Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:05,506
Descendants of the Sun
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,512
Song Joong Ki
3
00:00:11,637 --> 00:00:14,598
Song Hye Kyo
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,558
Jin Goo
5
00:00:16,642 --> 00:00:18,644
Kim Ji Won
6
00:00:53,387 --> 00:00:57,641
680M south of the MDL in the DMZ
7
00:00:59,518 --> 00:01:01,019
Around 01:20,
8
00:01:01,019 --> 00:01:01,269
Around 01:20,
Army headquarters
9
00:01:01,269 --> 00:01:04,773
three members of the North Korean
Special Mission Force came over the MDL
Army headquarters
10
00:01:04,773 --> 00:01:05,691
three members of the North Korean
Special Mission Force came over the MDL
11
00:01:05,691 --> 00:01:08,652
and broke into GP 301 armed with weapons,
12
00:01:08,860 --> 00:01:12,197
and are currently occupying the GP
13
00:01:12,698 --> 00:01:15,450
while holding two of our soldiers hostage.
14
00:01:16,743 --> 00:01:17,661
Occupying?
15
00:01:18,370 --> 00:01:20,122
Are they trying to start a war
16
00:01:20,455 --> 00:01:22,332
with three Special Forces soldiers?
17
00:01:23,667 --> 00:01:25,627
They're doing this to provoke us.
18
00:01:25,794 --> 00:01:27,129
In the DMZ,
19
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
whoever opens fire first is in breach of
the cease-fire agreement.
20
00:01:31,383 --> 00:01:34,177
To gain the upper hand
at the Six Party Talks,
21
00:01:34,720 --> 00:01:38,306
they're provoking us to use fire arms.
22
00:01:39,057 --> 00:01:40,267
That's their main goal.
23
00:01:43,979 --> 00:01:45,939
What should we do then?
24
00:01:46,231 --> 00:01:48,608
We can't be fooled by them and attack them.
25
00:01:49,026 --> 00:01:51,987
However, they're holding
our soldiers hostage.
26
00:01:52,154 --> 00:01:54,281
We can't just sit here and do nothing.
27
00:01:54,906 --> 00:01:56,324
We have to send them back quietly.
28
00:01:57,868 --> 00:02:00,912
I sent in Alpha Team from the Special Forces
to the operation site.
29
00:02:11,006 --> 00:02:12,674
Halt!
If you move, I'll open fire.
30
00:02:15,177 --> 00:02:16,887
I'm Captain Yoo Sijin from Alpha Team.
31
00:02:17,304 --> 00:02:18,680
Alpha Team is taking over this operation
32
00:02:19,514 --> 00:02:20,766
with immediate effect.
33
00:02:39,534 --> 00:02:40,535
What are you doing?
34
00:02:40,744 --> 00:02:41,912
This is a demilitarized zone.
35
00:02:42,579 --> 00:02:44,164
We need to solve this through dialogue.
36
00:03:00,514 --> 00:03:02,224
I'm the commander of this operation.
37
00:03:03,892 --> 00:03:05,602
Are the soldiers in there okay?
38
00:03:08,438 --> 00:03:11,149
If you stop, I'll send you home unharmed.
39
00:03:11,358 --> 00:03:13,235
I don't think they'll back down that easily.
40
00:03:14,194 --> 00:03:14,820
Let's go in.
41
00:03:18,949 --> 00:03:19,950
This is Big Boss.
42
00:03:20,867 --> 00:03:21,868
I'm going in with Wolf.
43
00:03:24,121 --> 00:03:25,122
This is Piccolo.
44
00:03:25,789 --> 00:03:26,790
We have a lock on you.
45
00:03:33,922 --> 00:03:34,881
This is Snoopy!
46
00:03:35,006 --> 00:03:36,133
Explosives are in place.
47
00:03:36,466 --> 00:03:38,009
Standing by with Harry Potter.
48
00:03:38,760 --> 00:03:39,886
Explosives?
49
00:03:40,262 --> 00:03:41,888
What about those two?
50
00:03:42,097 --> 00:03:44,641
It's a backup plan in case
the negotiations fail.
51
00:03:48,603 --> 00:03:49,771
We'll leave the room to retreat.
52
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
You've done enough.
Go home.
53
00:03:53,108 --> 00:03:55,068
Don't let things get more complicated.
54
00:03:55,819 --> 00:03:57,279
Go home while I'm letting you.
55
00:04:35,525 --> 00:04:36,693
I can't leave empty handed.
56
00:04:44,951 --> 00:04:47,829
As a warrior of my republic,
I need to take down a South Korean soldier
57
00:04:48,663 --> 00:04:50,123
to save face.
58
00:04:57,005 --> 00:04:57,881
Good.
59
00:04:59,883 --> 00:05:00,759
Bring in on!
60
00:06:13,707 --> 00:06:16,584
I thought you were right handed.
61
00:07:50,345 --> 00:07:51,388
You can't...
62
00:07:52,472 --> 00:07:53,681
kill me.
63
00:07:55,016 --> 00:07:58,103
You should read many others' faces and
64
00:07:58,812 --> 00:08:00,188
can't shoot first.
65
00:08:01,856 --> 00:08:03,608
But
66
00:08:04,150 --> 00:08:05,193
we don't.
67
00:08:08,738 --> 00:08:11,491
After being divided 70 years, you still
misunderstand us.
68
00:08:11,908 --> 00:08:14,119
We can hit the target
69
00:08:15,412 --> 00:08:17,330
whenever and wherever.
70
00:08:25,505 --> 00:08:27,090
Let's not make any more mistakes.
71
00:08:28,216 --> 00:08:30,176
I don't interfere when my enemy
makes a mistake.
72
00:08:30,802 --> 00:08:32,303
I'm a warrior.
73
00:08:32,762 --> 00:08:34,389
I can't go back if I'm dead.
74
00:08:37,183 --> 00:08:38,226
Put it down.
75
00:08:41,896 --> 00:08:43,231
It was good to see you again,
76
00:08:43,731 --> 00:08:44,774
Captain Yoo Sijin.
77
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
Let's not see each other
78
00:08:47,360 --> 00:08:49,112
every year like this.
79
00:08:50,071 --> 00:08:50,989
Captain An Jeongjun!
80
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
Let's go!
81
00:09:11,843 --> 00:09:12,969
This is Big Boss.
82
00:09:14,095 --> 00:09:15,013
This is Alpha Team.
83
00:09:15,889 --> 00:09:16,931
The situation is under control.
84
00:09:23,771 --> 00:09:32,030
Descendants of the Sun
Episode 1
85
00:09:51,466 --> 00:09:53,176
Did you close your eyes?
86
00:09:53,343 --> 00:09:55,011
You're a private.
87
00:09:55,011 --> 00:09:57,639
The gun barrel is a bit distorted,
isn't it?
88
00:09:57,805 --> 00:10:00,016
The sights are off and
I can't adjust them.
89
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
This sucks.
90
00:10:02,727 --> 00:10:03,853
Do you want to play one more game?
91
00:10:04,020 --> 00:10:05,021
Why can't I
92
00:10:05,647 --> 00:10:07,148
adjust the sights on this gun?
93
00:10:07,148 --> 00:10:07,690
Hey!
94
00:10:08,775 --> 00:10:10,902
Don't break it.
95
00:10:11,152 --> 00:10:11,778
This is
96
00:10:12,070 --> 00:10:14,864
the model that the American Delta Force
uses in desert warfare.
97
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
This isn't
98
00:10:16,533 --> 00:10:18,993
the same gun that you used
when you were in the army.
99
00:10:18,993 --> 00:10:19,869
Don't break it.
100
00:10:20,828 --> 00:10:21,955
It's not the same gun.
101
00:10:22,914 --> 00:10:23,998
Thief!
102
00:10:24,165 --> 00:10:25,917
Thief!
Hey!
103
00:10:26,417 --> 00:10:30,171
Hey!
Get him!
104
00:10:30,505 --> 00:10:31,673
This is the escape route.
105
00:10:33,049 --> 00:10:34,092
Let us borrow them.
106
00:10:36,803 --> 00:10:38,513
We're on leave.
107
00:10:42,016 --> 00:10:43,977
This is a toy, so the effective range is short.
108
00:10:43,977 --> 00:10:44,852
About 5 meters?
109
00:10:45,144 --> 00:10:46,729
He's about 10 meters ahead.
110
00:10:50,483 --> 00:10:51,359
7 meters.
111
00:10:52,860 --> 00:10:54,737
Guys!
Move!
112
00:10:54,904 --> 00:10:55,780
5 meters.
113
00:11:00,702 --> 00:11:01,327
Now!
114
00:11:30,982 --> 00:11:32,066
The motorcycle looks fine.
115
00:11:32,817 --> 00:11:33,943
Did you report it to the police?
116
00:11:34,068 --> 00:11:35,403
Don't bother.
117
00:11:35,528 --> 00:11:38,531
I don't want to be in and out of
the police station over some coupons.
118
00:11:38,740 --> 00:11:41,826
Anyway, I have nothing to do
with his injury.
119
00:11:42,076 --> 00:11:44,037
I don't want to hear from you again.
120
00:11:53,338 --> 00:11:54,213
Hello.
121
00:11:54,505 --> 00:11:56,215
I have a victim from a motorcycle accident.
122
00:11:58,885 --> 00:12:00,345
I'm good.
It doesn't hurt.
123
00:12:03,097 --> 00:12:04,098
Don't get up.
124
00:12:04,766 --> 00:12:07,727
Don't move.
You'll hurt your spine.
125
00:12:10,563 --> 00:12:12,482
What the heck are you doing?
126
00:12:12,690 --> 00:12:15,777
I saved you and I'm going to
give you first aid.
127
00:12:20,239 --> 00:12:21,866
Can I buy two of your stuffed animals?
128
00:12:23,743 --> 00:12:26,120
They're not for sale.
129
00:12:26,287 --> 00:12:27,455
I don't care.
130
00:12:28,456 --> 00:12:31,125
If not, I'm going to win them all.
131
00:12:33,628 --> 00:12:37,006
And let me borrow a pen if you have one.
132
00:12:38,591 --> 00:12:39,801
A pen?
133
00:12:55,983 --> 00:12:57,068
Stop it!
134
00:12:57,318 --> 00:12:58,611
What are you crying for?
135
00:13:00,530 --> 00:13:01,656
I'm sorry.
136
00:13:05,785 --> 00:13:07,370
Why are you saying that to me?
137
00:13:07,787 --> 00:13:09,163
You're sorry for yourself.
138
00:13:09,831 --> 00:13:12,834
You're just a first-year resident
and now you're pregnant.
139
00:13:13,000 --> 00:13:14,210
Single mother.
140
00:13:15,336 --> 00:13:17,004
What did you learn at medical school?
141
00:13:17,463 --> 00:13:19,966
It's general knowledge, not medical.
142
00:13:20,091 --> 00:13:21,175
I know.
143
00:13:22,301 --> 00:13:23,720
What am I going to do now?
144
00:13:23,845 --> 00:13:25,179
Don't ask me.
145
00:13:25,513 --> 00:13:26,514
I'm not the father.
146
00:13:26,806 --> 00:13:29,392
It was not the ovulation date.
147
00:13:32,603 --> 00:13:34,147
What?
148
00:13:35,189 --> 00:13:36,691
You kept the ovulation dates in mind?
149
00:13:38,025 --> 00:13:40,987
Are you real doctors in spite of
failing in birth control?
150
00:13:42,238 --> 00:13:44,407
So what did he say?
151
00:14:00,965 --> 00:14:02,467
He missed his footing in a mountain.
152
00:14:02,717 --> 00:14:04,177
He was unconscious on the spot.
153
00:14:04,302 --> 00:14:06,429
His BP is 85-60 and it's dropping.
154
00:14:06,429 --> 00:14:07,346
Clear the way!
155
00:14:23,404 --> 00:14:25,573
Scalp laceration and humerus fracture.
156
00:14:25,573 --> 00:14:27,408
Did you call CS, NS, and 0S?
157
00:14:27,408 --> 00:14:29,577
Yes.
But the operation in the O.R. 7 just ended
158
00:14:29,744 --> 00:14:30,787
and we need 10 minutes to prepare.
159
00:14:31,120 --> 00:14:33,748
Then do a CT scan first and bring him
to the O.R.
160
00:14:33,915 --> 00:14:34,540
Yes.
161
00:14:42,548 --> 00:14:44,926
So what did he say?
162
00:14:46,385 --> 00:14:47,887
He didn't answer yet.
163
00:14:49,096 --> 00:14:50,306
Did you call him?
164
00:14:50,473 --> 00:14:52,016
I heard a dial tone
165
00:14:52,767 --> 00:14:53,768
but there was no anwer.
166
00:14:54,644 --> 00:14:56,062
I think he's in the O.R.
167
00:14:56,187 --> 00:14:57,730
In that case, his phone would be turned off.
168
00:14:59,607 --> 00:15:01,150
I'm sure he's avoiding you.
169
00:15:15,414 --> 00:15:16,666
I got an emergency call.
170
00:15:17,333 --> 00:15:18,376
It is not?
171
00:15:21,420 --> 00:15:22,547
It is!
172
00:15:25,132 --> 00:15:26,217
You're the emergency.
173
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
You are the one who needs emergency
measure more than anyone else.
174
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
Why didn't you anwer Dr. Jang's call?
175
00:15:30,805 --> 00:15:32,306
I was in the O.R. all morning.
176
00:15:32,431 --> 00:15:33,683
So how many people did you save?
177
00:15:34,308 --> 00:15:36,435
It was not that big operation.
178
00:15:36,602 --> 00:15:38,020
Then why didn't you answer the phone?
179
00:15:39,146 --> 00:15:40,982
There are two persons
180
00:15:41,232 --> 00:15:44,151
who need you desperately in here.
181
00:15:44,360 --> 00:15:45,486
One is Dr. Jang and
182
00:15:46,112 --> 00:15:47,905
the other is your baby.
183
00:15:48,656 --> 00:15:49,490
Can you see?
184
00:15:50,283 --> 00:15:51,033
Yes.
185
00:15:51,951 --> 00:15:52,869
It takes after you, right?
186
00:15:54,120 --> 00:15:54,829
Yes.
187
00:15:55,913 --> 00:15:56,873
So what are you going to do?
188
00:15:59,083 --> 00:16:01,002
I'll pull my thoughts together
and then meet her.
189
00:16:02,086 --> 00:16:03,379
It matters for both of us.
190
00:16:04,505 --> 00:16:07,008
Not both of you.
Three of you!
191
00:16:07,133 --> 00:16:07,884
Ah!
192
00:16:08,092 --> 00:16:09,176
Ah?
193
00:16:10,344 --> 00:16:11,721
You know you become a father.
194
00:16:13,890 --> 00:16:15,558
Do I really become a father?
195
00:16:15,975 --> 00:16:17,894
What's this situation?
196
00:16:18,644 --> 00:16:21,856
It is very cool and
197
00:16:22,356 --> 00:16:23,691
touching.
198
00:16:24,108 --> 00:16:25,818
My goodness!
199
00:16:30,948 --> 00:16:31,699
Yes.
200
00:16:32,575 --> 00:16:33,826
I'm in a casual ward.
201
00:16:34,285 --> 00:16:35,870
Because of a doctor,
202
00:16:36,162 --> 00:16:37,371
not a patient.
203
00:16:38,497 --> 00:16:39,790
Okay, I'll be right away.
204
00:16:40,207 --> 00:16:41,083
Yes.
205
00:16:42,460 --> 00:16:43,294
You!
206
00:17:01,854 --> 00:17:03,397
Your girlfriend is really pretty.
207
00:17:03,731 --> 00:17:05,441
I finally found my dream girl.
208
00:17:06,359 --> 00:17:07,902
You two look good together as well.
209
00:17:10,029 --> 00:17:11,906
This is my fellow soldier.
210
00:17:12,490 --> 00:17:13,449
Why...
211
00:17:15,534 --> 00:17:17,620
Why the heck did you accept these?
212
00:17:17,745 --> 00:17:19,747
He looked very sincere
when he gave them to us.
213
00:17:19,747 --> 00:17:20,623
How could I refuse him?
214
00:17:22,792 --> 00:17:25,002
You have the softest heart.
I can't believe you were a thug.
215
00:17:25,836 --> 00:17:28,422
I can't get my head around it.
216
00:17:29,507 --> 00:17:30,424
That kid earlier.
217
00:17:31,092 --> 00:17:32,301
I think he's going to be okay.
218
00:17:32,426 --> 00:17:34,512
I saw him fall from the motorcycle.
219
00:17:34,512 --> 00:17:36,347
He knew how to fall down safely on his side.
220
00:17:37,223 --> 00:17:39,058
He's worked out a little.
He'll be okay.
221
00:17:40,851 --> 00:17:42,436
I was around his age.
222
00:17:44,105 --> 00:17:46,232
For an athlete, fellow athletes are important.
223
00:17:47,024 --> 00:17:49,193
Why?
Does that bother you?
224
00:17:49,819 --> 00:17:51,445
Does he remind you of your dark past?
225
00:17:52,863 --> 00:17:53,948
I feel bad.
226
00:17:56,659 --> 00:17:59,912
Did you do lots of terrible things back then?
227
00:18:00,037 --> 00:18:01,372
I usually gave orders.
228
00:18:01,497 --> 00:18:04,333
Wow, you're in a noir film,
229
00:18:04,625 --> 00:18:06,335
and made this poor kid into a criminal?
230
00:18:06,794 --> 00:18:07,962
How heartless!
231
00:18:09,964 --> 00:18:11,632
Look at you!
232
00:18:17,138 --> 00:18:17,930
Is it from the regiment?
233
00:18:18,556 --> 00:18:19,640
Yes, but it's not for me.
234
00:18:21,851 --> 00:18:22,101
Yoon Myungju
235
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
Yoon Myungju
It's for you.
236
00:18:24,061 --> 00:18:24,979
I suggest you don't answer it.
237
00:18:25,146 --> 00:18:25,980
I'm going to answer it.
238
00:18:26,230 --> 00:18:27,982
I'm going to invite her over here.
239
00:18:28,315 --> 00:18:30,359
Finish it like a man.
240
00:18:30,484 --> 00:18:31,819
My treat.
Steak.
241
00:18:31,819 --> 00:18:34,155
I make enough money to buy myself
some steak.
242
00:18:34,613 --> 00:18:35,990
Scotch.
17 years old.
243
00:18:36,198 --> 00:18:38,909
A 17-year-old is still a minor.
244
00:18:38,909 --> 00:18:40,870
Blind date.
My cousin works on planes.
245
00:18:40,995 --> 00:18:42,705
- Is she an air force pilot?
- She's a flight attendant.
246
00:18:42,705 --> 00:18:44,749
She has pictures of her co-workers
on her SNS.
247
00:18:45,916 --> 00:18:48,544
Why have you been hiding
such important information from me?
248
00:18:49,503 --> 00:18:50,796
Hand over your phone.
249
00:18:52,381 --> 00:18:53,257
Come on.
250
00:18:55,926 --> 00:18:56,594
Huh?
251
00:19:01,182 --> 00:19:03,100
Are you pulling my leg?
252
00:19:03,934 --> 00:19:06,979
Why are you only going through
empty pockets?
253
00:19:08,189 --> 00:19:08,856
Earlier.
254
00:19:15,196 --> 00:19:15,988
Are you okay?
255
00:19:19,533 --> 00:19:20,076
Excuse me.
256
00:19:21,660 --> 00:19:22,620
He's the patient?
257
00:19:23,370 --> 00:19:25,289
Yes.
We gave him first aid.
258
00:19:27,666 --> 00:19:28,709
Is it stolen?
259
00:19:29,001 --> 00:19:30,711
I'm going to kill him.
260
00:19:30,795 --> 00:19:31,712
You said you felt bad.
261
00:19:31,837 --> 00:19:33,422
Which hospital was it?
262
00:19:41,430 --> 00:19:42,598
Can you get rid of these please?
263
00:19:42,598 --> 00:19:44,308
I look ridiculous in these.
264
00:19:44,308 --> 00:19:45,226
Don't move.
265
00:19:45,768 --> 00:19:46,852
We'll get you inside.
266
00:19:48,020 --> 00:19:50,314
Hey, I'm okay.
I mean it.
267
00:19:50,439 --> 00:19:52,024
Excuse me, I'm okay.
I'm not hurt.
268
00:19:52,441 --> 00:19:53,150
Excuse me!
269
00:19:54,944 --> 00:19:55,736
This is his phone.
270
00:19:55,861 --> 00:19:56,612
Ah, yes.
271
00:19:57,071 --> 00:19:58,239
Thank you.
272
00:20:00,741 --> 00:20:02,785
Yoon Myungju
273
00:20:03,744 --> 00:20:04,411
Hello?
274
00:20:05,412 --> 00:20:08,082
No, this is the Haeseong Hospital ER.
275
00:20:08,249 --> 00:20:11,252
The owner of this phone had
a motorcycle accident.
276
00:20:11,919 --> 00:20:13,045
Are you a family member?
277
00:20:20,094 --> 00:20:21,428
He had a motorcycle accident.
278
00:20:23,430 --> 00:20:24,431
Here's the chart.
279
00:20:24,557 --> 00:20:26,559
Motorcycle accident.
Possible rib fracture.
280
00:20:27,101 --> 00:20:28,102
Who wrote this?
281
00:20:28,769 --> 00:20:29,937
Those jerks who did this to me.
282
00:20:31,272 --> 00:20:33,357
Can you get rid of these?
Now!
283
00:20:33,482 --> 00:20:35,025
I get it.
Don't move.
284
00:20:35,484 --> 00:20:36,610
Switch these for a proper neck brace.
285
00:20:36,777 --> 00:20:37,319
Yes.
286
00:20:38,779 --> 00:20:41,073
I don't know who did it, but it's not bad.
287
00:20:41,282 --> 00:20:42,449
Very secure and nice.
288
00:20:43,784 --> 00:20:44,743
Let me see.
289
00:20:44,952 --> 00:20:46,453
Possible rib fracture.
290
00:20:47,329 --> 00:20:48,581
It is rib fracture.
291
00:20:49,290 --> 00:20:50,207
Ankle.
292
00:20:52,626 --> 00:20:53,794
Ankle sprain.
293
00:20:55,546 --> 00:20:56,297
Are you a thief?
294
00:20:56,797 --> 00:20:57,381
What?
295
00:20:57,631 --> 00:20:58,883
That's what's written here.
296
00:20:59,967 --> 00:21:00,801
"Thief!"
297
00:21:01,218 --> 00:21:02,553
"Make treatment as painful as possible."
298
00:21:03,554 --> 00:21:05,139
What are you talking about?
299
00:21:05,389 --> 00:21:06,473
I'm the victim here.
300
00:21:06,599 --> 00:21:08,684
Call your insurance company first.
301
00:21:09,143 --> 00:21:11,228
I need to see your ribs and ankle.
302
00:21:11,437 --> 00:21:12,688
Let's get some X-rays first.
303
00:21:13,147 --> 00:21:14,857
Doctor Kang, the Chief Surgeon is
looking for you.
304
00:21:14,982 --> 00:21:15,649
Right.
305
00:21:15,858 --> 00:21:17,276
- Call me when his X-rays are ready.
- Yes, ma'am.
306
00:21:22,740 --> 00:21:23,657
This is your phone.
307
00:21:24,658 --> 00:21:26,285
Someone called, so I answered it.
308
00:21:26,452 --> 00:21:28,078
It'll take some time before you get your X-ray.
309
00:21:28,204 --> 00:21:29,205
Stay here.
310
00:21:42,009 --> 00:21:43,010
It's me.
311
00:21:44,220 --> 00:21:46,347
I'm screwed.
312
00:21:47,932 --> 00:21:49,850
I was at shot while running away
with a purse.
313
00:21:51,602 --> 00:21:52,353
No!
314
00:21:52,770 --> 00:21:54,021
I have no time to explain.
315
00:21:55,689 --> 00:21:58,359
Come and get me with a motorcycle.
316
00:22:01,487 --> 00:22:03,614
Sir, I finished the research paper.
317
00:22:04,448 --> 00:22:05,574
Thank you.
318
00:22:06,575 --> 00:22:08,535
Did you find it helpful with your study?
319
00:22:09,328 --> 00:22:11,413
Yes, I learned a lot.
320
00:22:13,040 --> 00:22:15,125
Your charts are very neat and easy
to understand.
321
00:22:16,377 --> 00:22:17,628
You just have the interview left
322
00:22:18,128 --> 00:22:19,546
in this professor hiring process.
323
00:22:19,964 --> 00:22:21,882
Yes, I'm...
324
00:22:26,762 --> 00:22:27,763
preparing for it.
325
00:22:31,058 --> 00:22:33,394
I'm sorry, but my patient is running away.
326
00:22:33,894 --> 00:22:36,730
Did he get treated and not pay?
327
00:22:36,981 --> 00:22:38,399
No.
He hasn't been treated, yet.
328
00:22:38,524 --> 00:22:39,525
If you're done...
329
00:22:39,525 --> 00:22:40,901
Go ahead and catch him.
330
00:22:41,110 --> 00:22:42,236
You have to treat him.
331
00:22:42,403 --> 00:22:44,071
Medicine is a caring profession.
332
00:22:44,405 --> 00:22:46,031
Excuse me.
333
00:22:49,576 --> 00:22:50,327
Ms. Chol.
334
00:22:50,911 --> 00:22:51,453
Yes.
335
00:22:52,121 --> 00:22:53,247
Where did he go?
336
00:22:53,831 --> 00:22:54,415
Huh?
337
00:22:55,040 --> 00:22:56,417
He was here a minute ago.
338
00:22:57,960 --> 00:23:00,754
I really have to go.
339
00:23:01,505 --> 00:23:02,256
If I stay here,
340
00:23:02,256 --> 00:23:04,258
the entire hospital will be in chaos.
341
00:23:04,633 --> 00:23:05,718
Did he run again?
342
00:23:06,427 --> 00:23:07,511
You didn't see him?
343
00:23:08,721 --> 00:23:09,513
I'm sorry.
344
00:23:09,638 --> 00:23:11,140
He almost left the parking lot.
345
00:23:11,307 --> 00:23:12,182
Look at his swollen ankle.
346
00:23:13,100 --> 00:23:14,810
So frustrating!
347
00:23:15,686 --> 00:23:17,354
If my bros find out,
348
00:23:17,563 --> 00:23:20,441
I'll be lying in the morgue instead of the ER.
349
00:23:21,608 --> 00:23:24,320
You have no right to force me to stay here.
350
00:23:24,820 --> 00:23:26,530
I'm a customer and I decide
whether I stay or not.
351
00:23:27,781 --> 00:23:30,117
It's not your right.
It's our duty.
352
00:23:30,701 --> 00:23:31,618
If you want to leave,
353
00:23:31,785 --> 00:23:33,245
sign the paper that you don't want
any treatment
354
00:23:33,454 --> 00:23:35,205
and then pay the bill.
355
00:23:35,331 --> 00:23:36,040
What?
356
00:23:36,999 --> 00:23:38,292
Why should I pay the bill?
357
00:23:38,584 --> 00:23:39,960
I haven't done anything since I got here.
358
00:23:40,169 --> 00:23:41,962
She examined you, didn't she?
359
00:23:42,212 --> 00:23:43,339
You have to pay for her service.
360
00:23:43,339 --> 00:23:44,173
What if I don't want to?
361
00:23:44,173 --> 00:23:45,174
We'll call the police.
362
00:23:49,303 --> 00:23:50,679
Geez.
363
00:23:51,638 --> 00:23:52,848
Okay, okay.
364
00:23:53,015 --> 00:23:54,433
My friend will be here soon.
365
00:23:54,433 --> 00:23:56,060
Until then, I'll stay here.
366
00:23:57,061 --> 00:23:59,480
Your bed is over there.
367
00:24:00,314 --> 00:24:02,232
I'm going to the men's room.
368
00:24:02,733 --> 00:24:03,817
Do you want me to believe that?
369
00:24:03,942 --> 00:24:05,778
I'm not going to run away without paying.
370
00:24:06,320 --> 00:24:07,279
I'll leave my cell phone with you.
371
00:24:08,655 --> 00:24:11,367
So annoying.
Let go!
372
00:24:12,701 --> 00:24:14,495
What a day I'm having!
373
00:24:16,288 --> 00:24:18,415
Who does he think he is?
374
00:24:22,503 --> 00:24:23,420
Big Boss?
375
00:24:24,380 --> 00:24:25,714
How funny!
376
00:24:26,006 --> 00:24:27,007
They need to
377
00:24:27,007 --> 00:24:29,093
spend some time in the army
and learn some lessons.
378
00:24:29,760 --> 00:24:30,594
Let's get back to work.
379
00:24:30,844 --> 00:24:31,470
Okay.
380
00:24:34,723 --> 00:24:36,642
He's not answering the phone.
381
00:24:44,024 --> 00:24:45,526
I'm going to kill him.
382
00:24:45,526 --> 00:24:49,279
That's why you check
where the morgue is first.
383
00:24:50,030 --> 00:24:51,824
You're very thorough.
384
00:24:54,827 --> 00:24:56,036
The ER is this way.
385
00:24:56,370 --> 00:24:57,538
I'm coming.
386
00:25:04,253 --> 00:25:05,337
I'm out.
Where are you?
387
00:25:08,632 --> 00:25:09,341
Are you here?
388
00:25:32,072 --> 00:25:33,115
This will sting a little.
389
00:25:33,866 --> 00:25:35,033
I'm going to suture the wound.
390
00:25:35,033 --> 00:25:36,660
Prepare 3-0 nylon.
391
00:25:36,827 --> 00:25:37,411
Yes, ma'am.
392
00:25:40,622 --> 00:25:41,415
Excuse me.
393
00:25:43,792 --> 00:25:44,460
Hello.
394
00:25:49,465 --> 00:25:50,090
Hello?
395
00:25:54,470 --> 00:25:56,096
Big Boss
396
00:25:59,766 --> 00:26:00,601
Big Boss?
397
00:26:01,935 --> 00:26:02,436
Yes.
398
00:26:03,604 --> 00:26:05,564
Why do you have that phone?
399
00:26:06,106 --> 00:26:07,941
A patient gave it to me to hold onto.
400
00:26:08,942 --> 00:26:09,818
Are you a family member?
401
00:26:10,027 --> 00:26:11,403
I'm not a family member,
402
00:26:11,778 --> 00:26:13,030
but the phone you have...
403
00:26:13,113 --> 00:26:14,114
Do you feel numb?
404
00:26:14,907 --> 00:26:15,782
I'll start suturing, then.
405
00:26:19,328 --> 00:26:20,704
Where did the motorcycle patient go?
406
00:26:22,080 --> 00:26:22,623
Huh?
407
00:26:22,789 --> 00:26:23,624
Where is he?
408
00:26:24,708 --> 00:26:25,792
Is he in the X-ray room?
409
00:26:31,340 --> 00:26:33,008
Who are you talking to now?
410
00:26:33,884 --> 00:26:34,551
Are you his bros
411
00:26:35,135 --> 00:26:37,262
who came here to send him to the morgue?
412
00:26:37,471 --> 00:26:38,764
To the morgue?
413
00:26:41,225 --> 00:26:42,643
I think there's been
some misunderstandings.
414
00:26:42,643 --> 00:26:43,268
Ms. Choi,
415
00:26:44,061 --> 00:26:45,812
tell these guys to wait outside.
416
00:26:46,605 --> 00:26:49,107
Tell security to keep an eye on them.
417
00:26:52,986 --> 00:26:53,654
Come on.
418
00:26:54,238 --> 00:26:55,322
You can't stay here.
419
00:26:55,322 --> 00:26:56,240
Wait over there.
420
00:26:56,240 --> 00:26:56,990
Hold on.
421
00:26:56,990 --> 00:26:58,242
Go on.
422
00:27:22,933 --> 00:27:25,394
He left my phone with her.
I think he ran away.
423
00:27:27,271 --> 00:27:29,690
Yes, he ran away.
424
00:27:30,399 --> 00:27:31,650
Let's go outside and find him.
425
00:27:32,442 --> 00:27:33,610
I don't think he made it too far.
426
00:27:34,027 --> 00:27:36,488
No, I don't think he's gone too far, either.
427
00:27:37,823 --> 00:27:39,199
Why don't you go outside and find him?
428
00:27:50,877 --> 00:27:51,503
My stomach!
429
00:27:52,963 --> 00:27:55,007
I think my appendix burst.
430
00:27:55,591 --> 00:27:56,675
That's the wrong side.
431
00:27:56,675 --> 00:27:57,509
No, this side.
432
00:27:58,594 --> 00:27:59,636
What's wrong?
433
00:27:59,761 --> 00:28:01,221
The first one was the right side.
434
00:28:08,395 --> 00:28:10,022
How dare he!
435
00:28:11,565 --> 00:28:12,149
Let's go.
436
00:28:15,319 --> 00:28:16,320
Are they gangsters?
437
00:28:17,154 --> 00:28:18,405
The Boss and his right hand man?
438
00:28:20,824 --> 00:28:22,159
Did I push him too hard?
439
00:28:23,410 --> 00:28:24,411
Don't worry.
440
00:28:24,745 --> 00:28:25,954
I know how to use a knife.
441
00:28:31,627 --> 00:28:33,003
Do you know where you're going?
442
00:28:33,211 --> 00:28:34,671
I have a hunch.
443
00:28:35,172 --> 00:28:36,965
Earlier, I saw a bunch of thugs...
444
00:28:48,560 --> 00:28:48,977
Wait!
445
00:28:52,439 --> 00:28:53,857
Do you really need that phone?
446
00:28:54,941 --> 00:28:56,443
They might be good at fighting.
447
00:28:56,777 --> 00:28:58,278
I have to get my phone back.
448
00:28:59,529 --> 00:29:00,238
Why?
449
00:29:01,823 --> 00:29:03,992
Is there something on it
you don't want people to see?
450
00:29:05,702 --> 00:29:07,913
It's nothing to be proud of, but it's juicy?
451
00:29:08,455 --> 00:29:09,122
Yes.
452
00:29:11,083 --> 00:29:12,959
Hey, guys!
453
00:29:13,919 --> 00:29:16,129
Everybody!
Stop!
454
00:29:16,922 --> 00:29:18,632
Who the heck are you?
455
00:29:18,799 --> 00:29:20,676
Why don't you just keep walking?
456
00:29:21,134 --> 00:29:23,553
Don't try to be heroes.
457
00:29:25,931 --> 00:29:27,641
We have some business to take care of
with him.
458
00:29:27,766 --> 00:29:29,017
Wait your turn!
459
00:29:29,518 --> 00:29:31,311
You stupid idiots!
460
00:29:34,773 --> 00:29:36,316
Please help me.
461
00:29:37,526 --> 00:29:40,987
Did you steal their phones as well?
462
00:29:43,448 --> 00:29:45,492
What is it?
Why are they beating you up?
463
00:29:45,784 --> 00:29:47,369
Please help me.
464
00:29:48,078 --> 00:29:50,330
I'll give you your cell phone back right away.
465
00:29:50,997 --> 00:29:51,748
Hey!
466
00:29:52,666 --> 00:29:54,501
Look at their numbers!
467
00:29:55,335 --> 00:29:57,587
Do you guys think this is fair?
468
00:29:58,004 --> 00:30:00,465
Kibum wanted out,
469
00:30:00,632 --> 00:30:02,134
but they said he had to pay up.
470
00:30:03,176 --> 00:30:03,844
They want $5,000.
471
00:30:04,886 --> 00:30:05,804
Money?
472
00:30:06,763 --> 00:30:09,808
Is this common practice among thugs?
473
00:30:10,726 --> 00:30:12,310
Prices have gone up.
474
00:30:13,562 --> 00:30:15,355
You're one of us.
475
00:30:16,106 --> 00:30:17,941
I don't think Kibum has anything with him.
476
00:30:18,400 --> 00:30:20,068
Do you want to settle this with me?
477
00:30:20,193 --> 00:30:22,195
Good idea.
Let's settle it between us.
478
00:30:23,029 --> 00:30:24,865
If you want money, I'll give you money.
479
00:30:26,867 --> 00:30:28,201
I have some dough.
480
00:30:28,618 --> 00:30:30,495
If you can, take this wallet from me.
481
00:30:30,746 --> 00:30:31,580
Then it's yours.
482
00:30:32,289 --> 00:30:33,874
- Are you sure?
- For real?
483
00:30:34,124 --> 00:30:35,083
Stay out of it.
484
00:30:36,126 --> 00:30:37,169
For real.
485
00:30:38,211 --> 00:30:39,087
I'm his brother.
486
00:30:41,256 --> 00:30:42,215
What was your name again?
487
00:30:42,382 --> 00:30:44,426
Kibum. Kim Kibum.
488
00:30:46,178 --> 00:30:47,220
I'm Kibum's brother.
489
00:30:48,388 --> 00:30:50,599
If you can take this wallet, I'll pay $5,000.
490
00:30:51,016 --> 00:30:51,933
Take it if you can.
491
00:30:56,605 --> 00:30:57,939
If it's empty, I'll kill you.
492
00:31:18,627 --> 00:31:19,628
Whoa!
493
00:31:20,086 --> 00:31:21,588
You carry knives as well?
494
00:31:22,255 --> 00:31:22,923
Huh?
495
00:31:25,467 --> 00:31:26,426
You guys are bad.
496
00:31:26,802 --> 00:31:27,969
This organization is evil.
497
00:31:28,929 --> 00:31:30,096
Let's break it up today.
498
00:31:32,432 --> 00:31:33,767
If you have a knife, take it out.
499
00:31:34,059 --> 00:31:35,602
If you have a gun, take it out as well.
500
00:31:36,102 --> 00:31:37,062
Bring it on!
501
00:31:37,479 --> 00:31:40,232
We outnumber them.
We can beat them.
502
00:31:40,941 --> 00:31:41,817
Take out your knives.
503
00:31:48,448 --> 00:31:50,867
Why did you have to stir things up?
504
00:31:53,370 --> 00:31:54,704
I regret it.
505
00:31:55,956 --> 00:31:57,624
But no one has taken out a gun.
506
00:31:57,791 --> 00:31:59,125
Get them!
507
00:32:04,923 --> 00:32:06,299
Doc, can you take a look at this?
508
00:32:06,716 --> 00:32:08,301
The lung seems to be the problem.
509
00:32:13,014 --> 00:32:16,935
I think the motorcycle patient
disappeared again.
510
00:32:19,479 --> 00:32:21,398
- His protector's here.
- Another protector?
511
00:32:22,357 --> 00:32:23,275
Where's that person?
512
00:32:38,206 --> 00:32:39,082
Yoon Myungju?
513
00:32:42,836 --> 00:32:44,421
Kang Moyeon?
514
00:32:46,339 --> 00:32:48,133
Do you know this patient?
515
00:32:48,508 --> 00:32:49,843
Are you his doctor?
516
00:32:50,760 --> 00:32:52,012
Where is he?
517
00:32:52,554 --> 00:32:53,847
Let me see the chart first.
518
00:32:55,181 --> 00:32:57,559
This is my hospital and he's my patient.
519
00:32:58,768 --> 00:33:02,230
Why do we always fight over a man?
520
00:33:02,230 --> 00:33:04,190
I have no time to joke around with you.
521
00:33:04,190 --> 00:33:05,650
Give me his chart.
522
00:33:06,192 --> 00:33:07,569
He's a very important person to me.
523
00:33:09,446 --> 00:33:11,698
- Important person to you?
- Is he injured badly?
524
00:33:12,866 --> 00:33:15,160
How come you don't know
where your patient is?
525
00:33:15,702 --> 00:33:17,120
Where did he go?
526
00:33:18,246 --> 00:33:19,873
I was wondering the same thing.
527
00:33:20,415 --> 00:33:22,334
I think that patient who's
a very important person to you
528
00:33:22,334 --> 00:33:23,877
might have run without paying.
529
00:33:24,419 --> 00:33:25,670
Since you're here,
530
00:33:25,670 --> 00:33:27,422
why don't you pay his medical fees for him?
531
00:33:28,256 --> 00:33:29,549
Talk to security
532
00:33:29,549 --> 00:33:31,551
and tell them to check all the men's rooms.
533
00:33:31,551 --> 00:33:34,763
Even if you can't find him, make her pay
his medical fees.
534
00:33:35,180 --> 00:33:36,640
You can't just leave.
535
00:33:39,684 --> 00:33:41,519
Talk to Ms. Choi here.
536
00:33:42,020 --> 00:33:44,731
I went to fetch him when he first tried to run.
537
00:33:44,981 --> 00:33:46,691
I think I've done my part as his doctor.
538
00:33:47,233 --> 00:33:48,526
I'm busy.
If you'll excuse me.
539
00:33:52,822 --> 00:33:55,241
- Where's the men's room?
- Over there.
540
00:33:56,534 --> 00:33:57,577
Unbelievable!
541
00:33:58,244 --> 00:33:59,829
Yoon Myungju is at the ER right now.
542
00:33:59,996 --> 00:34:00,956
Yoon Myungju?
543
00:34:01,164 --> 00:34:02,415
Myungju from the Military Academy?
544
00:34:02,582 --> 00:34:04,751
Yes.
That wench from the Military Academy
545
00:34:04,751 --> 00:34:06,419
who interned with us.
546
00:34:06,920 --> 00:34:08,838
I know.
Yoon Myungju, that pretty face
547
00:34:08,838 --> 00:34:10,465
who snatched that guy you had a crush on.
548
00:34:11,633 --> 00:34:14,511
Stop!
Who said she's pretty?
549
00:34:14,928 --> 00:34:17,263
Her eyes are big and her nose is sharp.
550
00:34:17,263 --> 00:34:18,932
That doesn't mean that she's pretty.
551
00:34:19,474 --> 00:34:20,809
It's all makeup.
552
00:34:20,934 --> 00:34:22,560
- She's pretty even without makeup.
- Even without makeup?
553
00:34:24,437 --> 00:34:27,023
He didn't actually go out with her.
554
00:34:27,399 --> 00:34:29,442
Enough about what happened in the past.
555
00:34:29,442 --> 00:34:30,694
Why is she in the ER?
Is she hurt?
556
00:34:31,361 --> 00:34:32,028
No.
557
00:34:32,278 --> 00:34:33,697
Her boyfriend is hurt.
558
00:34:33,989 --> 00:34:37,575
The thing is, her boyfriend can't be
older than 20.
559
00:34:37,951 --> 00:34:38,952
Is she crazy or what?
560
00:34:38,952 --> 00:34:41,162
Don't be silly.
Her boyfriend is a soldier.
561
00:34:42,205 --> 00:34:43,248
No way!
562
00:34:43,456 --> 00:34:45,291
- His hair was too long.
- He's a soldier.
563
00:34:45,291 --> 00:34:47,293
Their love story is quite famous.
564
00:34:47,293 --> 00:34:48,837
Yoon Myungju's love story.
565
00:34:49,129 --> 00:34:50,463
Her boyfriend is a noncommissioned officer.
566
00:34:50,714 --> 00:34:51,631
A noncommissioned officer?
567
00:34:52,424 --> 00:34:53,466
What's that?
568
00:34:54,259 --> 00:34:56,511
You know the military ranks such as
staff sergeant, sergeant first class,
569
00:34:56,511 --> 00:34:57,971
and master sergeant.
570
00:34:58,138 --> 00:35:00,765
You're the strange one knowing all that,
not me.
571
00:35:01,016 --> 00:35:03,059
Anyway, Myungju's boyfriend
didn't even receive
572
00:35:03,059 --> 00:35:04,310
a regular school education.
573
00:35:04,978 --> 00:35:06,980
Myungju went to the Military Academy,
574
00:35:06,980 --> 00:35:08,064
is also a surgeon
575
00:35:08,189 --> 00:35:09,649
and her father is a three-star general.
576
00:35:09,941 --> 00:35:11,359
Things can't go smoothly between them.
577
00:35:12,444 --> 00:35:13,278
Really?
578
00:35:15,613 --> 00:35:19,075
Then who's that kid who gave me
his phone and ran away?
579
00:35:26,666 --> 00:35:27,709
What's wrong with him?
580
00:35:28,543 --> 00:35:30,628
Ms. Choi, call Doctor Kang.
Now!
581
00:35:32,505 --> 00:35:33,840
There's been a situation.
582
00:35:43,933 --> 00:35:44,934
What happened?
583
00:35:46,936 --> 00:35:48,605
I thought you were hurt, but you're fine.
584
00:35:50,857 --> 00:35:51,775
Follow me!
585
00:36:01,868 --> 00:36:03,578
What happened to him?
What is it?
586
00:36:03,995 --> 00:36:05,163
There's been a situation.
587
00:36:05,622 --> 00:36:07,373
There was an unpleasant incident.
588
00:36:07,832 --> 00:36:09,459
This wasn't an incident.
This was an assault.
589
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
You two beat the crab out of this kid?
590
00:36:12,712 --> 00:36:13,880
No way!
591
00:36:14,631 --> 00:36:16,549
Hey!
Who did this to you?
592
00:36:16,716 --> 00:36:17,884
Did he do it?
593
00:36:18,468 --> 00:36:19,552
No.
594
00:36:20,178 --> 00:36:21,471
He actually helped me.
595
00:36:22,347 --> 00:36:25,058
You're in a hospital.
596
00:36:26,226 --> 00:36:28,561
I can call security to protect you.
You can tell me the truth.
597
00:36:28,937 --> 00:36:30,355
Did he beat you up?
598
00:36:30,605 --> 00:36:33,483
He didn't beat me up.
599
00:36:38,404 --> 00:36:41,658
You won't believe him
no matter what he says?
600
00:36:47,580 --> 00:36:48,665
I'll give you some sedatives.
601
00:36:49,082 --> 00:36:50,959
We'll do a full body X-ray.
602
00:36:51,876 --> 00:36:53,253
Ms. Ha, when you're done dressing him...
603
00:36:53,253 --> 00:36:55,880
Don't worry.
I'll take him myself.
604
00:36:56,464 --> 00:36:57,924
Ms. Choi, can you call security?
605
00:36:57,924 --> 00:36:59,551
I'm going down to check
the surveillance footage.
606
00:36:59,717 --> 00:37:01,219
I'll call the police on my way there.
607
00:37:03,930 --> 00:37:05,765
Doc!
Excuse me!
608
00:37:07,100 --> 00:37:07,767
Doc!
609
00:37:08,309 --> 00:37:09,144
Hold on!
610
00:37:12,772 --> 00:37:13,606
Move!
611
00:37:14,065 --> 00:37:15,900
I'll move if you'll listen to me.
612
00:37:18,278 --> 00:37:20,280
What he told you is completely true.
613
00:37:20,446 --> 00:37:22,782
- That idiot...
- Stop calling my patient an idiot.
614
00:37:30,874 --> 00:37:34,669
Your patient stole my friend's cell phone,
615
00:37:34,669 --> 00:37:36,296
so we came here to get it back.
616
00:37:37,422 --> 00:37:39,757
He was being beaten up by some guys,
so we saved him.
617
00:37:39,883 --> 00:37:42,218
You saved the thief who stole
your cell phone?
618
00:37:43,595 --> 00:37:45,597
Beating him up makes more sense.
619
00:37:49,559 --> 00:37:50,643
Police?
620
00:37:50,852 --> 00:37:51,936
This is the Haeseong Hospital ER...
621
00:38:12,290 --> 00:38:13,416
What do you think you're doing?
622
00:38:13,583 --> 00:38:14,959
I'll be straight forward.
623
00:38:16,336 --> 00:38:17,712
The police can't get involved.
624
00:38:18,838 --> 00:38:19,339
Really?
625
00:38:21,049 --> 00:38:22,133
Give me my phone.
626
00:38:24,594 --> 00:38:25,803
Actually,
627
00:38:25,970 --> 00:38:26,846
we're soldiers.
628
00:38:27,222 --> 00:38:28,681
We're soldiers on leave.
629
00:38:29,349 --> 00:38:31,809
we shouldn't get involved in an assault case.
630
00:38:32,101 --> 00:38:33,645
We'd have to fill out so many forms.
631
00:38:35,021 --> 00:38:36,356
Please give us a break.
632
00:38:37,065 --> 00:38:38,691
Why should I give you a break?
633
00:38:39,275 --> 00:38:41,361
How should I know if you're soldiers
or thugs?
634
00:38:42,028 --> 00:38:43,363
Give me my phone back.
635
00:38:48,368 --> 00:38:51,871
Every male adult in Korea has this,
so it won't do.
636
00:38:53,873 --> 00:38:58,378
If you think this is forged, it won't do, either.
637
00:38:59,921 --> 00:39:00,964
Which school did you go to?
638
00:39:02,298 --> 00:39:03,299
Since you work here,
639
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
did you go to Myeongin University?
640
00:39:05,510 --> 00:39:06,427
Why do you ask that?
641
00:39:06,552 --> 00:39:08,012
Do you happen to know Yoon Myungju?
642
00:39:08,596 --> 00:39:09,555
She's about your age.
643
00:39:12,934 --> 00:39:14,185
How do you know her?
644
00:39:16,729 --> 00:39:23,278
Are you that staff sergeant, sergeant or...?
645
00:39:23,695 --> 00:39:24,362
Sheriff?
646
00:39:24,362 --> 00:39:26,322
Right.
Sheriff.
647
00:39:27,907 --> 00:39:28,992
Are you that guy?
648
00:39:31,995 --> 00:39:34,664
I'm not that guy, but come with me.
649
00:39:36,332 --> 00:39:37,875
Myungju will vouch for me.
650
00:39:44,590 --> 00:39:46,217
It's been a while, hasn't it?
651
00:39:47,135 --> 00:39:48,052
Yes, ma'am.
It has.
652
00:39:49,929 --> 00:39:52,265
You're working hard to stay away from me.
653
00:39:53,099 --> 00:39:54,434
You look better than I expected.
654
00:39:55,101 --> 00:39:56,060
Yes, ma'am.
655
00:39:57,145 --> 00:39:59,647
When can we talk without pulling rank?
656
00:40:01,107 --> 00:40:03,109
Or if I weren't your superior,
657
00:40:03,109 --> 00:40:04,152
would you completely ignore me?
658
00:40:04,485 --> 00:40:05,278
Yes, ma'am.
659
00:40:05,445 --> 00:40:07,155
I'm going to kill you.
660
00:40:07,613 --> 00:40:09,032
How much longer are you going to
hide from me?
661
00:40:09,866 --> 00:40:11,451
Why aren't you answering my calls?
662
00:40:13,077 --> 00:40:15,079
Why can't you let me know if you're alive
or dead?
663
00:40:17,123 --> 00:40:18,958
How much longer are you going to run away
from me?
664
00:40:21,627 --> 00:40:22,462
Answer me!
665
00:40:23,379 --> 00:40:25,340
I know why you do this.
666
00:40:27,175 --> 00:40:27,800
Just...
667
00:40:30,219 --> 00:40:31,846
let me hear your voice.
668
00:40:34,015 --> 00:40:36,642
It's not what you think.
669
00:40:38,603 --> 00:40:41,856
Don't think that I left you because I think
it's best for you.
670
00:40:43,816 --> 00:40:45,276
I had a change of heart.
671
00:40:47,528 --> 00:40:49,781
I can't explain why I had a change of heart.
672
00:40:52,158 --> 00:40:53,159
That's all.
673
00:40:54,494 --> 00:40:55,370
I don't believe you.
674
00:40:55,912 --> 00:40:57,872
- If you're done...
- Stop.
675
00:40:58,164 --> 00:40:59,290
I have to go.
676
00:41:01,417 --> 00:41:02,335
Don't you dare!
677
00:41:02,877 --> 00:41:03,836
Stop right there!
678
00:41:04,504 --> 00:41:05,755
Seo Daeyoung!
Stop!
679
00:41:07,173 --> 00:41:08,341
Sergeant Seo Daeyoung!
680
00:41:09,592 --> 00:41:11,761
How dare you leave without saluting
your superior?
681
00:41:39,205 --> 00:41:40,206
Stay there.
682
00:41:41,833 --> 00:41:42,959
Stay there all night long.
683
00:41:44,252 --> 00:41:45,628
Stay there until you die.
684
00:41:48,214 --> 00:41:50,007
I won't give you the order to leave.
685
00:42:03,020 --> 00:42:03,729
Myungju!
686
00:42:05,189 --> 00:42:06,566
That's too harsh.
687
00:42:06,774 --> 00:42:08,443
I'm trying to teach a soldier a lesson.
688
00:42:10,194 --> 00:42:11,237
What's going on?
689
00:42:12,655 --> 00:42:14,782
I need to restore my honor as a soldier.
690
00:42:16,701 --> 00:42:19,537
Can you tell her who we really are?
691
00:42:19,662 --> 00:42:21,080
She won't believe me.
692
00:42:22,248 --> 00:42:24,292
I'd rather trust you than these guys.
693
00:42:24,417 --> 00:42:25,251
Tell me.
694
00:42:26,335 --> 00:42:27,336
Really?
695
00:42:29,130 --> 00:42:32,091
Report these two men to the police.
696
00:42:33,342 --> 00:42:34,093
They're runaway soldiers.
697
00:42:37,680 --> 00:42:38,681
Hey!
698
00:42:41,267 --> 00:42:42,727
Can you give me my cell phone back?
699
00:42:42,935 --> 00:42:44,312
Your identity's been confirmed.
700
00:42:45,146 --> 00:42:46,105
Give it to him.
701
00:42:49,025 --> 00:42:50,151
We had to go through all this,
702
00:42:50,776 --> 00:42:52,904
so I'm going to find out what's on that phone.
703
00:42:56,824 --> 00:42:57,909
Are we okay, then?
704
00:42:58,034 --> 00:42:59,327
I verified your identity.
705
00:42:59,452 --> 00:43:00,786
Assault is another matter.
706
00:43:01,162 --> 00:43:02,288
Come with me.
707
00:43:07,460 --> 00:43:09,420
It'd take about 5 minutes.
708
00:43:09,879 --> 00:43:11,631
- Can you wait here?
- Sure.
709
00:43:39,825 --> 00:43:42,620
How do you know Myungju?
710
00:43:44,664 --> 00:43:46,374
We went to the Military Academy together.
711
00:43:47,166 --> 00:43:48,167
Right.
712
00:43:48,543 --> 00:43:51,379
You verified my identity.
Do we have to do this?
713
00:43:52,505 --> 00:43:53,839
Do I look like someone who'd lie?
714
00:43:55,466 --> 00:43:57,301
Most murderers are quite handsome.
715
00:44:01,681 --> 00:44:03,140
I guess you're right.
716
00:44:05,476 --> 00:44:07,353
Don't be too serious.
You're scaring me.
717
00:44:07,520 --> 00:44:08,813
There's no one else but you and me.
718
00:44:09,522 --> 00:44:10,523
Don't worry.
719
00:44:11,274 --> 00:44:13,484
It's my philosophy that I protect
beautiful people, senior citizens,
720
00:44:13,985 --> 00:44:14,860
and children.
721
00:44:15,027 --> 00:44:17,989
I'm glad I fall into one of those categories.
722
00:44:18,698 --> 00:44:19,407
No, you don't.
723
00:44:19,949 --> 00:44:21,200
Senior citizen.
724
00:44:29,292 --> 00:44:32,837
What's your name, Big Boss?
725
00:44:33,879 --> 00:44:35,089
My name is Yoo Sijin.
726
00:44:35,798 --> 00:44:36,674
What's yours?
727
00:44:38,134 --> 00:44:39,385
Kang Moyeon.
728
00:44:42,722 --> 00:44:43,598
Nice to meet you.
729
00:44:45,224 --> 00:44:46,350
Don't be so chummy.
730
00:45:10,750 --> 00:45:12,877
I think we made eye contact.
731
00:45:16,672 --> 00:45:17,757
What martial arts did you train in?
732
00:45:19,800 --> 00:45:20,926
I practiced judo
733
00:45:21,927 --> 00:45:22,803
until my first year of high school.
734
00:45:25,056 --> 00:45:26,474
Why did you let them beat you up?
735
00:45:28,434 --> 00:45:29,935
That way, it'd end quickly.
736
00:45:33,606 --> 00:45:36,692
How do you know that I trained
in @ martial art?
737
00:45:38,235 --> 00:45:39,528
When I saw you being beaten up.
738
00:45:40,071 --> 00:45:42,114
You learn how to get beaten up first.
739
00:45:44,158 --> 00:45:45,493
I practiced Taekwondo.
740
00:45:47,745 --> 00:45:48,954
From elementary school to high school.
741
00:45:49,330 --> 00:45:50,206
Were you any good?
742
00:45:51,499 --> 00:45:53,959
I won gold medals
743
00:45:55,753 --> 00:45:56,295
and...
744
00:45:57,046 --> 00:45:59,298
Is anyone from your family here?
745
00:45:59,632 --> 00:46:00,883
You need to be admitted.
746
00:46:01,217 --> 00:46:02,593
There's no one.
747
00:46:03,427 --> 00:46:04,345
I'l do it.
748
00:46:10,893 --> 00:46:11,519
Geez.
749
00:46:11,894 --> 00:46:12,728
Oh my!
750
00:46:14,897 --> 00:46:16,607
Oh my!
Oh my!
751
00:46:28,994 --> 00:46:29,870
Right.
That's right.
752
00:46:33,541 --> 00:46:34,291
That's it!
753
00:46:37,211 --> 00:46:38,170
That's it!
Good!
754
00:46:38,671 --> 00:46:39,338
That's it!
755
00:46:45,636 --> 00:46:46,303
Oh!
756
00:46:48,180 --> 00:46:49,765
Oh!
757
00:46:52,017 --> 00:46:52,727
That's it!
758
00:46:56,605 --> 00:46:58,149
You've been cleared.
759
00:46:58,691 --> 00:47:00,025
I'm sorry for misunderstanding you.
760
00:47:01,569 --> 00:47:02,862
If you're sorry,
761
00:47:02,987 --> 00:47:05,406
can you treat my injury that hurts a lot?
762
00:47:06,407 --> 00:47:07,575
Where?
763
00:47:09,368 --> 00:47:09,952
Right here.
764
00:47:12,371 --> 00:47:13,205
- Here?
- Ow!
765
00:47:15,750 --> 00:47:17,084
You're such a wuss.
766
00:47:18,252 --> 00:47:19,587
I'm not.
767
00:47:24,884 --> 00:47:25,801
Oh my!
768
00:47:26,969 --> 00:47:27,553
Oh my!
769
00:47:33,976 --> 00:47:36,771
While you were fighting earlier,
the stiches came out.
770
00:47:37,480 --> 00:47:38,397
When did this happen?
771
00:47:41,525 --> 00:47:42,234
A few days ago.
772
00:47:43,235 --> 00:47:44,403
How did you get hurt?
773
00:47:46,197 --> 00:47:47,740
While shoveling in my regiment.
774
00:47:48,824 --> 00:47:50,409
Soldiers should be good at shoveling.
775
00:47:51,076 --> 00:47:52,077
Really?
776
00:47:52,912 --> 00:47:54,371
That's strange.
777
00:47:54,747 --> 00:47:56,165
You got shot while shoveling?
778
00:47:57,249 --> 00:47:58,584
This is a gunshot wound.
779
00:48:00,461 --> 00:48:02,922
Have you seen a gunshot wound before?
780
00:48:03,088 --> 00:48:04,757
I don't see them that often in Korea,
781
00:48:04,924 --> 00:48:07,051
but I saw them when I went to Africa
to volunteer.
782
00:48:12,264 --> 00:48:13,849
Since you know that what it is,
783
00:48:14,934 --> 00:48:18,103
I got this wound in Normandy.
784
00:48:20,523 --> 00:48:23,108
Bullets were coming down from the sky
like rain.
785
00:48:23,859 --> 00:48:26,987
I went to save my friend
while avoiding bullets.
786
00:48:28,364 --> 00:48:32,159
Is your friend's name Private Ryan?
787
00:48:40,501 --> 00:48:41,627
I'm done with your stitches.
788
00:48:42,086 --> 00:48:44,171
You should take the stiches out in a week,
789
00:48:44,171 --> 00:48:46,799
but you have to disinfect the wound
until then.
790
00:48:47,299 --> 00:48:48,467
You have a hospital in the army, right?
791
00:48:48,592 --> 00:48:49,760
Can I come here instead?
792
00:48:51,428 --> 00:48:53,097
- Isn't it too far?
- It is.
793
00:48:54,473 --> 00:48:55,599
Can I come every day?
794
00:48:55,808 --> 00:48:56,934
Not every day.
795
00:48:57,142 --> 00:48:58,227
Three or four times a week.
796
00:48:58,477 --> 00:49:00,729
It'll help cure your wound quicker.
797
00:49:02,481 --> 00:49:03,732
Are you going to be my doctor?
798
00:49:03,732 --> 00:49:06,026
It's just cleaning the wound.
Anybody can do it.
799
00:49:07,862 --> 00:49:08,821
I don't think so.
800
00:49:10,447 --> 00:49:13,325
I want a beautiful doctor.
801
00:49:16,203 --> 00:49:18,163
If that's how you choose your doctors,
802
00:49:18,372 --> 00:49:19,915
I'm your best option.
803
00:49:20,666 --> 00:49:22,501
I'll see you tomorrow.
At 2 p.m.
804
00:49:28,507 --> 00:49:30,175
I guess you don't have a boyfriend.
805
00:49:30,759 --> 00:49:31,677
Doctors are too busy.
806
00:49:34,638 --> 00:49:36,307
I guess you don't have a girlfriend.
807
00:49:37,308 --> 00:49:38,309
Soldiers are too tired.
808
00:49:40,561 --> 00:49:42,146
Who's going to answer first?
809
00:50:08,255 --> 00:50:09,006
Sergeant Seo!
810
00:50:09,381 --> 00:50:11,467
Which is better?
This or this?
811
00:50:11,926 --> 00:50:13,510
Let me see the one on the right again.
812
00:50:13,510 --> 00:50:14,053
This?
813
00:50:14,637 --> 00:50:16,722
Where are you going dressed up?
814
00:50:17,348 --> 00:50:19,350
Haeseong Hospital, the day after tomorrow.
815
00:50:19,683 --> 00:50:21,560
- To change my dressing.
- We have a dispensary right here.
816
00:50:21,560 --> 00:50:24,021
but he'll drive an hour and a half.
817
00:50:25,564 --> 00:50:26,774
I'm doing it for my country.
818
00:50:27,316 --> 00:50:28,734
I'll be treated at Haeseong Hospital,
819
00:50:28,734 --> 00:50:31,278
with the best staff and at a state-of-art
medical facility,
820
00:50:32,071 --> 00:50:34,823
and I'll serve our country
with a healthy body and sound mind.
821
00:50:35,115 --> 00:50:36,075
Ah!
822
00:50:36,241 --> 00:50:38,494
- The doctor is pretty.
- Ah!
823
00:50:39,370 --> 00:50:41,121
There are no pretty doctors
in our dispensary.
824
00:50:41,121 --> 00:50:42,748
- There is.
- Right.
825
00:50:43,165 --> 00:50:45,376
I know.
Lieutenant Yoon Myungju.
826
00:50:45,793 --> 00:50:48,212
She's so unbelievably pretty.
827
00:50:48,921 --> 00:50:51,215
But her boyfriend broke her heart.
828
00:50:51,590 --> 00:50:54,510
I really want to know who that jerk is.
829
00:50:57,763 --> 00:50:59,098
What's wrong?
830
00:50:59,264 --> 00:50:59,932
Hey!
831
00:51:01,100 --> 00:51:03,477
Curiosity can not only kill the cat, but you.
832
00:51:05,437 --> 00:51:07,523
What did I do?
833
00:51:09,274 --> 00:51:11,151
I'm going to Haeseong Hospital with you.
834
00:51:12,111 --> 00:51:13,278
Give me a ride.
835
00:51:14,029 --> 00:51:15,447
Why are you going?
836
00:51:18,951 --> 00:51:20,828
His medical expenses are all paid.
837
00:51:22,162 --> 00:51:23,956
How much money do you think you make?
838
00:51:26,750 --> 00:51:27,960
Take care of yourself.
839
00:51:28,127 --> 00:51:29,086
If you're going to misbehave again,
840
00:51:29,712 --> 00:51:31,296
don't let me see you.
841
00:51:33,841 --> 00:51:35,175
I have to see my doctor.
842
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
Take your medicine on time.
843
00:51:42,016 --> 00:51:43,767
Make sure you eat before taking
your medicine.
844
00:51:44,685 --> 00:51:46,645
Thank you for paying my medical expenses,
845
00:51:47,813 --> 00:51:48,814
but I can't pay you back.
846
00:51:50,065 --> 00:51:52,609
I don't want you to lecture me
about my life using this as an excuse.
847
00:51:52,609 --> 00:51:53,610
I wasn't going to.
848
00:51:54,778 --> 00:51:55,362
Go.
849
00:51:55,821 --> 00:51:56,655
I have to go.
850
00:51:57,990 --> 00:51:58,949
Well... hold on.
851
00:52:02,995 --> 00:52:04,371
I'm sorry for stealing
852
00:52:06,999 --> 00:52:08,000
your cell phone.
853
00:52:08,333 --> 00:52:09,835
Okay.
854
00:52:11,628 --> 00:52:13,005
Well...
855
00:52:16,842 --> 00:52:20,012
Getting beaten up and giving them money
didn't work.
856
00:52:22,014 --> 00:52:25,601
How did you get out?
857
00:52:30,647 --> 00:52:32,399
I ran to the place where they can't reach me.
858
00:52:33,650 --> 00:52:35,235
What place is that?
859
00:52:44,912 --> 00:52:46,205
Hey!
Clear the way!
860
00:52:46,872 --> 00:52:48,749
Ms. Ha, we need more blood.
861
00:52:49,124 --> 00:52:50,626
I'll get five more units ready.
862
00:52:52,711 --> 00:52:53,962
Clear the way!
863
00:52:56,298 --> 00:52:57,633
What are you doing?
Push harder!
864
00:54:32,519 --> 00:54:33,312
Hello?
865
00:54:33,812 --> 00:54:34,897
Is this Yoo Sijin?
866
00:54:36,315 --> 00:54:37,649
This is Kang Moyeon.
867
00:54:39,026 --> 00:54:40,152
Have you finished your surgery?
868
00:54:40,652 --> 00:54:41,445
Yes.
869
00:54:42,237 --> 00:54:43,655
I heard that you came.
870
00:54:44,239 --> 00:54:46,074
I've never been stood up
by a doctor before.
871
00:54:48,660 --> 00:54:50,329
I had an emergency operation.
872
00:54:51,622 --> 00:54:52,623
Did she live?
873
00:54:52,998 --> 00:54:53,665
Pardon?
874
00:54:53,832 --> 00:54:55,334
Your patient.
875
00:54:57,252 --> 00:54:59,004
Yes.
I saved her.
876
00:55:00,380 --> 00:55:01,298
Awesome.
877
00:55:03,050 --> 00:55:04,843
Is this your phone number?
878
00:55:06,511 --> 00:55:07,262
Yes.
879
00:55:08,513 --> 00:55:09,806
You saved my number.
880
00:55:10,349 --> 00:55:11,892
Why don't you save my number?
881
00:55:14,519 --> 00:55:15,812
I definitely want to see you tomorrow.
882
00:55:18,023 --> 00:55:20,108
Are you usually this direct?
883
00:55:20,609 --> 00:55:22,569
I was talking about getting treated.
884
00:55:23,237 --> 00:55:24,112
I know.
885
00:55:25,155 --> 00:55:26,156
That's what I meant.
886
00:55:26,156 --> 00:55:27,115
No, you didn't.
887
00:55:28,408 --> 00:55:30,035
You should trust your doctor.
888
00:55:31,536 --> 00:55:32,871
Have you been taking your medicine?
889
00:55:34,039 --> 00:55:36,625
If I haven't, will I get worse?
890
00:55:37,251 --> 00:55:38,710
Will I have to be hospitalized?
891
00:55:40,671 --> 00:55:42,214
What time tomorrow?
892
00:55:45,384 --> 00:55:48,637
Why don't we meet now?
893
00:55:56,353 --> 00:55:57,187
You don't want to?
894
00:55:59,648 --> 00:56:00,565
I do.
895
00:56:01,316 --> 00:56:02,109
Come.
896
00:56:53,994 --> 00:56:57,122
UN two employees kidnapped.
897
00:57:05,130 --> 00:57:07,090
UN two employees kidnapped.
898
00:57:07,090 --> 00:57:07,758
UN two employees kidnapped.
Yes, sir!
899
00:57:07,758 --> 00:57:08,592
UN two employees kidnapped.
900
00:57:08,592 --> 00:57:10,886
UN two employees kidnapped.
I'm at Haeseong Hospital in Gangman, Seoul.
901
00:57:11,470 --> 00:57:12,971
Yes, I'll stand by.
902
00:57:13,680 --> 00:57:14,431
Yes, sir!
903
00:57:20,520 --> 00:57:21,355
Are you here?
904
00:57:21,646 --> 00:57:23,148
Yes, I am, but...
905
00:57:23,648 --> 00:57:25,359
Something came up and I have to leave.
906
00:57:26,485 --> 00:57:27,444
Leave?
907
00:57:28,153 --> 00:57:29,279
Where are you now?
908
00:57:29,696 --> 00:57:30,489
On the rooftop.
909
00:57:31,073 --> 00:57:32,115
On the rooftop?
910
00:57:32,783 --> 00:57:33,909
Which rooftop?
911
00:57:40,040 --> 00:57:40,999
What are you doing here?
912
00:57:43,835 --> 00:57:44,628
I'm sorry but
913
00:57:45,420 --> 00:57:47,130
I have to stand you up this time.
914
00:57:52,636 --> 00:57:55,013
I think we have an emergency patient,
I have to...
915
00:57:55,180 --> 00:57:55,847
No.
916
00:57:57,474 --> 00:57:58,517
They came to pick me up.
917
00:57:58,642 --> 00:57:59,684
To pick you up?
918
00:58:00,310 --> 00:58:01,144
Why?
919
00:58:02,687 --> 00:58:03,855
Did war break out or something?
920
00:58:08,235 --> 00:58:09,277
Somewhere else.
921
00:58:10,195 --> 00:58:11,863
It's not here.
Don't worry.
922
00:58:12,447 --> 00:58:14,699
Why the heck is the chopper coming
to get you?
923
00:58:14,866 --> 00:58:16,243
I'll explain later.
924
00:58:17,244 --> 00:58:18,620
Can you promise me one thing?
925
00:58:31,967 --> 00:58:34,261
Let's go out next weekend.
926
00:58:34,803 --> 00:58:36,054
Not here, but somewhere else.
927
00:58:36,513 --> 00:58:37,848
You're not coming to get treated?
928
00:58:38,056 --> 00:58:39,683
I'll come back safe and sound.
929
00:58:41,226 --> 00:58:42,602
Let's go to a movie with me.
930
00:58:49,234 --> 00:58:51,236
Come on.
I don't have time.
931
00:58:52,988 --> 00:58:54,030
Yes or no?
932
00:58:56,491 --> 00:58:57,242
Yes.
933
00:58:58,785 --> 00:58:59,870
It's a date.
934
01:00:41,680 --> 01:00:43,181
We've entered the operation zone.
935
01:00:43,807 --> 01:00:45,892
Flying in stealth mode.
936
01:00:52,524 --> 01:00:53,525
How long have we been in the air?
937
01:00:54,359 --> 01:00:55,443
About seven hours.
938
01:00:57,696 --> 01:00:58,697
We should be close.
939
01:00:59,197 --> 01:00:59,864
Yes.
940
01:01:12,210 --> 01:01:12,961
Harry Potter!
941
01:01:13,336 --> 01:01:14,588
Sergeant Gong Cheolho!
942
01:01:14,754 --> 01:01:16,840
The mosquitoes here are ruthless.
Be careful.
943
01:01:17,340 --> 01:01:18,383
Yes, sir!
944
01:01:21,595 --> 01:01:23,430
Why are we taking our dog tags off?
945
01:01:24,222 --> 01:01:25,890
If we die while carrying out an operation,
946
01:01:26,683 --> 01:01:28,268
no one should know who we are.
947
01:02:03,803 --> 01:02:05,555
Where are we now?
948
01:02:09,267 --> 01:02:10,143
Afghanistan.
949
01:03:01,986 --> 01:03:05,073
Descendants of the Sun
950
01:03:05,073 --> 01:03:06,574
They aren't sparring.
This is for real.
951
01:03:06,783 --> 01:03:08,451
You can kill or can be killed.
952
01:03:08,535 --> 01:03:09,327
Did you miss me?
953
01:03:10,161 --> 01:03:12,372
Sure.
What about you?
954
01:03:12,831 --> 01:03:13,748
I missed you a lot.
955
01:03:13,998 --> 01:03:16,376
I wasn't going to call you.
956
01:03:16,501 --> 01:03:18,503
Aren't you embarrassed?
Huh?
957
01:03:19,546 --> 01:03:21,214
We've decided to send in Alpha Team.
958
01:03:21,756 --> 01:03:22,882
Where do you mean?
959
01:03:23,425 --> 01:03:25,510
I'm going to assign Prof. Kang Moyeon
960
01:03:25,844 --> 01:03:27,429
to the leader of the medical service team.
961
01:03:27,679 --> 01:03:29,347
A mysterious explosive was found
on the B4 Line.
962
01:03:29,514 --> 01:03:31,391
You could get killed while carrying out
your duty.
963
01:03:31,558 --> 01:03:33,810
That's what you do.
59638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.