All language subtitles for Do Not Disturb.ENG.25.000
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:16,400
# Can't explain all the ways
that you're making me feel
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,840
# My heart's in overdrive
3
00:00:22,160 --> 00:00:24,960
# And you're behind
the steering wheel
4
00:00:30,760 --> 00:00:32,840
# Touching you
5
00:00:35,320 --> 00:00:38,040
# Touching me
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,800
# Touching you
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,240
# God, you're touching me
8
00:00:47,520 --> 00:00:49,240
# I believe in a thing called love
9
00:00:49,520 --> 00:00:51,360
# Just listen to the rhythm
of my heart
10
00:00:51,560 --> 00:00:53,960
# There's a chance we can make it now
11
00:00:54,240 --> 00:00:56,040
# We'll be rockin'
till the sun goes down
12
00:00:56,360 --> 00:01:00,120
# I believe in a thing
called love... #
13
00:01:20,200 --> 00:01:26,400
So that's 27 bottles of lager,
eight mini-bottles of Jack Daniel's,
14
00:01:26,680 --> 00:01:30,720
16 chunky Kit-Kats
and two rocket salads.
15
00:01:30,920 --> 00:01:33,080
Call yourself a stag do?
16
00:01:41,000 --> 00:01:43,360
Can I ask
why you're holding that skull?
17
00:01:43,640 --> 00:01:45,480
Cos if I put it down,
I have to drink.
18
00:01:46,720 --> 00:01:47,960
And I can't drink any more.
19
00:01:54,400 --> 00:01:56,760
SHE DINGS BELL
Neil?
20
00:01:56,960 --> 00:01:59,520
< VIOLENT RETCHING
21
00:02:03,040 --> 00:02:04,360
Neil!
22
00:02:18,400 --> 00:02:19,640
Neil?
23
00:02:19,840 --> 00:02:21,640
MUFFLED RESPONSE
24
00:02:21,960 --> 00:02:23,200
What?
25
00:02:26,120 --> 00:02:29,640
I...have a, er...reservation.
26
00:02:30,920 --> 00:02:32,480
Right. Yes.
27
00:02:35,160 --> 00:02:36,840
There's a man standing there...
28
00:02:37,040 --> 00:02:38,200
with his penis.
29
00:02:41,160 --> 00:02:44,760
And there are several other men
being sick in your plant pots.
30
00:02:44,960 --> 00:02:47,040
Yeah.
31
00:02:47,240 --> 00:02:50,800
OK, so that is all happening.
32
00:02:51,080 --> 00:02:56,240
Sorry. It's only my first week.
This never happened in Wrexham.
33
00:03:05,240 --> 00:03:06,880
Right. What was the name?
34
00:03:07,120 --> 00:03:08,560
Bartlett. Anna Bartlett.
35
00:03:10,280 --> 00:03:13,920
Oh, we're not expecting
anyone of that name.
36
00:03:14,200 --> 00:03:17,800
Oh, er, maybe Williams.
Bartlett's my maiden name.
37
00:03:18,240 --> 00:03:20,960
I've been using that
ever since my husband and I...
38
00:03:21,160 --> 00:03:23,040
Williams is my married name,
39
00:03:23,360 --> 00:03:27,360
so, you know, I am still actually
married, officially.
40
00:03:28,920 --> 00:03:32,880
So anyway, yes, Bartlett - that's me.
Sorry - Williams!
41
00:03:33,160 --> 00:03:36,960
OK. Would you like me to get Neil
to take your luggage?
42
00:03:38,320 --> 00:03:40,200
Neil? Yep.
43
00:03:42,000 --> 00:03:45,200
Isn't he a little...
out of commission?
44
00:03:46,760 --> 00:03:48,440
Do excuse me.
45
00:04:01,480 --> 00:04:04,280
< BANGING AND YELPING
46
00:04:15,560 --> 00:04:17,200
Neil will help you now.
47
00:04:17,400 --> 00:04:18,880
Luggage?
48
00:04:19,160 --> 00:04:22,880
All right, mate.
Enjoy hanging out last night?
49
00:04:25,000 --> 00:04:26,520
Very good, sir.
50
00:04:26,800 --> 00:04:29,920
Oh, by the way, we've lost one.
Luke, the best man.
51
00:04:30,160 --> 00:04:33,000
Let him know we've gone
if you find him, will you?
52
00:04:33,200 --> 00:04:35,080
Shall we?
53
00:04:39,920 --> 00:04:42,280
Will you be paying by card? Oh.
54
00:04:42,440 --> 00:04:44,400
Oh!
55
00:04:52,640 --> 00:04:54,320
Stag rules are stag rules.
56
00:04:57,640 --> 00:05:01,760
To think we're putting our lives
in their hands! Sorry?
57
00:05:02,040 --> 00:05:04,680
Medical students.
That lot downstairs.
58
00:05:04,960 --> 00:05:06,640
Seven years' training
just to find out
59
00:05:06,920 --> 00:05:09,600
how to look something up
on the bloody internet. Bunch of...!
60
00:05:09,880 --> 00:05:12,840
No, we get a lot more stag dos
in Stratford now.
61
00:05:13,040 --> 00:05:14,480
Never used to be like that.
62
00:05:14,760 --> 00:05:17,160
The worst behaviour you got in this
place back in the day
63
00:05:17,440 --> 00:05:19,640
were method actors
rehearsing for Coriolanus.
64
00:05:19,840 --> 00:05:21,120
Right.
65
00:05:22,600 --> 00:05:23,760
Er...
66
00:05:25,760 --> 00:05:28,120
I'm so embarrassed
about my appearance earlier.
67
00:05:28,440 --> 00:05:30,200
It must have been quite a shock.
Sorry?
68
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Earlier. Seeing me...in that state.
69
00:05:32,840 --> 00:05:37,720
Oh, yes. Yes, it was. Quite a shock.
Don't be embarrassed.
70
00:05:37,960 --> 00:05:39,640
You must have been traumatised.
71
00:05:39,920 --> 00:05:43,800
Amazing how small...things
get under pressure, isn't it?
72
00:05:44,080 --> 00:05:46,880
I remember my husband...
Well, he was my fiance at the time.
73
00:05:47,200 --> 00:05:50,920
We were on holiday in Miami and we
wandered into a dangerous area.
74
00:05:51,200 --> 00:05:53,640
We got mugged
at knifepoint by these men.
75
00:05:53,920 --> 00:05:55,760
When we got back to the hotel
and he undressed,
76
00:05:55,960 --> 00:05:57,680
I remembered looking down and saying,
77
00:05:58,000 --> 00:06:00,960
"Blimey! I don't remember them
taking your..." This is your room.
78
00:06:14,600 --> 00:06:16,720
So, er, this is it.
79
00:06:17,040 --> 00:06:20,600
Rumour has it William Shakespeare
himself slept in that very bed.
80
00:06:20,880 --> 00:06:24,960
He didn't, obviously.
It's from DFS. But...
81
00:06:29,000 --> 00:06:31,920
There's an en-suite bathroom
over there, views of the gardens
82
00:06:32,240 --> 00:06:34,720
and of course, a complimentary
bottle of champagne.
83
00:06:34,960 --> 00:06:36,800
Yeah. Yeah, I remember.
84
00:06:37,080 --> 00:06:39,440
So if there's anything else
you want...
85
00:06:42,800 --> 00:06:44,760
It's been nearly ten years.
86
00:06:47,080 --> 00:06:48,520
Has it really?
87
00:06:48,760 --> 00:06:50,120
Wow!
88
00:06:52,920 --> 00:06:54,480
Since what?
89
00:06:54,680 --> 00:06:57,040
We spent our honeymoon here.
90
00:06:57,360 --> 00:07:00,840
Oh, I see. It's a
nostalgic weekend. Lovely!
91
00:07:03,160 --> 00:07:05,480
But if you have all you need,
I'll, er...
92
00:07:05,680 --> 00:07:08,960
All I need? Yes.
93
00:07:09,280 --> 00:07:12,800
Oh, I had that and then I threw it
all away, I'm afraid.
94
00:07:14,200 --> 00:07:15,760
It's our tenth wedding anniversary.
95
00:07:16,040 --> 00:07:18,480
We thought it would be
romantic to come back
96
00:07:18,760 --> 00:07:21,880
and spend it in our honeymoon suite.
And then I went and...
97
00:07:24,200 --> 00:07:27,920
I thought...well, it's paid for.
Might as well come.
98
00:07:30,360 --> 00:07:33,240
It's all right. Won't be on my own.
99
00:07:33,440 --> 00:07:35,480
I've got someone coming for lunch.
100
00:07:35,760 --> 00:07:38,480
Ah, well, that's something then,
I suppose.
101
00:07:38,760 --> 00:07:43,040
Oh, God, we make a right pair,
don't we?
102
00:07:43,240 --> 00:07:45,400
Me with my...
103
00:07:45,600 --> 00:07:48,160
and you with your...
104
00:07:48,360 --> 00:07:50,360
Anything else you need, just...
105
00:07:50,560 --> 00:07:52,320
I won't hesitate.
106
00:07:54,440 --> 00:07:56,280
Sorry about your penis.
107
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
Brilliant.
108
00:08:12,000 --> 00:08:14,520
PHONE RINGS
109
00:08:18,080 --> 00:08:20,600
Mum? Where are you?
110
00:08:22,520 --> 00:08:23,960
All right.
111
00:08:24,240 --> 00:08:26,800
Is that a real ten minutes
or your ten minutes?
112
00:08:28,560 --> 00:08:29,920
No, I haven't heard from him.
113
00:08:30,240 --> 00:08:33,520
He made it very clear
that the marriage is over.
114
00:08:35,280 --> 00:08:36,760
I know what I did, Mum.
115
00:08:38,120 --> 00:08:39,760
I'm not a sex addict.
116
00:08:41,160 --> 00:08:43,240
Well, how big is this traffic jam?
117
00:08:45,160 --> 00:08:48,360
Dear God, I don't know
if I want him back.
118
00:08:49,920 --> 00:08:52,840
I'm not...I'm not
protecting myself. I...
119
00:08:53,120 --> 00:08:57,000
All right, all right.
Yes, I do want him back, OK,
120
00:08:57,200 --> 00:08:59,680
but he isn't coming back, all right?
121
00:08:59,960 --> 00:09:03,680
He has moved on,
which means my life is fucked.
122
00:09:04,000 --> 00:09:06,240
Yes, I do swear now
and occasionally I smoke!
123
00:09:06,560 --> 00:09:08,880
No, I don't know
what I'm going to do.
124
00:09:09,160 --> 00:09:12,640
But I do know
I have a massive headache.
125
00:09:12,960 --> 00:09:15,640
No, I know it wouldn't be
as bad as yours, Mum.
126
00:09:15,840 --> 00:09:18,000
I know the traffic's bad, Mum.
127
00:09:18,280 --> 00:09:21,360
It's just I cannot be alone
in this bloody room any longer!
128
00:09:21,560 --> 00:09:23,200
Please just hurry up.
129
00:09:29,160 --> 00:09:30,800
They lost one, then.
130
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
Yeah, I know. I heard.
131
00:09:32,520 --> 00:09:34,960
The man with the breath?
The breath?
132
00:09:35,200 --> 00:09:37,600
Yeah. He had breath like Tarzan.
133
00:09:37,840 --> 00:09:40,040
He said they lost the best man.
134
00:09:41,320 --> 00:09:44,480
Hang on, hang on.
Tarzan's got bad breath?
135
00:09:44,760 --> 00:09:46,320
Course he does.
He lives in a jungle.
136
00:09:46,640 --> 00:09:48,160
Yeah, I don't see
how that would...
137
00:09:48,440 --> 00:09:50,320
Well, have you ever seen him
clean his teeth?
138
00:09:50,600 --> 00:09:52,280
No, but I've haven't seen you
clean yours.
139
00:09:52,480 --> 00:09:53,960
Are you saying I've got bad breath?
140
00:09:54,240 --> 00:09:56,800
No, quite the opposite, which
clearly makes a case for Tarzan.
141
00:09:57,080 --> 00:09:59,640
You're very hung-up on this Tarzan
thing. You brought him up.
142
00:09:59,920 --> 00:10:03,320
You're the one banging on about the
King of the Apes. You're obsessed.
143
00:10:08,680 --> 00:10:10,360
Oh, dear God.
144
00:10:10,560 --> 00:10:11,880
What?
145
00:10:12,160 --> 00:10:14,520
We've double-booked
the honeymoon suite.
146
00:10:14,720 --> 00:10:16,600
Leave it to me.
147
00:10:18,920 --> 00:10:20,680
I might need a hand.
148
00:10:36,760 --> 00:10:40,120
Hello, I've got a reservation
in the honeymoon suite.
149
00:10:40,400 --> 00:10:43,920
Oh, well, go on up then, sir.
Is there a key?
150
00:10:58,560 --> 00:11:00,480
DOOR CLICKS
151
00:11:00,680 --> 00:11:02,520
At bloody last!
152
00:11:09,960 --> 00:11:11,520
John?
153
00:11:19,240 --> 00:11:22,760
John?
What the hell are you doing here?
154
00:11:26,160 --> 00:11:27,840
Well?
155
00:11:28,000 --> 00:11:31,080
I'm meeting my mother. Oh, please!
156
00:11:33,240 --> 00:11:35,880
John, why are you here?
157
00:11:36,160 --> 00:11:38,600
For very different reasons to you,
it would seem.
158
00:11:38,800 --> 00:11:40,360
I don't understand.
159
00:11:40,640 --> 00:11:42,800
Well, let me explain.
Because it cost �330.
160
00:11:43,040 --> 00:11:44,720
I didn't think it should sit empty
161
00:11:45,000 --> 00:11:46,760
just because you screwed up
our marriage.
162
00:11:49,640 --> 00:11:52,560
The price turned out to be exclusive
of VAT, by the way,
163
00:11:52,800 --> 00:11:53,960
which is galling.
164
00:11:55,680 --> 00:11:57,040
How've you been?
165
00:12:00,280 --> 00:12:01,840
Where is he?
166
00:12:02,040 --> 00:12:03,200
Who?
167
00:12:03,480 --> 00:12:06,880
The boy that you planned on sleeping
with on our wedding anniversary.
168
00:12:07,080 --> 00:12:08,280
Oh, you are an idiot!
169
00:12:08,560 --> 00:12:12,000
No shit! The day I said "I do"
made that clear.
170
00:12:18,280 --> 00:12:21,240
God, that was the first thing I saw
when I woke up as a married man.
171
00:12:21,480 --> 00:12:22,800
Well, not quite.
172
00:12:23,200 --> 00:12:25,760
The first thing you saw
when you woke up was my...
173
00:12:26,040 --> 00:12:28,600
You expect me to believe
that you're waiting for your mother?
174
00:12:28,800 --> 00:12:30,160
I don't care what you believe,
175
00:12:30,440 --> 00:12:33,080
cos you're gonna see her in a
minute when she walks through door.
176
00:12:33,360 --> 00:12:35,840
Oh, well, let's see then, shall we?
It'll be a joy to see her.
177
00:12:36,040 --> 00:12:37,120
That would be a first.
178
00:12:37,400 --> 00:12:39,840
I think she's sweet.
You think my mother's sweet? Yes.
179
00:12:40,120 --> 00:12:41,760
Wow, I never thought
I'd hear you say that.
180
00:12:42,040 --> 00:12:43,880
I never thought you'd shag
a ten-year-old.
181
00:12:44,080 --> 00:12:46,040
Jesus, he was 21!
182
00:12:48,040 --> 00:12:49,400
Nearly.
183
00:12:52,000 --> 00:12:53,520
What was I thinking?
184
00:12:53,840 --> 00:12:56,280
Well, you were a bit somewhere else
yesterday, weren't you?
185
00:12:56,600 --> 00:12:59,040
Somewhere else?
Yeah. Somewhere else in your head.
186
00:12:59,320 --> 00:13:02,000
Somewhere else in me head?
What you talking about?
187
00:13:02,200 --> 00:13:03,920
Are you some kind of shrink?
188
00:13:07,640 --> 00:13:09,800
Oh, right. And what did you observe
last night
189
00:13:10,080 --> 00:13:11,960
when they were sticking you
in a plaster cast
190
00:13:12,160 --> 00:13:13,440
and unleashing your...?
191
00:13:13,720 --> 00:13:15,880
Brilliant - are we on that again?
Can we move on?
192
00:13:16,080 --> 00:13:17,520
Will this work?
193
00:13:17,760 --> 00:13:21,320
Of course it will.
I've been doing this for years.
194
00:13:21,520 --> 00:13:23,720
What - in your head?
195
00:13:26,000 --> 00:13:27,360
Step ladder.
196
00:13:33,880 --> 00:13:35,040
Come on.
197
00:13:40,920 --> 00:13:42,720
So what are we gonna do?
198
00:13:43,000 --> 00:13:45,920
Well, you left me,
not the other way round.
199
00:13:46,200 --> 00:13:49,600
I meant about the room.
Can't both stay in it.
200
00:13:54,680 --> 00:13:55,880
Look, whi...
201
00:13:57,840 --> 00:14:00,920
Look, while we're both here,
we could...you know.
202
00:14:01,120 --> 00:14:03,760
You want to have sex?
203
00:14:04,040 --> 00:14:07,800
I want to talk!
What is wrong with everyone?
204
00:14:08,000 --> 00:14:10,720
What would we talk about? Us.
205
00:14:11,000 --> 00:14:13,240
Us? You weren't thinking
about us when you...
206
00:14:13,480 --> 00:14:14,520
How do you know that?
207
00:14:14,840 --> 00:14:17,000
Oh, so you were thinking
about me while you were...
208
00:14:17,200 --> 00:14:19,560
No, no, that would be insane.
209
00:14:24,800 --> 00:14:27,040
I'd forgive you. Sorry?
210
00:14:27,280 --> 00:14:29,800
If you slept with someone else.
But I haven't.
211
00:14:30,080 --> 00:14:31,760
No, I know. I'm just saying,
if you have,
212
00:14:32,040 --> 00:14:34,640
I would forgive you. OK?
If you have. Look, I understand.
213
00:14:34,920 --> 00:14:37,640
One mistake in ten years
is not that bad.
214
00:14:37,920 --> 00:14:40,040
I'm sure it's not
if you're the one who's made it.
215
00:14:40,360 --> 00:14:43,160
Look, all I'm saying
is I forgive you. For what?
216
00:14:43,440 --> 00:14:46,000
Look, the point is, whether
you have shagged someone or not,
217
00:14:46,280 --> 00:14:47,960
I would forgive you
so you could forgi...
218
00:14:48,240 --> 00:14:50,400
So you forgiving me for something
that I haven't done
219
00:14:50,680 --> 00:14:54,240
means that I should forgive you
for something you actually have,
220
00:14:54,440 --> 00:14:57,640
namely, shagging a 17-year-old boy.
221
00:14:57,840 --> 00:14:59,120
He was...
222
00:15:00,320 --> 00:15:01,640
..older than that!
223
00:15:01,840 --> 00:15:03,280
What the hell?
224
00:15:03,560 --> 00:15:05,800
I've often wondered why
it's the honeymoon suite
225
00:15:06,000 --> 00:15:07,800
that gets the broken stuff.
226
00:15:08,080 --> 00:15:10,720
I wouldn't know.
We didn't have one in Wrexham.
227
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
Not a big call for it.
228
00:15:13,560 --> 00:15:16,720
It was mainly travelling salesman -
the adult channel and wet wipes.
229
00:15:18,600 --> 00:15:21,360
So can we get away with this
without them knowing?
230
00:15:21,560 --> 00:15:23,840
Relax. I'm like an ninja.
231
00:15:25,440 --> 00:15:26,600
Ssh!
232
00:15:28,280 --> 00:15:30,880
I so owe you for this.
I think it's too much pressure on.
233
00:15:31,080 --> 00:15:33,000
On what? On being married.
234
00:15:33,280 --> 00:15:37,400
The build-up, the expense...
It can only disappoint.
235
00:15:37,680 --> 00:15:40,560
It's like when you're a kid - you
can't wait for Christmas to come.
236
00:15:40,760 --> 00:15:42,520
Weeks and weeks of anticipation
237
00:15:42,800 --> 00:15:44,440
and when it finally does come,
what is it?
238
00:15:44,720 --> 00:15:48,400
A mixture of over-priced plastic
and flatulence.
239
00:15:48,720 --> 00:15:50,880
Oh, does that mean
you don't want to get married?
240
00:15:51,080 --> 00:15:52,520
I think it's unnatural.
241
00:15:52,800 --> 00:15:55,160
Sure, it sounds good on paper,
but in reality...
242
00:15:55,360 --> 00:15:56,680
Mmm. Maybe you're right.
243
00:15:57,000 --> 00:15:59,680
My mum and dad have been together
for 50 years,
244
00:15:59,960 --> 00:16:02,440
barely spoke for 30 of them.
Exactly.
245
00:16:02,760 --> 00:16:04,680
When they do speak,
it's just to fight.
246
00:16:04,960 --> 00:16:07,560
You see? My mum thinks my dad's
a liar and a drunk.
247
00:16:07,760 --> 00:16:09,280
Right.
248
00:16:09,560 --> 00:16:11,600
And my dad thinks
my mum's a dirty slag
249
00:16:11,880 --> 00:16:14,120
cos she slept with Uncle Bert.
Among others.
250
00:16:15,920 --> 00:16:17,120
Among other what?
251
00:16:17,400 --> 00:16:21,040
Family members. Mostly distant.
Jesus!
252
00:16:21,320 --> 00:16:24,160
And she's never really forgiven him
for punching the vicar
253
00:16:24,440 --> 00:16:26,800
at their wedding
cos he was looking at her tits.
254
00:16:28,440 --> 00:16:29,880
Right.
255
00:16:32,320 --> 00:16:34,960
OK. Now...the swap.
256
00:16:38,280 --> 00:16:40,160
Why did you do that?
You did it first.
257
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
What are you, 12?
258
00:16:41,840 --> 00:16:43,520
Why? Would you fancy me
if I said yes?
259
00:16:43,800 --> 00:16:46,080
Yes, because I'm a paedophile!
You think so? No!
260
00:16:46,400 --> 00:16:48,840
Was he the only one?
Oh, God, do you know what?
261
00:16:49,160 --> 00:16:50,960
Why don't you wait
and ask my mum, all right?
262
00:16:51,160 --> 00:16:52,560
You can work it out between you.
263
00:16:52,840 --> 00:16:55,160
In fact, if she's so sweet,
why don't you sleep with her?
264
00:16:55,440 --> 00:16:58,000
I don't fancy your mum.
Not since she put the weight on.
265
00:16:58,280 --> 00:17:00,400
You didn't answer.
No. Nor am I going to.
266
00:17:00,680 --> 00:17:02,840
So he wasn't the only one.
Were they all young boys?
267
00:17:03,160 --> 00:17:05,960
For goodness sake! What are you -
some sort of teen obsessive?
268
00:17:06,240 --> 00:17:07,800
Do you enjoy being a MILF?
A what?
269
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
Or are you a cougar?
Like in that show Cougar Town.
270
00:17:10,400 --> 00:17:13,320
Jesus, how many porn categories
are there? Were they all young men?
271
00:17:13,640 --> 00:17:16,200
Look, we had this out
when you left.
272
00:17:16,480 --> 00:17:20,360
I slept with one young guy.
All right, he was very...
273
00:17:20,640 --> 00:17:23,960
You were away, we hadn't had sex
in nearly a year
274
00:17:24,280 --> 00:17:28,000
and he wanted to sleep with me
and I thought, why not?
275
00:17:28,280 --> 00:17:32,080
All right, I miss it, John.
I like sex. Is that so bad?
276
00:17:32,280 --> 00:17:33,560
So do I.
277
00:17:33,840 --> 00:17:35,840
Hmm. I think you preferred
Newsnight.
278
00:17:36,080 --> 00:17:37,920
That was only weekdays.
279
00:17:40,680 --> 00:17:42,960
Now then...how do you like that?
280
00:17:44,760 --> 00:17:50,000
Sorry? Oh, I wasn't looking at
your, er... My what?
281
00:17:50,320 --> 00:17:53,840
God, my boyfriend would kill me if
he thought I was looking at...
282
00:17:54,040 --> 00:17:56,880
Boyfriend? Kind of.
283
00:17:57,160 --> 00:18:00,920
Don't tell him, then. Not that
you WERE looking, obviously.
284
00:18:01,160 --> 00:18:03,760
Were you looking?
I couldn't tell him if I wanted to.
285
00:18:04,040 --> 00:18:07,720
Why? He's had some kind of
spiritual crisis.
286
00:18:08,000 --> 00:18:10,560
Gone away for a while,
to find himself.
287
00:18:10,760 --> 00:18:12,800
Where? Barbados.
288
00:18:14,080 --> 00:18:15,480
Bar...Bar...
289
00:18:18,080 --> 00:18:19,680
I can't believe you saw my...
290
00:18:23,040 --> 00:18:25,080
You'll have to clean it.
291
00:18:25,280 --> 00:18:26,680
Sorry?
292
00:18:26,920 --> 00:18:29,800
The Verona suite. It not due
to be used till tomorrow.
293
00:18:42,000 --> 00:18:43,520
Hello?
294
00:18:45,320 --> 00:18:46,600
Hello?
295
00:19:03,360 --> 00:19:04,640
Argh!
296
00:19:10,840 --> 00:19:13,520
Look, I'm sorry I did what I did.
297
00:19:22,080 --> 00:19:24,880
Did you really only come here
because of the money?
298
00:19:27,120 --> 00:19:29,760
Wasn't there a tiny part of you
that hoped I'd be here?
299
00:19:34,760 --> 00:19:39,600
You know that I've always...
desired you.
300
00:19:39,880 --> 00:19:42,320
Oh, don't be weird.
That sounds weird.
301
00:19:42,520 --> 00:19:43,640
Because I'm a grown-up?
302
00:19:43,920 --> 00:19:46,120
Because it's weird.
Jesus, I just thought...
303
00:19:49,920 --> 00:19:51,200
Wait.
304
00:19:59,840 --> 00:20:01,640
Oh, what the hell?
305
00:20:06,640 --> 00:20:09,840
Are you sure you want me back?
Yes. And not just for the kids?
306
00:20:10,120 --> 00:20:11,720
Cos me and the kids
are doing pretty well
307
00:20:11,960 --> 00:20:13,520
with the whole weekend access thing.
308
00:20:13,800 --> 00:20:18,240
No, for me. For me. I want us
to be together again.
309
00:20:21,840 --> 00:20:24,600
No more sex with young men?
No, of course not.
310
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
Or anyone.
311
00:20:33,040 --> 00:20:35,080
Just wait a minute. Wait.
312
00:20:43,320 --> 00:20:46,600
Of course a part of me
was hoping you'd be here.
313
00:20:46,840 --> 00:20:48,560
I want you back.
314
00:20:48,840 --> 00:20:51,960
I want to show you
what you've been missing.
315
00:20:52,160 --> 00:20:53,640
Oh, thank you, God!
316
00:20:53,840 --> 00:20:55,600
Why, what's he done?
317
00:20:58,120 --> 00:21:00,960
What? Who the hell are you?
318
00:21:09,436 --> 00:21:11,436
Who the hell are you?
319
00:21:11,756 --> 00:21:14,836
Sorry, I must have...
What day is it?
320
00:21:15,116 --> 00:21:19,956
Oh, Christ. Oh, Christ, you must
be the bloody best man.
321
00:21:20,156 --> 00:21:22,356
Yeah.
322
00:21:24,196 --> 00:21:27,316
Oh, God!
You must be from Cougar Town.
323
00:21:27,516 --> 00:21:29,316
Oh, I really must watch this show.
324
00:21:29,596 --> 00:21:33,396
Not the show. The agency.
Sorry? OK.
325
00:21:33,596 --> 00:21:35,396
Just so you know, I told the boys
326
00:21:35,716 --> 00:21:39,836
that I have never had sex with a...
you know?
327
00:21:41,516 --> 00:21:42,636
Woman? Prostitute.
328
00:21:42,916 --> 00:21:45,116
Prostitute?
You think I'm a prostitute?
329
00:21:45,396 --> 00:21:47,476
Oh. Sorry, escort. Sorry.
Love that word.
330
00:21:47,756 --> 00:21:49,836
Makes us both feel
so much better about this.
331
00:21:50,036 --> 00:21:51,156
OK, this isn't happening.
332
00:21:51,436 --> 00:21:53,996
Yeah. I think I'll probably deal
with it that way as well.
333
00:21:54,276 --> 00:21:56,116
I'm gonna... I'm just gonna
tell my husband.
334
00:21:56,396 --> 00:21:58,396
I'm just gonna tell my husband
that you're here.
335
00:21:58,876 --> 00:22:00,516
I mean, he's gonna understand that,
isn't he?
336
00:22:00,796 --> 00:22:03,476
That is just... I mean,
that is what I'm gonna do.
337
00:22:03,756 --> 00:22:06,516
OK. Sorry? Is this a scenario?
Did they pay for a scenario?
338
00:22:06,796 --> 00:22:08,876
No, this isn't a scenario -
this is serious.
339
00:22:09,076 --> 00:22:10,556
So keep your bloody voice down.
340
00:22:12,076 --> 00:22:13,796
Whatever you say, madam.
341
00:22:13,996 --> 00:22:15,436
Anna, are you coming out?
342
00:22:16,796 --> 00:22:20,596
Er, sorry... Is your husband a man?
Of course he's a bloody man.
343
00:22:20,836 --> 00:22:21,916
Anna?
344
00:22:22,196 --> 00:22:25,596
OK. It's just that I'd assumed
that it would be two women.
345
00:22:25,916 --> 00:22:28,956
I mean, I'm not against it
per se... Just that....
346
00:22:42,636 --> 00:22:43,956
Oh, Jesus, I can't tell him.
347
00:22:44,236 --> 00:22:46,436
I mean, he already thinks
I've got a thing about..
348
00:22:46,716 --> 00:22:49,156
So he's not gonna believe this,
is he?
349
00:22:49,356 --> 00:22:51,276
Oh, shit, we're out of pills.
350
00:22:51,556 --> 00:22:54,596
Not that it matters. You know,
I'm still feeling pretty loved-up
351
00:22:54,876 --> 00:22:56,636
from the ones I've already had.
Love E!
352
00:22:56,836 --> 00:22:58,836
What do you mean by E - ecstasy?
353
00:22:59,116 --> 00:23:01,916
Yeah. D'you know it?
Why are you taking ecstasy?
354
00:23:02,116 --> 00:23:04,116
Why am I tak...? Cos I'm nervous.
355
00:23:04,396 --> 00:23:06,596
Because you've never had sex
with a prostitute.
356
00:23:06,876 --> 00:23:09,636
Which, by the way, I'm not.
Yeah, I know. I get it. Escort.
357
00:23:47,076 --> 00:23:49,836
Where is the bastard thing?!
358
00:24:04,796 --> 00:24:06,396
Anna?
359
00:24:06,676 --> 00:24:08,836
Yes, I won't be long -
just getting ready.
360
00:24:09,036 --> 00:24:10,996
Well, don't be too long.
361
00:24:11,316 --> 00:24:15,956
Sorry. Just to clarify, what exactly
will your husband be doing?
362
00:24:16,156 --> 00:24:17,436
Life, if he finds you.
363
00:24:19,156 --> 00:24:21,516
Er, all right.
I'll just be two minutes.
364
00:24:21,716 --> 00:24:23,236
I'll be here.
365
00:24:30,156 --> 00:24:33,196
PHONE RINGS
Reception.
366
00:24:33,476 --> 00:24:35,916
Hello. It's Anna Williams
in the honeymoon suite.
367
00:24:36,196 --> 00:24:38,796
Oh, hi, Mrs. Williams.
Is everything OK? I heard the smash.
368
00:24:39,076 --> 00:24:41,436
Yes, I'm sorry.
I will clear up the glass.
369
00:24:41,756 --> 00:24:44,556
Look, we have something
of an emergency here.
370
00:24:44,796 --> 00:24:47,876
Er, I found your best man.
371
00:24:48,076 --> 00:24:50,156
He was in my bath.
372
00:24:52,996 --> 00:24:55,716
So, I need to come...
373
00:24:56,996 --> 00:25:00,996
Er, no, YOU need you to come
and get...and get him out.
374
00:25:01,196 --> 00:25:03,156
Why did the cleaners not see him?
375
00:25:03,436 --> 00:25:06,196
I don't know, do I?
Maybe they're blind.
376
00:25:06,476 --> 00:25:08,756
You know, that would be funny,
wouldn't it?
377
00:25:09,036 --> 00:25:11,116
I say, I say, I say,
my cleaner's blind!
378
00:25:11,396 --> 00:25:13,716
Really, how does she smell?
Is that a joke?
379
00:25:17,716 --> 00:25:19,916
Oh! Oh, God.
380
00:25:20,196 --> 00:25:24,396
Mrs Williams? Mrs Williams,
are you OK? Yes. Yes.
381
00:25:24,676 --> 00:25:28,036
Is he with you now?
He's in his pants.
382
00:25:28,236 --> 00:25:29,756
Almost.
383
00:25:33,916 --> 00:25:35,636
Mrs Williams? Hello?
384
00:25:41,276 --> 00:25:43,436
Come on, Neil. Pick up, man.
385
00:25:50,636 --> 00:25:52,756
PHONE RINGS
386
00:25:59,556 --> 00:26:01,196
How can I help you?
387
00:26:01,396 --> 00:26:04,556
We have booking in honeymoon suite.
388
00:26:07,396 --> 00:26:09,156
Right. You must be, er...
389
00:26:10,916 --> 00:26:13,036
Mr and Mrs Wilson?
390
00:26:14,996 --> 00:26:16,396
If you like.
391
00:26:18,076 --> 00:26:22,116
Sorry. I thought you would be
a man and a woman.
392
00:26:24,556 --> 00:26:28,956
Do you have problem with us
both being women? Women.
393
00:26:29,156 --> 00:26:31,756
No. No, of course not.
394
00:26:31,996 --> 00:26:34,676
I think it's amazing.
395
00:26:37,196 --> 00:26:39,276
Let me show you to your room.
396
00:26:41,076 --> 00:26:42,556
I need water.
397
00:26:44,196 --> 00:26:46,996
It's on the first floor. We'll
sort all the details out later.
398
00:26:47,196 --> 00:26:48,556
Later.
399
00:26:50,876 --> 00:26:53,476
Oh, the cleaner
might still be up in the...
400
00:27:11,796 --> 00:27:13,636
You must be Lukey.
401
00:27:18,196 --> 00:27:20,236
I've...never been this Lukey.
402
00:27:43,756 --> 00:27:45,036
Argh!
403
00:27:46,436 --> 00:27:48,156
OK, this is what is happening.
404
00:27:48,476 --> 00:27:50,596
My husband thinks
I have a thing about young...
405
00:27:50,876 --> 00:27:53,076
And if he sees you in here,
he won't believe I don't.
406
00:27:53,316 --> 00:27:55,516
Which I don't. It was just one...
407
00:27:57,956 --> 00:28:00,116
You...are...so...
408
00:28:01,476 --> 00:28:04,196
But... I know.
409
00:28:04,516 --> 00:28:06,876
I couldn't have asked for
a better gift.
410
00:28:07,156 --> 00:28:10,396
I mean, this makes the whole best
man speech worth sweating over.
411
00:28:10,636 --> 00:28:11,916
Oh, really?
412
00:28:13,836 --> 00:28:15,196
Argh!
413
00:28:18,276 --> 00:28:19,996
Hit me again.
414
00:28:20,196 --> 00:28:21,796
What?
415
00:28:22,076 --> 00:28:24,676
Unless... That's not extra, is it?
Cos we are students.
416
00:28:24,876 --> 00:28:26,476
OK. No, I can't deal with this.
417
00:28:26,756 --> 00:28:30,396
I'm just gonna come clean, all right.
What ever happens...happens.
418
00:28:40,516 --> 00:28:43,876
Want to be reminded
what a grown-up looks like?
419
00:28:44,076 --> 00:28:45,516
Oh, OK. That was a bad plan.
420
00:28:47,756 --> 00:28:49,356
Anna, are you alone in there?
421
00:28:50,636 --> 00:28:53,236
Of course! You big...
422
00:28:54,596 --> 00:28:58,156
I mean, who would I...?
God, you're so suspicious!
423
00:29:02,556 --> 00:29:05,196
PHONE RINGS
Hey, can you just stop that now?!
424
00:29:06,716 --> 00:29:08,036
Reception.
425
00:29:08,316 --> 00:29:12,036
Hello. Yes, it's me again.
Honeymoon suite. New plan.
426
00:29:12,276 --> 00:29:14,076
You can't come in. What?
427
00:29:14,356 --> 00:29:16,996
I'm gonna get him out into the
corridor, so you grab him there.
428
00:29:17,196 --> 00:29:20,156
Anna? Yeah!
429
00:29:22,836 --> 00:29:24,956
What? What are you doing?!
430
00:29:25,156 --> 00:29:26,236
That's my fish!
431
00:29:26,476 --> 00:29:28,276
You're joking!
432
00:29:30,876 --> 00:29:32,516
What's...?
433
00:29:34,876 --> 00:29:40,476
Look, that man out there
really is my husband.
434
00:29:40,716 --> 00:29:42,116
Oh, I see.
435
00:29:42,396 --> 00:29:44,516
So the scenario is that
I'm playing the other man
436
00:29:44,716 --> 00:29:46,076
and he's playing the cuckold.
437
00:29:46,356 --> 00:29:50,436
Brilliant. A proper illicit shag.
You're good.
438
00:29:50,636 --> 00:29:53,676
No! Listen...
439
00:29:57,116 --> 00:29:58,596
Yes.
440
00:30:02,236 --> 00:30:03,916
Perfect.
441
00:30:07,556 --> 00:30:09,836
Look, I don't know what's going on
in there,
442
00:30:10,036 --> 00:30:12,036
but do you want to make love or not?
443
00:30:12,236 --> 00:30:14,836
So...shall we start?
444
00:30:16,316 --> 00:30:18,036
On your knees.
445
00:30:23,876 --> 00:30:25,756
Amazing!
446
00:30:25,996 --> 00:30:30,916
Now, listen to me. I am your mistress
of domination. Brilliant!
447
00:30:32,436 --> 00:30:36,716
When I go out into that room,
I want you to crawl out,
448
00:30:36,996 --> 00:30:39,956
along the back wall,
right up to the door
449
00:30:40,276 --> 00:30:44,196
and then I need you
to open the door and crawl outside.
450
00:30:44,356 --> 00:30:46,876
Do you hear me? Why?
451
00:30:48,716 --> 00:30:50,636
The scenario.
452
00:30:50,916 --> 00:30:54,956
Oh, yeah, I hear you. And then what?
Then you can do anything you want.
453
00:30:55,156 --> 00:30:57,396
Anything I want? Yes. OK.
454
00:30:57,676 --> 00:31:01,476
You just be a good boy.
Do as I say.
455
00:31:05,236 --> 00:31:11,836
So I'm a... And for any of this
to work, you mustn't say anything.
456
00:31:13,196 --> 00:31:15,076
I'm a bad boy.
457
00:31:16,916 --> 00:31:22,036
Yes, you are! But now
you have to be a good one.
458
00:31:24,276 --> 00:31:26,436
But I need you to be a good one.
459
00:31:26,636 --> 00:31:30,236
But I'm a bad one.
460
00:31:31,996 --> 00:31:34,076
Total silence.
461
00:31:34,276 --> 00:31:37,596
Do you understand? Yes.
462
00:31:47,236 --> 00:31:49,916
Ah, not you. What?
463
00:31:50,196 --> 00:31:54,836
Oh. Make love to me, John.
Make love to me now!
464
00:31:55,036 --> 00:31:57,396
In the bathroom. What?
465
00:31:59,436 --> 00:32:04,676
No, terrible idea. It's a terrible
idea. Oh, let's just...
466
00:32:06,676 --> 00:32:09,396
Let's just do what we did
on our honeymoon.
467
00:32:09,596 --> 00:32:11,436
Caravanning on the Gower Peninsula?
468
00:32:11,636 --> 00:32:13,556
This. Oh, this I like!
469
00:32:19,236 --> 00:32:20,876
What are you waiting for?
470
00:32:21,076 --> 00:32:22,396
You are so right!
471
00:32:24,876 --> 00:32:27,036
Oh, God, I need you.
I need you too.
472
00:32:27,316 --> 00:32:29,436
No, I kneed you.
I kneed you with my knee.
473
00:32:29,636 --> 00:32:31,156
Oh, just get on with it.
474
00:32:43,476 --> 00:32:45,916
Oh, my God, I'm so sorry.
I was looking for...
475
00:32:50,796 --> 00:32:52,356
Do you know what? Good for you.
476
00:32:52,636 --> 00:32:55,476
I think it's brilliant
what you lesb...er, people do.
477
00:32:55,756 --> 00:32:59,396
I really do.
I mean, it's not for me, but...
478
00:32:59,596 --> 00:33:01,516
Why don't I leave you to it?
479
00:33:02,676 --> 00:33:04,076
Oh, thank God!
480
00:33:05,876 --> 00:33:07,916
I'm so sorry - this is the man
I was looking for.
481
00:33:08,196 --> 00:33:10,636
Come on! We've got to go
and get the lost best man.
482
00:33:12,436 --> 00:33:13,556
Come on.
483
00:33:13,756 --> 00:33:15,276
Sorry. Come on!
484
00:33:23,316 --> 00:33:26,156
I'm so sorry. What is it
with men and lesbians?
485
00:33:27,596 --> 00:33:29,276
Get your clothes on and come on!
486
00:33:31,236 --> 00:33:32,636
Girl Power!
487
00:33:36,156 --> 00:33:38,716
Crazy woman. Da! Da. Da.
488
00:33:41,996 --> 00:33:44,556
You're not Mr and Mrs Wilson,
are you?
489
00:33:44,756 --> 00:33:48,116
We are...whoever you want us to be.
490
00:33:50,316 --> 00:33:51,716
Your friends booked us.
491
00:33:53,996 --> 00:33:56,036
You go nowhere!
492
00:33:56,236 --> 00:33:57,636
Hey!
493
00:34:00,196 --> 00:34:03,476
Hang on. This isn't what we did
on our honeymoon. What?
494
00:34:03,756 --> 00:34:06,516
I blindfolded you.
Much more fun.
495
00:34:06,836 --> 00:34:11,316
Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, God,
you've got an amazing memory.
496
00:34:11,596 --> 00:34:14,516
There are some things
I am trying to forget.
497
00:34:14,716 --> 00:34:18,276
Oh, I've missed you so much.
498
00:34:18,556 --> 00:34:21,196
This is one of the craziest days
of my life.
499
00:34:21,356 --> 00:34:23,356
I know what you mean.
500
00:34:23,636 --> 00:34:27,676
I'm starting again. I haven't felt
like this since Ludlow.
501
00:34:27,996 --> 00:34:30,836
Are you gonna get on with it
or make speeches?
502
00:34:31,036 --> 00:34:32,596
Not another peep!
503
00:34:32,876 --> 00:34:35,516
Right, I promise you I will find
Luke for you right now.
504
00:34:35,716 --> 00:34:37,436
Come on, quick.
505
00:34:45,996 --> 00:34:49,276
OK. I was in my pants because
the shower soaked my clothes.
506
00:34:49,476 --> 00:34:50,716
Yeah, OK. No, really!
507
00:34:51,036 --> 00:34:52,796
If you want to clean
in your underwear, Neil,
508
00:34:53,116 --> 00:34:55,116
you clean in your underwear
No, what happened...
509
00:34:55,396 --> 00:34:59,356
Relax. It was a...
it was a treat for all of us.
510
00:35:01,556 --> 00:35:03,676
Oh, for goodness sake,
open the door.
511
00:35:05,476 --> 00:35:08,196
Wait. She said she'd get him
out here.
512
00:35:08,436 --> 00:35:10,996
Well, she hasn't. Right. OK.
513
00:35:11,196 --> 00:35:13,796
Go on then. Go on then what?
514
00:35:13,996 --> 00:35:16,396
Go on then, get him! With what?
515
00:35:16,676 --> 00:35:20,236
Use this. You seem
to like being in your pants.
516
00:35:23,076 --> 00:35:24,596
Been working out?
517
00:35:24,876 --> 00:35:27,316
Yeah, I've being doing
a little bit of running.
518
00:35:27,556 --> 00:35:29,396
What - to the chippy and back?
519
00:35:29,716 --> 00:35:31,996
No, I walk back cos I don't
want to drop the chips.
520
00:35:43,596 --> 00:35:45,116
John?
521
00:35:45,316 --> 00:35:47,116
John, what are you waiting for?
522
00:35:54,193 --> 00:35:56,113
I said that's not him. What?
523
00:35:56,393 --> 00:35:59,913
I don't understand. What?
So you are not Luke either?
524
00:36:00,193 --> 00:36:02,833
Who? I'm so sorry. There's been
a terrible misunderstanding.
525
00:36:03,113 --> 00:36:05,313
Yeah, clearly. Who's Luke?
He's the best man. What?
526
00:36:05,593 --> 00:36:07,593
How do Mr and Mrs Wilson
know the best man?
527
00:36:07,873 --> 00:36:10,393
This isn't Mr and Mrs Wilson.
These ladies are prostitutes.
528
00:36:10,593 --> 00:36:12,153
ALL: Prostitutes?!
529
00:36:12,353 --> 00:36:14,273
Escorts. Prostitutes.
530
00:36:15,833 --> 00:36:17,673
Right. OK, well,
if you'll excuse me,
531
00:36:17,953 --> 00:36:19,993
I was in the middle of something
rather wonderful.
532
00:36:21,673 --> 00:36:22,673
Ladies.
533
00:36:24,513 --> 00:36:26,673
So where the hell is Luke?
534
00:36:29,393 --> 00:36:32,073
You have two minutes to get out
of this hotel, right?
535
00:36:36,593 --> 00:36:39,513
We can't have hookers wandering
around the place in my first week.
536
00:36:39,793 --> 00:36:41,913
It took at least a month
for that in Wrexham.
537
00:36:45,073 --> 00:36:48,073
Oh, and for God's sake,
put some clothes on. Yeah. Yeah.
538
00:36:52,993 --> 00:36:54,313
Oh, John!
539
00:36:55,593 --> 00:36:56,753
John.
540
00:36:56,953 --> 00:36:58,913
Oh, John!
541
00:36:59,113 --> 00:37:00,473
That is...good.
542
00:37:01,993 --> 00:37:03,553
I thought you'd gone.
543
00:37:05,473 --> 00:37:07,993
Don't stop. You can tell me later.
544
00:37:09,513 --> 00:37:14,473
Oh, that...that really is...
very...fast.
545
00:37:16,713 --> 00:37:18,233
Oh, God, I've missed you.
546
00:37:18,433 --> 00:37:20,233
Oh, I was such a fool.
547
00:37:20,513 --> 00:37:23,153
I swear on my life
it will never happen again.
548
00:37:24,473 --> 00:37:25,753
Oh...!
549
00:37:26,073 --> 00:37:32,233
You are the best
I've ever had. Ever, ever had.
550
00:37:32,433 --> 00:37:35,393
Oh, John. Oh, John, slow down!
551
00:37:35,593 --> 00:37:38,113
No, don't slow down...
552
00:37:38,313 --> 00:37:40,393
Speed up.
553
00:37:40,553 --> 00:37:43,433
Oh, yeah, right there.
554
00:37:43,633 --> 00:37:45,873
Oh... Oh... Oh...
555
00:37:46,073 --> 00:37:48,673
Yeah, that's it! Oh, don't stop.
556
00:37:48,873 --> 00:37:50,233
Oh...!
557
00:37:51,713 --> 00:37:54,633
I'm coming, sausage. The bloody
idiots locked me out.
558
00:38:01,313 --> 00:38:03,153
They thought
that I was a 21-year-old.
559
00:38:03,433 --> 00:38:06,513
Any idea why they'd think that you
had one of those in your room?
560
00:38:13,073 --> 00:38:14,313
Is this OK?
561
00:38:15,593 --> 00:38:17,633
You? How did you..?
562
00:38:18,993 --> 00:38:20,433
I thought you'd gone.
563
00:38:20,753 --> 00:38:23,273
Yeah, I was about to, but it
felt more fun to hide in that thing.
564
00:38:23,553 --> 00:38:26,593
I was just riffing. You know,
you said I could do anything.
565
00:38:26,873 --> 00:38:30,873
With the husband gone, the affair
continues. I LOVE this game!
566
00:38:32,713 --> 00:38:34,873
Anna, what's the hold-up?
I'm just...
567
00:38:35,073 --> 00:38:37,193
Sorry, should I stop?
568
00:38:38,913 --> 00:38:42,593
I'm just trying to untie myself.
You tied me up, remember?
569
00:38:42,873 --> 00:38:45,633
Oh, God, of course.
I'll get a key.
570
00:38:45,913 --> 00:38:50,193
No, wait. Don't!
I won't be a minute.
571
00:38:55,113 --> 00:38:56,313
As you were.
572
00:38:59,553 --> 00:39:01,673
And, er...hurry.
573
00:39:06,673 --> 00:39:08,913
It feels like a sort of metaphor.
574
00:39:10,513 --> 00:39:13,553
A door between us
that neither of us can open.
575
00:39:16,953 --> 00:39:19,353
I feel so close to you right now.
576
00:39:21,793 --> 00:39:23,913
I know you did what you did,
577
00:39:24,193 --> 00:39:28,113
but the truth is, it wouldn't be
fair if I didn't tell you this.
578
00:39:30,553 --> 00:39:33,793
I slept with someone too.
I slept with Amy from work.
579
00:39:33,993 --> 00:39:37,033
What - Ample Amy?!
580
00:39:37,233 --> 00:39:38,913
Just the once.
581
00:39:39,113 --> 00:39:40,953
You lying...
582
00:39:41,153 --> 00:39:42,833
And twice in the morning.
583
00:39:43,033 --> 00:39:44,353
..hypocritical...
584
00:39:44,553 --> 00:39:45,993
You said you'd forgive me.
585
00:39:47,553 --> 00:39:49,593
Dear God!
586
00:39:50,913 --> 00:39:52,753
Anna? What do you say?
587
00:39:54,633 --> 00:39:56,313
OK, I understand your situation
588
00:39:56,593 --> 00:39:59,033
and I'm sorry you're not getting
laid...paid,
589
00:39:59,313 --> 00:40:02,153
but unfortunately for you, there
is no Luke, so please follow me.
590
00:40:02,433 --> 00:40:06,473
We don't see Luke,
we don't get paid. Shame!
591
00:40:06,833 --> 00:40:09,473
Can you just let me
into my bloody room?
592
00:40:12,033 --> 00:40:14,313
Oh, no, no, no, no, no.
593
00:40:14,593 --> 00:40:18,273
This is just getting better
and better. Was I any good?
594
00:40:19,553 --> 00:40:22,353
The best. But you need to
shut up now,
595
00:40:22,633 --> 00:40:24,873
because if you say
another bloody word,
596
00:40:25,073 --> 00:40:27,833
my husband will leave me...again!
597
00:40:28,073 --> 00:40:29,833
Really? I love this scenario.
598
00:40:30,113 --> 00:40:33,113
I mean, great touch from him
about sleeping with Ample Amy.
599
00:40:38,073 --> 00:40:42,033
What are you doing?
Can we just go? Leave?
600
00:40:42,353 --> 00:40:46,073
Where is Luke? Where?
I am so sorry.
601
00:40:46,353 --> 00:40:49,273
Look, I must insist the pair of you
leave. I will not ask again!
602
00:40:49,553 --> 00:40:51,753
We go nowhere till we see Luke.
Luke!
603
00:40:52,033 --> 00:40:56,473
Now, we can do this the nice way
or we can do it the nasty way.
604
00:41:02,113 --> 00:41:04,033
Yes, good idea.
605
00:41:04,233 --> 00:41:06,273
What did she say?
606
00:41:06,553 --> 00:41:09,073
Look, we are not leaving here
until we are paid!
607
00:41:09,273 --> 00:41:11,953
Oh, let's go down...
608
00:41:13,473 --> 00:41:15,953
Anna? Do you know anything
about this Luke?
609
00:41:17,833 --> 00:41:20,793
No. No.
610
00:41:27,713 --> 00:41:29,673
Wait. John... Is that Luke?
611
00:41:29,953 --> 00:41:33,553
Wait. John, wait.
John, it's not what you think.
612
00:41:33,833 --> 00:41:37,033
Oh, it's not? No, trust me, John.
It's really not what you think.
613
00:41:37,313 --> 00:41:39,753
What happens next?
What happens next?!
614
00:41:39,953 --> 00:41:41,953
I beat you to death. John, stop it!
615
00:41:42,233 --> 00:41:43,633
Right, do I hit him back?
No offence,
616
00:41:43,833 --> 00:41:45,313
but I think I preferred the scenario
617
00:41:45,593 --> 00:41:47,193
when I was just sleeping
with your wife.
618
00:41:47,473 --> 00:41:51,833
Do your worst, you little shit!
Oh, John, stop it! John!
619
00:41:52,033 --> 00:41:53,113
Do something!
620
00:41:53,313 --> 00:41:54,673
No sex, no money.
621
00:41:56,273 --> 00:41:58,153
How could you sleep with Ample Amy?
622
00:41:58,353 --> 00:41:59,953
Coo-ee! I'm here.
623
00:42:00,233 --> 00:42:02,473
Oh, what a journey!
It's mayhem out there.
624
00:42:08,233 --> 00:42:09,713
Mum.
625
00:42:10,833 --> 00:42:12,633
# I believe in a thing called love
626
00:42:12,913 --> 00:42:16,113
# Listen to the rhythm of my heart
There's a chance we can make it now
627
00:42:16,393 --> 00:42:17,953
# We'll be rockin'
till the sun goes down
628
00:42:18,233 --> 00:42:21,153
# I believe in a thing
called love, love, love... #
629
00:42:47,153 --> 00:42:48,433
Oh, John!
630
00:42:48,673 --> 00:42:49,793
Oh, John!
631
00:42:49,993 --> 00:42:51,833
JOHN!
632
00:42:52,033 --> 00:42:53,233
Amy!
633
00:42:53,433 --> 00:42:54,753
WHAT?!
47279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.