All language subtitles for Descendants_of_the_Sun_S01_E01_BluRay_Hindi_Korean_480p_ESub_mkvCinemas.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:05,506 Descendants of the Sun 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,512 Song Joong Ki 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,598 Song Hye Kyo 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,558 Jin Goo 5 00:00:16,642 --> 00:00:18,644 Kim Ji Won 6 00:00:53,387 --> 00:00:57,641 680M south of the MDL in the DMZ 7 00:00:59,518 --> 00:01:01,019 Around 01:20, 8 00:01:01,019 --> 00:01:01,269 Around 01:20, Army headquarters 9 00:01:01,269 --> 00:01:04,773 three members of the North Korean Special Mission Force came over the MDL Army headquarters 10 00:01:04,773 --> 00:01:05,691 three members of the North Korean Special Mission Force came over the MDL 11 00:01:05,691 --> 00:01:08,652 and broke into GP 301 armed with weapons, 12 00:01:08,860 --> 00:01:12,197 and are currently occupying the GP 13 00:01:12,698 --> 00:01:15,450 while holding two of our soldiers hostage. 14 00:01:16,743 --> 00:01:17,661 Occupying? 15 00:01:18,370 --> 00:01:20,122 Are they trying to start a war 16 00:01:20,455 --> 00:01:22,332 with three Special Forces soldiers? 17 00:01:23,667 --> 00:01:25,627 They're doing this to provoke us. 18 00:01:25,794 --> 00:01:27,129 In the DMZ, 19 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 whoever opens fire first is in breach of the cease-fire agreement. 20 00:01:31,383 --> 00:01:34,177 To gain the upper hand at the Six Party Talks, 21 00:01:34,720 --> 00:01:38,306 they're provoking us to use fire arms. 22 00:01:39,057 --> 00:01:40,267 That's their main goal. 23 00:01:43,979 --> 00:01:45,939 What should we do then? 24 00:01:46,231 --> 00:01:48,608 We can't be fooled by them and attack them. 25 00:01:49,026 --> 00:01:51,987 However, they're holding our soldiers hostage. 26 00:01:52,154 --> 00:01:54,281 We can't just sit here and do nothing. 27 00:01:54,906 --> 00:01:56,324 We have to send them back quietly. 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,912 I sent in Alpha Team from the Special Forces to the operation site. 29 00:02:11,006 --> 00:02:12,674 Halt! If you move, I'll open fire. 30 00:02:15,177 --> 00:02:16,887 I'm Captain Yoo Sijin from Alpha Team. 31 00:02:17,304 --> 00:02:18,680 Alpha Team is taking over this operation 32 00:02:19,514 --> 00:02:20,766 with immediate effect. 33 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 What are you doing? 34 00:02:40,744 --> 00:02:41,912 This is a demilitarized zone. 35 00:02:42,579 --> 00:02:44,164 We need to solve this through dialogue. 36 00:03:00,514 --> 00:03:02,224 I'm the commander of this operation. 37 00:03:03,892 --> 00:03:05,602 Are the soldiers in there okay? 38 00:03:08,438 --> 00:03:11,149 If you stop, I'll send you home unharmed. 39 00:03:11,358 --> 00:03:13,235 I don't think they'll back down that easily. 40 00:03:14,194 --> 00:03:14,820 Let's go in. 41 00:03:18,949 --> 00:03:19,950 This is Big Boss. 42 00:03:20,867 --> 00:03:21,868 I'm going in with Wolf. 43 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 This is Piccolo. 44 00:03:25,789 --> 00:03:26,790 We have a lock on you. 45 00:03:33,922 --> 00:03:34,881 This is Snoopy! 46 00:03:35,006 --> 00:03:36,133 Explosives are in place. 47 00:03:36,466 --> 00:03:38,009 Standing by with Harry Potter. 48 00:03:38,760 --> 00:03:39,886 Explosives? 49 00:03:40,262 --> 00:03:41,888 What about those two? 50 00:03:42,097 --> 00:03:44,641 It's a backup plan in case the negotiations fail. 51 00:03:48,603 --> 00:03:49,771 We'll leave the room to retreat. 52 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 You've done enough. Go home. 53 00:03:53,108 --> 00:03:55,068 Don't let things get more complicated. 54 00:03:55,819 --> 00:03:57,279 Go home while I'm letting you. 55 00:04:35,525 --> 00:04:36,693 I can't leave empty handed. 56 00:04:44,951 --> 00:04:47,829 As a warrior of my republic, I need to take down a South Korean soldier 57 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 to save face. 58 00:04:57,005 --> 00:04:57,881 Good. 59 00:04:59,883 --> 00:05:00,759 Bring in on! 60 00:06:13,707 --> 00:06:16,584 I thought you were right handed. 61 00:07:50,345 --> 00:07:51,388 You can't... 62 00:07:52,472 --> 00:07:53,681 kill me. 63 00:07:55,016 --> 00:07:58,103 You should read many others' faces and 64 00:07:58,812 --> 00:08:00,188 can't shoot first. 65 00:08:01,856 --> 00:08:03,608 But 66 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 we don't. 67 00:08:08,738 --> 00:08:11,491 After being divided 70 years, you still misunderstand us. 68 00:08:11,908 --> 00:08:14,119 We can hit the target 69 00:08:15,412 --> 00:08:17,330 whenever and wherever. 70 00:08:25,505 --> 00:08:27,090 Let's not make any more mistakes. 71 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 I don't interfere when my enemy makes a mistake. 72 00:08:30,802 --> 00:08:32,303 I'm a warrior. 73 00:08:32,762 --> 00:08:34,389 I can't go back if I'm dead. 74 00:08:37,183 --> 00:08:38,226 Put it down. 75 00:08:41,896 --> 00:08:43,231 It was good to see you again, 76 00:08:43,731 --> 00:08:44,774 Captain Yoo Sijin. 77 00:08:44,899 --> 00:08:46,192 Let's not see each other 78 00:08:47,360 --> 00:08:49,112 every year like this. 79 00:08:50,071 --> 00:08:50,989 Captain An Jeongjun! 80 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 Let's go! 81 00:09:11,843 --> 00:09:12,969 This is Big Boss. 82 00:09:14,095 --> 00:09:15,013 This is Alpha Team. 83 00:09:15,889 --> 00:09:16,931 The situation is under control. 84 00:09:23,771 --> 00:09:32,030 Descendants of the Sun Episode 1 85 00:09:51,466 --> 00:09:53,176 Did you close your eyes? 86 00:09:53,343 --> 00:09:55,011 You're a private. 87 00:09:55,011 --> 00:09:57,639 The gun barrel is a bit distorted, isn't it? 88 00:09:57,805 --> 00:10:00,016 The sights are off and I can't adjust them. 89 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 This sucks. 90 00:10:02,727 --> 00:10:03,853 Do you want to play one more game? 91 00:10:04,020 --> 00:10:05,021 Why can't I 92 00:10:05,647 --> 00:10:07,148 adjust the sights on this gun? 93 00:10:07,148 --> 00:10:07,690 Hey! 94 00:10:08,775 --> 00:10:10,902 Don't break it. 95 00:10:11,152 --> 00:10:11,778 This is 96 00:10:12,070 --> 00:10:14,864 the model that the American Delta Force uses in desert warfare. 97 00:10:14,989 --> 00:10:15,823 This isn't 98 00:10:16,533 --> 00:10:18,993 the same gun that you used when you were in the army. 99 00:10:18,993 --> 00:10:19,869 Don't break it. 100 00:10:20,828 --> 00:10:21,955 It's not the same gun. 101 00:10:22,914 --> 00:10:23,998 Thief! 102 00:10:24,165 --> 00:10:25,917 Thief! Hey! 103 00:10:26,417 --> 00:10:30,171 Hey! Get him! 104 00:10:30,505 --> 00:10:31,673 This is the escape route. 105 00:10:33,049 --> 00:10:34,092 Let us borrow them. 106 00:10:36,803 --> 00:10:38,513 We're on leave. 107 00:10:42,016 --> 00:10:43,977 This is a toy, so the effective range is short. 108 00:10:43,977 --> 00:10:44,852 About 5 meters? 109 00:10:45,144 --> 00:10:46,729 He's about 10 meters ahead. 110 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 7 meters. 111 00:10:52,860 --> 00:10:54,737 Guys! Move! 112 00:10:54,904 --> 00:10:55,780 5 meters. 113 00:11:00,702 --> 00:11:01,327 Now! 114 00:11:30,982 --> 00:11:32,066 The motorcycle looks fine. 115 00:11:32,817 --> 00:11:33,943 Did you report it to the police? 116 00:11:34,068 --> 00:11:35,403 Don't bother. 117 00:11:35,528 --> 00:11:38,531 I don't want to be in and out of the police station over some coupons. 118 00:11:38,740 --> 00:11:41,826 Anyway, I have nothing to do with his injury. 119 00:11:42,076 --> 00:11:44,037 I don't want to hear from you again. 120 00:11:53,338 --> 00:11:54,213 Hello. 121 00:11:54,505 --> 00:11:56,215 I have a victim from a motorcycle accident. 122 00:11:58,885 --> 00:12:00,345 I'm good. It doesn't hurt. 123 00:12:03,097 --> 00:12:04,098 Don't get up. 124 00:12:04,766 --> 00:12:07,727 Don't move. You'll hurt your spine. 125 00:12:10,563 --> 00:12:12,482 What the heck are you doing? 126 00:12:12,690 --> 00:12:15,777 I saved you and I'm going to give you first aid. 127 00:12:20,239 --> 00:12:21,866 Can I buy two of your stuffed animals? 128 00:12:23,743 --> 00:12:26,120 They're not for sale. 129 00:12:26,287 --> 00:12:27,455 I don't care. 130 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 If not, I'm going to win them all. 131 00:12:33,628 --> 00:12:37,006 And let me borrow a pen if you have one. 132 00:12:38,591 --> 00:12:39,801 A pen? 133 00:12:55,983 --> 00:12:57,068 Stop it! 134 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 What are you crying for? 135 00:13:00,530 --> 00:13:01,656 I'm sorry. 136 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 Why are you saying that to me? 137 00:13:07,787 --> 00:13:09,163 You're sorry for yourself. 138 00:13:09,831 --> 00:13:12,834 You're just a first-year resident and now you're pregnant. 139 00:13:13,000 --> 00:13:14,210 Single mother. 140 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 What did you learn at medical school? 141 00:13:17,463 --> 00:13:19,966 It's general knowledge, not medical. 142 00:13:20,091 --> 00:13:21,175 I know. 143 00:13:22,301 --> 00:13:23,720 What am I going to do now? 144 00:13:23,845 --> 00:13:25,179 Don't ask me. 145 00:13:25,513 --> 00:13:26,514 I'm not the father. 146 00:13:26,806 --> 00:13:29,392 It was not the ovulation date. 147 00:13:32,603 --> 00:13:34,147 What? 148 00:13:35,189 --> 00:13:36,691 You kept the ovulation dates in mind? 149 00:13:38,025 --> 00:13:40,987 Are you real doctors in spite of failing in birth control? 150 00:13:42,238 --> 00:13:44,407 So what did he say? 151 00:14:00,965 --> 00:14:02,467 He missed his footing in a mountain. 152 00:14:02,717 --> 00:14:04,177 He was unconscious on the spot. 153 00:14:04,302 --> 00:14:06,429 His BP is 85-60 and it's dropping. 154 00:14:06,429 --> 00:14:07,346 Clear the way! 155 00:14:23,404 --> 00:14:25,573 Scalp laceration and humerus fracture. 156 00:14:25,573 --> 00:14:27,408 Did you call CS, NS, and 0S? 157 00:14:27,408 --> 00:14:29,577 Yes. But the operation in the O.R. 7 just ended 158 00:14:29,744 --> 00:14:30,787 and we need 10 minutes to prepare. 159 00:14:31,120 --> 00:14:33,748 Then do a CT scan first and bring him to the O.R. 160 00:14:33,915 --> 00:14:34,540 Yes. 161 00:14:42,548 --> 00:14:44,926 So what did he say? 162 00:14:46,385 --> 00:14:47,887 He didn't answer yet. 163 00:14:49,096 --> 00:14:50,306 Did you call him? 164 00:14:50,473 --> 00:14:52,016 I heard a dial tone 165 00:14:52,767 --> 00:14:53,768 but there was no anwer. 166 00:14:54,644 --> 00:14:56,062 I think he's in the O.R. 167 00:14:56,187 --> 00:14:57,730 In that case, his phone would be turned off. 168 00:14:59,607 --> 00:15:01,150 I'm sure he's avoiding you. 169 00:15:15,414 --> 00:15:16,666 I got an emergency call. 170 00:15:17,333 --> 00:15:18,376 It is not? 171 00:15:21,420 --> 00:15:22,547 It is! 172 00:15:25,132 --> 00:15:26,217 You're the emergency. 173 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 You are the one who needs emergency measure more than anyone else. 174 00:15:29,345 --> 00:15:30,471 Why didn't you anwer Dr. Jang's call? 175 00:15:30,805 --> 00:15:32,306 I was in the O.R. all morning. 176 00:15:32,431 --> 00:15:33,683 So how many people did you save? 177 00:15:34,308 --> 00:15:36,435 It was not that big operation. 178 00:15:36,602 --> 00:15:38,020 Then why didn't you answer the phone? 179 00:15:39,146 --> 00:15:40,982 There are two persons 180 00:15:41,232 --> 00:15:44,151 who need you desperately in here. 181 00:15:44,360 --> 00:15:45,486 One is Dr. Jang and 182 00:15:46,112 --> 00:15:47,905 the other is your baby. 183 00:15:48,656 --> 00:15:49,490 Can you see? 184 00:15:50,283 --> 00:15:51,033 Yes. 185 00:15:51,951 --> 00:15:52,869 It takes after you, right? 186 00:15:54,120 --> 00:15:54,829 Yes. 187 00:15:55,913 --> 00:15:56,873 So what are you going to do? 188 00:15:59,083 --> 00:16:01,002 I'll pull my thoughts together and then meet her. 189 00:16:02,086 --> 00:16:03,379 It matters for both of us. 190 00:16:04,505 --> 00:16:07,008 Not both of you. Three of you! 191 00:16:07,133 --> 00:16:07,884 Ah! 192 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 Ah? 193 00:16:10,344 --> 00:16:11,721 You know you become a father. 194 00:16:13,890 --> 00:16:15,558 Do I really become a father? 195 00:16:15,975 --> 00:16:17,894 What's this situation? 196 00:16:18,644 --> 00:16:21,856 It is very cool and 197 00:16:22,356 --> 00:16:23,691 touching. 198 00:16:24,108 --> 00:16:25,818 My goodness! 199 00:16:30,948 --> 00:16:31,699 Yes. 200 00:16:32,575 --> 00:16:33,826 I'm in a casual ward. 201 00:16:34,285 --> 00:16:35,870 Because of a doctor, 202 00:16:36,162 --> 00:16:37,371 not a patient. 203 00:16:38,497 --> 00:16:39,790 Okay, I'll be right away. 204 00:16:40,207 --> 00:16:41,083 Yes. 205 00:16:42,460 --> 00:16:43,294 You! 206 00:17:01,854 --> 00:17:03,397 Your girlfriend is really pretty. 207 00:17:03,731 --> 00:17:05,441 I finally found my dream girl. 208 00:17:06,359 --> 00:17:07,902 You two look good together as well. 209 00:17:10,029 --> 00:17:11,906 This is my fellow soldier. 210 00:17:12,490 --> 00:17:13,449 Why... 211 00:17:15,534 --> 00:17:17,620 Why the heck did you accept these? 212 00:17:17,745 --> 00:17:19,747 He looked very sincere when he gave them to us. 213 00:17:19,747 --> 00:17:20,623 How could I refuse him? 214 00:17:22,792 --> 00:17:25,002 You have the softest heart. I can't believe you were a thug. 215 00:17:25,836 --> 00:17:28,422 I can't get my head around it. 216 00:17:29,507 --> 00:17:30,424 That kid earlier. 217 00:17:31,092 --> 00:17:32,301 I think he's going to be okay. 218 00:17:32,426 --> 00:17:34,512 I saw him fall from the motorcycle. 219 00:17:34,512 --> 00:17:36,347 He knew how to fall down safely on his side. 220 00:17:37,223 --> 00:17:39,058 He's worked out a little. He'll be okay. 221 00:17:40,851 --> 00:17:42,436 I was around his age. 222 00:17:44,105 --> 00:17:46,232 For an athlete, fellow athletes are important. 223 00:17:47,024 --> 00:17:49,193 Why? Does that bother you? 224 00:17:49,819 --> 00:17:51,445 Does he remind you of your dark past? 225 00:17:52,863 --> 00:17:53,948 I feel bad. 226 00:17:56,659 --> 00:17:59,912 Did you do lots of terrible things back then? 227 00:18:00,037 --> 00:18:01,372 I usually gave orders. 228 00:18:01,497 --> 00:18:04,333 Wow, you're in a noir film, 229 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 and made this poor kid into a criminal? 230 00:18:06,794 --> 00:18:07,962 How heartless! 231 00:18:09,964 --> 00:18:11,632 Look at you! 232 00:18:17,138 --> 00:18:17,930 Is it from the regiment? 233 00:18:18,556 --> 00:18:19,640 Yes, but it's not for me. 234 00:18:21,851 --> 00:18:22,101 Yoon Myungju 235 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 Yoon Myungju It's for you. 236 00:18:24,061 --> 00:18:24,979 I suggest you don't answer it. 237 00:18:25,146 --> 00:18:25,980 I'm going to answer it. 238 00:18:26,230 --> 00:18:27,982 I'm going to invite her over here. 239 00:18:28,315 --> 00:18:30,359 Finish it like a man. 240 00:18:30,484 --> 00:18:31,819 My treat. Steak. 241 00:18:31,819 --> 00:18:34,155 I make enough money to buy myself some steak. 242 00:18:34,613 --> 00:18:35,990 Scotch. 17 years old. 243 00:18:36,198 --> 00:18:38,909 A 17-year-old is still a minor. 244 00:18:38,909 --> 00:18:40,870 Blind date. My cousin works on planes. 245 00:18:40,995 --> 00:18:42,705 - Is she an air force pilot? - She's a flight attendant. 246 00:18:42,705 --> 00:18:44,749 She has pictures of her co-workers on her SNS. 247 00:18:45,916 --> 00:18:48,544 Why have you been hiding such important information from me? 248 00:18:49,503 --> 00:18:50,796 Hand over your phone. 249 00:18:52,381 --> 00:18:53,257 Come on. 250 00:18:55,926 --> 00:18:56,594 Huh? 251 00:19:01,182 --> 00:19:03,100 Are you pulling my leg? 252 00:19:03,934 --> 00:19:06,979 Why are you only going through empty pockets? 253 00:19:08,189 --> 00:19:08,856 Earlier. 254 00:19:15,196 --> 00:19:15,988 Are you okay? 255 00:19:19,533 --> 00:19:20,076 Excuse me. 256 00:19:21,660 --> 00:19:22,620 He's the patient? 257 00:19:23,370 --> 00:19:25,289 Yes. We gave him first aid. 258 00:19:27,666 --> 00:19:28,709 Is it stolen? 259 00:19:29,001 --> 00:19:30,711 I'm going to kill him. 260 00:19:30,795 --> 00:19:31,712 You said you felt bad. 261 00:19:31,837 --> 00:19:33,422 Which hospital was it? 262 00:19:41,430 --> 00:19:42,598 Can you get rid of these please? 263 00:19:42,598 --> 00:19:44,308 I look ridiculous in these. 264 00:19:44,308 --> 00:19:45,226 Don't move. 265 00:19:45,768 --> 00:19:46,852 We'll get you inside. 266 00:19:48,020 --> 00:19:50,314 Hey, I'm okay. I mean it. 267 00:19:50,439 --> 00:19:52,024 Excuse me, I'm okay. I'm not hurt. 268 00:19:52,441 --> 00:19:53,150 Excuse me! 269 00:19:54,944 --> 00:19:55,736 This is his phone. 270 00:19:55,861 --> 00:19:56,612 Ah, yes. 271 00:19:57,071 --> 00:19:58,239 Thank you. 272 00:20:00,741 --> 00:20:02,785 Yoon Myungju 273 00:20:03,744 --> 00:20:04,411 Hello? 274 00:20:05,412 --> 00:20:08,082 No, this is the Haeseong Hospital ER. 275 00:20:08,249 --> 00:20:11,252 The owner of this phone had a motorcycle accident. 276 00:20:11,919 --> 00:20:13,045 Are you a family member? 277 00:20:20,094 --> 00:20:21,428 He had a motorcycle accident. 278 00:20:23,430 --> 00:20:24,431 Here's the chart. 279 00:20:24,557 --> 00:20:26,559 Motorcycle accident. Possible rib fracture. 280 00:20:27,101 --> 00:20:28,102 Who wrote this? 281 00:20:28,769 --> 00:20:29,937 Those jerks who did this to me. 282 00:20:31,272 --> 00:20:33,357 Can you get rid of these? Now! 283 00:20:33,482 --> 00:20:35,025 I get it. Don't move. 284 00:20:35,484 --> 00:20:36,610 Switch these for a proper neck brace. 285 00:20:36,777 --> 00:20:37,319 Yes. 286 00:20:38,779 --> 00:20:41,073 I don't know who did it, but it's not bad. 287 00:20:41,282 --> 00:20:42,449 Very secure and nice. 288 00:20:43,784 --> 00:20:44,743 Let me see. 289 00:20:44,952 --> 00:20:46,453 Possible rib fracture. 290 00:20:47,329 --> 00:20:48,581 It is rib fracture. 291 00:20:49,290 --> 00:20:50,207 Ankle. 292 00:20:52,626 --> 00:20:53,794 Ankle sprain. 293 00:20:55,546 --> 00:20:56,297 Are you a thief? 294 00:20:56,797 --> 00:20:57,381 What? 295 00:20:57,631 --> 00:20:58,883 That's what's written here. 296 00:20:59,967 --> 00:21:00,801 "Thief!" 297 00:21:01,218 --> 00:21:02,553 "Make treatment as painful as possible." 298 00:21:03,554 --> 00:21:05,139 What are you talking about? 299 00:21:05,389 --> 00:21:06,473 I'm the victim here. 300 00:21:06,599 --> 00:21:08,684 Call your insurance company first. 301 00:21:09,143 --> 00:21:11,228 I need to see your ribs and ankle. 302 00:21:11,437 --> 00:21:12,688 Let's get some X-rays first. 303 00:21:13,147 --> 00:21:14,857 Doctor Kang, the Chief Surgeon is looking for you. 304 00:21:14,982 --> 00:21:15,649 Right. 305 00:21:15,858 --> 00:21:17,276 - Call me when his X-rays are ready. - Yes, ma'am. 306 00:21:22,740 --> 00:21:23,657 This is your phone. 307 00:21:24,658 --> 00:21:26,285 Someone called, so I answered it. 308 00:21:26,452 --> 00:21:28,078 It'll take some time before you get your X-ray. 309 00:21:28,204 --> 00:21:29,205 Stay here. 310 00:21:42,009 --> 00:21:43,010 It's me. 311 00:21:44,220 --> 00:21:46,347 I'm screwed. 312 00:21:47,932 --> 00:21:49,850 I was at shot while running away with a purse. 313 00:21:51,602 --> 00:21:52,353 No! 314 00:21:52,770 --> 00:21:54,021 I have no time to explain. 315 00:21:55,689 --> 00:21:58,359 Come and get me with a motorcycle. 316 00:22:01,487 --> 00:22:03,614 Sir, I finished the research paper. 317 00:22:04,448 --> 00:22:05,574 Thank you. 318 00:22:06,575 --> 00:22:08,535 Did you find it helpful with your study? 319 00:22:09,328 --> 00:22:11,413 Yes, I learned a lot. 320 00:22:13,040 --> 00:22:15,125 Your charts are very neat and easy to understand. 321 00:22:16,377 --> 00:22:17,628 You just have the interview left 322 00:22:18,128 --> 00:22:19,546 in this professor hiring process. 323 00:22:19,964 --> 00:22:21,882 Yes, I'm... 324 00:22:26,762 --> 00:22:27,763 preparing for it. 325 00:22:31,058 --> 00:22:33,394 I'm sorry, but my patient is running away. 326 00:22:33,894 --> 00:22:36,730 Did he get treated and not pay? 327 00:22:36,981 --> 00:22:38,399 No. He hasn't been treated, yet. 328 00:22:38,524 --> 00:22:39,525 If you're done... 329 00:22:39,525 --> 00:22:40,901 Go ahead and catch him. 330 00:22:41,110 --> 00:22:42,236 You have to treat him. 331 00:22:42,403 --> 00:22:44,071 Medicine is a caring profession. 332 00:22:44,405 --> 00:22:46,031 Excuse me. 333 00:22:49,576 --> 00:22:50,327 Ms. Chol. 334 00:22:50,911 --> 00:22:51,453 Yes. 335 00:22:52,121 --> 00:22:53,247 Where did he go? 336 00:22:53,831 --> 00:22:54,415 Huh? 337 00:22:55,040 --> 00:22:56,417 He was here a minute ago. 338 00:22:57,960 --> 00:23:00,754 I really have to go. 339 00:23:01,505 --> 00:23:02,256 If I stay here, 340 00:23:02,256 --> 00:23:04,258 the entire hospital will be in chaos. 341 00:23:04,633 --> 00:23:05,718 Did he run again? 342 00:23:06,427 --> 00:23:07,511 You didn't see him? 343 00:23:08,721 --> 00:23:09,513 I'm sorry. 344 00:23:09,638 --> 00:23:11,140 He almost left the parking lot. 345 00:23:11,307 --> 00:23:12,182 Look at his swollen ankle. 346 00:23:13,100 --> 00:23:14,810 So frustrating! 347 00:23:15,686 --> 00:23:17,354 If my bros find out, 348 00:23:17,563 --> 00:23:20,441 I'll be lying in the morgue instead of the ER. 349 00:23:21,608 --> 00:23:24,320 You have no right to force me to stay here. 350 00:23:24,820 --> 00:23:26,530 I'm a customer and I decide whether I stay or not. 351 00:23:27,781 --> 00:23:30,117 It's not your right. It's our duty. 352 00:23:30,701 --> 00:23:31,618 If you want to leave, 353 00:23:31,785 --> 00:23:33,245 sign the paper that you don't want any treatment 354 00:23:33,454 --> 00:23:35,205 and then pay the bill. 355 00:23:35,331 --> 00:23:36,040 What? 356 00:23:36,999 --> 00:23:38,292 Why should I pay the bill? 357 00:23:38,584 --> 00:23:39,960 I haven't done anything since I got here. 358 00:23:40,169 --> 00:23:41,962 She examined you, didn't she? 359 00:23:42,212 --> 00:23:43,339 You have to pay for her service. 360 00:23:43,339 --> 00:23:44,173 What if I don't want to? 361 00:23:44,173 --> 00:23:45,174 We'll call the police. 362 00:23:49,303 --> 00:23:50,679 Geez. 363 00:23:51,638 --> 00:23:52,848 Okay, okay. 364 00:23:53,015 --> 00:23:54,433 My friend will be here soon. 365 00:23:54,433 --> 00:23:56,060 Until then, I'll stay here. 366 00:23:57,061 --> 00:23:59,480 Your bed is over there. 367 00:24:00,314 --> 00:24:02,232 I'm going to the men's room. 368 00:24:02,733 --> 00:24:03,817 Do you want me to believe that? 369 00:24:03,942 --> 00:24:05,778 I'm not going to run away without paying. 370 00:24:06,320 --> 00:24:07,279 I'll leave my cell phone with you. 371 00:24:08,655 --> 00:24:11,367 So annoying. Let go! 372 00:24:12,701 --> 00:24:14,495 What a day I'm having! 373 00:24:16,288 --> 00:24:18,415 Who does he think he is? 374 00:24:22,503 --> 00:24:23,420 Big Boss? 375 00:24:24,380 --> 00:24:25,714 How funny! 376 00:24:26,006 --> 00:24:27,007 They need to 377 00:24:27,007 --> 00:24:29,093 spend some time in the army and learn some lessons. 378 00:24:29,760 --> 00:24:30,594 Let's get back to work. 379 00:24:30,844 --> 00:24:31,470 Okay. 380 00:24:34,723 --> 00:24:36,642 He's not answering the phone. 381 00:24:44,024 --> 00:24:45,526 I'm going to kill him. 382 00:24:45,526 --> 00:24:49,279 That's why you check where the morgue is first. 383 00:24:50,030 --> 00:24:51,824 You're very thorough. 384 00:24:54,827 --> 00:24:56,036 The ER is this way. 385 00:24:56,370 --> 00:24:57,538 I'm coming. 386 00:25:04,253 --> 00:25:05,337 I'm out. Where are you? 387 00:25:08,632 --> 00:25:09,341 Are you here? 388 00:25:32,072 --> 00:25:33,115 This will sting a little. 389 00:25:33,866 --> 00:25:35,033 I'm going to suture the wound. 390 00:25:35,033 --> 00:25:36,660 Prepare 3-0 nylon. 391 00:25:36,827 --> 00:25:37,411 Yes, ma'am. 392 00:25:40,622 --> 00:25:41,415 Excuse me. 393 00:25:43,792 --> 00:25:44,460 Hello. 394 00:25:49,465 --> 00:25:50,090 Hello? 395 00:25:54,470 --> 00:25:56,096 Big Boss 396 00:25:59,766 --> 00:26:00,601 Big Boss? 397 00:26:01,935 --> 00:26:02,436 Yes. 398 00:26:03,604 --> 00:26:05,564 Why do you have that phone? 399 00:26:06,106 --> 00:26:07,941 A patient gave it to me to hold onto. 400 00:26:08,942 --> 00:26:09,818 Are you a family member? 401 00:26:10,027 --> 00:26:11,403 I'm not a family member, 402 00:26:11,778 --> 00:26:13,030 but the phone you have... 403 00:26:13,113 --> 00:26:14,114 Do you feel numb? 404 00:26:14,907 --> 00:26:15,782 I'll start suturing, then. 405 00:26:19,328 --> 00:26:20,704 Where did the motorcycle patient go? 406 00:26:22,080 --> 00:26:22,623 Huh? 407 00:26:22,789 --> 00:26:23,624 Where is he? 408 00:26:24,708 --> 00:26:25,792 Is he in the X-ray room? 409 00:26:31,340 --> 00:26:33,008 Who are you talking to now? 410 00:26:33,884 --> 00:26:34,551 Are you his bros 411 00:26:35,135 --> 00:26:37,262 who came here to send him to the morgue? 412 00:26:37,471 --> 00:26:38,764 To the morgue? 413 00:26:41,225 --> 00:26:42,643 I think there's been some misunderstandings. 414 00:26:42,643 --> 00:26:43,268 Ms. Choi, 415 00:26:44,061 --> 00:26:45,812 tell these guys to wait outside. 416 00:26:46,605 --> 00:26:49,107 Tell security to keep an eye on them. 417 00:26:52,986 --> 00:26:53,654 Come on. 418 00:26:54,238 --> 00:26:55,322 You can't stay here. 419 00:26:55,322 --> 00:26:56,240 Wait over there. 420 00:26:56,240 --> 00:26:56,990 Hold on. 421 00:26:56,990 --> 00:26:58,242 Go on. 422 00:27:22,933 --> 00:27:25,394 He left my phone with her. I think he ran away. 423 00:27:27,271 --> 00:27:29,690 Yes, he ran away. 424 00:27:30,399 --> 00:27:31,650 Let's go outside and find him. 425 00:27:32,442 --> 00:27:33,610 I don't think he made it too far. 426 00:27:34,027 --> 00:27:36,488 No, I don't think he's gone too far, either. 427 00:27:37,823 --> 00:27:39,199 Why don't you go outside and find him? 428 00:27:50,877 --> 00:27:51,503 My stomach! 429 00:27:52,963 --> 00:27:55,007 I think my appendix burst. 430 00:27:55,591 --> 00:27:56,675 That's the wrong side. 431 00:27:56,675 --> 00:27:57,509 No, this side. 432 00:27:58,594 --> 00:27:59,636 What's wrong? 433 00:27:59,761 --> 00:28:01,221 The first one was the right side. 434 00:28:08,395 --> 00:28:10,022 How dare he! 435 00:28:11,565 --> 00:28:12,149 Let's go. 436 00:28:15,319 --> 00:28:16,320 Are they gangsters? 437 00:28:17,154 --> 00:28:18,405 The Boss and his right hand man? 438 00:28:20,824 --> 00:28:22,159 Did I push him too hard? 439 00:28:23,410 --> 00:28:24,411 Don't worry. 440 00:28:24,745 --> 00:28:25,954 I know how to use a knife. 441 00:28:31,627 --> 00:28:33,003 Do you know where you're going? 442 00:28:33,211 --> 00:28:34,671 I have a hunch. 443 00:28:35,172 --> 00:28:36,965 Earlier, I saw a bunch of thugs... 444 00:28:48,560 --> 00:28:48,977 Wait! 445 00:28:52,439 --> 00:28:53,857 Do you really need that phone? 446 00:28:54,941 --> 00:28:56,443 They might be good at fighting. 447 00:28:56,777 --> 00:28:58,278 I have to get my phone back. 448 00:28:59,529 --> 00:29:00,238 Why? 449 00:29:01,823 --> 00:29:03,992 Is there something on it you don't want people to see? 450 00:29:05,702 --> 00:29:07,913 It's nothing to be proud of, but it's juicy? 451 00:29:08,455 --> 00:29:09,122 Yes. 452 00:29:11,083 --> 00:29:12,959 Hey, guys! 453 00:29:13,919 --> 00:29:16,129 Everybody! Stop! 454 00:29:16,922 --> 00:29:18,632 Who the heck are you? 455 00:29:18,799 --> 00:29:20,676 Why don't you just keep walking? 456 00:29:21,134 --> 00:29:23,553 Don't try to be heroes. 457 00:29:25,931 --> 00:29:27,641 We have some business to take care of with him. 458 00:29:27,766 --> 00:29:29,017 Wait your turn! 459 00:29:29,518 --> 00:29:31,311 You stupid idiots! 460 00:29:34,773 --> 00:29:36,316 Please help me. 461 00:29:37,526 --> 00:29:40,987 Did you steal their phones as well? 462 00:29:43,448 --> 00:29:45,492 What is it? Why are they beating you up? 463 00:29:45,784 --> 00:29:47,369 Please help me. 464 00:29:48,078 --> 00:29:50,330 I'll give you your cell phone back right away. 465 00:29:50,997 --> 00:29:51,748 Hey! 466 00:29:52,666 --> 00:29:54,501 Look at their numbers! 467 00:29:55,335 --> 00:29:57,587 Do you guys think this is fair? 468 00:29:58,004 --> 00:30:00,465 Kibum wanted out, 469 00:30:00,632 --> 00:30:02,134 but they said he had to pay up. 470 00:30:03,176 --> 00:30:03,844 They want $5,000. 471 00:30:04,886 --> 00:30:05,804 Money? 472 00:30:06,763 --> 00:30:09,808 Is this common practice among thugs? 473 00:30:10,726 --> 00:30:12,310 Prices have gone up. 474 00:30:13,562 --> 00:30:15,355 You're one of us. 475 00:30:16,106 --> 00:30:17,941 I don't think Kibum has anything with him. 476 00:30:18,400 --> 00:30:20,068 Do you want to settle this with me? 477 00:30:20,193 --> 00:30:22,195 Good idea. Let's settle it between us. 478 00:30:23,029 --> 00:30:24,865 If you want money, I'll give you money. 479 00:30:26,867 --> 00:30:28,201 I have some dough. 480 00:30:28,618 --> 00:30:30,495 If you can, take this wallet from me. 481 00:30:30,746 --> 00:30:31,580 Then it's yours. 482 00:30:32,289 --> 00:30:33,874 - Are you sure? - For real? 483 00:30:34,124 --> 00:30:35,083 Stay out of it. 484 00:30:36,126 --> 00:30:37,169 For real. 485 00:30:38,211 --> 00:30:39,087 I'm his brother. 486 00:30:41,256 --> 00:30:42,215 What was your name again? 487 00:30:42,382 --> 00:30:44,426 Kibum. Kim Kibum. 488 00:30:46,178 --> 00:30:47,220 I'm Kibum's brother. 489 00:30:48,388 --> 00:30:50,599 If you can take this wallet, I'll pay $5,000. 490 00:30:51,016 --> 00:30:51,933 Take it if you can. 491 00:30:56,605 --> 00:30:57,939 If it's empty, I'll kill you. 492 00:31:18,627 --> 00:31:19,628 Whoa! 493 00:31:20,086 --> 00:31:21,588 You carry knives as well? 494 00:31:22,255 --> 00:31:22,923 Huh? 495 00:31:25,467 --> 00:31:26,426 You guys are bad. 496 00:31:26,802 --> 00:31:27,969 This organization is evil. 497 00:31:28,929 --> 00:31:30,096 Let's break it up today. 498 00:31:32,432 --> 00:31:33,767 If you have a knife, take it out. 499 00:31:34,059 --> 00:31:35,602 If you have a gun, take it out as well. 500 00:31:36,102 --> 00:31:37,062 Bring it on! 501 00:31:37,479 --> 00:31:40,232 We outnumber them. We can beat them. 502 00:31:40,941 --> 00:31:41,817 Take out your knives. 503 00:31:48,448 --> 00:31:50,867 Why did you have to stir things up? 504 00:31:53,370 --> 00:31:54,704 I regret it. 505 00:31:55,956 --> 00:31:57,624 But no one has taken out a gun. 506 00:31:57,791 --> 00:31:59,125 Get them! 507 00:32:04,923 --> 00:32:06,299 Doc, can you take a look at this? 508 00:32:06,716 --> 00:32:08,301 The lung seems to be the problem. 509 00:32:13,014 --> 00:32:16,935 I think the motorcycle patient disappeared again. 510 00:32:19,479 --> 00:32:21,398 - His protector's here. - Another protector? 511 00:32:22,357 --> 00:32:23,275 Where's that person? 512 00:32:38,206 --> 00:32:39,082 Yoon Myungju? 513 00:32:42,836 --> 00:32:44,421 Kang Moyeon? 514 00:32:46,339 --> 00:32:48,133 Do you know this patient? 515 00:32:48,508 --> 00:32:49,843 Are you his doctor? 516 00:32:50,760 --> 00:32:52,012 Where is he? 517 00:32:52,554 --> 00:32:53,847 Let me see the chart first. 518 00:32:55,181 --> 00:32:57,559 This is my hospital and he's my patient. 519 00:32:58,768 --> 00:33:02,230 Why do we always fight over a man? 520 00:33:02,230 --> 00:33:04,190 I have no time to joke around with you. 521 00:33:04,190 --> 00:33:05,650 Give me his chart. 522 00:33:06,192 --> 00:33:07,569 He's a very important person to me. 523 00:33:09,446 --> 00:33:11,698 - Important person to you? - Is he injured badly? 524 00:33:12,866 --> 00:33:15,160 How come you don't know where your patient is? 525 00:33:15,702 --> 00:33:17,120 Where did he go? 526 00:33:18,246 --> 00:33:19,873 I was wondering the same thing. 527 00:33:20,415 --> 00:33:22,334 I think that patient who's a very important person to you 528 00:33:22,334 --> 00:33:23,877 might have run without paying. 529 00:33:24,419 --> 00:33:25,670 Since you're here, 530 00:33:25,670 --> 00:33:27,422 why don't you pay his medical fees for him? 531 00:33:28,256 --> 00:33:29,549 Talk to security 532 00:33:29,549 --> 00:33:31,551 and tell them to check all the men's rooms. 533 00:33:31,551 --> 00:33:34,763 Even if you can't find him, make her pay his medical fees. 534 00:33:35,180 --> 00:33:36,640 You can't just leave. 535 00:33:39,684 --> 00:33:41,519 Talk to Ms. Choi here. 536 00:33:42,020 --> 00:33:44,731 I went to fetch him when he first tried to run. 537 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 I think I've done my part as his doctor. 538 00:33:47,233 --> 00:33:48,526 I'm busy. If you'll excuse me. 539 00:33:52,822 --> 00:33:55,241 - Where's the men's room? - Over there. 540 00:33:56,534 --> 00:33:57,577 Unbelievable! 541 00:33:58,244 --> 00:33:59,829 Yoon Myungju is at the ER right now. 542 00:33:59,996 --> 00:34:00,956 Yoon Myungju? 543 00:34:01,164 --> 00:34:02,415 Myungju from the Military Academy? 544 00:34:02,582 --> 00:34:04,751 Yes. That wench from the Military Academy 545 00:34:04,751 --> 00:34:06,419 who interned with us. 546 00:34:06,920 --> 00:34:08,838 I know. Yoon Myungju, that pretty face 547 00:34:08,838 --> 00:34:10,465 who snatched that guy you had a crush on. 548 00:34:11,633 --> 00:34:14,511 Stop! Who said she's pretty? 549 00:34:14,928 --> 00:34:17,263 Her eyes are big and her nose is sharp. 550 00:34:17,263 --> 00:34:18,932 That doesn't mean that she's pretty. 551 00:34:19,474 --> 00:34:20,809 It's all makeup. 552 00:34:20,934 --> 00:34:22,560 - She's pretty even without makeup. - Even without makeup? 553 00:34:24,437 --> 00:34:27,023 He didn't actually go out with her. 554 00:34:27,399 --> 00:34:29,442 Enough about what happened in the past. 555 00:34:29,442 --> 00:34:30,694 Why is she in the ER? Is she hurt? 556 00:34:31,361 --> 00:34:32,028 No. 557 00:34:32,278 --> 00:34:33,697 Her boyfriend is hurt. 558 00:34:33,989 --> 00:34:37,575 The thing is, her boyfriend can't be older than 20. 559 00:34:37,951 --> 00:34:38,952 Is she crazy or what? 560 00:34:38,952 --> 00:34:41,162 Don't be silly. Her boyfriend is a soldier. 561 00:34:42,205 --> 00:34:43,248 No way! 562 00:34:43,456 --> 00:34:45,291 - His hair was too long. - He's a soldier. 563 00:34:45,291 --> 00:34:47,293 Their love story is quite famous. 564 00:34:47,293 --> 00:34:48,837 Yoon Myungju's love story. 565 00:34:49,129 --> 00:34:50,463 Her boyfriend is a noncommissioned officer. 566 00:34:50,714 --> 00:34:51,631 A noncommissioned officer? 567 00:34:52,424 --> 00:34:53,466 What's that? 568 00:34:54,259 --> 00:34:56,511 You know the military ranks such as staff sergeant, sergeant first class, 569 00:34:56,511 --> 00:34:57,971 and master sergeant. 570 00:34:58,138 --> 00:35:00,765 You're the strange one knowing all that, not me. 571 00:35:01,016 --> 00:35:03,059 Anyway, Myungju's boyfriend didn't even receive 572 00:35:03,059 --> 00:35:04,310 a regular school education. 573 00:35:04,978 --> 00:35:06,980 Myungju went to the Military Academy, 574 00:35:06,980 --> 00:35:08,064 is also a surgeon 575 00:35:08,189 --> 00:35:09,649 and her father is a three-star general. 576 00:35:09,941 --> 00:35:11,359 Things can't go smoothly between them. 577 00:35:12,444 --> 00:35:13,278 Really? 578 00:35:15,613 --> 00:35:19,075 Then who's that kid who gave me his phone and ran away? 579 00:35:26,666 --> 00:35:27,709 What's wrong with him? 580 00:35:28,543 --> 00:35:30,628 Ms. Choi, call Doctor Kang. Now! 581 00:35:32,505 --> 00:35:33,840 There's been a situation. 582 00:35:43,933 --> 00:35:44,934 What happened? 583 00:35:46,936 --> 00:35:48,605 I thought you were hurt, but you're fine. 584 00:35:50,857 --> 00:35:51,775 Follow me! 585 00:36:01,868 --> 00:36:03,578 What happened to him? What is it? 586 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 There's been a situation. 587 00:36:05,622 --> 00:36:07,373 There was an unpleasant incident. 588 00:36:07,832 --> 00:36:09,459 This wasn't an incident. This was an assault. 589 00:36:10,376 --> 00:36:12,378 You two beat the crab out of this kid? 590 00:36:12,712 --> 00:36:13,880 No way! 591 00:36:14,631 --> 00:36:16,549 Hey! Who did this to you? 592 00:36:16,716 --> 00:36:17,884 Did he do it? 593 00:36:18,468 --> 00:36:19,552 No. 594 00:36:20,178 --> 00:36:21,471 He actually helped me. 595 00:36:22,347 --> 00:36:25,058 You're in a hospital. 596 00:36:26,226 --> 00:36:28,561 I can call security to protect you. You can tell me the truth. 597 00:36:28,937 --> 00:36:30,355 Did he beat you up? 598 00:36:30,605 --> 00:36:33,483 He didn't beat me up. 599 00:36:38,404 --> 00:36:41,658 You won't believe him no matter what he says? 600 00:36:47,580 --> 00:36:48,665 I'll give you some sedatives. 601 00:36:49,082 --> 00:36:50,959 We'll do a full body X-ray. 602 00:36:51,876 --> 00:36:53,253 Ms. Ha, when you're done dressing him... 603 00:36:53,253 --> 00:36:55,880 Don't worry. I'll take him myself. 604 00:36:56,464 --> 00:36:57,924 Ms. Choi, can you call security? 605 00:36:57,924 --> 00:36:59,551 I'm going down to check the surveillance footage. 606 00:36:59,717 --> 00:37:01,219 I'll call the police on my way there. 607 00:37:03,930 --> 00:37:05,765 Doc! Excuse me! 608 00:37:07,100 --> 00:37:07,767 Doc! 609 00:37:08,309 --> 00:37:09,144 Hold on! 610 00:37:12,772 --> 00:37:13,606 Move! 611 00:37:14,065 --> 00:37:15,900 I'll move if you'll listen to me. 612 00:37:18,278 --> 00:37:20,280 What he told you is completely true. 613 00:37:20,446 --> 00:37:22,782 - That idiot... - Stop calling my patient an idiot. 614 00:37:30,874 --> 00:37:34,669 Your patient stole my friend's cell phone, 615 00:37:34,669 --> 00:37:36,296 so we came here to get it back. 616 00:37:37,422 --> 00:37:39,757 He was being beaten up by some guys, so we saved him. 617 00:37:39,883 --> 00:37:42,218 You saved the thief who stole your cell phone? 618 00:37:43,595 --> 00:37:45,597 Beating him up makes more sense. 619 00:37:49,559 --> 00:37:50,643 Police? 620 00:37:50,852 --> 00:37:51,936 This is the Haeseong Hospital ER... 621 00:38:12,290 --> 00:38:13,416 What do you think you're doing? 622 00:38:13,583 --> 00:38:14,959 I'll be straight forward. 623 00:38:16,336 --> 00:38:17,712 The police can't get involved. 624 00:38:18,838 --> 00:38:19,339 Really? 625 00:38:21,049 --> 00:38:22,133 Give me my phone. 626 00:38:24,594 --> 00:38:25,803 Actually, 627 00:38:25,970 --> 00:38:26,846 we're soldiers. 628 00:38:27,222 --> 00:38:28,681 We're soldiers on leave. 629 00:38:29,349 --> 00:38:31,809 we shouldn't get involved in an assault case. 630 00:38:32,101 --> 00:38:33,645 We'd have to fill out so many forms. 631 00:38:35,021 --> 00:38:36,356 Please give us a break. 632 00:38:37,065 --> 00:38:38,691 Why should I give you a break? 633 00:38:39,275 --> 00:38:41,361 How should I know if you're soldiers or thugs? 634 00:38:42,028 --> 00:38:43,363 Give me my phone back. 635 00:38:48,368 --> 00:38:51,871 Every male adult in Korea has this, so it won't do. 636 00:38:53,873 --> 00:38:58,378 If you think this is forged, it won't do, either. 637 00:38:59,921 --> 00:39:00,964 Which school did you go to? 638 00:39:02,298 --> 00:39:03,299 Since you work here, 639 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 did you go to Myeongin University? 640 00:39:05,510 --> 00:39:06,427 Why do you ask that? 641 00:39:06,552 --> 00:39:08,012 Do you happen to know Yoon Myungju? 642 00:39:08,596 --> 00:39:09,555 She's about your age. 643 00:39:12,934 --> 00:39:14,185 How do you know her? 644 00:39:16,729 --> 00:39:23,278 Are you that staff sergeant, sergeant or...? 645 00:39:23,695 --> 00:39:24,362 Sheriff? 646 00:39:24,362 --> 00:39:26,322 Right. Sheriff. 647 00:39:27,907 --> 00:39:28,992 Are you that guy? 648 00:39:31,995 --> 00:39:34,664 I'm not that guy, but come with me. 649 00:39:36,332 --> 00:39:37,875 Myungju will vouch for me. 650 00:39:44,590 --> 00:39:46,217 It's been a while, hasn't it? 651 00:39:47,135 --> 00:39:48,052 Yes, ma'am. It has. 652 00:39:49,929 --> 00:39:52,265 You're working hard to stay away from me. 653 00:39:53,099 --> 00:39:54,434 You look better than I expected. 654 00:39:55,101 --> 00:39:56,060 Yes, ma'am. 655 00:39:57,145 --> 00:39:59,647 When can we talk without pulling rank? 656 00:40:01,107 --> 00:40:03,109 Or if I weren't your superior, 657 00:40:03,109 --> 00:40:04,152 would you completely ignore me? 658 00:40:04,485 --> 00:40:05,278 Yes, ma'am. 659 00:40:05,445 --> 00:40:07,155 I'm going to kill you. 660 00:40:07,613 --> 00:40:09,032 How much longer are you going to hide from me? 661 00:40:09,866 --> 00:40:11,451 Why aren't you answering my calls? 662 00:40:13,077 --> 00:40:15,079 Why can't you let me know if you're alive or dead? 663 00:40:17,123 --> 00:40:18,958 How much longer are you going to run away from me? 664 00:40:21,627 --> 00:40:22,462 Answer me! 665 00:40:23,379 --> 00:40:25,340 I know why you do this. 666 00:40:27,175 --> 00:40:27,800 Just... 667 00:40:30,219 --> 00:40:31,846 let me hear your voice. 668 00:40:34,015 --> 00:40:36,642 It's not what you think. 669 00:40:38,603 --> 00:40:41,856 Don't think that I left you because I think it's best for you. 670 00:40:43,816 --> 00:40:45,276 I had a change of heart. 671 00:40:47,528 --> 00:40:49,781 I can't explain why I had a change of heart. 672 00:40:52,158 --> 00:40:53,159 That's all. 673 00:40:54,494 --> 00:40:55,370 I don't believe you. 674 00:40:55,912 --> 00:40:57,872 - If you're done... - Stop. 675 00:40:58,164 --> 00:40:59,290 I have to go. 676 00:41:01,417 --> 00:41:02,335 Don't you dare! 677 00:41:02,877 --> 00:41:03,836 Stop right there! 678 00:41:04,504 --> 00:41:05,755 Seo Daeyoung! Stop! 679 00:41:07,173 --> 00:41:08,341 Sergeant Seo Daeyoung! 680 00:41:09,592 --> 00:41:11,761 How dare you leave without saluting your superior? 681 00:41:39,205 --> 00:41:40,206 Stay there. 682 00:41:41,833 --> 00:41:42,959 Stay there all night long. 683 00:41:44,252 --> 00:41:45,628 Stay there until you die. 684 00:41:48,214 --> 00:41:50,007 I won't give you the order to leave. 685 00:42:03,020 --> 00:42:03,729 Myungju! 686 00:42:05,189 --> 00:42:06,566 That's too harsh. 687 00:42:06,774 --> 00:42:08,443 I'm trying to teach a soldier a lesson. 688 00:42:10,194 --> 00:42:11,237 What's going on? 689 00:42:12,655 --> 00:42:14,782 I need to restore my honor as a soldier. 690 00:42:16,701 --> 00:42:19,537 Can you tell her who we really are? 691 00:42:19,662 --> 00:42:21,080 She won't believe me. 692 00:42:22,248 --> 00:42:24,292 I'd rather trust you than these guys. 693 00:42:24,417 --> 00:42:25,251 Tell me. 694 00:42:26,335 --> 00:42:27,336 Really? 695 00:42:29,130 --> 00:42:32,091 Report these two men to the police. 696 00:42:33,342 --> 00:42:34,093 They're runaway soldiers. 697 00:42:37,680 --> 00:42:38,681 Hey! 698 00:42:41,267 --> 00:42:42,727 Can you give me my cell phone back? 699 00:42:42,935 --> 00:42:44,312 Your identity's been confirmed. 700 00:42:45,146 --> 00:42:46,105 Give it to him. 701 00:42:49,025 --> 00:42:50,151 We had to go through all this, 702 00:42:50,776 --> 00:42:52,904 so I'm going to find out what's on that phone. 703 00:42:56,824 --> 00:42:57,909 Are we okay, then? 704 00:42:58,034 --> 00:42:59,327 I verified your identity. 705 00:42:59,452 --> 00:43:00,786 Assault is another matter. 706 00:43:01,162 --> 00:43:02,288 Come with me. 707 00:43:07,460 --> 00:43:09,420 It'd take about 5 minutes. 708 00:43:09,879 --> 00:43:11,631 - Can you wait here? - Sure. 709 00:43:39,825 --> 00:43:42,620 How do you know Myungju? 710 00:43:44,664 --> 00:43:46,374 We went to the Military Academy together. 711 00:43:47,166 --> 00:43:48,167 Right. 712 00:43:48,543 --> 00:43:51,379 You verified my identity. Do we have to do this? 713 00:43:52,505 --> 00:43:53,839 Do I look like someone who'd lie? 714 00:43:55,466 --> 00:43:57,301 Most murderers are quite handsome. 715 00:44:01,681 --> 00:44:03,140 I guess you're right. 716 00:44:05,476 --> 00:44:07,353 Don't be too serious. You're scaring me. 717 00:44:07,520 --> 00:44:08,813 There's no one else but you and me. 718 00:44:09,522 --> 00:44:10,523 Don't worry. 719 00:44:11,274 --> 00:44:13,484 It's my philosophy that I protect beautiful people, senior citizens, 720 00:44:13,985 --> 00:44:14,860 and children. 721 00:44:15,027 --> 00:44:17,989 I'm glad I fall into one of those categories. 722 00:44:18,698 --> 00:44:19,407 No, you don't. 723 00:44:19,949 --> 00:44:21,200 Senior citizen. 724 00:44:29,292 --> 00:44:32,837 What's your name, Big Boss? 725 00:44:33,879 --> 00:44:35,089 My name is Yoo Sijin. 726 00:44:35,798 --> 00:44:36,674 What's yours? 727 00:44:38,134 --> 00:44:39,385 Kang Moyeon. 728 00:44:42,722 --> 00:44:43,598 Nice to meet you. 729 00:44:45,224 --> 00:44:46,350 Don't be so chummy. 730 00:45:10,750 --> 00:45:12,877 I think we made eye contact. 731 00:45:16,672 --> 00:45:17,757 What martial arts did you train in? 732 00:45:19,800 --> 00:45:20,926 I practiced judo 733 00:45:21,927 --> 00:45:22,803 until my first year of high school. 734 00:45:25,056 --> 00:45:26,474 Why did you let them beat you up? 735 00:45:28,434 --> 00:45:29,935 That way, it'd end quickly. 736 00:45:33,606 --> 00:45:36,692 How do you know that I trained in @ martial art? 737 00:45:38,235 --> 00:45:39,528 When I saw you being beaten up. 738 00:45:40,071 --> 00:45:42,114 You learn how to get beaten up first. 739 00:45:44,158 --> 00:45:45,493 I practiced Taekwondo. 740 00:45:47,745 --> 00:45:48,954 From elementary school to high school. 741 00:45:49,330 --> 00:45:50,206 Were you any good? 742 00:45:51,499 --> 00:45:53,959 I won gold medals 743 00:45:55,753 --> 00:45:56,295 and... 744 00:45:57,046 --> 00:45:59,298 Is anyone from your family here? 745 00:45:59,632 --> 00:46:00,883 You need to be admitted. 746 00:46:01,217 --> 00:46:02,593 There's no one. 747 00:46:03,427 --> 00:46:04,345 I'l do it. 748 00:46:10,893 --> 00:46:11,519 Geez. 749 00:46:11,894 --> 00:46:12,728 Oh my! 750 00:46:14,897 --> 00:46:16,607 Oh my! Oh my! 751 00:46:28,994 --> 00:46:29,870 Right. That's right. 752 00:46:33,541 --> 00:46:34,291 That's it! 753 00:46:37,211 --> 00:46:38,170 That's it! Good! 754 00:46:38,671 --> 00:46:39,338 That's it! 755 00:46:45,636 --> 00:46:46,303 Oh! 756 00:46:48,180 --> 00:46:49,765 Oh! 757 00:46:52,017 --> 00:46:52,727 That's it! 758 00:46:56,605 --> 00:46:58,149 You've been cleared. 759 00:46:58,691 --> 00:47:00,025 I'm sorry for misunderstanding you. 760 00:47:01,569 --> 00:47:02,862 If you're sorry, 761 00:47:02,987 --> 00:47:05,406 can you treat my injury that hurts a lot? 762 00:47:06,407 --> 00:47:07,575 Where? 763 00:47:09,368 --> 00:47:09,952 Right here. 764 00:47:12,371 --> 00:47:13,205 - Here? - Ow! 765 00:47:15,750 --> 00:47:17,084 You're such a wuss. 766 00:47:18,252 --> 00:47:19,587 I'm not. 767 00:47:24,884 --> 00:47:25,801 Oh my! 768 00:47:26,969 --> 00:47:27,553 Oh my! 769 00:47:33,976 --> 00:47:36,771 While you were fighting earlier, the stiches came out. 770 00:47:37,480 --> 00:47:38,397 When did this happen? 771 00:47:41,525 --> 00:47:42,234 A few days ago. 772 00:47:43,235 --> 00:47:44,403 How did you get hurt? 773 00:47:46,197 --> 00:47:47,740 While shoveling in my regiment. 774 00:47:48,824 --> 00:47:50,409 Soldiers should be good at shoveling. 775 00:47:51,076 --> 00:47:52,077 Really? 776 00:47:52,912 --> 00:47:54,371 That's strange. 777 00:47:54,747 --> 00:47:56,165 You got shot while shoveling? 778 00:47:57,249 --> 00:47:58,584 This is a gunshot wound. 779 00:48:00,461 --> 00:48:02,922 Have you seen a gunshot wound before? 780 00:48:03,088 --> 00:48:04,757 I don't see them that often in Korea, 781 00:48:04,924 --> 00:48:07,051 but I saw them when I went to Africa to volunteer. 782 00:48:12,264 --> 00:48:13,849 Since you know that what it is, 783 00:48:14,934 --> 00:48:18,103 I got this wound in Normandy. 784 00:48:20,523 --> 00:48:23,108 Bullets were coming down from the sky like rain. 785 00:48:23,859 --> 00:48:26,987 I went to save my friend while avoiding bullets. 786 00:48:28,364 --> 00:48:32,159 Is your friend's name Private Ryan? 787 00:48:40,501 --> 00:48:41,627 I'm done with your stitches. 788 00:48:42,086 --> 00:48:44,171 You should take the stiches out in a week, 789 00:48:44,171 --> 00:48:46,799 but you have to disinfect the wound until then. 790 00:48:47,299 --> 00:48:48,467 You have a hospital in the army, right? 791 00:48:48,592 --> 00:48:49,760 Can I come here instead? 792 00:48:51,428 --> 00:48:53,097 - Isn't it too far? - It is. 793 00:48:54,473 --> 00:48:55,599 Can I come every day? 794 00:48:55,808 --> 00:48:56,934 Not every day. 795 00:48:57,142 --> 00:48:58,227 Three or four times a week. 796 00:48:58,477 --> 00:49:00,729 It'll help cure your wound quicker. 797 00:49:02,481 --> 00:49:03,732 Are you going to be my doctor? 798 00:49:03,732 --> 00:49:06,026 It's just cleaning the wound. Anybody can do it. 799 00:49:07,862 --> 00:49:08,821 I don't think so. 800 00:49:10,447 --> 00:49:13,325 I want a beautiful doctor. 801 00:49:16,203 --> 00:49:18,163 If that's how you choose your doctors, 802 00:49:18,372 --> 00:49:19,915 I'm your best option. 803 00:49:20,666 --> 00:49:22,501 I'll see you tomorrow. At 2 p.m. 804 00:49:28,507 --> 00:49:30,175 I guess you don't have a boyfriend. 805 00:49:30,759 --> 00:49:31,677 Doctors are too busy. 806 00:49:34,638 --> 00:49:36,307 I guess you don't have a girlfriend. 807 00:49:37,308 --> 00:49:38,309 Soldiers are too tired. 808 00:49:40,561 --> 00:49:42,146 Who's going to answer first? 809 00:50:08,255 --> 00:50:09,006 Sergeant Seo! 810 00:50:09,381 --> 00:50:11,467 Which is better? This or this? 811 00:50:11,926 --> 00:50:13,510 Let me see the one on the right again. 812 00:50:13,510 --> 00:50:14,053 This? 813 00:50:14,637 --> 00:50:16,722 Where are you going dressed up? 814 00:50:17,348 --> 00:50:19,350 Haeseong Hospital, the day after tomorrow. 815 00:50:19,683 --> 00:50:21,560 - To change my dressing. - We have a dispensary right here. 816 00:50:21,560 --> 00:50:24,021 but he'll drive an hour and a half. 817 00:50:25,564 --> 00:50:26,774 I'm doing it for my country. 818 00:50:27,316 --> 00:50:28,734 I'll be treated at Haeseong Hospital, 819 00:50:28,734 --> 00:50:31,278 with the best staff and at a state-of-art medical facility, 820 00:50:32,071 --> 00:50:34,823 and I'll serve our country with a healthy body and sound mind. 821 00:50:35,115 --> 00:50:36,075 Ah! 822 00:50:36,241 --> 00:50:38,494 - The doctor is pretty. - Ah! 823 00:50:39,370 --> 00:50:41,121 There are no pretty doctors in our dispensary. 824 00:50:41,121 --> 00:50:42,748 - There is. - Right. 825 00:50:43,165 --> 00:50:45,376 I know. Lieutenant Yoon Myungju. 826 00:50:45,793 --> 00:50:48,212 She's so unbelievably pretty. 827 00:50:48,921 --> 00:50:51,215 But her boyfriend broke her heart. 828 00:50:51,590 --> 00:50:54,510 I really want to know who that jerk is. 829 00:50:57,763 --> 00:50:59,098 What's wrong? 830 00:50:59,264 --> 00:50:59,932 Hey! 831 00:51:01,100 --> 00:51:03,477 Curiosity can not only kill the cat, but you. 832 00:51:05,437 --> 00:51:07,523 What did I do? 833 00:51:09,274 --> 00:51:11,151 I'm going to Haeseong Hospital with you. 834 00:51:12,111 --> 00:51:13,278 Give me a ride. 835 00:51:14,029 --> 00:51:15,447 Why are you going? 836 00:51:18,951 --> 00:51:20,828 His medical expenses are all paid. 837 00:51:22,162 --> 00:51:23,956 How much money do you think you make? 838 00:51:26,750 --> 00:51:27,960 Take care of yourself. 839 00:51:28,127 --> 00:51:29,086 If you're going to misbehave again, 840 00:51:29,712 --> 00:51:31,296 don't let me see you. 841 00:51:33,841 --> 00:51:35,175 I have to see my doctor. 842 00:51:40,055 --> 00:51:41,181 Take your medicine on time. 843 00:51:42,016 --> 00:51:43,767 Make sure you eat before taking your medicine. 844 00:51:44,685 --> 00:51:46,645 Thank you for paying my medical expenses, 845 00:51:47,813 --> 00:51:48,814 but I can't pay you back. 846 00:51:50,065 --> 00:51:52,609 I don't want you to lecture me about my life using this as an excuse. 847 00:51:52,609 --> 00:51:53,610 I wasn't going to. 848 00:51:54,778 --> 00:51:55,362 Go. 849 00:51:55,821 --> 00:51:56,655 I have to go. 850 00:51:57,990 --> 00:51:58,949 Well... hold on. 851 00:52:02,995 --> 00:52:04,371 I'm sorry for stealing 852 00:52:06,999 --> 00:52:08,000 your cell phone. 853 00:52:08,333 --> 00:52:09,835 Okay. 854 00:52:11,628 --> 00:52:13,005 Well... 855 00:52:16,842 --> 00:52:20,012 Getting beaten up and giving them money didn't work. 856 00:52:22,014 --> 00:52:25,601 How did you get out? 857 00:52:30,647 --> 00:52:32,399 I ran to the place where they can't reach me. 858 00:52:33,650 --> 00:52:35,235 What place is that? 859 00:52:44,912 --> 00:52:46,205 Hey! Clear the way! 860 00:52:46,872 --> 00:52:48,749 Ms. Ha, we need more blood. 861 00:52:49,124 --> 00:52:50,626 I'll get five more units ready. 862 00:52:52,711 --> 00:52:53,962 Clear the way! 863 00:52:56,298 --> 00:52:57,633 What are you doing? Push harder! 864 00:54:32,519 --> 00:54:33,312 Hello? 865 00:54:33,812 --> 00:54:34,897 Is this Yoo Sijin? 866 00:54:36,315 --> 00:54:37,649 This is Kang Moyeon. 867 00:54:39,026 --> 00:54:40,152 Have you finished your surgery? 868 00:54:40,652 --> 00:54:41,445 Yes. 869 00:54:42,237 --> 00:54:43,655 I heard that you came. 870 00:54:44,239 --> 00:54:46,074 I've never been stood up by a doctor before. 871 00:54:48,660 --> 00:54:50,329 I had an emergency operation. 872 00:54:51,622 --> 00:54:52,623 Did she live? 873 00:54:52,998 --> 00:54:53,665 Pardon? 874 00:54:53,832 --> 00:54:55,334 Your patient. 875 00:54:57,252 --> 00:54:59,004 Yes. I saved her. 876 00:55:00,380 --> 00:55:01,298 Awesome. 877 00:55:03,050 --> 00:55:04,843 Is this your phone number? 878 00:55:06,511 --> 00:55:07,262 Yes. 879 00:55:08,513 --> 00:55:09,806 You saved my number. 880 00:55:10,349 --> 00:55:11,892 Why don't you save my number? 881 00:55:14,519 --> 00:55:15,812 I definitely want to see you tomorrow. 882 00:55:18,023 --> 00:55:20,108 Are you usually this direct? 883 00:55:20,609 --> 00:55:22,569 I was talking about getting treated. 884 00:55:23,237 --> 00:55:24,112 I know. 885 00:55:25,155 --> 00:55:26,156 That's what I meant. 886 00:55:26,156 --> 00:55:27,115 No, you didn't. 887 00:55:28,408 --> 00:55:30,035 You should trust your doctor. 888 00:55:31,536 --> 00:55:32,871 Have you been taking your medicine? 889 00:55:34,039 --> 00:55:36,625 If I haven't, will I get worse? 890 00:55:37,251 --> 00:55:38,710 Will I have to be hospitalized? 891 00:55:40,671 --> 00:55:42,214 What time tomorrow? 892 00:55:45,384 --> 00:55:48,637 Why don't we meet now? 893 00:55:56,353 --> 00:55:57,187 You don't want to? 894 00:55:59,648 --> 00:56:00,565 I do. 895 00:56:01,316 --> 00:56:02,109 Come. 896 00:56:53,994 --> 00:56:57,122 UN two employees kidnapped. 897 00:57:05,130 --> 00:57:07,090 UN two employees kidnapped. 898 00:57:07,090 --> 00:57:07,758 UN two employees kidnapped. Yes, sir! 899 00:57:07,758 --> 00:57:08,592 UN two employees kidnapped. 900 00:57:08,592 --> 00:57:10,886 UN two employees kidnapped. I'm at Haeseong Hospital in Gangman, Seoul. 901 00:57:11,470 --> 00:57:12,971 Yes, I'll stand by. 902 00:57:13,680 --> 00:57:14,431 Yes, sir! 903 00:57:20,520 --> 00:57:21,355 Are you here? 904 00:57:21,646 --> 00:57:23,148 Yes, I am, but... 905 00:57:23,648 --> 00:57:25,359 Something came up and I have to leave. 906 00:57:26,485 --> 00:57:27,444 Leave? 907 00:57:28,153 --> 00:57:29,279 Where are you now? 908 00:57:29,696 --> 00:57:30,489 On the rooftop. 909 00:57:31,073 --> 00:57:32,115 On the rooftop? 910 00:57:32,783 --> 00:57:33,909 Which rooftop? 911 00:57:40,040 --> 00:57:40,999 What are you doing here? 912 00:57:43,835 --> 00:57:44,628 I'm sorry but 913 00:57:45,420 --> 00:57:47,130 I have to stand you up this time. 914 00:57:52,636 --> 00:57:55,013 I think we have an emergency patient, I have to... 915 00:57:55,180 --> 00:57:55,847 No. 916 00:57:57,474 --> 00:57:58,517 They came to pick me up. 917 00:57:58,642 --> 00:57:59,684 To pick you up? 918 00:58:00,310 --> 00:58:01,144 Why? 919 00:58:02,687 --> 00:58:03,855 Did war break out or something? 920 00:58:08,235 --> 00:58:09,277 Somewhere else. 921 00:58:10,195 --> 00:58:11,863 It's not here. Don't worry. 922 00:58:12,447 --> 00:58:14,699 Why the heck is the chopper coming to get you? 923 00:58:14,866 --> 00:58:16,243 I'll explain later. 924 00:58:17,244 --> 00:58:18,620 Can you promise me one thing? 925 00:58:31,967 --> 00:58:34,261 Let's go out next weekend. 926 00:58:34,803 --> 00:58:36,054 Not here, but somewhere else. 927 00:58:36,513 --> 00:58:37,848 You're not coming to get treated? 928 00:58:38,056 --> 00:58:39,683 I'll come back safe and sound. 929 00:58:41,226 --> 00:58:42,602 Let's go to a movie with me. 930 00:58:49,234 --> 00:58:51,236 Come on. I don't have time. 931 00:58:52,988 --> 00:58:54,030 Yes or no? 932 00:58:56,491 --> 00:58:57,242 Yes. 933 00:58:58,785 --> 00:58:59,870 It's a date. 934 01:00:41,680 --> 01:00:43,181 We've entered the operation zone. 935 01:00:43,807 --> 01:00:45,892 Flying in stealth mode. 936 01:00:52,524 --> 01:00:53,525 How long have we been in the air? 937 01:00:54,359 --> 01:00:55,443 About seven hours. 938 01:00:57,696 --> 01:00:58,697 We should be close. 939 01:00:59,197 --> 01:00:59,864 Yes. 940 01:01:12,210 --> 01:01:12,961 Harry Potter! 941 01:01:13,336 --> 01:01:14,588 Sergeant Gong Cheolho! 942 01:01:14,754 --> 01:01:16,840 The mosquitoes here are ruthless. Be careful. 943 01:01:17,340 --> 01:01:18,383 Yes, sir! 944 01:01:21,595 --> 01:01:23,430 Why are we taking our dog tags off? 945 01:01:24,222 --> 01:01:25,890 If we die while carrying out an operation, 946 01:01:26,683 --> 01:01:28,268 no one should know who we are. 947 01:02:03,803 --> 01:02:05,555 Where are we now? 948 01:02:09,267 --> 01:02:10,143 Afghanistan. 949 01:03:01,986 --> 01:03:05,073 Descendants of the Sun 950 01:03:05,073 --> 01:03:06,574 They aren't sparring. This is for real. 951 01:03:06,783 --> 01:03:08,451 You can kill or can be killed. 952 01:03:08,535 --> 01:03:09,327 Did you miss me? 953 01:03:10,161 --> 01:03:12,372 Sure. What about you? 954 01:03:12,831 --> 01:03:13,748 I missed you a lot. 955 01:03:13,998 --> 01:03:16,376 I wasn't going to call you. 956 01:03:16,501 --> 01:03:18,503 Aren't you embarrassed? Huh? 957 01:03:19,546 --> 01:03:21,214 We've decided to send in Alpha Team. 958 01:03:21,756 --> 01:03:22,882 Where do you mean? 959 01:03:23,425 --> 01:03:25,510 I'm going to assign Prof. Kang Moyeon 960 01:03:25,844 --> 01:03:27,429 to the leader of the medical service team. 961 01:03:27,679 --> 01:03:29,347 A mysterious explosive was found on the B4 Line. 962 01:03:29,514 --> 01:03:31,391 You could get killed while carrying out your duty. 963 01:03:31,558 --> 01:03:33,810 That's what you do. 59638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.