16,839
You know I don't hold onto
my anger that long.
58
00:04:18,360 --> 00:04:19,560
That's true.
59
00:04:20,839 --> 00:04:24,639
But I'm sorry again
for what happened that day.
60
00:04:24,730 --> 00:04:27,730
I didn't mean to barge in
and upset you.
61
00:04:27,800 --> 00:04:30,639
I won't do it again. I promise.
62
00:04:32,399 --> 00:04:33,399
Just forget it.
63
00:04:33,519 --> 00:04:35,730
It's nonsense. Don't think about it.
64
00:04:40,959 --> 00:04:42,519
Thank you, Wat.
65
00:04:42,920 --> 00:04:44,680
I'd be in a rough shape
66
00:04:44,800 --> 00:04:46,959
without your help.
67
00:04:48,079 --> 00:04:49,120
No problem.
68
00:04:50,920 --> 00:04:53,079
Anyway, I have to excuse myself.
69
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
Mm.
70
00:05:06,519 --> 00:05:09,399
(Thonburi Burana Hospital)
71
00:05:47,759 --> 00:05:48,920
How are you feeling?
72
00:06:11,879 --> 00:06:12,879
What's the matter?
73
00:06:13,360 --> 00:06:16,920
Dr. Sattawat dropped by
to talk to Anusaniya again.
74
00:06:17,000 --> 00:06:19,360
I'll send you a photo.
75
00:06:50,040 --> 00:06:52,360
Ow!
76
00:06:52,439 --> 00:06:54,480
- How are you feeling, Som?
- Wat,
77
00:06:54,560 --> 00:06:56,319
my stomach hurts so much.
78
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
Who's there?
79
00:07:45,639 --> 00:07:46,720
Sommika?
80
00:07:52,680 --> 00:07:54,800
Have Sommika's results come out?
81
00:07:54,959 --> 00:07:55,959
How was it?
82
00:07:57,079 --> 00:07:58,680
You should look at it yourself.
83
00:08:08,319 --> 00:08:10,000
How did you get here?
84
00:08:11,160 --> 00:08:12,360
It's nothing, really.
85
00:08:12,839 --> 00:08:14,480
I just came by to visit you
86
00:08:14,720 --> 00:08:16,920
since we're acquaintances.
87
00:08:17,560 --> 00:08:19,519
Didn't Wat tell you
88
00:08:19,600 --> 00:08:22,920
I've been hospitalized here as well?
89
00:08:23,959 --> 00:08:25,839
And why should he?
90
00:08:28,000 --> 00:08:30,120
But by the looks of things,
91
00:08:30,639 --> 00:08:32,559
you don't seem to be that unwell.
92
00:08:33,039 --> 00:08:36,240
It's none of your business
whether I'm unwell or not.
93
00:08:38,159 --> 00:08:39,840
So why did you come here?
94
00:08:40,799 --> 00:08:42,759
I just want to ask you directly.
95
00:08:42,919 --> 00:08:46,399
You're trying to steal
every guy from me, aren't you?
96
00:08:46,600 --> 00:08:48,559
You did it once with Chaya.
97
00:08:49,330 --> 00:08:52,960
I just found out recently
98
00:08:53,210 --> 00:08:55,840
you two have a history together.
99
00:08:55,919 --> 00:08:58,639
And when did I steal him from you?
100
00:08:58,720 --> 00:08:59,960
Don't lie to me!
101
00:09:00,450 --> 00:09:04,840
I discovered you'd been in touch
with him while we were dating.
102
00:09:05,399 --> 00:09:08,399
You were the reason
for our fight and break-up.
103
00:09:08,480 --> 00:09:11,679
And now you're trying
to seduce Dr. Wat too.
104
00:09:12,240 --> 00:09:14,120
Me? Trying to seduce him?
105
00:09:14,600 --> 00:09:15,960
That's right.
106
00:09:16,960 --> 00:09:18,360
You're so...
107
00:09:20,799 --> 00:09:22,960
pathetic, Anusaniya.
108
00:09:23,330 --> 00:09:24,679
You're beautiful
109
00:09:24,879 --> 00:09:26,090
and wealthy.
110
00:09:26,159 --> 00:09:28,960
You're the CEO
of the great Bovonlert.
111
00:09:29,330 --> 00:09:30,759
But you can't even
112
00:09:30,919 --> 00:09:34,090
find your own guy.
113
00:09:34,559 --> 00:09:36,039
Chaya is
114
00:09:36,330 --> 00:09:37,840
your uncle.
115
00:09:38,210 --> 00:09:39,919
Don't you feel anything at all?
116
00:09:40,000 --> 00:09:41,559
Don't you think it's immoral?
117
00:09:41,919 --> 00:09:44,840
The same goes for attempting
to steal Dr. Wat from me.
118
00:09:45,039 --> 00:09:46,879
Aren't you afraid of going to hell?
119
00:09:46,960 --> 00:09:49,090
Your sense of morality
120
00:09:49,519 --> 00:09:51,600
must be overloaded right now.
121
00:09:51,919 --> 00:09:54,519
That's why you're making empty
accusations at someone else.
122
00:09:55,600 --> 00:09:57,840
Instead of focusing on me,
123
00:09:58,330 --> 00:10:00,399
shouldn't you look back at yourself
124
00:10:00,480 --> 00:10:04,919
and ask why there aren't
any guys who want to be with you.
125
00:10:05,000 --> 00:10:06,399
You!
126
00:10:07,600 --> 00:10:09,000
Just you wait.
127
00:10:09,090 --> 00:10:11,159
I'm going to do
everything to humiliate
128
00:10:11,399 --> 00:10:14,120
and unmask your beautiful facade.
129
00:10:17,450 --> 00:10:19,960
Is this what you believe?
130
00:10:20,759 --> 00:10:23,450
Is that why you're doing
everything in your power?
131
00:10:25,679 --> 00:10:27,960
You were also the mastermind
132
00:10:28,919 --> 00:10:31,679
behind that clip with me
and Chaya, weren't you?
133
00:10:49,120 --> 00:10:50,210
Som?
134
00:11:03,639 --> 00:11:05,399
You think you know it all, do you?
135
00:11:06,159 --> 00:11:09,000
Chayakorn must've
told you so, I guess?
136
00:11:10,519 --> 00:11:11,759
Well, I don't know.
137
00:11:12,240 --> 00:11:15,320
If you don't stay away
from what's mine,
138
00:11:15,720 --> 00:11:17,159
then watch you back.
139
00:11:17,519 --> 00:11:20,120
I might do something else
that's even worse.
140
00:11:22,600 --> 00:11:24,039
Go on then.
141
00:11:26,120 --> 00:11:28,960
No matter how many dirty tricks
you have up your sleeve,
142
00:11:29,440 --> 00:11:31,519
you can't harm me.
143
00:11:33,039 --> 00:11:34,159
It's you
144
00:11:34,639 --> 00:11:37,360
who should be watching
your own back, Sommika.
145
00:11:38,799 --> 00:11:40,399
Feeling confident, aren't we?
146
00:11:40,600 --> 00:11:42,080
Do you think I'm scared of you?
147
00:11:44,519 --> 00:11:45,840
I don't know.
148
00:11:46,799 --> 00:11:50,080
But you standing right there
in front of me now
149
00:11:50,159 --> 00:11:53,960
is enough proof to show
who's scared of whom.
150
00:11:56,120 --> 00:11:57,600
In fact,
151
00:11:57,679 --> 00:12:01,279
I never wanted
to steal anyone from you.
152
00:12:03,240 --> 00:12:05,840
But now that I've learned something,
153
00:12:06,440 --> 00:12:08,360
I've changed my mind.
154
00:12:11,000 --> 00:12:12,879
By the way,
155
00:12:13,080 --> 00:12:16,360
which of the guys should I
be stealing from you first?
156
00:12:16,919 --> 00:12:18,240
What do you think?
157
00:12:18,960 --> 00:12:20,840
Uncle Chaya?
158
00:12:21,519 --> 00:12:22,879
Dr. Wat?
159
00:12:23,399 --> 00:12:26,399
Or maybe both?
160
00:12:26,480 --> 00:12:28,159
- Nus!
- Som!
161
00:12:30,080 --> 00:12:31,559
What are you doing here?
162
00:12:33,360 --> 00:12:34,559
I was just...
163
00:12:35,440 --> 00:12:38,039
checking up on her.
164
00:12:39,440 --> 00:12:42,159
Som, this is a hospital.
165
00:12:42,240 --> 00:12:44,600
And I'm a doctor who's working here.
166
00:12:44,679 --> 00:12:46,120
It's good you came.
167
00:12:47,440 --> 00:12:50,840
Escort her out of my room already.
168
00:12:50,919 --> 00:12:54,960
And stop her from wandering about
and claiming ownership of you.
169
00:12:55,039 --> 00:12:57,360
She's bothering other people.
170
00:12:57,799 --> 00:12:58,879
It's annoying.
171
00:13:01,200 --> 00:13:04,240
I'm about to go anyway.
No need to kick me out.
172
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
Let's go.
173
00:13:07,720 --> 00:13:08,759
Come on.
174
00:13:25,720 --> 00:13:28,320
I hope you didn't say
anything to Nus.
175
00:13:31,120 --> 00:13:32,879
It's nothing, really.
176
00:13:33,039 --> 00:13:35,960
I just asked her how she's doing.
177
00:13:38,080 --> 00:13:40,200
You should be resting in your room
178
00:13:40,279 --> 00:13:41,480
so you can get better soon.
179
00:13:42,440 --> 00:13:43,840
Well, I was lonely.
180
00:13:44,000 --> 00:13:46,759
You said you'd come
and see me, but you didn't.
181
00:13:47,080 --> 00:13:49,120
I just wanted to talk to someone.
182
00:13:50,639 --> 00:13:52,840
What about you? Where have you been?
183
00:13:53,080 --> 00:13:55,080
Were you busy with work
or something else?
184
00:13:57,759 --> 00:14:00,600
I went to check
on your CT scan results.
185
00:14:01,440 --> 00:14:03,120
How was it?
186
00:14:03,279 --> 00:14:04,919
Is there something wrong with me?
187
00:14:05,480 --> 00:14:08,000
Everything's normal. You're fine.
188
00:14:08,080 --> 00:14:11,320
How is that possible?
How could nothing wrong?
189
00:14:11,399 --> 00:14:13,559
There must be a mistake.
190
00:14:13,639 --> 00:14:15,639
There was no mistake.
191
00:14:15,799 --> 00:14:17,639
I've already discussed
with your doctor.
192
00:14:18,159 --> 00:14:20,679
I think you'll be able
to go home tomorrow.
193
00:14:20,759 --> 00:14:21,840
Really?
194
00:14:22,080 --> 00:14:25,080
What if my stomach gets hurt
again like this morning?
195
00:14:27,200 --> 00:14:29,039
I don't think
there's anything to worry about.
196
00:14:29,679 --> 00:14:31,480
You're probably just paranoid.
197
00:14:31,559 --> 00:14:32,559
It might be
198
00:14:33,240 --> 00:14:34,960
due to stress.
199
00:14:38,639 --> 00:14:40,639
You got a point.
200
00:14:42,720 --> 00:14:45,799
If there's nothing else,
I'll just get going.
201
00:14:46,360 --> 00:14:47,720
Thank you.
202
00:16:36,200 --> 00:16:41,039
Congratulations on your discharge
from the hospital.
203
00:16:41,120 --> 00:16:44,759
It must be so uncomfortable
204
00:16:44,840 --> 00:16:46,519
being bedridden and all.
205
00:16:47,360 --> 00:16:49,799
If you'd like to know how it feels,
try breaking your leg.
206
00:16:49,919 --> 00:16:51,120
You'd understand.
207
00:16:52,240 --> 00:16:55,519
Really, Nus. How could you
say that to your aunt?
208
00:16:55,600 --> 00:16:58,480
She organized this dinner
to welcome you back.
209
00:16:59,799 --> 00:17:03,080
She did? Really?
210
00:17:03,159 --> 00:17:04,170
Hm?
211
00:17:04,650 --> 00:17:06,650
Of course, Nus.
212
00:17:06,720 --> 00:17:10,200
I was busy with the opening
of my spa business
213
00:17:10,279 --> 00:17:13,170
and didn't have time to visit you
at the hospital at all.
214
00:17:13,319 --> 00:17:15,759
So I wanted to surprise you
with dinner tonight.
215
00:17:17,559 --> 00:17:18,920
It's very surprising, indeed.
216
00:17:19,240 --> 00:17:22,599
You just started being nice to me
all of a sudden.
217
00:17:23,039 --> 00:17:24,039
Nus,
218
00:17:24,119 --> 00:17:28,650
you should be thanking her
rather than picking a fight.
219
00:17:30,079 --> 00:17:31,079
Okay.
220
00:17:31,960 --> 00:17:33,890
Thank you very much, Aunt Nan.
221
00:17:33,960 --> 00:17:36,559
At least I know
222
00:17:37,079 --> 00:17:39,200
someone still cares about me.
223
00:17:39,759 --> 00:17:40,759
Oh?
224
00:17:41,920 --> 00:17:45,240
You know I don't have much time.
225
00:17:47,890 --> 00:17:48,890
I do.
226
00:17:49,319 --> 00:17:51,480
I understand you don't have time
227
00:17:52,170 --> 00:17:53,890
and that you don't really care.
228
00:17:54,440 --> 00:17:56,170
What do you mean by that?
229
00:17:56,240 --> 00:17:59,440
He was the one who told me
to prepare a room downstairs
230
00:17:59,519 --> 00:18:01,240
because he thought you have
limited mobility at the moment.
231
00:18:01,319 --> 00:18:04,519
He doesn't want you walking up and
down the stairs in case you fall.
232
00:18:04,599 --> 00:18:07,119
He's actually
worried sick about you.
233
00:18:07,200 --> 00:18:08,440
Is that right, Phol?
234
00:18:14,440 --> 00:18:16,599
You don't have to try to comfort me.
235
00:18:17,079 --> 00:18:18,759
I'm not a kid anymore.
236
00:18:18,960 --> 00:18:20,799
There's no need to lure me
with sweet nothings.
237
00:18:20,890 --> 00:18:21,960
Oh?
238
00:18:22,319 --> 00:18:24,079
You're always up for an argument.
239
00:18:24,559 --> 00:18:26,720
I thought I'd be
in a good mood tonight.
240
00:18:27,000 --> 00:18:28,359
Aw.
241
00:18:28,839 --> 00:18:31,839
It's okay. That's enough.
242
00:18:31,920 --> 00:18:33,799
Don't stress out.
243
00:18:33,890 --> 00:18:35,720
We're definitely
in a good mood tonight.
244
00:18:35,799 --> 00:18:37,440
More importantly,
245
00:18:37,519 --> 00:18:41,000
Nus recovered and has been
discharged. So we should be happy.
246
00:18:41,079 --> 00:18:43,650
Let's drink to that.
247
00:18:46,920 --> 00:18:48,200
Ma'am,
248
00:18:48,279 --> 00:18:49,890
your guests have arrived.
249
00:18:51,119 --> 00:18:52,359
Who are they?
250
00:18:52,440 --> 00:18:54,519
I thought
it was going to be just us.
251
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
Here they are.
252
00:18:57,759 --> 00:19:00,039
- Hi!
- Hello!
253
00:19:00,119 --> 00:19:01,119
Hello!
254
00:19:03,839 --> 00:19:06,519
I hope we didn't arrive too late.
255
00:19:06,599 --> 00:19:08,890
Not at all, Ros.
256
00:19:08,960 --> 00:19:11,440
You're right on time.
257
00:19:12,759 --> 00:19:16,960
Phol, Ya, I invited Dr. Wat
over to have dinner with us
258
00:19:17,039 --> 00:19:19,720
since we already know each other.
I hope you don't mind.
259
00:19:24,519 --> 00:19:29,799
Besides, Dr. Wat looked after Nus
when she was at the hospital.
260
00:19:29,890 --> 00:19:33,170
So I'd like to treat him
to dinner as a thank you.
261
00:19:35,920 --> 00:19:39,039
Please make yourselves at home.
262
00:19:39,119 --> 00:19:40,319
Thank you.
263
00:19:40,680 --> 00:19:43,200
You can sit next to Nus, Doctor.
264
00:19:43,279 --> 00:19:44,720
So you guys can talk to each other.
265
00:19:44,799 --> 00:19:46,200
That's right. Go on.
266
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Over here.
267
00:19:53,680 --> 00:19:55,119
- Mink.
- Yes?
268
00:19:55,200 --> 00:19:57,480
- Bring out two more sets.
- Yes, ma'am.
269
00:19:59,079 --> 00:20:02,240
Now that everyone's here,
let's get started.
270
00:20:04,240 --> 00:20:05,680
Just a moment, Nan.
271
00:20:12,279 --> 00:20:16,480
Gee, you've thrown a dinner party
to celebrate Nus's homecoming.
272
00:20:16,559 --> 00:20:18,839
Aren't you going to invite people
from your family too?
273
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
Nan.
274
00:20:23,000 --> 00:20:24,559
What do you think? Look at it?
275
00:20:24,650 --> 00:20:26,920
- Good, right?
- Wow, it's so beautiful.
276
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
Oh, it's looking so good.
277
00:20:28,759 --> 00:20:30,799
Look at the sign. It's so posh.
278
00:20:30,890 --> 00:20:32,319
- But I think...
- What?
279
00:20:33,559 --> 00:20:36,119
You should switch the promotional
sign over to this side.
280
00:20:36,200 --> 00:20:38,119
You, there. Can you move that?
281
00:20:40,559 --> 00:20:42,480
(Queen Spa)
282
00:20:48,200 --> 00:20:51,410
If you're trying to figure out
how to handle your problem,
283
00:20:51,519 --> 00:20:52,839
I think I might have a plan.
284
00:20:53,799 --> 00:20:56,119
It depends on whether you're going
to follow it or not.
285
00:20:58,039 --> 00:20:59,279
What plan?
286
00:21:21,890 --> 00:21:25,519
My apologies, Phol, Nan.
287
00:21:25,599 --> 00:21:27,799
I didn't tell you
in advance I'd be coming.
288
00:21:28,410 --> 00:21:30,480
I just learned of Nus's discharge,
289
00:21:30,599 --> 00:21:32,170
so I intended to pay her a visit.
290
00:21:32,720 --> 00:21:34,519
I didn't know there was a party too.
291
00:21:35,650 --> 00:21:38,279
Make yourself at home. We're
familiar with each other anyway.
292
00:21:39,480 --> 00:21:40,920
But in any case,
293
00:21:41,720 --> 00:21:45,000
you should've informed
the owner of the house.
294
00:21:45,079 --> 00:21:49,839
You can't just come
and go as you please.
295
00:21:49,920 --> 00:21:51,160
Be careful.
296
00:21:51,680 --> 00:21:53,720
People might think you're a crook
if anyone sees you.
297
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
When the magnate was still alive,
298
00:21:58,039 --> 00:22:01,200
Chaya and I could visit this house
as often as we pleased,
299
00:22:01,279 --> 00:22:03,000
and no one complained.
300
00:22:03,680 --> 00:22:04,960
Besides,
301
00:22:05,079 --> 00:22:07,519
you're not the owner, Nan.
302
00:22:07,640 --> 00:22:09,599
You didn't have to feel troubled.
303
00:22:10,839 --> 00:22:12,799
Come on. That's enough.
304
00:22:13,359 --> 00:22:14,960
Why are you arguing
over such nonsense?
305
00:22:15,319 --> 00:22:16,680
Aren't you embarrassed?
There are guests here.
306
00:22:19,279 --> 00:22:21,920
Excuse us, Saowaros, Doctor.
307
00:22:22,000 --> 00:22:23,960
This must be annoying for you.
308
00:22:24,519 --> 00:22:25,880
It's okay, Phol.
309
00:22:25,960 --> 00:22:30,519
Squabbles in the family
are normal for women.
310
00:22:30,599 --> 00:22:31,920
It happens with every family.
311
00:22:32,480 --> 00:22:34,480
But I'm worried
the kids might be fed up.
312
00:22:34,559 --> 00:22:35,599
Wat.
313
00:22:35,680 --> 00:22:37,440
- Yes?
- Serve Nus some food.
314
00:22:37,519 --> 00:22:38,880
She hasn't eaten anything.
315
00:22:40,440 --> 00:22:44,720
You're right.
Please look after Nus for me.
316
00:22:44,799 --> 00:22:47,440
Both of you are close
to each other anyway.
317
00:22:50,079 --> 00:22:53,599
Uh, I'm feeling a bit dizzy.
318
00:22:54,079 --> 00:22:55,680
Excuse me.
319
00:22:56,640 --> 00:22:57,640
Nus,
320
00:22:57,960 --> 00:23:01,079
the others haven't finished yet.
What's the rush?
321
00:23:01,640 --> 00:23:03,200
I have to go, Mother.
322
00:23:04,720 --> 00:23:06,559
- Mink.
- Yes?
323
00:23:06,640 --> 00:23:08,240
Okay, Miss.
324
00:23:13,279 --> 00:23:14,319
Excuse me.
325
00:23:39,039 --> 00:23:40,400
Here, Take this.
326
00:23:40,960 --> 00:23:42,119
Thank you.
327
00:23:42,200 --> 00:23:43,680
And don't forget
328
00:23:43,960 --> 00:23:47,759
I sent you to work here.
Remember what your duty is.
329
00:23:48,319 --> 00:23:49,319
I know, ma'am.
330
00:23:49,440 --> 00:23:52,480
I'll report back to you right away
if there's an update.
331
00:24:07,400 --> 00:24:10,559
This is all because
of Angkarb and Chaya.
332
00:24:10,640 --> 00:24:13,000
Where did they come from?
They've ruined our plan.
333
00:24:13,079 --> 00:24:16,400
Right? She was talking as if
she knows what we're up to.
334
00:24:16,480 --> 00:24:17,519
Right?
335
00:24:18,640 --> 00:24:20,000
Oh?
336
00:24:20,279 --> 00:24:23,359
Nan, aren't you enjoying
the atmosphere inside?
337
00:24:23,440 --> 00:24:25,000
Is that why you came out to chat
here instead?
338
00:24:25,079 --> 00:24:26,119
Of course.
339
00:24:26,599 --> 00:24:32,000
I always feel uncomfortable
when there are outsiders
340
00:24:32,119 --> 00:24:34,480
pretending to be part of the family.
341
00:24:35,160 --> 00:24:38,240
I was just thinking
you're in a bad mood
342
00:24:38,319 --> 00:24:41,480
because your plan
has fallen through.
343
00:24:42,400 --> 00:24:43,799
Well, since you already know,
344
00:24:43,880 --> 00:24:47,160
then tell your son
to stay away from Nus.
345
00:24:47,240 --> 00:24:50,319
So he'll finally know his place.
346
00:24:50,400 --> 00:24:52,960
Your wish won't come true
347
00:24:53,039 --> 00:24:54,480
whether in this life or the next.
348
00:24:54,559 --> 00:24:55,920
You've gone too far.
349
00:24:56,000 --> 00:24:57,680
You're an adult, Nan.
350
00:24:57,799 --> 00:25:00,079
Show some respect to others
when you're talking.
351
00:25:02,039 --> 00:25:03,640
I don't think it's bad
352
00:25:03,960 --> 00:25:07,440
when compared to what Chayakorn
is thinking of doing.
353
00:25:07,519 --> 00:25:09,960
Huh? Maybe
354
00:25:10,160 --> 00:25:14,240
someone raised him
to be that kind of person.
355
00:25:14,720 --> 00:25:18,200
It's my business how I raise him.
356
00:25:18,279 --> 00:25:20,559
At least he's better than you.
357
00:25:20,640 --> 00:25:22,519
Apparently, you weren't
raised well at all.
358
00:25:23,079 --> 00:25:26,160
As for Chaya and Nus,
it's their business.
359
00:25:26,240 --> 00:25:27,680
I can't stop them.
360
00:25:27,759 --> 00:25:28,880
You can't,
361
00:25:29,039 --> 00:25:30,680
or you don't want to?
362
00:25:30,759 --> 00:25:33,640
Nan, I'm an adult now.
363
00:25:33,720 --> 00:25:37,119
I observe from a distance
and give advice.
364
00:25:37,200 --> 00:25:40,519
I don't nose
into the kids' business.
365
00:25:40,599 --> 00:25:43,119
It's almost time
for you to kick the bucket,
366
00:25:43,200 --> 00:25:45,200
yet you still don't know any better.
367
00:25:45,839 --> 00:25:48,039
Angkarb,
368
00:25:48,519 --> 00:25:51,039
since we're both mothers,
369
00:25:51,119 --> 00:25:55,160
shouldn't we raise our children
in an appropriate way?
370
00:25:55,240 --> 00:25:57,160
You shouldn't egg your son on
371
00:25:57,240 --> 00:25:59,200
despite knowing he's
doing something immoral
372
00:25:59,279 --> 00:26:01,119
for your own gain.
373
00:26:01,440 --> 00:26:03,720
You're leeching off him
like a leech.
374
00:26:05,599 --> 00:26:08,440
I don't think we're any different.
375
00:26:09,000 --> 00:26:11,240
If I'm a leech,
376
00:26:11,319 --> 00:26:14,759
then you're a parasite.
377
00:26:14,839 --> 00:26:16,160
How dare you!
378
00:26:16,960 --> 00:26:18,160
Look at yourself first
379
00:26:18,440 --> 00:26:21,599
before saying anything!
380
00:26:23,720 --> 00:26:25,119
No matter how bad I am,
381
00:26:25,200 --> 00:26:28,640
I'm nothing compared to you.
382
00:26:28,720 --> 00:26:30,920
- You...
- I think
383
00:26:31,000 --> 00:26:32,920
we should head back inside, Ros.
384
00:26:34,160 --> 00:26:35,640
Let's not waste time
385
00:26:36,000 --> 00:26:39,720
talking about things that
Angkarb won't understand.
386
00:26:40,440 --> 00:26:42,640
Because if she knew how to think,
387
00:26:42,720 --> 00:26:44,880
she wouldn't have
become this kind of person.
388
00:26:45,440 --> 00:26:48,000
You're right. She's an airhead.
389
00:26:48,640 --> 00:26:49,960
A mistress.
390
00:27:03,079 --> 00:27:06,039
Dr. Wat, do you know that Phol
391
00:27:06,160 --> 00:27:11,119
is very disciplined and is following
your advice to a tee?
392
00:27:11,200 --> 00:27:13,720
He's probably scared
you might reprimand him.
393
00:27:14,240 --> 00:27:16,200
I don't think
I'd dare to go that far.
394
00:27:16,279 --> 00:27:17,519
He's right.
395
00:27:17,640 --> 00:27:21,079
Wat is very serious about work,
396
00:27:21,240 --> 00:27:22,559
but he's never aggressive.
397
00:27:22,640 --> 00:27:25,839
Gee, if someone
like him is aggressive,
398
00:27:25,920 --> 00:27:28,000
then there's no one
who's polite in this world.
399
00:27:28,559 --> 00:27:32,720
Doctor, thank you very much
for taking good care of Phol.
400
00:27:33,200 --> 00:27:35,680
No one else would dare to
put their foot down except you.
401
00:27:37,119 --> 00:27:42,440
Honestly, it's actually good
to have someone else
402
00:27:42,519 --> 00:27:44,079
controlling our behavior.
403
00:27:44,160 --> 00:27:50,000
Since you're here, should I show
you the plants I told you about?
404
00:27:50,079 --> 00:27:53,480
I was about to ask if I could go
and have a look anyway.
405
00:27:54,400 --> 00:27:56,440
After you're done,
406
00:27:56,519 --> 00:27:58,119
do you mind getting
my stuff in the car?
407
00:27:58,200 --> 00:28:01,240
I've brought
some knick knacks for Nus.
408
00:28:01,559 --> 00:28:03,079
Thank you.
409
00:28:06,119 --> 00:28:08,880
Something urgent
just came in. Excuse me.
410
00:28:09,559 --> 00:28:10,559
And what is that?
411
00:28:10,839 --> 00:28:12,079
You can just talk here.
412
00:28:16,400 --> 00:28:17,559
Excuse me.
413
00:28:28,160 --> 00:28:30,680
Thank you for rescuing me
with your call, Mother.
414
00:28:31,519 --> 00:28:32,960
I was feeling quite uneasy.
415
00:28:33,039 --> 00:28:34,440
I saw it.
416
00:28:34,720 --> 00:28:38,359
And I saw Nus sitting
alone by the pool.
417
00:28:39,319 --> 00:28:40,960
You should go and talk to her.
418
00:28:41,920 --> 00:28:43,079
I'll keep a lookout
419
00:28:43,440 --> 00:28:45,039
over here for you.
420
00:28:45,599 --> 00:28:46,599
Okay.
421
00:28:58,640 --> 00:29:01,039
I invited Dr. Wat
over to have dinner with us
422
00:29:01,119 --> 00:29:04,279
since we already know each other.
I hope you don't mind.
423
00:29:04,359 --> 00:29:05,960
You can sit next to Nus, Doctor.
424
00:29:05,960 --> 00:29:07,039
So you guys can talk to each other.
425
00:29:07,160 --> 00:29:08,519
- Wat.
- Yes?
426
00:29:08,519 --> 00:29:10,039
Serve Nus some food.
427
00:29:10,279 --> 00:29:11,400
She hasn't eaten anything.
428
00:29:12,839 --> 00:29:14,839
You're right.
429
00:29:15,319 --> 00:29:16,920
Please look after Nus for me.
430
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
Both of you are close
to each other anyway.
431
00:29:35,079 --> 00:29:36,519
Can I sit with you?
432
00:29:38,160 --> 00:29:39,440
Sure.
433
00:29:39,519 --> 00:29:40,519
Aren't you going to
434
00:29:40,960 --> 00:29:43,880
talk to the others first?
435
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
I'll pass.
436
00:29:48,039 --> 00:29:50,480
No one wants to talk to me anyway.
437
00:29:52,440 --> 00:29:55,039
I don't exist in this family.
438
00:29:56,119 --> 00:29:57,359
You know that.
439
00:29:57,960 --> 00:30:00,920
But you work hard
and make yourself useful
440
00:30:01,240 --> 00:30:05,880
for the family
more than some people.
441
00:30:08,759 --> 00:30:09,880
Thank you
442
00:30:11,079 --> 00:30:13,119
for always voicing your support.
443
00:30:17,160 --> 00:30:18,680
And thanks very much
444
00:30:19,839 --> 00:30:21,279
for not minding me.
445
00:30:22,480 --> 00:30:24,960
Why would I mind?
446
00:30:26,119 --> 00:30:27,960
You're my uncle anyway.
447
00:30:33,759 --> 00:30:35,000
Oh, Doctor?
448
00:30:35,079 --> 00:30:36,079
Well...
449
00:30:37,039 --> 00:30:39,119
There you are. Where are you going?
450
00:30:39,599 --> 00:30:40,599
Uh...
451
00:30:41,319 --> 00:30:43,359
I just went to the car.
452
00:30:43,440 --> 00:30:44,559
It's good you're here.
453
00:30:44,640 --> 00:30:47,039
My mother bought something for you.
454
00:30:49,599 --> 00:30:50,960
- Here it is.
- Thank you.
455
00:30:52,640 --> 00:30:57,799
I'll thank your mother myself
once there's an opportunity.
456
00:31:00,119 --> 00:31:01,480
Dr. Wat.
457
00:31:04,319 --> 00:31:08,000
I'd like to ask you
about Father's condition.
458
00:31:08,480 --> 00:31:10,000
Oh. What's the matter?
459
00:31:13,599 --> 00:31:17,119
Uncle Chaya, I have to
excuse myself for a bit.
460
00:31:21,880 --> 00:31:23,119
This way, please.
461
00:31:54,720 --> 00:31:58,319
So you didn't want
to ask me anything, did you?
462
00:32:01,039 --> 00:32:02,319
You're a clever one.
463
00:32:03,359 --> 00:32:05,880
Since you asked me directly,
then I'll give you a direct answer.
464
00:32:06,359 --> 00:32:07,359
No, I didn't want to.
465
00:32:07,960 --> 00:32:10,160
You can go and do whatever
you want now.
466
00:32:10,240 --> 00:32:11,680
I want to be alone.
467
00:32:13,000 --> 00:32:16,079
So why were you pretending just now?
468
00:32:17,880 --> 00:32:21,839
Why? I can say whatever.
You don't have to know.
469
00:32:22,519 --> 00:32:26,480
I said you can go and do whatever.
470
00:32:29,079 --> 00:32:32,079
If I left and your uncle came
to investigate,
471
00:32:32,160 --> 00:32:33,799
he'd realize you lied to him.
472
00:32:37,279 --> 00:32:39,240
Well, you got a point.
473
00:32:40,519 --> 00:32:42,680
All right. Just stand still,
474
00:32:42,759 --> 00:32:44,400
but keep your mouth shut.
475
00:32:44,559 --> 00:32:46,039
Just don't say anything.
476
00:32:46,519 --> 00:32:48,759
Why won't you let me talk?
477
00:32:49,480 --> 00:32:53,400
I'm no use to you
now that you've been discharged?
478
00:32:54,960 --> 00:32:58,400
Even though it sounds like I'm only
in it for my own gain,
479
00:32:59,440 --> 00:33:00,799
it's up to you what you think.
480
00:33:00,880 --> 00:33:03,359
You can think about
whatever makes you happy.
481
00:33:06,480 --> 00:33:08,319
Why? I thought
482
00:33:08,480 --> 00:33:11,559
we'd already become friends.
483
00:33:12,960 --> 00:33:15,359
Are you delusional?
484
00:33:15,880 --> 00:33:19,279
You know I don't
make friends at random
485
00:33:19,640 --> 00:33:22,720
especially with people who
aren't on the same wavelength.
486
00:33:28,720 --> 00:33:30,640
I completely forgot
487
00:33:32,119 --> 00:33:34,880
that we live in parallel universes.
488
00:33:37,279 --> 00:33:39,680
I'm sorry for assuming things.
489
00:34:26,329 --> 00:34:28,360
You've seen how that family
treats us, haven't you?
490
00:34:29,679 --> 00:34:31,960
Nus isn't even an exception!
491
00:34:32,809 --> 00:34:34,000
And look at Dr. Sattawat!
492
00:34:34,239 --> 00:34:35,719
He's sitting there looking arrogant
493
00:34:36,039 --> 00:34:38,440
and acting overfamiliar
with Phol and Ya!
494
00:34:39,809 --> 00:34:41,440
Calm down.
495
00:34:42,329 --> 00:34:44,679
They treat us like scum, and you're
still telling me to calm down?
496
00:34:46,599 --> 00:34:50,360
We shouldn't have shown up
just so they could insult us!
497
00:34:51,920 --> 00:34:53,960
I just wanted to harass them
498
00:34:54,039 --> 00:34:56,329
to prevent them from doing
whatever they want.
499
00:34:56,809 --> 00:34:58,719
But ignore the others.
500
00:34:59,719 --> 00:35:00,920
The problem is Nus.
501
00:35:01,119 --> 00:35:03,329
She seems overly familiar
with the doctor.
502
00:35:03,880 --> 00:35:06,480
I think we should hurry up
and do something.
503
00:35:06,840 --> 00:35:08,840
I won't allow you to lose Nus
504
00:35:08,920 --> 00:35:12,079
and everything
that's rightfully yours!
505
00:35:15,519 --> 00:35:17,199
And I won't let that happen either!
506
00:35:27,769 --> 00:35:29,440
Why? I thought
507
00:35:29,639 --> 00:35:32,599
we'd already become friends.
508
00:35:32,679 --> 00:35:35,639
You know I don't
make friends at random
509
00:35:35,769 --> 00:35:38,639
especially with people who
aren't on the same wavelength.
510
00:35:58,480 --> 00:36:01,239
Are you saying
you are treating these people
511
00:36:01,360 --> 00:36:04,039
without hoping
for anything in return?
512
00:36:04,119 --> 00:36:05,440
I didn't know
513
00:36:05,920 --> 00:36:07,599
people like that
still existed in the world.
514
00:36:07,679 --> 00:36:10,480
Maybe in your world, not mine.
515
00:36:10,679 --> 00:36:12,440
I completely forgot
516
00:36:12,519 --> 00:36:14,880
that we live in parallel universes.
517
00:36:14,960 --> 00:36:17,239
I'm sorry for assuming things.
518
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
Take three.
519
00:36:39,360 --> 00:36:40,440
Okay.
520
00:36:40,519 --> 00:36:42,480
Okay. Let's start from you
going down on your knees.
521
00:36:42,769 --> 00:36:44,960
Say the important line,
put the ring on her finger,
522
00:36:45,039 --> 00:36:48,199
stand up and hug each other.
523
00:36:48,289 --> 00:36:50,239
All right. Let's get ready.
524
00:36:52,119 --> 00:36:53,360
There. Ready?
525
00:36:53,440 --> 00:36:55,519
Three, two, action!
526
00:36:58,289 --> 00:36:59,289
Cue.
527
00:36:59,960 --> 00:37:02,400
Let's build
a loving family together.
528
00:37:42,480 --> 00:37:44,289
Okay, cut. Cut.
529
00:37:45,289 --> 00:37:48,400
Are you okay, Nus? Chaya?
530
00:37:48,480 --> 00:37:49,880
Uh, well...
531
00:37:50,519 --> 00:37:52,920
I'm a little distracted.
532
00:37:53,480 --> 00:37:55,239
Can I have a break?
533
00:37:56,199 --> 00:37:57,199
You should.
534
00:37:58,329 --> 00:38:00,599
Well then. Let's take a break.
535
00:38:01,880 --> 00:38:05,119
Everyone, we're taking a break.
Let's resume shooting later.
536
00:38:36,360 --> 00:38:38,159
Are you okay, Nus?
537
00:38:39,519 --> 00:38:40,519
I'm fine.
538
00:38:40,880 --> 00:38:42,880
I just forgot my cues.
539
00:38:44,199 --> 00:38:46,400
We'll reshoot it. It's okay.
540
00:38:49,960 --> 00:38:51,679
Are you sure you're okay?
541
00:38:52,000 --> 00:38:54,079
If you're unhappy,
542
00:38:54,159 --> 00:38:55,519
should I make changes to the script?
543
00:38:55,599 --> 00:38:56,840
No need.
544
00:38:56,920 --> 00:38:58,920
I'm professional enough.
545
00:38:59,119 --> 00:39:00,639
Work is work,
546
00:39:00,719 --> 00:39:02,519
and personal matters are personal.
547
00:39:08,679 --> 00:39:10,079
If you say so,
548
00:39:10,480 --> 00:39:11,599
then I'm okay as well.
549
00:39:15,840 --> 00:39:16,840
Excuse me.
550
00:39:16,920 --> 00:39:19,159
Can I discuss something
with you, Mi?
551
00:39:19,639 --> 00:39:20,639
Sure.
552
00:39:21,960 --> 00:39:25,119
Once you're ready,
just head outside, okay?
553
00:39:25,199 --> 00:39:26,239
Mm.
554
00:40:10,480 --> 00:40:12,289
Ready? One, two...
555
00:40:12,769 --> 00:40:14,400
One, two...
556
00:40:14,480 --> 00:40:16,679
That's great. One, two...
557
00:40:16,769 --> 00:40:19,159
- Just a second.
- Sure.
558
00:40:19,239 --> 00:40:20,559
Uh...
559
00:40:20,679 --> 00:40:23,079
Can we make this
560
00:40:23,159 --> 00:40:25,840
unintentionally look cute?
561
00:40:26,480 --> 00:40:28,599
Let's give it another go.
562
00:40:28,679 --> 00:40:31,119
Make it look natural.
563
00:40:31,199 --> 00:40:34,809
I think the outcome
will be even more charming.
564
00:40:35,679 --> 00:40:37,519
Uncle Chaya,
565
00:40:37,599 --> 00:40:39,079
try putting your arm around her.
566
00:40:39,719 --> 00:40:42,840
That's it. Don't look
at the camera constantly.
567
00:40:42,920 --> 00:40:44,920
Look at each other. Chat, smile,
568
00:40:45,000 --> 00:40:46,880
and play around. It will be better.
569
00:40:46,960 --> 00:40:48,329
Let's give it a go.
570
00:40:48,880 --> 00:40:50,440
Can you check the makeup
and the outfits for me?
571
00:40:50,920 --> 00:40:52,519
All right. One, two...
572
00:40:52,599 --> 00:40:54,719
Okay. Look at each other.
573
00:40:54,809 --> 00:40:56,679
- One, two...
- That's it. You can smile.
574
00:40:57,400 --> 00:40:58,719
- Okay.
- One, two...
575
00:40:58,809 --> 00:41:01,440
- Link your arms, maybe?
- One, two...
576
00:41:02,440 --> 00:41:03,920
- Try linking your arms.
- One, two...
577
00:41:04,329 --> 00:41:07,329
- Okay.
- Okay. One, two...
578
00:41:27,599 --> 00:41:28,809
Aw!
579
00:41:28,880 --> 00:41:30,840
This is such a nice moment.
580
00:41:30,920 --> 00:41:32,199
Hey, look at this.
581
00:41:32,400 --> 00:41:33,960
The bosses' commercial.
582
00:41:34,039 --> 00:41:35,400
It's so cute!
583
00:41:59,079 --> 00:42:04,809
The newest phenomenon in
the bathroom appliances business.
584
00:42:04,880 --> 00:42:08,880
Bovonlert's commercial
became a huge success
585
00:42:08,960 --> 00:42:11,119
within a day after its release.
586
00:42:11,199 --> 00:42:14,880
And it became the talk of the town
on social media.
587
00:42:14,960 --> 00:42:17,880
People are praising
Anusaniya and Chayakorn
588
00:42:17,960 --> 00:42:22,079
for breaking the norm of the execs
and acting in the commercial.
589
00:42:22,199 --> 00:42:24,809
They are now the newest ship
to embark on the business.
590
00:42:24,880 --> 00:42:29,599
The hashtag #AnusaniyaChayakorn
is now trending.
591
00:42:29,679 --> 00:42:32,840
This is fascinating. I wonder
if this overnight shipping
592
00:42:32,920 --> 00:42:35,639
will become a real couple.
Stay tuned.
593
00:42:47,239 --> 00:42:50,480
How fabulous, Chaya.
594
00:42:50,960 --> 00:42:51,960
This is yours.
595
00:42:53,400 --> 00:42:54,480
Thank you.
596
00:42:55,679 --> 00:42:56,960
(Anusaniya Chayakorn)
597
00:42:57,079 --> 00:42:58,289
(#BovonlertPowerCouple)
598
00:43:11,809 --> 00:43:14,880
People seem
to really enjoy Nus's commercial.
599
00:43:15,360 --> 00:43:16,360
Hmph.
600
00:43:17,159 --> 00:43:20,719
It would've been better
if Chayakorn wasn't involved.
601
00:43:22,360 --> 00:43:24,039
That's true.
602
00:43:24,119 --> 00:43:28,289
My friends and relatives have been
calling me to ask if it's true.
603
00:43:28,360 --> 00:43:30,079
I denied it.
604
00:43:30,159 --> 00:43:33,239
But no one seems to believe me.
605
00:43:37,719 --> 00:43:40,039
I don't think it's good
606
00:43:41,000 --> 00:43:42,920
if people
are misunderstanding things.
607
00:43:43,960 --> 00:43:47,199
Chayakorn and Nus
are uncle and niece.
608
00:43:48,639 --> 00:43:51,239
Even if people like the commercial
609
00:43:51,360 --> 00:43:53,480
and we deny all the allegations,
610
00:43:54,320 --> 00:43:56,239
I still think it's inappropriate.
611
00:43:59,800 --> 00:44:01,280
What are you going to do?
612
00:44:05,400 --> 00:44:07,719
I think I'll have to do something.
40147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.