All language subtitles for Do Not Disturb.ENG.25.000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:16,400 # Can't explain all the ways that you're making me feel 2 00:00:19,600 --> 00:00:21,840 # My heart's in overdrive 3 00:00:22,160 --> 00:00:24,960 # And you're behind the steering wheel 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,840 # Touching you 5 00:00:35,320 --> 00:00:38,040 # Touching me 6 00:00:39,880 --> 00:00:41,800 # Touching you 7 00:00:42,000 --> 00:00:45,240 # God, you're touching me 8 00:00:47,520 --> 00:00:49,240 # I believe in a thing called love 9 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 # Just listen to the rhythm of my heart 10 00:00:51,560 --> 00:00:53,960 # There's a chance we can make it now 11 00:00:54,240 --> 00:00:56,040 # We'll be rockin' till the sun goes down 12 00:00:56,360 --> 00:01:00,120 # I believe in a thing called love... # 13 00:01:20,200 --> 00:01:26,400 So that's 27 bottles of lager, eight mini-bottles of Jack Daniel's, 14 00:01:26,680 --> 00:01:30,720 16 chunky Kit-Kats and two rocket salads. 15 00:01:30,920 --> 00:01:33,080 Call yourself a stag do? 16 00:01:41,000 --> 00:01:43,360 Can I ask why you're holding that skull? 17 00:01:43,640 --> 00:01:45,480 Cos if I put it down, I have to drink. 18 00:01:46,720 --> 00:01:47,960 And I can't drink any more. 19 00:01:54,400 --> 00:01:56,760 SHE DINGS BELL Neil? 20 00:01:56,960 --> 00:01:59,520 < VIOLENT RETCHING 21 00:02:03,040 --> 00:02:04,360 Neil! 22 00:02:18,400 --> 00:02:19,640 Neil? 23 00:02:19,840 --> 00:02:21,640 MUFFLED RESPONSE 24 00:02:21,960 --> 00:02:23,200 What? 25 00:02:26,120 --> 00:02:29,640 I...have a, er...reservation. 26 00:02:30,920 --> 00:02:32,480 Right. Yes. 27 00:02:35,160 --> 00:02:36,840 There's a man standing there... 28 00:02:37,040 --> 00:02:38,200 with his penis. 29 00:02:41,160 --> 00:02:44,760 And there are several other men being sick in your plant pots. 30 00:02:44,960 --> 00:02:47,040 Yeah. 31 00:02:47,240 --> 00:02:50,800 OK, so that is all happening. 32 00:02:51,080 --> 00:02:56,240 Sorry. It's only my first week. This never happened in Wrexham. 33 00:03:05,240 --> 00:03:06,880 Right. What was the name? 34 00:03:07,120 --> 00:03:08,560 Bartlett. Anna Bartlett. 35 00:03:10,280 --> 00:03:13,920 Oh, we're not expecting anyone of that name. 36 00:03:14,200 --> 00:03:17,800 Oh, er, maybe Williams. Bartlett's my maiden name. 37 00:03:18,240 --> 00:03:20,960 I've been using that ever since my husband and I... 38 00:03:21,160 --> 00:03:23,040 Williams is my married name, 39 00:03:23,360 --> 00:03:27,360 so, you know, I am still actually married, officially. 40 00:03:28,920 --> 00:03:32,880 So anyway, yes, Bartlett - that's me. Sorry - Williams! 41 00:03:33,160 --> 00:03:36,960 OK. Would you like me to get Neil to take your luggage? 42 00:03:38,320 --> 00:03:40,200 Neil? Yep. 43 00:03:42,000 --> 00:03:45,200 Isn't he a little... out of commission? 44 00:03:46,760 --> 00:03:48,440 Do excuse me. 45 00:04:01,480 --> 00:04:04,280 < BANGING AND YELPING 46 00:04:15,560 --> 00:04:17,200 Neil will help you now. 47 00:04:17,400 --> 00:04:18,880 Luggage? 48 00:04:19,160 --> 00:04:22,880 All right, mate. Enjoy hanging out last night? 49 00:04:25,000 --> 00:04:26,520 Very good, sir. 50 00:04:26,800 --> 00:04:29,920 Oh, by the way, we've lost one. Luke, the best man. 51 00:04:30,160 --> 00:04:33,000 Let him know we've gone if you find him, will you? 52 00:04:33,200 --> 00:04:35,080 Shall we? 53 00:04:39,920 --> 00:04:42,280 Will you be paying by card? Oh. 54 00:04:42,440 --> 00:04:44,400 Oh! 55 00:04:52,640 --> 00:04:54,320 Stag rules are stag rules. 56 00:04:57,640 --> 00:05:01,760 To think we're putting our lives in their hands! Sorry? 57 00:05:02,040 --> 00:05:04,680 Medical students. That lot downstairs. 58 00:05:04,960 --> 00:05:06,640 Seven years' training just to find out 59 00:05:06,920 --> 00:05:09,600 how to look something up on the bloody internet. Bunch of...! 60 00:05:09,880 --> 00:05:12,840 No, we get a lot more stag dos in Stratford now. 61 00:05:13,040 --> 00:05:14,480 Never used to be like that. 62 00:05:14,760 --> 00:05:17,160 The worst behaviour you got in this place back in the day 63 00:05:17,440 --> 00:05:19,640 were method actors rehearsing for Coriolanus. 64 00:05:19,840 --> 00:05:21,120 Right. 65 00:05:22,600 --> 00:05:23,760 Er... 66 00:05:25,760 --> 00:05:28,120 I'm so embarrassed about my appearance earlier. 67 00:05:28,440 --> 00:05:30,200 It must have been quite a shock. Sorry? 68 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Earlier. Seeing me...in that state. 69 00:05:32,840 --> 00:05:37,720 Oh, yes. Yes, it was. Quite a shock. Don't be embarrassed. 70 00:05:37,960 --> 00:05:39,640 You must have been traumatised. 71 00:05:39,920 --> 00:05:43,800 Amazing how small...things get under pressure, isn't it? 72 00:05:44,080 --> 00:05:46,880 I remember my husband... Well, he was my fiance at the time. 73 00:05:47,200 --> 00:05:50,920 We were on holiday in Miami and we wandered into a dangerous area. 74 00:05:51,200 --> 00:05:53,640 We got mugged at knifepoint by these men. 75 00:05:53,920 --> 00:05:55,760 When we got back to the hotel and he undressed, 76 00:05:55,960 --> 00:05:57,680 I remembered looking down and saying, 77 00:05:58,000 --> 00:06:00,960 "Blimey! I don't remember them taking your..." This is your room. 78 00:06:14,600 --> 00:06:16,720 So, er, this is it. 79 00:06:17,040 --> 00:06:20,600 Rumour has it William Shakespeare himself slept in that very bed. 80 00:06:20,880 --> 00:06:24,960 He didn't, obviously. It's from DFS. But... 81 00:06:29,000 --> 00:06:31,920 There's an en-suite bathroom over there, views of the gardens 82 00:06:32,240 --> 00:06:34,720 and of course, a complimentary bottle of champagne. 83 00:06:34,960 --> 00:06:36,800 Yeah. Yeah, I remember. 84 00:06:37,080 --> 00:06:39,440 So if there's anything else you want... 85 00:06:42,800 --> 00:06:44,760 It's been nearly ten years. 86 00:06:47,080 --> 00:06:48,520 Has it really? 87 00:06:48,760 --> 00:06:50,120 Wow! 88 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 Since what? 89 00:06:54,680 --> 00:06:57,040 We spent our honeymoon here. 90 00:06:57,360 --> 00:07:00,840 Oh, I see. It's a nostalgic weekend. Lovely! 91 00:07:03,160 --> 00:07:05,480 But if you have all you need, I'll, er... 92 00:07:05,680 --> 00:07:08,960 All I need? Yes. 93 00:07:09,280 --> 00:07:12,800 Oh, I had that and then I threw it all away, I'm afraid. 94 00:07:14,200 --> 00:07:15,760 It's our tenth wedding anniversary. 95 00:07:16,040 --> 00:07:18,480 We thought it would be romantic to come back 96 00:07:18,760 --> 00:07:21,880 and spend it in our honeymoon suite. And then I went and... 97 00:07:24,200 --> 00:07:27,920 I thought...well, it's paid for. Might as well come. 98 00:07:30,360 --> 00:07:33,240 It's all right. Won't be on my own. 99 00:07:33,440 --> 00:07:35,480 I've got someone coming for lunch. 100 00:07:35,760 --> 00:07:38,480 Ah, well, that's something then, I suppose. 101 00:07:38,760 --> 00:07:43,040 Oh, God, we make a right pair, don't we? 102 00:07:43,240 --> 00:07:45,400 Me with my... 103 00:07:45,600 --> 00:07:48,160 and you with your... 104 00:07:48,360 --> 00:07:50,360 Anything else you need, just... 105 00:07:50,560 --> 00:07:52,320 I won't hesitate. 106 00:07:54,440 --> 00:07:56,280 Sorry about your penis. 107 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 Brilliant. 108 00:08:12,000 --> 00:08:14,520 PHONE RINGS 109 00:08:18,080 --> 00:08:20,600 Mum? Where are you? 110 00:08:22,520 --> 00:08:23,960 All right. 111 00:08:24,240 --> 00:08:26,800 Is that a real ten minutes or your ten minutes? 112 00:08:28,560 --> 00:08:29,920 No, I haven't heard from him. 113 00:08:30,240 --> 00:08:33,520 He made it very clear that the marriage is over. 114 00:08:35,280 --> 00:08:36,760 I know what I did, Mum. 115 00:08:38,120 --> 00:08:39,760 I'm not a sex addict. 116 00:08:41,160 --> 00:08:43,240 Well, how big is this traffic jam? 117 00:08:45,160 --> 00:08:48,360 Dear God, I don't know if I want him back. 118 00:08:49,920 --> 00:08:52,840 I'm not...I'm not protecting myself. I... 119 00:08:53,120 --> 00:08:57,000 All right, all right. Yes, I do want him back, OK, 120 00:08:57,200 --> 00:08:59,680 but he isn't coming back, all right? 121 00:08:59,960 --> 00:09:03,680 He has moved on, which means my life is fucked. 122 00:09:04,000 --> 00:09:06,240 Yes, I do swear now and occasionally I smoke! 123 00:09:06,560 --> 00:09:08,880 No, I don't know what I'm going to do. 124 00:09:09,160 --> 00:09:12,640 But I do know I have a massive headache. 125 00:09:12,960 --> 00:09:15,640 No, I know it wouldn't be as bad as yours, Mum. 126 00:09:15,840 --> 00:09:18,000 I know the traffic's bad, Mum. 127 00:09:18,280 --> 00:09:21,360 It's just I cannot be alone in this bloody room any longer! 128 00:09:21,560 --> 00:09:23,200 Please just hurry up. 129 00:09:29,160 --> 00:09:30,800 They lost one, then. 130 00:09:31,000 --> 00:09:32,200 Yeah, I know. I heard. 131 00:09:32,520 --> 00:09:34,960 The man with the breath? The breath? 132 00:09:35,200 --> 00:09:37,600 Yeah. He had breath like Tarzan. 133 00:09:37,840 --> 00:09:40,040 He said they lost the best man. 134 00:09:41,320 --> 00:09:44,480 Hang on, hang on. Tarzan's got bad breath? 135 00:09:44,760 --> 00:09:46,320 Course he does. He lives in a jungle. 136 00:09:46,640 --> 00:09:48,160 Yeah, I don't see how that would... 137 00:09:48,440 --> 00:09:50,320 Well, have you ever seen him clean his teeth? 138 00:09:50,600 --> 00:09:52,280 No, but I've haven't seen you clean yours. 139 00:09:52,480 --> 00:09:53,960 Are you saying I've got bad breath? 140 00:09:54,240 --> 00:09:56,800 No, quite the opposite, which clearly makes a case for Tarzan. 141 00:09:57,080 --> 00:09:59,640 You're very hung-up on this Tarzan thing. You brought him up. 142 00:09:59,920 --> 00:10:03,320 You're the one banging on about the King of the Apes. You're obsessed. 143 00:10:08,680 --> 00:10:10,360 Oh, dear God. 144 00:10:10,560 --> 00:10:11,880 What? 145 00:10:12,160 --> 00:10:14,520 We've double-booked the honeymoon suite. 146 00:10:14,720 --> 00:10:16,600 Leave it to me. 147 00:10:18,920 --> 00:10:20,680 I might need a hand. 148 00:10:36,760 --> 00:10:40,120 Hello, I've got a reservation in the honeymoon suite. 149 00:10:40,400 --> 00:10:43,920 Oh, well, go on up then, sir. Is there a key? 150 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 DOOR CLICKS 151 00:11:00,680 --> 00:11:02,520 At bloody last! 152 00:11:09,960 --> 00:11:11,520 John? 153 00:11:19,240 --> 00:11:22,760 John? What the hell are you doing here? 154 00:11:26,160 --> 00:11:27,840 Well? 155 00:11:28,000 --> 00:11:31,080 I'm meeting my mother. Oh, please! 156 00:11:33,240 --> 00:11:35,880 John, why are you here? 157 00:11:36,160 --> 00:11:38,600 For very different reasons to you, it would seem. 158 00:11:38,800 --> 00:11:40,360 I don't understand. 159 00:11:40,640 --> 00:11:42,800 Well, let me explain. Because it cost �330. 160 00:11:43,040 --> 00:11:44,720 I didn't think it should sit empty 161 00:11:45,000 --> 00:11:46,760 just because you screwed up our marriage. 162 00:11:49,640 --> 00:11:52,560 The price turned out to be exclusive of VAT, by the way, 163 00:11:52,800 --> 00:11:53,960 which is galling. 164 00:11:55,680 --> 00:11:57,040 How've you been? 165 00:12:00,280 --> 00:12:01,840 Where is he? 166 00:12:02,040 --> 00:12:03,200 Who? 167 00:12:03,480 --> 00:12:06,880 The boy that you planned on sleeping with on our wedding anniversary. 168 00:12:07,080 --> 00:12:08,280 Oh, you are an idiot! 169 00:12:08,560 --> 00:12:12,000 No shit! The day I said "I do" made that clear. 170 00:12:18,280 --> 00:12:21,240 God, that was the first thing I saw when I woke up as a married man. 171 00:12:21,480 --> 00:12:22,800 Well, not quite. 172 00:12:23,200 --> 00:12:25,760 The first thing you saw when you woke up was my... 173 00:12:26,040 --> 00:12:28,600 You expect me to believe that you're waiting for your mother? 174 00:12:28,800 --> 00:12:30,160 I don't care what you believe, 175 00:12:30,440 --> 00:12:33,080 cos you're gonna see her in a minute when she walks through door. 176 00:12:33,360 --> 00:12:35,840 Oh, well, let's see then, shall we? It'll be a joy to see her. 177 00:12:36,040 --> 00:12:37,120 That would be a first. 178 00:12:37,400 --> 00:12:39,840 I think she's sweet. You think my mother's sweet? Yes. 179 00:12:40,120 --> 00:12:41,760 Wow, I never thought I'd hear you say that. 180 00:12:42,040 --> 00:12:43,880 I never thought you'd shag a ten-year-old. 181 00:12:44,080 --> 00:12:46,040 Jesus, he was 21! 182 00:12:48,040 --> 00:12:49,400 Nearly. 183 00:12:52,000 --> 00:12:53,520 What was I thinking? 184 00:12:53,840 --> 00:12:56,280 Well, you were a bit somewhere else yesterday, weren't you? 185 00:12:56,600 --> 00:12:59,040 Somewhere else? Yeah. Somewhere else in your head. 186 00:12:59,320 --> 00:13:02,000 Somewhere else in me head? What you talking about? 187 00:13:02,200 --> 00:13:03,920 Are you some kind of shrink? 188 00:13:07,640 --> 00:13:09,800 Oh, right. And what did you observe last night 189 00:13:10,080 --> 00:13:11,960 when they were sticking you in a plaster cast 190 00:13:12,160 --> 00:13:13,440 and unleashing your...? 191 00:13:13,720 --> 00:13:15,880 Brilliant - are we on that again? Can we move on? 192 00:13:16,080 --> 00:13:17,520 Will this work? 193 00:13:17,760 --> 00:13:21,320 Of course it will. I've been doing this for years. 194 00:13:21,520 --> 00:13:23,720 What - in your head? 195 00:13:26,000 --> 00:13:27,360 Step ladder. 196 00:13:33,880 --> 00:13:35,040 Come on. 197 00:13:40,920 --> 00:13:42,720 So what are we gonna do? 198 00:13:43,000 --> 00:13:45,920 Well, you left me, not the other way round. 199 00:13:46,200 --> 00:13:49,600 I meant about the room. Can't both stay in it. 200 00:13:54,680 --> 00:13:55,880 Look, whi... 201 00:13:57,840 --> 00:14:00,920 Look, while we're both here, we could...you know. 202 00:14:01,120 --> 00:14:03,760 You want to have sex? 203 00:14:04,040 --> 00:14:07,800 I want to talk! What is wrong with everyone? 204 00:14:08,000 --> 00:14:10,720 What would we talk about? Us. 205 00:14:11,000 --> 00:14:13,240 Us? You weren't thinking about us when you... 206 00:14:13,480 --> 00:14:14,520 How do you know that? 207 00:14:14,840 --> 00:14:17,000 Oh, so you were thinking about me while you were... 208 00:14:17,200 --> 00:14:19,560 No, no, that would be insane. 209 00:14:24,800 --> 00:14:27,040 I'd forgive you. Sorry? 210 00:14:27,280 --> 00:14:29,800 If you slept with someone else. But I haven't. 211 00:14:30,080 --> 00:14:31,760 No, I know. I'm just saying, if you have, 212 00:14:32,040 --> 00:14:34,640 I would forgive you. OK? If you have. Look, I understand. 213 00:14:34,920 --> 00:14:37,640 One mistake in ten years is not that bad. 214 00:14:37,920 --> 00:14:40,040 I'm sure it's not if you're the one who's made it. 215 00:14:40,360 --> 00:14:43,160 Look, all I'm saying is I forgive you. For what? 216 00:14:43,440 --> 00:14:46,000 Look, the point is, whether you have shagged someone or not, 217 00:14:46,280 --> 00:14:47,960 I would forgive you so you could forgi... 218 00:14:48,240 --> 00:14:50,400 So you forgiving me for something that I haven't done 219 00:14:50,680 --> 00:14:54,240 means that I should forgive you for something you actually have, 220 00:14:54,440 --> 00:14:57,640 namely, shagging a 17-year-old boy. 221 00:14:57,840 --> 00:14:59,120 He was... 222 00:15:00,320 --> 00:15:01,640 ..older than that! 223 00:15:01,840 --> 00:15:03,280 What the hell? 224 00:15:03,560 --> 00:15:05,800 I've often wondered why it's the honeymoon suite 225 00:15:06,000 --> 00:15:07,800 that gets the broken stuff. 226 00:15:08,080 --> 00:15:10,720 I wouldn't know. We didn't have one in Wrexham. 227 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 Not a big call for it. 228 00:15:13,560 --> 00:15:16,720 It was mainly travelling salesman - the adult channel and wet wipes. 229 00:15:18,600 --> 00:15:21,360 So can we get away with this without them knowing? 230 00:15:21,560 --> 00:15:23,840 Relax. I'm like an ninja. 231 00:15:25,440 --> 00:15:26,600 Ssh! 232 00:15:28,280 --> 00:15:30,880 I so owe you for this. I think it's too much pressure on. 233 00:15:31,080 --> 00:15:33,000 On what? On being married. 234 00:15:33,280 --> 00:15:37,400 The build-up, the expense... It can only disappoint. 235 00:15:37,680 --> 00:15:40,560 It's like when you're a kid - you can't wait for Christmas to come. 236 00:15:40,760 --> 00:15:42,520 Weeks and weeks of anticipation 237 00:15:42,800 --> 00:15:44,440 and when it finally does come, what is it? 238 00:15:44,720 --> 00:15:48,400 A mixture of over-priced plastic and flatulence. 239 00:15:48,720 --> 00:15:50,880 Oh, does that mean you don't want to get married? 240 00:15:51,080 --> 00:15:52,520 I think it's unnatural. 241 00:15:52,800 --> 00:15:55,160 Sure, it sounds good on paper, but in reality... 242 00:15:55,360 --> 00:15:56,680 Mmm. Maybe you're right. 243 00:15:57,000 --> 00:15:59,680 My mum and dad have been together for 50 years, 244 00:15:59,960 --> 00:16:02,440 barely spoke for 30 of them. Exactly. 245 00:16:02,760 --> 00:16:04,680 When they do speak, it's just to fight. 246 00:16:04,960 --> 00:16:07,560 You see? My mum thinks my dad's a liar and a drunk. 247 00:16:07,760 --> 00:16:09,280 Right. 248 00:16:09,560 --> 00:16:11,600 And my dad thinks my mum's a dirty slag 249 00:16:11,880 --> 00:16:14,120 cos she slept with Uncle Bert. Among others. 250 00:16:15,920 --> 00:16:17,120 Among other what? 251 00:16:17,400 --> 00:16:21,040 Family members. Mostly distant. Jesus! 252 00:16:21,320 --> 00:16:24,160 And she's never really forgiven him for punching the vicar 253 00:16:24,440 --> 00:16:26,800 at their wedding cos he was looking at her tits. 254 00:16:28,440 --> 00:16:29,880 Right. 255 00:16:32,320 --> 00:16:34,960 OK. Now...the swap. 256 00:16:38,280 --> 00:16:40,160 Why did you do that? You did it first. 257 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 What are you, 12? 258 00:16:41,840 --> 00:16:43,520 Why? Would you fancy me if I said yes? 259 00:16:43,800 --> 00:16:46,080 Yes, because I'm a paedophile! You think so? No! 260 00:16:46,400 --> 00:16:48,840 Was he the only one? Oh, God, do you know what? 261 00:16:49,160 --> 00:16:50,960 Why don't you wait and ask my mum, all right? 262 00:16:51,160 --> 00:16:52,560 You can work it out between you. 263 00:16:52,840 --> 00:16:55,160 In fact, if she's so sweet, why don't you sleep with her? 264 00:16:55,440 --> 00:16:58,000 I don't fancy your mum. Not since she put the weight on. 265 00:16:58,280 --> 00:17:00,400 You didn't answer. No. Nor am I going to. 266 00:17:00,680 --> 00:17:02,840 So he wasn't the only one. Were they all young boys? 267 00:17:03,160 --> 00:17:05,960 For goodness sake! What are you - some sort of teen obsessive? 268 00:17:06,240 --> 00:17:07,800 Do you enjoy being a MILF? A what? 269 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 Or are you a cougar? Like in that show Cougar Town. 270 00:17:10,400 --> 00:17:13,320 Jesus, how many porn categories are there? Were they all young men? 271 00:17:13,640 --> 00:17:16,200 Look, we had this out when you left. 272 00:17:16,480 --> 00:17:20,360 I slept with one young guy. All right, he was very... 273 00:17:20,640 --> 00:17:23,960 You were away, we hadn't had sex in nearly a year 274 00:17:24,280 --> 00:17:28,000 and he wanted to sleep with me and I thought, why not? 275 00:17:28,280 --> 00:17:32,080 All right, I miss it, John. I like sex. Is that so bad? 276 00:17:32,280 --> 00:17:33,560 So do I. 277 00:17:33,840 --> 00:17:35,840 Hmm. I think you preferred Newsnight. 278 00:17:36,080 --> 00:17:37,920 That was only weekdays. 279 00:17:40,680 --> 00:17:42,960 Now then...how do you like that? 280 00:17:44,760 --> 00:17:50,000 Sorry? Oh, I wasn't looking at your, er... My what? 281 00:17:50,320 --> 00:17:53,840 God, my boyfriend would kill me if he thought I was looking at... 282 00:17:54,040 --> 00:17:56,880 Boyfriend? Kind of. 283 00:17:57,160 --> 00:18:00,920 Don't tell him, then. Not that you WERE looking, obviously. 284 00:18:01,160 --> 00:18:03,760 Were you looking? I couldn't tell him if I wanted to. 285 00:18:04,040 --> 00:18:07,720 Why? He's had some kind of spiritual crisis. 286 00:18:08,000 --> 00:18:10,560 Gone away for a while, to find himself. 287 00:18:10,760 --> 00:18:12,800 Where? Barbados. 288 00:18:14,080 --> 00:18:15,480 Bar...Bar... 289 00:18:18,080 --> 00:18:19,680 I can't believe you saw my... 290 00:18:23,040 --> 00:18:25,080 You'll have to clean it. 291 00:18:25,280 --> 00:18:26,680 Sorry? 292 00:18:26,920 --> 00:18:29,800 The Verona suite. It not due to be used till tomorrow. 293 00:18:42,000 --> 00:18:43,520 Hello? 294 00:18:45,320 --> 00:18:46,600 Hello? 295 00:19:03,360 --> 00:19:04,640 Argh! 296 00:19:10,840 --> 00:19:13,520 Look, I'm sorry I did what I did. 297 00:19:22,080 --> 00:19:24,880 Did you really only come here because of the money? 298 00:19:27,120 --> 00:19:29,760 Wasn't there a tiny part of you that hoped I'd be here? 299 00:19:34,760 --> 00:19:39,600 You know that I've always... desired you. 300 00:19:39,880 --> 00:19:42,320 Oh, don't be weird. That sounds weird. 301 00:19:42,520 --> 00:19:43,640 Because I'm a grown-up? 302 00:19:43,920 --> 00:19:46,120 Because it's weird. Jesus, I just thought... 303 00:19:49,920 --> 00:19:51,200 Wait. 304 00:19:59,840 --> 00:20:01,640 Oh, what the hell? 305 00:20:06,640 --> 00:20:09,840 Are you sure you want me back? Yes. And not just for the kids? 306 00:20:10,120 --> 00:20:11,720 Cos me and the kids are doing pretty well 307 00:20:11,960 --> 00:20:13,520 with the whole weekend access thing. 308 00:20:13,800 --> 00:20:18,240 No, for me. For me. I want us to be together again. 309 00:20:21,840 --> 00:20:24,600 No more sex with young men? No, of course not. 310 00:20:27,800 --> 00:20:29,200 Or anyone. 311 00:20:33,040 --> 00:20:35,080 Just wait a minute. Wait. 312 00:20:43,320 --> 00:20:46,600 Of course a part of me was hoping you'd be here. 313 00:20:46,840 --> 00:20:48,560 I want you back. 314 00:20:48,840 --> 00:20:51,960 I want to show you what you've been missing. 315 00:20:52,160 --> 00:20:53,640 Oh, thank you, God! 316 00:20:53,840 --> 00:20:55,600 Why, what's he done? 317 00:20:58,120 --> 00:21:00,960 What? Who the hell are you? 318 00:21:09,436 --> 00:21:11,436 Who the hell are you? 319 00:21:11,756 --> 00:21:14,836 Sorry, I must have... What day is it? 320 00:21:15,116 --> 00:21:19,956 Oh, Christ. Oh, Christ, you must be the bloody best man. 321 00:21:20,156 --> 00:21:22,356 Yeah. 322 00:21:24,196 --> 00:21:27,316 Oh, God! You must be from Cougar Town. 323 00:21:27,516 --> 00:21:29,316 Oh, I really must watch this show. 324 00:21:29,596 --> 00:21:33,396 Not the show. The agency. Sorry? OK. 325 00:21:33,596 --> 00:21:35,396 Just so you know, I told the boys 326 00:21:35,716 --> 00:21:39,836 that I have never had sex with a... you know? 327 00:21:41,516 --> 00:21:42,636 Woman? Prostitute. 328 00:21:42,916 --> 00:21:45,116 Prostitute? You think I'm a prostitute? 329 00:21:45,396 --> 00:21:47,476 Oh. Sorry, escort. Sorry. Love that word. 330 00:21:47,756 --> 00:21:49,836 Makes us both feel so much better about this. 331 00:21:50,036 --> 00:21:51,156 OK, this isn't happening. 332 00:21:51,436 --> 00:21:53,996 Yeah. I think I'll probably deal with it that way as well. 333 00:21:54,276 --> 00:21:56,116 I'm gonna... I'm just gonna tell my husband. 334 00:21:56,396 --> 00:21:58,396 I'm just gonna tell my husband that you're here. 335 00:21:58,876 --> 00:22:00,516 I mean, he's gonna understand that, isn't he? 336 00:22:00,796 --> 00:22:03,476 That is just... I mean, that is what I'm gonna do. 337 00:22:03,756 --> 00:22:06,516 OK. Sorry? Is this a scenario? Did they pay for a scenario? 338 00:22:06,796 --> 00:22:08,876 No, this isn't a scenario - this is serious. 339 00:22:09,076 --> 00:22:10,556 So keep your bloody voice down. 340 00:22:12,076 --> 00:22:13,796 Whatever you say, madam. 341 00:22:13,996 --> 00:22:15,436 Anna, are you coming out? 342 00:22:16,796 --> 00:22:20,596 Er, sorry... Is your husband a man? Of course he's a bloody man. 343 00:22:20,836 --> 00:22:21,916 Anna? 344 00:22:22,196 --> 00:22:25,596 OK. It's just that I'd assumed that it would be two women. 345 00:22:25,916 --> 00:22:28,956 I mean, I'm not against it per se... Just that.... 346 00:22:42,636 --> 00:22:43,956 Oh, Jesus, I can't tell him. 347 00:22:44,236 --> 00:22:46,436 I mean, he already thinks I've got a thing about.. 348 00:22:46,716 --> 00:22:49,156 So he's not gonna believe this, is he? 349 00:22:49,356 --> 00:22:51,276 Oh, shit, we're out of pills. 350 00:22:51,556 --> 00:22:54,596 Not that it matters. You know, I'm still feeling pretty loved-up 351 00:22:54,876 --> 00:22:56,636 from the ones I've already had. Love E! 352 00:22:56,836 --> 00:22:58,836 What do you mean by E - ecstasy? 353 00:22:59,116 --> 00:23:01,916 Yeah. D'you know it? Why are you taking ecstasy? 354 00:23:02,116 --> 00:23:04,116 Why am I tak...? Cos I'm nervous. 355 00:23:04,396 --> 00:23:06,596 Because you've never had sex with a prostitute. 356 00:23:06,876 --> 00:23:09,636 Which, by the way, I'm not. Yeah, I know. I get it. Escort. 357 00:23:47,076 --> 00:23:49,836 Where is the bastard thing?! 358 00:24:04,796 --> 00:24:06,396 Anna? 359 00:24:06,676 --> 00:24:08,836 Yes, I won't be long - just getting ready. 360 00:24:09,036 --> 00:24:10,996 Well, don't be too long. 361 00:24:11,316 --> 00:24:15,956 Sorry. Just to clarify, what exactly will your husband be doing? 362 00:24:16,156 --> 00:24:17,436 Life, if he finds you. 363 00:24:19,156 --> 00:24:21,516 Er, all right. I'll just be two minutes. 364 00:24:21,716 --> 00:24:23,236 I'll be here. 365 00:24:30,156 --> 00:24:33,196 PHONE RINGS Reception. 366 00:24:33,476 --> 00:24:35,916 Hello. It's Anna Williams in the honeymoon suite. 367 00:24:36,196 --> 00:24:38,796 Oh, hi, Mrs. Williams. Is everything OK? I heard the smash. 368 00:24:39,076 --> 00:24:41,436 Yes, I'm sorry. I will clear up the glass. 369 00:24:41,756 --> 00:24:44,556 Look, we have something of an emergency here. 370 00:24:44,796 --> 00:24:47,876 Er, I found your best man. 371 00:24:48,076 --> 00:24:50,156 He was in my bath. 372 00:24:52,996 --> 00:24:55,716 So, I need to come... 373 00:24:56,996 --> 00:25:00,996 Er, no, YOU need you to come and get...and get him out. 374 00:25:01,196 --> 00:25:03,156 Why did the cleaners not see him? 375 00:25:03,436 --> 00:25:06,196 I don't know, do I? Maybe they're blind. 376 00:25:06,476 --> 00:25:08,756 You know, that would be funny, wouldn't it? 377 00:25:09,036 --> 00:25:11,116 I say, I say, I say, my cleaner's blind! 378 00:25:11,396 --> 00:25:13,716 Really, how does she smell? Is that a joke? 379 00:25:17,716 --> 00:25:19,916 Oh! Oh, God. 380 00:25:20,196 --> 00:25:24,396 Mrs Williams? Mrs Williams, are you OK? Yes. Yes. 381 00:25:24,676 --> 00:25:28,036 Is he with you now? He's in his pants. 382 00:25:28,236 --> 00:25:29,756 Almost. 383 00:25:33,916 --> 00:25:35,636 Mrs Williams? Hello? 384 00:25:41,276 --> 00:25:43,436 Come on, Neil. Pick up, man. 385 00:25:50,636 --> 00:25:52,756 PHONE RINGS 386 00:25:59,556 --> 00:26:01,196 How can I help you? 387 00:26:01,396 --> 00:26:04,556 We have booking in honeymoon suite. 388 00:26:07,396 --> 00:26:09,156 Right. You must be, er... 389 00:26:10,916 --> 00:26:13,036 Mr and Mrs Wilson? 390 00:26:14,996 --> 00:26:16,396 If you like. 391 00:26:18,076 --> 00:26:22,116 Sorry. I thought you would be a man and a woman. 392 00:26:24,556 --> 00:26:28,956 Do you have problem with us both being women? Women. 393 00:26:29,156 --> 00:26:31,756 No. No, of course not. 394 00:26:31,996 --> 00:26:34,676 I think it's amazing. 395 00:26:37,196 --> 00:26:39,276 Let me show you to your room. 396 00:26:41,076 --> 00:26:42,556 I need water. 397 00:26:44,196 --> 00:26:46,996 It's on the first floor. We'll sort all the details out later. 398 00:26:47,196 --> 00:26:48,556 Later. 399 00:26:50,876 --> 00:26:53,476 Oh, the cleaner might still be up in the... 400 00:27:11,796 --> 00:27:13,636 You must be Lukey. 401 00:27:18,196 --> 00:27:20,236 I've...never been this Lukey. 402 00:27:43,756 --> 00:27:45,036 Argh! 403 00:27:46,436 --> 00:27:48,156 OK, this is what is happening. 404 00:27:48,476 --> 00:27:50,596 My husband thinks I have a thing about young... 405 00:27:50,876 --> 00:27:53,076 And if he sees you in here, he won't believe I don't. 406 00:27:53,316 --> 00:27:55,516 Which I don't. It was just one... 407 00:27:57,956 --> 00:28:00,116 You...are...so... 408 00:28:01,476 --> 00:28:04,196 But... I know. 409 00:28:04,516 --> 00:28:06,876 I couldn't have asked for a better gift. 410 00:28:07,156 --> 00:28:10,396 I mean, this makes the whole best man speech worth sweating over. 411 00:28:10,636 --> 00:28:11,916 Oh, really? 412 00:28:13,836 --> 00:28:15,196 Argh! 413 00:28:18,276 --> 00:28:19,996 Hit me again. 414 00:28:20,196 --> 00:28:21,796 What? 415 00:28:22,076 --> 00:28:24,676 Unless... That's not extra, is it? Cos we are students. 416 00:28:24,876 --> 00:28:26,476 OK. No, I can't deal with this. 417 00:28:26,756 --> 00:28:30,396 I'm just gonna come clean, all right. What ever happens...happens. 418 00:28:40,516 --> 00:28:43,876 Want to be reminded what a grown-up looks like? 419 00:28:44,076 --> 00:28:45,516 Oh, OK. That was a bad plan. 420 00:28:47,756 --> 00:28:49,356 Anna, are you alone in there? 421 00:28:50,636 --> 00:28:53,236 Of course! You big... 422 00:28:54,596 --> 00:28:58,156 I mean, who would I...? God, you're so suspicious! 423 00:29:02,556 --> 00:29:05,196 PHONE RINGS Hey, can you just stop that now?! 424 00:29:06,716 --> 00:29:08,036 Reception. 425 00:29:08,316 --> 00:29:12,036 Hello. Yes, it's me again. Honeymoon suite. New plan. 426 00:29:12,276 --> 00:29:14,076 You can't come in. What? 427 00:29:14,356 --> 00:29:16,996 I'm gonna get him out into the corridor, so you grab him there. 428 00:29:17,196 --> 00:29:20,156 Anna? Yeah! 429 00:29:22,836 --> 00:29:24,956 What? What are you doing?! 430 00:29:25,156 --> 00:29:26,236 That's my fish! 431 00:29:26,476 --> 00:29:28,276 You're joking! 432 00:29:30,876 --> 00:29:32,516 What's...? 433 00:29:34,876 --> 00:29:40,476 Look, that man out there really is my husband. 434 00:29:40,716 --> 00:29:42,116 Oh, I see. 435 00:29:42,396 --> 00:29:44,516 So the scenario is that I'm playing the other man 436 00:29:44,716 --> 00:29:46,076 and he's playing the cuckold. 437 00:29:46,356 --> 00:29:50,436 Brilliant. A proper illicit shag. You're good. 438 00:29:50,636 --> 00:29:53,676 No! Listen... 439 00:29:57,116 --> 00:29:58,596 Yes. 440 00:30:02,236 --> 00:30:03,916 Perfect. 441 00:30:07,556 --> 00:30:09,836 Look, I don't know what's going on in there, 442 00:30:10,036 --> 00:30:12,036 but do you want to make love or not? 443 00:30:12,236 --> 00:30:14,836 So...shall we start? 444 00:30:16,316 --> 00:30:18,036 On your knees. 445 00:30:23,876 --> 00:30:25,756 Amazing! 446 00:30:25,996 --> 00:30:30,916 Now, listen to me. I am your mistress of domination. Brilliant! 447 00:30:32,436 --> 00:30:36,716 When I go out into that room, I want you to crawl out, 448 00:30:36,996 --> 00:30:39,956 along the back wall, right up to the door 449 00:30:40,276 --> 00:30:44,196 and then I need you to open the door and crawl outside. 450 00:30:44,356 --> 00:30:46,876 Do you hear me? Why? 451 00:30:48,716 --> 00:30:50,636 The scenario. 452 00:30:50,916 --> 00:30:54,956 Oh, yeah, I hear you. And then what? Then you can do anything you want. 453 00:30:55,156 --> 00:30:57,396 Anything I want? Yes. OK. 454 00:30:57,676 --> 00:31:01,476 You just be a good boy. Do as I say. 455 00:31:05,236 --> 00:31:11,836 So I'm a... And for any of this to work, you mustn't say anything. 456 00:31:13,196 --> 00:31:15,076 I'm a bad boy. 457 00:31:16,916 --> 00:31:22,036 Yes, you are! But now you have to be a good one. 458 00:31:24,276 --> 00:31:26,436 But I need you to be a good one. 459 00:31:26,636 --> 00:31:30,236 But I'm a bad one. 460 00:31:31,996 --> 00:31:34,076 Total silence. 461 00:31:34,276 --> 00:31:37,596 Do you understand? Yes. 462 00:31:47,236 --> 00:31:49,916 Ah, not you. What? 463 00:31:50,196 --> 00:31:54,836 Oh. Make love to me, John. Make love to me now! 464 00:31:55,036 --> 00:31:57,396 In the bathroom. What? 465 00:31:59,436 --> 00:32:04,676 No, terrible idea. It's a terrible idea. Oh, let's just... 466 00:32:06,676 --> 00:32:09,396 Let's just do what we did on our honeymoon. 467 00:32:09,596 --> 00:32:11,436 Caravanning on the Gower Peninsula? 468 00:32:11,636 --> 00:32:13,556 This. Oh, this I like! 469 00:32:19,236 --> 00:32:20,876 What are you waiting for? 470 00:32:21,076 --> 00:32:22,396 You are so right! 471 00:32:24,876 --> 00:32:27,036 Oh, God, I need you. I need you too. 472 00:32:27,316 --> 00:32:29,436 No, I kneed you. I kneed you with my knee. 473 00:32:29,636 --> 00:32:31,156 Oh, just get on with it. 474 00:32:43,476 --> 00:32:45,916 Oh, my God, I'm so sorry. I was looking for... 475 00:32:50,796 --> 00:32:52,356 Do you know what? Good for you. 476 00:32:52,636 --> 00:32:55,476 I think it's brilliant what you lesb...er, people do. 477 00:32:55,756 --> 00:32:59,396 I really do. I mean, it's not for me, but... 478 00:32:59,596 --> 00:33:01,516 Why don't I leave you to it? 479 00:33:02,676 --> 00:33:04,076 Oh, thank God! 480 00:33:05,876 --> 00:33:07,916 I'm so sorry - this is the man I was looking for. 481 00:33:08,196 --> 00:33:10,636 Come on! We've got to go and get the lost best man. 482 00:33:12,436 --> 00:33:13,556 Come on. 483 00:33:13,756 --> 00:33:15,276 Sorry. Come on! 484 00:33:23,316 --> 00:33:26,156 I'm so sorry. What is it with men and lesbians? 485 00:33:27,596 --> 00:33:29,276 Get your clothes on and come on! 486 00:33:31,236 --> 00:33:32,636 Girl Power! 487 00:33:36,156 --> 00:33:38,716 Crazy woman. Da! Da. Da. 488 00:33:41,996 --> 00:33:44,556 You're not Mr and Mrs Wilson, are you? 489 00:33:44,756 --> 00:33:48,116 We are...whoever you want us to be. 490 00:33:50,316 --> 00:33:51,716 Your friends booked us. 491 00:33:53,996 --> 00:33:56,036 You go nowhere! 492 00:33:56,236 --> 00:33:57,636 Hey! 493 00:34:00,196 --> 00:34:03,476 Hang on. This isn't what we did on our honeymoon. What? 494 00:34:03,756 --> 00:34:06,516 I blindfolded you. Much more fun. 495 00:34:06,836 --> 00:34:11,316 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, God, you've got an amazing memory. 496 00:34:11,596 --> 00:34:14,516 There are some things I am trying to forget. 497 00:34:14,716 --> 00:34:18,276 Oh, I've missed you so much. 498 00:34:18,556 --> 00:34:21,196 This is one of the craziest days of my life. 499 00:34:21,356 --> 00:34:23,356 I know what you mean. 500 00:34:23,636 --> 00:34:27,676 I'm starting again. I haven't felt like this since Ludlow. 501 00:34:27,996 --> 00:34:30,836 Are you gonna get on with it or make speeches? 502 00:34:31,036 --> 00:34:32,596 Not another peep! 503 00:34:32,876 --> 00:34:35,516 Right, I promise you I will find Luke for you right now. 504 00:34:35,716 --> 00:34:37,436 Come on, quick. 505 00:34:45,996 --> 00:34:49,276 OK. I was in my pants because the shower soaked my clothes. 506 00:34:49,476 --> 00:34:50,716 Yeah, OK. No, really! 507 00:34:51,036 --> 00:34:52,796 If you want to clean in your underwear, Neil, 508 00:34:53,116 --> 00:34:55,116 you clean in your underwear No, what happened... 509 00:34:55,396 --> 00:34:59,356 Relax. It was a... it was a treat for all of us. 510 00:35:01,556 --> 00:35:03,676 Oh, for goodness sake, open the door. 511 00:35:05,476 --> 00:35:08,196 Wait. She said she'd get him out here. 512 00:35:08,436 --> 00:35:10,996 Well, she hasn't. Right. OK. 513 00:35:11,196 --> 00:35:13,796 Go on then. Go on then what? 514 00:35:13,996 --> 00:35:16,396 Go on then, get him! With what? 515 00:35:16,676 --> 00:35:20,236 Use this. You seem to like being in your pants. 516 00:35:23,076 --> 00:35:24,596 Been working out? 517 00:35:24,876 --> 00:35:27,316 Yeah, I've being doing a little bit of running. 518 00:35:27,556 --> 00:35:29,396 What - to the chippy and back? 519 00:35:29,716 --> 00:35:31,996 No, I walk back cos I don't want to drop the chips. 520 00:35:43,596 --> 00:35:45,116 John? 521 00:35:45,316 --> 00:35:47,116 John, what are you waiting for? 522 00:35:54,193 --> 00:35:56,113 I said that's not him. What? 523 00:35:56,393 --> 00:35:59,913 I don't understand. What? So you are not Luke either? 524 00:36:00,193 --> 00:36:02,833 Who? I'm so sorry. There's been a terrible misunderstanding. 525 00:36:03,113 --> 00:36:05,313 Yeah, clearly. Who's Luke? He's the best man. What? 526 00:36:05,593 --> 00:36:07,593 How do Mr and Mrs Wilson know the best man? 527 00:36:07,873 --> 00:36:10,393 This isn't Mr and Mrs Wilson. These ladies are prostitutes. 528 00:36:10,593 --> 00:36:12,153 ALL: Prostitutes?! 529 00:36:12,353 --> 00:36:14,273 Escorts. Prostitutes. 530 00:36:15,833 --> 00:36:17,673 Right. OK, well, if you'll excuse me, 531 00:36:17,953 --> 00:36:19,993 I was in the middle of something rather wonderful. 532 00:36:21,673 --> 00:36:22,673 Ladies. 533 00:36:24,513 --> 00:36:26,673 So where the hell is Luke? 534 00:36:29,393 --> 00:36:32,073 You have two minutes to get out of this hotel, right? 535 00:36:36,593 --> 00:36:39,513 We can't have hookers wandering around the place in my first week. 536 00:36:39,793 --> 00:36:41,913 It took at least a month for that in Wrexham. 537 00:36:45,073 --> 00:36:48,073 Oh, and for God's sake, put some clothes on. Yeah. Yeah. 538 00:36:52,993 --> 00:36:54,313 Oh, John! 539 00:36:55,593 --> 00:36:56,753 John. 540 00:36:56,953 --> 00:36:58,913 Oh, John! 541 00:36:59,113 --> 00:37:00,473 That is...good. 542 00:37:01,993 --> 00:37:03,553 I thought you'd gone. 543 00:37:05,473 --> 00:37:07,993 Don't stop. You can tell me later. 544 00:37:09,513 --> 00:37:14,473 Oh, that...that really is... very...fast. 545 00:37:16,713 --> 00:37:18,233 Oh, God, I've missed you. 546 00:37:18,433 --> 00:37:20,233 Oh, I was such a fool. 547 00:37:20,513 --> 00:37:23,153 I swear on my life it will never happen again. 548 00:37:24,473 --> 00:37:25,753 Oh...! 549 00:37:26,073 --> 00:37:32,233 You are the best I've ever had. Ever, ever had. 550 00:37:32,433 --> 00:37:35,393 Oh, John. Oh, John, slow down! 551 00:37:35,593 --> 00:37:38,113 No, don't slow down... 552 00:37:38,313 --> 00:37:40,393 Speed up. 553 00:37:40,553 --> 00:37:43,433 Oh, yeah, right there. 554 00:37:43,633 --> 00:37:45,873 Oh... Oh... Oh... 555 00:37:46,073 --> 00:37:48,673 Yeah, that's it! Oh, don't stop. 556 00:37:48,873 --> 00:37:50,233 Oh...! 557 00:37:51,713 --> 00:37:54,633 I'm coming, sausage. The bloody idiots locked me out. 558 00:38:01,313 --> 00:38:03,153 They thought that I was a 21-year-old. 559 00:38:03,433 --> 00:38:06,513 Any idea why they'd think that you had one of those in your room? 560 00:38:13,073 --> 00:38:14,313 Is this OK? 561 00:38:15,593 --> 00:38:17,633 You? How did you..? 562 00:38:18,993 --> 00:38:20,433 I thought you'd gone. 563 00:38:20,753 --> 00:38:23,273 Yeah, I was about to, but it felt more fun to hide in that thing. 564 00:38:23,553 --> 00:38:26,593 I was just riffing. You know, you said I could do anything. 565 00:38:26,873 --> 00:38:30,873 With the husband gone, the affair continues. I LOVE this game! 566 00:38:32,713 --> 00:38:34,873 Anna, what's the hold-up? I'm just... 567 00:38:35,073 --> 00:38:37,193 Sorry, should I stop? 568 00:38:38,913 --> 00:38:42,593 I'm just trying to untie myself. You tied me up, remember? 569 00:38:42,873 --> 00:38:45,633 Oh, God, of course. I'll get a key. 570 00:38:45,913 --> 00:38:50,193 No, wait. Don't! I won't be a minute. 571 00:38:55,113 --> 00:38:56,313 As you were. 572 00:38:59,553 --> 00:39:01,673 And, er...hurry. 573 00:39:06,673 --> 00:39:08,913 It feels like a sort of metaphor. 574 00:39:10,513 --> 00:39:13,553 A door between us that neither of us can open. 575 00:39:16,953 --> 00:39:19,353 I feel so close to you right now. 576 00:39:21,793 --> 00:39:23,913 I know you did what you did, 577 00:39:24,193 --> 00:39:28,113 but the truth is, it wouldn't be fair if I didn't tell you this. 578 00:39:30,553 --> 00:39:33,793 I slept with someone too. I slept with Amy from work. 579 00:39:33,993 --> 00:39:37,033 What - Ample Amy?! 580 00:39:37,233 --> 00:39:38,913 Just the once. 581 00:39:39,113 --> 00:39:40,953 You lying... 582 00:39:41,153 --> 00:39:42,833 And twice in the morning. 583 00:39:43,033 --> 00:39:44,353 ..hypocritical... 584 00:39:44,553 --> 00:39:45,993 You said you'd forgive me. 585 00:39:47,553 --> 00:39:49,593 Dear God! 586 00:39:50,913 --> 00:39:52,753 Anna? What do you say? 587 00:39:54,633 --> 00:39:56,313 OK, I understand your situation 588 00:39:56,593 --> 00:39:59,033 and I'm sorry you're not getting laid...paid, 589 00:39:59,313 --> 00:40:02,153 but unfortunately for you, there is no Luke, so please follow me. 590 00:40:02,433 --> 00:40:06,473 We don't see Luke, we don't get paid. Shame! 591 00:40:06,833 --> 00:40:09,473 Can you just let me into my bloody room? 592 00:40:12,033 --> 00:40:14,313 Oh, no, no, no, no, no. 593 00:40:14,593 --> 00:40:18,273 This is just getting better and better. Was I any good? 594 00:40:19,553 --> 00:40:22,353 The best. But you need to shut up now, 595 00:40:22,633 --> 00:40:24,873 because if you say another bloody word, 596 00:40:25,073 --> 00:40:27,833 my husband will leave me...again! 597 00:40:28,073 --> 00:40:29,833 Really? I love this scenario. 598 00:40:30,113 --> 00:40:33,113 I mean, great touch from him about sleeping with Ample Amy. 599 00:40:38,073 --> 00:40:42,033 What are you doing? Can we just go? Leave? 600 00:40:42,353 --> 00:40:46,073 Where is Luke? Where? I am so sorry. 601 00:40:46,353 --> 00:40:49,273 Look, I must insist the pair of you leave. I will not ask again! 602 00:40:49,553 --> 00:40:51,753 We go nowhere till we see Luke. Luke! 603 00:40:52,033 --> 00:40:56,473 Now, we can do this the nice way or we can do it the nasty way. 604 00:41:02,113 --> 00:41:04,033 Yes, good idea. 605 00:41:04,233 --> 00:41:06,273 What did she say? 606 00:41:06,553 --> 00:41:09,073 Look, we are not leaving here until we are paid! 607 00:41:09,273 --> 00:41:11,953 Oh, let's go down... 608 00:41:13,473 --> 00:41:15,953 Anna? Do you know anything about this Luke? 609 00:41:17,833 --> 00:41:20,793 No. No. 610 00:41:27,713 --> 00:41:29,673 Wait. John... Is that Luke? 611 00:41:29,953 --> 00:41:33,553 Wait. John, wait. John, it's not what you think. 612 00:41:33,833 --> 00:41:37,033 Oh, it's not? No, trust me, John. It's really not what you think. 613 00:41:37,313 --> 00:41:39,753 What happens next? What happens next?! 614 00:41:39,953 --> 00:41:41,953 I beat you to death. John, stop it! 615 00:41:42,233 --> 00:41:43,633 Right, do I hit him back? No offence, 616 00:41:43,833 --> 00:41:45,313 but I think I preferred the scenario 617 00:41:45,593 --> 00:41:47,193 when I was just sleeping with your wife. 618 00:41:47,473 --> 00:41:51,833 Do your worst, you little shit! Oh, John, stop it! John! 619 00:41:52,033 --> 00:41:53,113 Do something! 620 00:41:53,313 --> 00:41:54,673 No sex, no money. 621 00:41:56,273 --> 00:41:58,153 How could you sleep with Ample Amy? 622 00:41:58,353 --> 00:41:59,953 Coo-ee! I'm here. 623 00:42:00,233 --> 00:42:02,473 Oh, what a journey! It's mayhem out there. 624 00:42:08,233 --> 00:42:09,713 Mum. 625 00:42:10,833 --> 00:42:12,633 # I believe in a thing called love 626 00:42:12,913 --> 00:42:16,113 # Listen to the rhythm of my heart There's a chance we can make it now 627 00:42:16,393 --> 00:42:17,953 # We'll be rockin' till the sun goes down 628 00:42:18,233 --> 00:42:21,153 # I believe in a thing called love, love, love... # 629 00:42:47,153 --> 00:42:48,433 Oh, John! 630 00:42:48,673 --> 00:42:49,793 Oh, John! 631 00:42:49,993 --> 00:42:51,833 JOHN! 632 00:42:52,033 --> 00:42:53,233 Amy! 633 00:42:53,433 --> 00:42:54,753 WHAT?! 47279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.