All language subtitles for Ghosts (2019) 4x01 - Happy Holiday (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 Hello? 2 00:00:32,880 --> 00:00:34,440 Who's there? 3 00:00:50,080 --> 00:00:51,319 Hi. 4 00:00:51,320 --> 00:00:55,440 Hello...? Oh! He spoke to me! He knows I exist! 5 00:01:01,400 --> 00:01:04,279 They're early! Alison, I can see their car! 6 00:01:04,280 --> 00:01:05,599 What is he talking about? 7 00:01:05,600 --> 00:01:07,519 Our first guests, down at the Gatehouse. 8 00:01:07,520 --> 00:01:10,479 The Gatehouse?! So exciting. Oh! 9 00:01:10,480 --> 00:01:11,839 Do you want to go, or shall I? 10 00:01:11,840 --> 00:01:14,159 But who are they? Is there a vetting process? 11 00:01:14,160 --> 00:01:15,399 Shall we go together? 12 00:01:15,400 --> 00:01:17,359 Er, sure. Yeah. Or is that creepy? 13 00:01:17,360 --> 00:01:19,199 Oh. Er... You go. You go. 14 00:01:19,200 --> 00:01:21,039 Good luck. OK. All right. Won't be long. 15 00:01:21,040 --> 00:01:23,719 What are their connections? What is their circumstance? 16 00:01:23,720 --> 00:01:26,039 Or are you just inviting people in willy-nilly? 17 00:01:26,040 --> 00:01:27,439 I quite agree, Fanny. 18 00:01:27,440 --> 00:01:30,079 They're just coming for their holidays! Their what? 19 00:01:30,080 --> 00:01:32,519 I mean, I can show you their booking if you really want. 20 00:01:32,520 --> 00:01:33,959 I'm sure they're a lovely couple. 21 00:01:33,960 --> 00:01:35,439 It's their anniversary. 22 00:01:35,440 --> 00:01:36,879 Oh! Hello? 23 00:01:36,880 --> 00:01:39,839 Dirty weekend? Don't even think about it. 24 00:01:39,840 --> 00:01:42,519 What? They're the first ones to leave a review, OK? 25 00:01:42,520 --> 00:01:45,079 It has to go well. Just leave them alone. 26 00:01:45,080 --> 00:01:47,679 All right, all right, all right, fun police. 27 00:01:47,680 --> 00:01:50,079 What is she thinking? Honestly! 28 00:01:50,080 --> 00:01:53,199 The body had been remarkably preserved 29 00:01:53,200 --> 00:01:54,719 over the centuries in the ice. 30 00:01:54,720 --> 00:01:56,599 Using state-of-the-art 3D modelling, 31 00:01:56,600 --> 00:01:59,439 researchers have been able to create this image 32 00:01:59,440 --> 00:02:01,639 of what the iceman would have looked like. 33 00:02:01,640 --> 00:02:03,919 And viewers can see the full story 34 00:02:03,920 --> 00:02:06,959 in tonight's special, The Man In The Ice. 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,160 - I know that guy! - Huh? 36 00:02:31,520 --> 00:02:34,999 {an8}With me, Robin. Honestly! I swear on my life. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,559 You're dead, mate! 38 00:02:36,560 --> 00:02:38,759 I mean, it could be anyone. They all, y'know... 39 00:02:38,760 --> 00:02:40,239 They what? Look the same? 40 00:02:40,240 --> 00:02:43,959 I didn't say that. You do tell a lot of tall tales, truth be told. 41 00:02:43,960 --> 00:02:46,479 Look, I met the guy. 42 00:02:46,480 --> 00:02:48,319 When? Where? 43 00:02:48,320 --> 00:02:50,319 Well, I don't know. 44 00:02:50,320 --> 00:02:51,879 It was long time ago! 45 00:02:51,880 --> 00:02:53,360 Hmm... I met him! 46 00:02:54,840 --> 00:02:56,799 Ooh...! 47 00:02:56,800 --> 00:03:00,159 It is exciting meeting someone off the telly, though, isn't it? 48 00:03:00,160 --> 00:03:01,639 You know, someone famous? 49 00:03:01,640 --> 00:03:04,399 I actually met Bobby Davro in the changing rooms 50 00:03:04,400 --> 00:03:06,079 of the Thimbleby Leisure Centre. 51 00:03:06,080 --> 00:03:07,839 I lent him my talc. 52 00:03:07,840 --> 00:03:10,919 Mm. I met Field Marshal Harold Alexander. 53 00:03:10,920 --> 00:03:13,279 Bally hero. Anyone else? 54 00:03:13,280 --> 00:03:15,799 Byron. Was a tosspot. 55 00:03:15,800 --> 00:03:17,879 I suppose if I'd lived a little longer, 56 00:03:17,880 --> 00:03:19,719 I might have met someone interesting. 57 00:03:19,720 --> 00:03:21,759 I met the Elephant Man. 58 00:03:21,760 --> 00:03:23,039 Elephant Man? 59 00:03:23,040 --> 00:03:25,199 What? You met John Merrick? What was he like? 60 00:03:25,200 --> 00:03:26,959 Rather boring. Couldn't see the fuss. 61 00:03:26,960 --> 00:03:29,079 Hmm, let me see... 62 00:03:29,080 --> 00:03:31,439 How about... the Queen?! 63 00:03:31,440 --> 00:03:33,239 Ooh! Very good. 64 00:03:33,240 --> 00:03:34,399 Beat that. 65 00:03:34,400 --> 00:03:35,999 Henry VIII. 66 00:03:37,720 --> 00:03:39,199 Even better. Touche. 67 00:03:39,200 --> 00:03:41,559 I think Humphrey takes it. 68 00:03:41,560 --> 00:03:43,359 How did it go? Did you show them round? Yeah. 69 00:03:43,360 --> 00:03:44,719 Did they like the bottle of wine? 70 00:03:44,720 --> 00:03:46,759 I don't know. They didn't drink it in front of me. 71 00:03:46,760 --> 00:03:48,439 Well, how did they seem? They seemed... 72 00:03:48,440 --> 00:03:50,919 all right. Yeah. They didn't really say much, to be honest. 73 00:03:50,920 --> 00:03:53,239 Oh. Probably waiting for you to get out 74 00:03:53,240 --> 00:03:55,719 so they could get it on! 75 00:03:55,720 --> 00:03:57,519 Do you think they were disappointed? 76 00:03:57,520 --> 00:03:59,239 Maybe the photos make it look too good. 77 00:03:59,240 --> 00:04:02,319 Or maybe they just had a long journey. So they were tired. 78 00:04:02,320 --> 00:04:05,199 I don't know! Well, did they ask for anything else? 79 00:04:05,200 --> 00:04:07,319 Just extra pillows. Great. Cool. Yeah. 80 00:04:07,320 --> 00:04:10,159 Well, we can do that. I'll just go to the basement and get some covers. 81 00:04:10,160 --> 00:04:11,999 OK. Alison? 82 00:04:12,000 --> 00:04:14,279 I'll come, too. Oh! Erm... 83 00:04:14,280 --> 00:04:17,439 Extra pillows?! Who do these people think they are, 84 00:04:17,440 --> 00:04:19,399 the Princess and the Pea?! 85 00:04:19,400 --> 00:04:21,879 What? I knew you'd regret this, Alison. 86 00:04:21,880 --> 00:04:23,799 You've got a couple of perfect strangers 87 00:04:23,800 --> 00:04:26,759 in the servants' quarters while you, the lady of the house, 88 00:04:26,760 --> 00:04:29,319 running around after them like the maid. 89 00:04:29,320 --> 00:04:31,879 The world's gone absolutely topsy-turvy. 90 00:04:31,880 --> 00:04:34,799 They're on holiday, that's all. And they're paying us. 91 00:04:34,800 --> 00:04:36,159 Exactly. You're the staff. 92 00:04:36,160 --> 00:04:37,599 Oh... 93 00:04:37,600 --> 00:04:41,079 Ah! I'd love a little holiday, me. 94 00:04:41,080 --> 00:04:43,719 What be "holly day"? 95 00:04:43,720 --> 00:04:46,279 You mean you've never been on holiday, Mary? 96 00:04:46,280 --> 00:04:47,720 Don't think so. 97 00:04:48,720 --> 00:04:51,680 Oh, Mary! Where do I start? 98 00:04:52,680 --> 00:04:54,919 Can I come with you to see the guests? 99 00:04:54,920 --> 00:04:58,279 Erm, it's a bit... I kind of want to be able to concentrate. 100 00:04:58,280 --> 00:05:01,359 Come on, then, tell us. What did he say? 101 00:05:01,360 --> 00:05:03,879 He said hello to me. Well, he said hello to both of us. 102 00:05:03,880 --> 00:05:07,279 Well, he was looking at me. Was he? Yeah. I don't know he was. 103 00:05:07,280 --> 00:05:08,879 Does he look as good in real life? 104 00:05:08,880 --> 00:05:11,559 All right. He looked better, if anything. 105 00:05:11,560 --> 00:05:13,799 He's so elegant, the way he moves, in't he? 106 00:05:13,800 --> 00:05:17,199 Really, like, demure, like a... flamingo or something. 107 00:05:17,200 --> 00:05:19,119 - Yeah. - Ooh! 108 00:05:19,120 --> 00:05:21,919 Are you talking about Thomas? Yeah. 109 00:05:21,920 --> 00:05:24,279 I just wish I could get to know him. I reckon he'd be really 110 00:05:24,280 --> 00:05:25,919 sensitive and attentive. 111 00:05:25,920 --> 00:05:27,760 Yeah, careful what you wish for! 112 00:05:29,240 --> 00:05:32,839 I mean, I know him. He's one of my best friends. 113 00:05:32,840 --> 00:05:35,479 I could definitely introduce you to him, if you like. 114 00:05:35,480 --> 00:05:36,519 What?! 115 00:05:36,520 --> 00:05:39,879 That is such a good idea, Kitty. He would love that. 116 00:05:39,880 --> 00:05:42,239 Are you serious? Really? My Lord! 117 00:05:42,240 --> 00:05:45,279 In real, real life? I can't believe that. 118 00:05:45,280 --> 00:05:47,839 WOMAN CRIES Are you all right? 119 00:05:47,840 --> 00:05:49,200 What happened to yous? 120 00:05:50,800 --> 00:05:52,800 Just excited. Yeah. Yeah! 121 00:05:56,200 --> 00:05:59,759 I just remember his name! The guy from the television. 122 00:05:59,760 --> 00:06:01,039 What was it? 123 00:06:01,040 --> 00:06:02,839 Hat. 124 00:06:02,840 --> 00:06:04,079 Sorry, "Hat"? 125 00:06:04,080 --> 00:06:05,399 Hat. 126 00:06:05,400 --> 00:06:06,559 Like... a hat? 127 00:06:06,560 --> 00:06:08,599 Yeah, but this was before hats. 128 00:06:08,600 --> 00:06:10,519 Well, they're not going to find out his name 129 00:06:10,520 --> 00:06:11,999 by studying his bones, are they? 130 00:06:12,000 --> 00:06:13,799 This doesn't prove a thing, Robin. 131 00:06:13,800 --> 00:06:14,959 His name was Hat! 132 00:06:14,960 --> 00:06:18,279 Oh! I remember now, we make a trade. 133 00:06:18,280 --> 00:06:22,319 He give me furs and I give him special tool. 134 00:06:23,640 --> 00:06:27,559 It was a stone tied to a stick! He's so naive. 135 00:06:27,560 --> 00:06:30,439 You can say what you like, Robin, but it's hardly evidence, is it? 136 00:06:30,440 --> 00:06:32,959 Hmm? Ach! 137 00:06:35,120 --> 00:06:38,039 Ooh! Alison! Bogeys at six o'clock. 138 00:06:38,040 --> 00:06:40,719 Oh, they're with me. Hiya, Thomas. 139 00:06:40,720 --> 00:06:42,999 Hi. How are you doing today? All right? 140 00:06:43,000 --> 00:06:44,719 Er, yes, thank you. 141 00:06:44,720 --> 00:06:47,479 So, these guys are really, really big fans of yours, 142 00:06:47,480 --> 00:06:50,159 and if it's not too much trouble, they'd like to meet you. 143 00:06:50,160 --> 00:06:51,519 Really? 144 00:06:51,520 --> 00:06:54,239 I was... meant to start working on a new... 145 00:06:54,240 --> 00:06:56,559 but... but it's fine, it can wait. Bring them forward. 146 00:06:56,560 --> 00:06:58,039 Come forward. 147 00:06:58,040 --> 00:07:00,679 Yes, that's it. 148 00:07:00,680 --> 00:07:02,559 Hi. Hello. 149 00:07:02,560 --> 00:07:05,159 Can I just say, I think you're amazing. 150 00:07:05,160 --> 00:07:06,479 We think you're amazing. 151 00:07:06,480 --> 00:07:08,399 Really amazing. Thank you. 152 00:07:08,400 --> 00:07:09,919 Can I ask you a question? 153 00:07:09,920 --> 00:07:12,119 Er, yes, quickly. Be quick. 154 00:07:12,120 --> 00:07:14,079 What's your favourite, erm... 155 00:07:14,080 --> 00:07:15,639 animal? That's a good one. 156 00:07:15,640 --> 00:07:17,199 Probably a wild tiger. 157 00:07:17,200 --> 00:07:18,879 Yes! I told you! 158 00:07:18,880 --> 00:07:20,679 I told YOU that! Yes? You? 159 00:07:20,680 --> 00:07:22,759 Er, wh-wh-what's your favourite colour? 160 00:07:22,760 --> 00:07:24,160 Burgundy, big time. 161 00:07:25,560 --> 00:07:27,399 No way! 162 00:07:27,400 --> 00:07:28,919 Alison? Yeah? 163 00:07:28,920 --> 00:07:31,639 What the bally heck is going on? 164 00:07:31,640 --> 00:07:34,919 Ah. They took a bit of a shine to my painting of Thomas 165 00:07:34,920 --> 00:07:36,839 in the basement. Right. 166 00:07:36,840 --> 00:07:39,039 And now he's some sort of demi-god? 167 00:07:39,040 --> 00:07:41,359 They love him. What's wrong with that? 168 00:07:41,360 --> 00:07:44,159 It's absurd! I mean, look at him. 169 00:07:44,160 --> 00:07:46,479 Alison, could we have a picture with Thomas, please? 170 00:07:46,480 --> 00:07:48,239 Er, yeah, all right. OK. 171 00:07:48,240 --> 00:07:49,839 Very well. 172 00:07:49,840 --> 00:07:51,999 Can you do that? 173 00:07:52,000 --> 00:07:53,799 OK... 174 00:07:53,800 --> 00:07:56,080 In-between you both? Yeah, yeah. 175 00:07:57,920 --> 00:08:00,159 Oh, yeah. Oh. Yeah. 176 00:08:00,160 --> 00:08:01,399 Er, did you mean a painting? 177 00:08:01,400 --> 00:08:03,999 Oh, yeah. Doesn't have to be a big one. Yeah just a little one. 178 00:08:04,000 --> 00:08:05,999 No! What's the matter with her? 179 00:08:06,000 --> 00:08:08,319 Cow. She's not doing the painting? 180 00:08:08,320 --> 00:08:10,639 For goodness' sake! Don't ask, don't get. 181 00:08:10,640 --> 00:08:11,719 Yeah, exactly. 182 00:08:11,720 --> 00:08:14,199 She's not doing them today, guys. She's not doing paintings. 183 00:08:14,200 --> 00:08:16,559 What about tomorrow? You'd have to ask about tomorrow. 184 00:08:16,560 --> 00:08:18,280 I will. 185 00:08:26,720 --> 00:08:29,720 Oh-ho-ho! Didn't take long! 186 00:08:34,240 --> 00:08:35,400 Wha'? 187 00:08:40,240 --> 00:08:41,320 Ah! 188 00:08:43,280 --> 00:08:44,719 GRUNTS Oh! 189 00:08:44,720 --> 00:08:47,359 Great minds, eh? Er, well, no, no. 190 00:08:47,360 --> 00:08:50,119 I simply wanted to see who was lording it over Alison. 191 00:08:50,120 --> 00:08:52,679 Well, I'll let you know when the action starts. 192 00:08:52,680 --> 00:08:54,999 I told you, I'm not remotely interested 193 00:08:55,000 --> 00:08:57,959 in watching this man and his wife in the throes of marital... 194 00:09:01,840 --> 00:09:03,480 Oh! 195 00:09:06,760 --> 00:09:09,039 Your pillows. I'm Alison, by the way. 196 00:09:09,040 --> 00:09:12,119 Shameful! Simpering like a servant! 197 00:09:12,120 --> 00:09:14,679 Hello? Hello! 198 00:09:14,680 --> 00:09:16,919 And I said we were happy to have them, and if there's 199 00:09:16,920 --> 00:09:18,959 anything else they need, they should let us know. 200 00:09:18,960 --> 00:09:20,119 Right. And what did he say? 201 00:09:20,120 --> 00:09:22,359 He said they would let us know if they need anything. 202 00:09:22,360 --> 00:09:24,119 OK, so... what's the problem? 203 00:09:24,120 --> 00:09:27,359 I just... I didn't get a good vibe. Like, they didn't seem... 204 00:09:27,360 --> 00:09:29,399 happy. What, like he was rude? 205 00:09:29,400 --> 00:09:32,359 No, just, like, weren't... 206 00:09:32,360 --> 00:09:34,399 holiday-fied. 207 00:09:34,400 --> 00:09:36,719 Really? Well, do you think there's something wrong 208 00:09:36,720 --> 00:09:39,159 with the room? Maybe those photos do make it look too good. 209 00:09:39,160 --> 00:09:41,559 Maybe. But what if it's nothing to do with the room? 210 00:09:41,560 --> 00:09:42,959 Then that's not our fault. 211 00:09:42,960 --> 00:09:44,719 Yeah, but we want them to have a good time. 212 00:09:44,720 --> 00:09:46,559 Yeah, but we can't make them have a good time. 213 00:09:46,560 --> 00:09:49,239 If they don't have a good time, they won't leave a good review. 214 00:09:49,240 --> 00:09:51,519 Yeah. Well, what do we do? 215 00:09:51,520 --> 00:09:54,719 Maybe you should go. I am not asking them if they're unhappy. 216 00:09:54,720 --> 00:09:58,439 No! But just, y'know, kind of go in 217 00:09:58,440 --> 00:10:01,599 under the radar, just see what's up. Ah. Right. 218 00:10:01,600 --> 00:10:04,079 Like, "Here's another pillow, in case six isn't enough. 219 00:10:04,080 --> 00:10:05,559 "Ooh! Are you depressed?" 220 00:10:05,560 --> 00:10:08,919 Yeah. Maybe it'd just make things worse. 221 00:10:08,920 --> 00:10:10,239 Yeah. 222 00:10:12,600 --> 00:10:15,160 This is hard. Yeah! 223 00:10:16,520 --> 00:10:18,639 There! You see? 224 00:10:18,640 --> 00:10:20,359 Tossa de Mar. 225 00:10:20,360 --> 00:10:21,759 Paradise. 226 00:10:21,760 --> 00:10:23,839 But that's across the seas! 227 00:10:23,840 --> 00:10:26,159 You must have journeyed for days and days! 228 00:10:26,160 --> 00:10:30,279 Oh, no, no, because we flew there on an aeroplane. 229 00:10:30,280 --> 00:10:34,119 Ohhh! Yes! Now, to get the most out of your holiday, 230 00:10:34,120 --> 00:10:38,439 you need to get an early flight, so we'd get Daley up about 3am. 231 00:10:38,440 --> 00:10:39,959 3am, before the birds?! 232 00:10:39,960 --> 00:10:44,159 Yeah! Get him in the Datsun. Ten-pence piece for the toll, 233 00:10:44,160 --> 00:10:46,079 Blue Riband in the glove box, 234 00:10:46,080 --> 00:10:49,439 Status Quo in the tape deck, and you're on the motorway. 235 00:10:49,440 --> 00:10:51,639 Now, you need to get to the airport 236 00:10:51,640 --> 00:10:53,759 at least four hours before your flight 237 00:10:53,760 --> 00:10:56,639 so you can check in your bags and go through passport control. 238 00:10:56,640 --> 00:10:57,759 Passp...? 239 00:10:57,760 --> 00:10:59,999 Passport! Passport, yeah... 240 00:11:00,000 --> 00:11:01,799 Yeah, yeah. It's an official document 241 00:11:01,800 --> 00:11:03,479 given to you by the Government. 242 00:11:03,480 --> 00:11:05,639 It offers you protection as a British citizen 243 00:11:05,640 --> 00:11:07,839 should you get into any trouble. 244 00:11:07,840 --> 00:11:08,959 Troubles?! 245 00:11:08,960 --> 00:11:12,159 Yeah, like, y'know, if you lose your luggage, say, 246 00:11:12,160 --> 00:11:13,479 or, erm, find yourself 247 00:11:13,480 --> 00:11:15,999 in the middle of a military coup and need to be evacuated. 248 00:11:16,000 --> 00:11:17,159 Oh... 249 00:11:17,160 --> 00:11:18,639 But that only happened once. 250 00:11:18,640 --> 00:11:20,999 Now, duty-free! 251 00:11:21,000 --> 00:11:25,039 We're talking gin, Toblerones, fags, if you smoke 'em. 252 00:11:25,040 --> 00:11:27,079 He had a tattoo! 253 00:11:27,080 --> 00:11:28,879 Hat, he had a tattoo on his back. 254 00:11:28,880 --> 00:11:30,319 Mm. 255 00:11:30,320 --> 00:11:32,639 Sailor, was he? Or a convict? 256 00:11:32,640 --> 00:11:33,759 What was it? 257 00:11:33,760 --> 00:11:35,639 It was like a big X. 258 00:11:35,640 --> 00:11:36,879 X marks the spot! 259 00:11:36,880 --> 00:11:39,359 Where was the treasure? In his bottom? 260 00:11:41,360 --> 00:11:43,999 He's so funny! He's so funny! 261 00:11:44,000 --> 00:11:46,279 He's so quick! 262 00:11:46,280 --> 00:11:49,439 Look, his name was Hat, gave me this fur, 263 00:11:49,440 --> 00:11:51,839 had a tattoo on his back. 264 00:11:51,840 --> 00:11:53,959 Again, Robin, this proves nothing. 265 00:11:53,960 --> 00:11:56,399 Yes. I mean, you could tell us he had a... 266 00:11:56,400 --> 00:11:58,959 He's going to say something funny again. Listen to this. Shhh! 267 00:11:58,960 --> 00:12:01,319 Shut up! Oh, here it comes! 268 00:12:01,320 --> 00:12:03,799 That's spoiled it now! 269 00:12:03,800 --> 00:12:05,959 Whatever it was, it was going to be funny. 270 00:12:05,960 --> 00:12:08,639 Yeah, definitely! And clever, too, probably. 271 00:12:08,640 --> 00:12:10,359 Why are they here? 272 00:12:10,360 --> 00:12:12,519 Why are you here? 273 00:12:12,520 --> 00:12:14,319 Why are you fawning over this man? 274 00:12:14,320 --> 00:12:16,839 What has he done to earn your admiration? 275 00:12:16,840 --> 00:12:20,159 Well, he's famous, in't he? My mate said he was famous. 276 00:12:20,160 --> 00:12:21,519 Yeah, I said that. 277 00:12:21,520 --> 00:12:22,839 Oh, good grief! 278 00:12:22,840 --> 00:12:24,799 I mean, if you're going to adulate somebody, 279 00:12:24,800 --> 00:12:26,279 at least choose a person of merit, 280 00:12:26,280 --> 00:12:28,879 a person who's achieved something. Churchill. Monty. 281 00:12:28,880 --> 00:12:31,800 Lord Brigadier Sir Anthony Bartholomew Raisinby Jones. 282 00:12:33,520 --> 00:12:35,279 Who? Who? 283 00:12:35,280 --> 00:12:36,919 Heroes. 284 00:12:36,920 --> 00:12:38,720 Men. 285 00:12:40,920 --> 00:12:42,479 I need some air. 286 00:12:42,480 --> 00:12:43,719 Oh, I think he's off. 287 00:12:43,720 --> 00:12:44,959 I wonder where he's going. 288 00:12:44,960 --> 00:12:47,999 Maybe he's hot and he needs to take his top off. Don't, don't! 289 00:12:48,000 --> 00:12:49,559 Oh, it's relentless! 290 00:12:49,560 --> 00:12:52,439 Guys, I think Thomas needs some space. 291 00:12:52,440 --> 00:12:54,239 I'm afraid he's very busy 292 00:12:54,240 --> 00:12:56,239 and he cannot be disturbed while he works, 293 00:12:56,240 --> 00:12:58,479 so that's enough for today, thank you. 294 00:12:58,480 --> 00:13:00,159 What? 295 00:13:00,160 --> 00:13:01,680 He's very busy. 296 00:13:05,480 --> 00:13:07,479 Ohhh! 297 00:13:07,480 --> 00:13:10,319 You all right, Thomas? Oh, Alison, 298 00:13:10,320 --> 00:13:12,919 you've no idea what it's like to be pursued endlessly, 299 00:13:12,920 --> 00:13:15,359 obsessively, objectified, harassed, 300 00:13:15,360 --> 00:13:17,399 given no space. 301 00:13:17,400 --> 00:13:20,319 Yeah, that sounds like hell... 302 00:13:20,320 --> 00:13:23,279 You look radiant today, by the way. 303 00:13:24,880 --> 00:13:26,679 Crikey, this is depressing. 304 00:13:26,680 --> 00:13:28,959 Yes. I thought my marriage was cold. 305 00:13:28,960 --> 00:13:32,119 See? This is what happens when you get to know each other too well. 306 00:13:32,120 --> 00:13:34,399 No mystery left, no spark. 307 00:13:34,400 --> 00:13:36,839 A fine excuse. I'm sure there's plenty of spark 308 00:13:36,840 --> 00:13:38,359 under the surface. 309 00:13:38,360 --> 00:13:40,599 Well, it takes two to tango. 310 00:13:40,600 --> 00:13:42,639 Hmm. 311 00:13:42,640 --> 00:13:45,439 Oh! Seriously? It's half nine! 312 00:13:45,440 --> 00:13:48,919 Which is a perfectly acceptable time for a lady to retire. 313 00:13:48,920 --> 00:13:50,119 You would say that. 314 00:13:50,120 --> 00:13:51,919 And what exactly do you mean by that? 315 00:13:51,920 --> 00:13:54,199 Well, you're a square, aren't you? Just like her. 316 00:13:54,200 --> 00:13:56,519 Oh! You've never known how to handle a woman... 317 00:14:04,880 --> 00:14:06,720 Tea and coffee there. 318 00:14:07,920 --> 00:14:12,439 Oh, Mary! Holiday breakfasts! Heaven on Earth! 319 00:14:12,440 --> 00:14:15,839 You can have cereals and a cooked breakfast. 320 00:14:15,840 --> 00:14:19,519 And pastries! You have to make sure you time it right, 321 00:14:19,520 --> 00:14:21,879 because they leave the cooked bits in the serving trays, 322 00:14:21,880 --> 00:14:24,959 so you've got to go up when a fresh batch of scrambled eggs go in. 323 00:14:24,960 --> 00:14:26,199 Then you've got to pounce! 324 00:14:26,200 --> 00:14:28,759 Otherwise you load your plate up with sausages and beans 325 00:14:28,760 --> 00:14:30,639 and so on, only to find you're stuck with 326 00:14:30,640 --> 00:14:32,919 the cold, milky scraps at the bottom of the tray! 327 00:14:32,920 --> 00:14:35,039 Oh, no! Yeah. 328 00:14:35,040 --> 00:14:37,999 Anyway, after breakfast... 329 00:14:38,000 --> 00:14:39,239 it's off to the beach! 330 00:14:39,240 --> 00:14:40,599 Yay! Weather permitting. 331 00:14:40,600 --> 00:14:42,840 Oh, yeah... Yeah. 332 00:14:46,440 --> 00:14:47,959 They're not talking to each other. 333 00:14:47,960 --> 00:14:49,799 Right. Something's definitely up. 334 00:14:49,800 --> 00:14:51,599 I mean, maybe they didn't sleep very well. 335 00:14:51,600 --> 00:14:53,519 I told you we should have tried that mattress! 336 00:14:53,520 --> 00:14:55,679 You're joking! That mattress is better than ours. 337 00:14:55,680 --> 00:14:56,919 It cost more than the TV. 338 00:14:56,920 --> 00:14:59,159 Well, hopefully this'll cheer them up. 339 00:14:59,160 --> 00:15:01,439 Oh, my God! Full of conversation this morning...! 340 00:15:01,440 --> 00:15:04,839 Ha! Ready and waiting, if there's a conversation to be had. 341 00:15:04,840 --> 00:15:06,679 Oh, really? I hadn't noticed. 342 00:15:06,680 --> 00:15:10,039 Maybe if she took her head out of her smartphone for one second, 343 00:15:10,040 --> 00:15:12,039 he might think it was worth saying something. 344 00:15:12,040 --> 00:15:13,319 She's busy. 345 00:15:13,320 --> 00:15:17,239 Leave your work at home, love! Supposed to be on holiday, yeah? 346 00:15:17,240 --> 00:15:19,199 Well, would he rather be with his wife 347 00:15:19,200 --> 00:15:20,919 or going off on his bicycle? 348 00:15:20,920 --> 00:15:22,279 She may as well be working, 349 00:15:22,280 --> 00:15:24,799 if he's more interested in that contraption. 350 00:15:24,800 --> 00:15:26,839 - Anything else I can get you? - No, it's fine. 351 00:15:26,840 --> 00:15:30,919 No. Nothing more, thank you. OK. 352 00:15:30,920 --> 00:15:33,159 I've got some intel. Ooh. 353 00:15:33,160 --> 00:15:35,879 Ah, that's enough butter, thank you. 354 00:15:35,880 --> 00:15:37,919 Oh! There he is! There he is! 355 00:15:37,920 --> 00:15:40,759 Oh, my goodness, the dew is still upon the grass, 356 00:15:40,760 --> 00:15:42,959 and already they come for their pound of flesh. 357 00:15:44,000 --> 00:15:46,039 Katherine, would you be a darling and detain them 358 00:15:46,040 --> 00:15:48,479 while I compose myself? Of course! 359 00:15:48,480 --> 00:15:50,239 Right, morning, everyone. 360 00:15:50,240 --> 00:15:53,159 Thomas will be able to do some meeting and greeting shortly, 361 00:15:53,160 --> 00:15:55,839 so if I can ask you to please form a queue... 362 00:15:55,840 --> 00:15:57,959 Actually, I've slept here. You pushed in. 363 00:15:57,960 --> 00:16:01,279 No! No! All right, we all get a turn. Will we all get a turn? 364 00:16:02,480 --> 00:16:04,399 Robin! Hey-hey-hey-hey-hey-hey! 365 00:16:05,960 --> 00:16:07,879 You heard lady! Form a queue! 366 00:16:07,880 --> 00:16:09,599 Why are you stood in front of me? 367 00:16:09,600 --> 00:16:11,320 Excuse me... All right! 368 00:16:12,400 --> 00:16:15,319 It's empty, you know. All this. 369 00:16:15,320 --> 00:16:17,559 They don't know the first thing about you, Thorne. 370 00:16:17,560 --> 00:16:19,559 They've just formed this... infatuation 371 00:16:19,560 --> 00:16:21,079 based on an image. 372 00:16:21,080 --> 00:16:22,719 They're waiting on the stairs. 373 00:16:22,720 --> 00:16:24,359 I thought you could have an hour now 374 00:16:24,360 --> 00:16:26,599 to relax and then a meet-and-greet with the fans, 375 00:16:26,600 --> 00:16:28,359 which will take you up until Food Club, 376 00:16:28,360 --> 00:16:30,079 or I can get you out of that, if you want. 377 00:16:30,080 --> 00:16:32,559 Wonderful, Kitty. I don't know what I'd do without you. 378 00:16:32,560 --> 00:16:34,639 No, it's a pleasure to be on the team. 379 00:16:34,640 --> 00:16:35,799 Ridiculous! 380 00:16:35,800 --> 00:16:38,639 You mustn't be so jealous, Captain. 381 00:16:38,640 --> 00:16:40,759 Believe me, you wouldn't want this. 382 00:16:40,760 --> 00:16:44,479 It's a tiresome consequence of the life of a successful artist. 383 00:16:44,480 --> 00:16:46,399 They don't care about your art! 384 00:16:46,400 --> 00:16:49,639 Faradiddle, sir! They love me for my poems. 385 00:16:49,640 --> 00:16:51,079 Tish-tosh! 386 00:16:51,080 --> 00:16:53,239 Fine. We'll prove it. 387 00:16:53,240 --> 00:16:55,079 Katherine, change of plan. 388 00:16:55,080 --> 00:16:58,360 Tell the creatures I shall give a recital in the ballroom at noon. 389 00:16:59,880 --> 00:17:01,119 Then we shall see! 390 00:17:01,120 --> 00:17:03,319 Mm. And then we'll see. 391 00:17:03,320 --> 00:17:05,719 And then... we will see. 392 00:17:05,720 --> 00:17:08,639 You're insane. No way. It's like vandalism. 393 00:17:08,640 --> 00:17:11,359 Or they can have a miserable time and leave a crappy first review 394 00:17:11,360 --> 00:17:13,439 and ruin our B&B before it's even started! 395 00:17:13,440 --> 00:17:16,519 What kind of review would you give if the host slashed your bike tyres? 396 00:17:16,520 --> 00:17:18,759 Not slash. Gently puncture. 397 00:17:18,760 --> 00:17:19,839 What? 398 00:17:19,840 --> 00:17:22,079 We'll make it look like a stone did it, or something. 399 00:17:22,080 --> 00:17:23,799 And then we'll offer him a repair kit 400 00:17:23,800 --> 00:17:25,719 and he'll think we're really helpful. 401 00:17:25,720 --> 00:17:27,479 It is not our job to fix their marriage. 402 00:17:27,480 --> 00:17:28,879 But imagine if it worked! 403 00:17:28,880 --> 00:17:30,679 It would be the best holiday ever. 404 00:17:30,680 --> 00:17:33,160 It's a small misdemeanour for the greater good. 405 00:17:36,160 --> 00:17:38,200 Fine. But you're doing the tyre. Yes! 406 00:17:39,480 --> 00:17:41,719 I forgot to mention, you've got to get up early 407 00:17:41,720 --> 00:17:43,679 to put your towels on the sunbeds 408 00:17:43,680 --> 00:17:45,519 before you go to breakfast, yes. 409 00:17:45,520 --> 00:17:47,879 Now, I like to go for a dip first, 410 00:17:47,880 --> 00:17:50,039 before I put my sun cream on, 411 00:17:50,040 --> 00:17:51,519 otherwise you just wash it off. 412 00:17:51,520 --> 00:17:54,519 And believe me, you don't want to have sunburn! No! 413 00:17:54,520 --> 00:17:57,919 Daley got it so bad once, we had to cover his whole body 414 00:17:57,920 --> 00:18:00,719 in bicarbonate of soda! And that were on t'first day! 415 00:18:00,720 --> 00:18:03,559 So we had to keep him in t'shade until we went home. 416 00:18:03,560 --> 00:18:07,119 And then, a week later, he shed his skin like a snake! 417 00:18:07,120 --> 00:18:09,599 And then there was the holiday where we all got food poisoning 418 00:18:09,600 --> 00:18:11,319 from the dodgy beach melons. 419 00:18:11,320 --> 00:18:13,399 Or the one where someone pinched me wallet 420 00:18:13,400 --> 00:18:15,999 and the police accused me of lying! And... 421 00:18:16,000 --> 00:18:18,119 And come to think of it, Mary, 422 00:18:18,120 --> 00:18:20,559 holidays are a bloody nightmare! 423 00:18:20,560 --> 00:18:21,920 Keep clear! 424 00:18:23,120 --> 00:18:25,079 They're nothing but stress. 425 00:18:25,080 --> 00:18:27,479 Sorry. Sorry. 426 00:18:27,480 --> 00:18:29,319 Still... 427 00:18:29,320 --> 00:18:32,039 sound like an adventure to me! 428 00:18:32,040 --> 00:18:34,959 I never did leave my town of birth, so... 429 00:18:34,960 --> 00:18:36,439 What, not once? 430 00:18:36,440 --> 00:18:38,439 No, never, no. 431 00:18:38,440 --> 00:18:40,039 No. 432 00:18:40,040 --> 00:18:43,239 Was a life of toiling the land for us, 433 00:18:43,240 --> 00:18:47,639 you know, outside all the day, planting, harvesting, 434 00:18:47,640 --> 00:18:51,599 fetching water from the well and logs for the fire. 435 00:18:51,600 --> 00:18:54,399 Teaching the childrens how to weave baskets 436 00:18:54,400 --> 00:18:55,959 five potatoes high! 437 00:18:55,960 --> 00:18:59,359 Feeding the livestock and picking fruit. 438 00:18:59,360 --> 00:19:02,279 Oh, and pressing apples for the cider. 439 00:19:02,280 --> 00:19:05,679 Sometimes would my husband go to the lake to fish, 440 00:19:05,680 --> 00:19:07,119 and then I would join him 441 00:19:07,120 --> 00:19:09,559 and prepare a fire to cook the catch. 442 00:19:09,560 --> 00:19:13,439 And then would we huddle under a blanket and eat 443 00:19:13,440 --> 00:19:16,239 as the sun sank beyond the trees 444 00:19:16,240 --> 00:19:18,440 and the birds sang for their bedtimes. 445 00:19:21,240 --> 00:19:23,560 Well! Mary... 446 00:19:24,560 --> 00:19:26,639 one day of your life 447 00:19:26,640 --> 00:19:28,880 sounds like my perfect holiday. 448 00:19:30,280 --> 00:19:32,359 Five stars. 449 00:19:32,360 --> 00:19:35,600 Oh. Well, I suppose it was all right. 450 00:19:37,040 --> 00:19:39,319 Up to a point. 451 00:19:39,320 --> 00:19:42,360 Sure. Sure. 452 00:20:29,120 --> 00:20:32,159 {an8}I hope you're right about this. 453 00:20:32,160 --> 00:20:33,560 {an8}Mm. 454 00:20:39,120 --> 00:20:40,319 Oh, it's so exciting! 455 00:20:40,320 --> 00:20:42,559 Do you have a ticket? I didn't know we needed... 456 00:20:42,560 --> 00:20:45,119 Well, they're make-believe, so... 457 00:20:45,120 --> 00:20:47,119 Thank you! Ticket, please. 458 00:20:47,120 --> 00:20:48,399 Thank you! 459 00:20:55,080 --> 00:20:58,639 And now the moment you've all been waiting for - 460 00:20:58,640 --> 00:21:00,919 an audience with Thomas Thorne. 461 00:21:08,640 --> 00:21:11,360 Sh, sh, sh, sh. 462 00:21:12,920 --> 00:21:14,879 Hmm... 463 00:21:14,880 --> 00:21:17,079 This first poem... 464 00:21:17,080 --> 00:21:19,359 is called Misty Glade. 465 00:21:19,360 --> 00:21:21,800 Misty Glade! It's good, that. 466 00:21:26,800 --> 00:21:29,639 I hear the running water 467 00:21:29,640 --> 00:21:31,959 It rushes to be with the sea 468 00:21:31,960 --> 00:21:33,160 And so it is with me 469 00:21:34,680 --> 00:21:37,399 She stands among the birch and elk 470 00:21:37,400 --> 00:21:39,079 The cobwebs shimmer... 471 00:21:39,080 --> 00:21:40,999 Where are the cobwebs? I don't know. 472 00:21:41,000 --> 00:21:43,639 Maybe in the branches of the birch and elk. 473 00:21:43,640 --> 00:21:46,919 The dew dresses the forest floor 474 00:21:46,920 --> 00:21:48,959 A crystal carpet 475 00:21:48,960 --> 00:21:52,199 And here a door! That once... 476 00:21:52,200 --> 00:21:54,079 A door in the woods? 477 00:21:54,080 --> 00:21:57,879 I think it might be a metaphor, like an opening of some kind. 478 00:21:57,880 --> 00:22:00,519 Not a real door? Cease... 479 00:22:00,520 --> 00:22:02,760 the chatter. 480 00:22:04,640 --> 00:22:06,479 Thank you. 481 00:22:06,480 --> 00:22:07,960 I'll start again. 482 00:22:09,240 --> 00:22:11,759 I hear the running water 483 00:22:11,760 --> 00:22:13,680 It rushes to be with the sea... 484 00:22:14,880 --> 00:22:17,359 CHATTER A verdant spr... 485 00:22:17,360 --> 00:22:18,839 That's not how I read it. 486 00:22:18,840 --> 00:22:20,839 May I finish? Is this going to be long? 487 00:22:20,840 --> 00:22:22,079 Cos I need the toilet. 488 00:22:22,080 --> 00:22:23,679 Is it meant to be more abstract? 489 00:22:23,680 --> 00:22:25,239 I'm sorry, I just don't get it. 490 00:22:25,240 --> 00:22:29,480 You're not supposed to get it, you philistine wazzock! It's art! 491 00:22:31,600 --> 00:22:34,279 Yeah, but it's confusing. So confusing! 492 00:22:34,280 --> 00:22:38,319 It is ambiguous. If you don't like it, get out! 493 00:22:38,320 --> 00:22:41,799 Fine. I will. No worries, mate. 494 00:22:41,800 --> 00:22:44,119 It's rubbish, anyway. I don't like it here, anyway. 495 00:22:44,120 --> 00:22:46,319 Sorry, but that's really rude. You're the wazzock! 496 00:22:48,280 --> 00:22:51,439 Ah! I've got a poem. 497 00:22:51,440 --> 00:22:54,159 There once was a poet called Thomas 498 00:22:54,160 --> 00:22:57,559 Who suddenly found himself famous 499 00:22:57,560 --> 00:22:59,039 Thought it was grand 500 00:22:59,040 --> 00:23:01,239 Until then, he find... found... 501 00:23:01,240 --> 00:23:02,639 Well, I can't do it! 502 00:23:02,640 --> 00:23:05,239 The point is, I was right, hmm? 503 00:23:05,240 --> 00:23:08,280 Hmm! Good. Carry on. 504 00:23:10,720 --> 00:23:12,679 Well, I liked it. 505 00:23:12,680 --> 00:23:14,759 You're sweet, Kitty. You don't have to pretend. 506 00:23:14,760 --> 00:23:18,519 No, really! I especially liked the one about the egg. 507 00:23:18,520 --> 00:23:21,680 It's funny, I don't like eating eggs, but I like poems about them. 508 00:23:23,280 --> 00:23:25,959 What was next? I think the diary's clear now. 509 00:23:25,960 --> 00:23:27,320 Yes. 510 00:23:40,840 --> 00:23:42,799 {an8}Alison? 511 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 {an8}They're coming back! 512 00:23:47,840 --> 00:23:50,119 Awww! It worked! 513 00:23:50,120 --> 00:23:52,519 Looks like it. Yes! 514 00:23:52,520 --> 00:23:53,679 Thanks, guys. 515 00:23:53,680 --> 00:23:55,399 No problem. You're welcome. 516 00:23:55,400 --> 00:23:58,759 Sometimes, all it takes is a little bit of connection. 517 00:23:58,760 --> 00:24:00,359 Isn't that right, Julian? 518 00:24:00,360 --> 00:24:03,320 Took the words right out of my mouth. 519 00:24:04,640 --> 00:24:08,519 Hello! Anniversary is back on! 520 00:24:09,680 --> 00:24:12,000 Everybody, come quick! 521 00:24:15,640 --> 00:24:17,560 Five stars, here we come. 522 00:24:23,360 --> 00:24:25,719 Scientists have learnt a vast amount... 523 00:24:25,720 --> 00:24:27,159 Oh! This again, is it? 524 00:24:27,160 --> 00:24:28,599 I'm telling you, it's Hat! 525 00:24:28,600 --> 00:24:30,719 The 3D modelling may have revealed a picture 526 00:24:30,720 --> 00:24:32,919 of what our mountain man would have looked like, 527 00:24:32,920 --> 00:24:35,079 but what else can we learn about him? 528 00:24:35,080 --> 00:24:37,079 How might he have sounded, for example? 529 00:24:37,080 --> 00:24:38,519 He would have been very resonant 530 00:24:38,520 --> 00:24:41,119 in the chest, and using this model 531 00:24:41,120 --> 00:24:43,239 gives us a very good idea of the vowel sounds 532 00:24:43,240 --> 00:24:46,399 the vocal anatomy could have produced. 533 00:24:50,440 --> 00:24:52,479 Oh, that's very good! 534 00:24:52,480 --> 00:24:54,319 He did have stupid voice. 535 00:24:54,320 --> 00:24:57,559 Incredible to hear him almost speaking to us across the millennia. 536 00:24:57,560 --> 00:25:00,959 And is there any significance to the tool that was found with the body? 537 00:25:00,960 --> 00:25:03,879 The edge-it! That's what I gave him! I told you! 538 00:25:03,880 --> 00:25:05,799 There's some debate around this. 539 00:25:05,800 --> 00:25:07,559 Perhaps it was something ceremonial. 540 00:25:07,560 --> 00:25:10,239 Or perhaps it was a practical tool for opening hard shells. 541 00:25:10,240 --> 00:25:13,559 Yeah! It was a tool for taking furs off of idiots. 542 00:25:13,560 --> 00:25:16,679 We do know this was a ritualistic society, as is evidenced 543 00:25:16,680 --> 00:25:18,119 by the tattoo on his back. 544 00:25:18,120 --> 00:25:20,079 Yes! In your face! 545 00:25:20,080 --> 00:25:22,439 Well, I never! My goodness! 546 00:25:22,440 --> 00:25:25,039 Well, clearly we owe you an apology, Robin. 547 00:25:25,040 --> 00:25:26,679 Well... 548 00:25:26,680 --> 00:25:28,919 I guess so. 549 00:25:28,920 --> 00:25:30,959 But one thing the experts agree on 550 00:25:30,960 --> 00:25:33,239 is that the cause of death was likely hypothermia. 551 00:25:33,240 --> 00:25:35,439 If this man had been wearing the kind of furs 552 00:25:35,440 --> 00:25:38,679 you would expect of this time, he would have been well protected. 553 00:25:38,680 --> 00:25:41,039 Those, of course, would have been preserved with him, 554 00:25:41,040 --> 00:25:46,239 so we can only speculate as to why he was out here without his furs. 555 00:25:46,240 --> 00:25:47,719 Poor man. 556 00:25:47,720 --> 00:25:51,200 It would have been a... cold, lonely death. 557 00:25:53,400 --> 00:25:56,079 You know, actually, I don't think it is this guy. 558 00:25:56,080 --> 00:25:57,519 That's not Hat. No. 559 00:25:57,520 --> 00:25:59,959 Yeah, he had a very different tattoo, now I think about it. 560 00:25:59,960 --> 00:26:01,919 It was more like a little cross than an X. 561 00:26:01,920 --> 00:26:03,519 I don't know who this guy is. 562 00:26:03,520 --> 00:26:05,439 I think we should watch The Wire. 563 00:26:05,440 --> 00:26:07,760 I want to watch The Wire. Anyone? 564 00:26:08,840 --> 00:26:12,480 Hmm... 565 00:26:20,760 --> 00:26:22,440 Hmm! A review. 566 00:26:23,840 --> 00:26:28,119 "Lovely house. Pleasant stay. Wi-Fi was patchy. Three stars." 567 00:26:28,120 --> 00:26:29,999 Ohhh, for fu... 568 00:26:34,440 --> 00:26:36,119 Morning! Hey... 569 00:26:36,120 --> 00:26:37,279 What are you doing here? 570 00:26:37,280 --> 00:26:38,839 I wanted to hear some more about 571 00:26:38,840 --> 00:26:42,199 Lord Brigadier Sir Anthony Bartholomew Raisinby Jones. 572 00:26:42,200 --> 00:26:43,879 Really? 573 00:26:43,880 --> 00:26:45,319 Oh! Excellent. 574 00:26:45,320 --> 00:26:47,039 Well, erm, fascinating chap, really. 575 00:26:47,040 --> 00:26:48,599 Yeah, I met him at headquarters. 576 00:26:48,600 --> 00:26:50,399 He went on to Africa, I think... 577 00:26:50,400 --> 00:26:52,560 He really got in amongst it. Really? 578 00:26:52,584 --> 00:26:54,584 >>>>oakislandtk 42597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.