Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,533 --> 00:01:01,967
So why are
we eating here?
2
00:01:02,067 --> 00:01:05,767
- They do the best pies
in Wetherton, Peter.
3
00:01:10,067 --> 00:01:11,300
- Angela.
4
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
- Susan.
5
00:01:18,233 --> 00:01:20,467
Why don't you take these?
6
00:01:20,567 --> 00:01:22,567
Actually, they're very nice.
7
00:01:21,400 --> 00:01:22,433
- Fantastic.
8
00:01:32,433 --> 00:01:34,100
- Lovely, thank you.
9
00:01:39,167 --> 00:01:41,167
- Hello?
10
00:01:41,400 --> 00:01:43,433
- It's been six weeks.
11
00:01:43,533 --> 00:01:45,133
We should talk about it.
12
00:01:45,233 --> 00:01:50,267
- No, no, I don't want to.
13
00:02:04,567 --> 00:02:09,600
Come here!
14
00:02:12,967 --> 00:02:18,067
- Can we just go?
15
00:02:24,267 --> 00:02:29,300
- You sorted it out
then, did you?
16
00:02:54,767 --> 00:02:56,200
- You okay?
17
00:02:56,300 --> 00:02:57,533
- Yeah, I'm fine.
18
00:02:57,633 --> 00:02:59,067
- Let me drive.
19
00:02:59,167 --> 00:03:04,267
- I said I'm fine.
20
00:03:10,200 --> 00:03:13,600
Jesus!
21
00:03:24,600 --> 00:03:25,867
Can somebody
help me, please?
22
00:03:25,967 --> 00:03:28,700
- Ambulance, car park at
Save Master Supermarket,
23
00:03:28,800 --> 00:03:30,633
Raiders Lane at Wetherton,
urgently.
24
00:03:31,633 --> 00:03:33,633
- It's alright, love.
25
00:03:32,600 --> 00:03:33,833
Ambulance is on its way.
26
00:03:44,500 --> 00:03:46,600
Could she have been poisoned?
27
00:03:46,700 --> 00:03:49,533
- Possibly, but it's something
I haven't seen before.
28
00:03:49,633 --> 00:03:51,467
- Anything showed
up in her blood?
29
00:03:51,567 --> 00:03:53,467
- Nothing we usually test for.
30
00:03:53,567 --> 00:03:55,500
The labs are still
working on it.
31
00:03:57,500 --> 00:03:59,067
- Hey, look who's here.
32
00:03:59,100 --> 00:04:01,100
- Hey.
33
00:04:00,833 --> 00:04:02,833
- Hey, dad.
34
00:04:02,600 --> 00:04:04,600
Uncle Andy.
35
00:04:03,600 --> 00:04:04,933
- Hello, love.
36
00:04:05,067 --> 00:04:07,567
Hey, you told me she wasn't
arriving till tonight.
37
00:04:08,467 --> 00:04:10,967
- I am so sorry, Rosie.
38
00:04:11,067 --> 00:04:13,067
How'd you get here?
39
00:04:12,133 --> 00:04:13,667
- Taxi.
40
00:04:13,767 --> 00:04:16,967
I bought you this.
41
00:04:17,067 --> 00:04:19,067
- It's great to see you.
42
00:04:18,133 --> 00:04:19,367
- I'll get it.
43
00:04:19,467 --> 00:04:21,467
Dalziel.
44
00:04:21,867 --> 00:04:23,867
Yeah.
45
00:04:27,733 --> 00:04:29,100
Susan Goodman was poisoned
46
00:04:29,200 --> 00:04:31,267
by some chemical
called teltroxin.
47
00:04:33,133 --> 00:04:34,500
It's a relative of sarin.
48
00:04:35,967 --> 00:04:37,967
- Terrorists?
49
00:04:54,633 --> 00:04:57,433
Rosie, stay in the car, okay?
50
00:04:57,533 --> 00:04:59,700
- I picked a bad day, didn't I?
51
00:04:59,800 --> 00:05:02,067
- No day you come back
is ever a bad one.
52
00:05:07,067 --> 00:05:09,600
Why would a terrorist
be interested in us?
53
00:05:09,700 --> 00:05:11,200
- Maybe that's the point, Andy.
54
00:05:11,300 --> 00:05:12,633
Nobody's interested in us.
55
00:05:12,733 --> 00:05:14,067
We're just a small
provincial town
56
00:05:14,100 --> 00:05:16,567
so we're vulnerable
and unprepared.
57
00:05:16,667 --> 00:05:18,200
Hello, Mrs. Caulfield.
58
00:05:18,300 --> 00:05:20,300
- Hi, Jason.
59
00:05:20,767 --> 00:05:24,267
- Okay, dad, let's start
with the frost-damaged roses.
60
00:05:24,367 --> 00:05:26,633
You know how to cut them
back, don't you?
61
00:05:26,733 --> 00:05:28,800
- I was gardening before
you were born.
62
00:05:28,900 --> 00:05:30,900
- Don't prune them right back.
63
00:05:29,867 --> 00:05:32,067
Just cut the dead flowers, okay?
64
00:05:32,133 --> 00:05:36,333
- Actually, Jason, could
you look at those pots
65
00:05:36,433 --> 00:05:38,633
that your dad planted
the other week, please?
66
00:05:39,467 --> 00:05:40,700
I don't like the colors.
67
00:05:46,600 --> 00:05:48,700
- Should I paint them
all red then?
68
00:05:48,800 --> 00:05:50,367
- Why do you let her get to you?
69
00:05:51,667 --> 00:05:53,133
- I detest that woman.
70
00:05:53,233 --> 00:05:54,800
She treats me like
shit on a shoe.
71
00:05:54,900 --> 00:05:56,800
- Dad, you'll lose
me the contract.
72
00:05:58,233 --> 00:05:59,367
- Sorry, Jason.
73
00:05:59,467 --> 00:06:00,667
- Take no notice.
74
00:06:02,733 --> 00:06:04,267
She's the same with everyone.
75
00:06:04,367 --> 00:06:07,133
- Well, we both know that's
not true, Mr. Caulfield,
76
00:06:07,233 --> 00:06:08,633
but thanks for trying.
77
00:06:08,733 --> 00:06:10,100
Sorry, Mr. Caulfield.
78
00:06:17,900 --> 00:06:20,567
- Have you found anything more
about this teltroxin stuff?
79
00:06:20,667 --> 00:06:23,167
- It's 200 times more
deadly than cyanide.
80
00:06:23,267 --> 00:06:25,167
One drop on the skin
can kill in 30 minutes.
81
00:06:25,267 --> 00:06:27,267
It's not a gas like sarin.
82
00:06:26,367 --> 00:06:27,667
It's a liquid.
83
00:06:27,767 --> 00:06:29,067
- More like an assassin
would use.
84
00:06:29,167 --> 00:06:32,267
- Yeah, you have to spread
it down on the skin though.
85
00:06:32,367 --> 00:06:33,567
- I can't believe Susan Goodman
86
00:06:33,667 --> 00:06:35,867
was on some foreign hit list.
87
00:06:35,967 --> 00:06:37,933
I mean what are we
saying, she was a spook?
88
00:06:38,067 --> 00:06:39,533
- A Wetherton housewife?
89
00:06:39,633 --> 00:06:41,633
Don't be daft.
90
00:06:45,467 --> 00:06:47,433
- Bloody hell, Christine,
look at this.
91
00:06:53,400 --> 00:06:56,900
They'll be wanting us to wear
daffodils in our hair next.
92
00:07:04,233 --> 00:07:06,300
- Hello, Mr. And Mrs. Webster,
93
00:07:06,400 --> 00:07:10,133
and welcome to the
magical world of Arcadia.
94
00:07:10,233 --> 00:07:12,067
My name is Brian Fairmile.
95
00:07:12,167 --> 00:07:13,900
It'll be my pleasure
to be your--
96
00:07:14,067 --> 00:07:15,433
Haven't you got
that thing changed yet?
97
00:07:15,533 --> 00:07:16,600
- I can't get rid of him.
98
00:07:16,700 --> 00:07:19,067
- You'll experience the
life changing possibilities
99
00:07:19,100 --> 00:07:21,100
we have to offer.
100
00:07:21,267 --> 00:07:22,433
- There.
101
00:07:22,533 --> 00:07:23,833
At first, the
police were reluctant to
comment.
102
00:07:23,933 --> 00:07:25,667
- Why are you so bloody useless?
103
00:07:26,467 --> 00:07:28,467
I need a drink.
104
00:07:28,467 --> 00:07:31,200
Let's see what they've got.
105
00:07:31,300 --> 00:07:33,200
Oh, well, there's
no beer in here.
106
00:07:35,467 --> 00:07:37,100
10 quid for that.
107
00:07:37,200 --> 00:07:38,833
- Did he say Susan Goodman?
108
00:07:38,933 --> 00:07:40,933
I don't know.
109
00:07:39,733 --> 00:07:41,733
- Shh, be quiet.
110
00:07:40,567 --> 00:07:42,067
- Don't you shh me.
111
00:07:43,333 --> 00:07:46,067
We now go
over to Wetherton...
112
00:07:46,167 --> 00:07:48,367
- That was me and Susan
on our wedding day.
113
00:07:50,833 --> 00:07:54,100
That was when I actually
got her to go camping once,
114
00:07:54,200 --> 00:07:56,200
just the once.
115
00:07:56,900 --> 00:07:59,067
- Do you have any children,
Mr. Goodman?
116
00:07:59,100 --> 00:08:01,100
- We had a son.
117
00:08:02,500 --> 00:08:05,833
Look at him here, grown
up, independent lad.
118
00:08:10,067 --> 00:08:12,067
He immigrated,
119
00:08:13,300 --> 00:08:14,600
died out in Australia.
120
00:08:17,933 --> 00:08:19,333
- I'm sorry.
121
00:08:19,433 --> 00:08:21,700
- He was stung by a
jellyfish, drowned.
122
00:08:24,167 --> 00:08:25,600
Beautiful things, jellyfish.
123
00:08:27,767 --> 00:08:28,933
I keep thinking she's
gonna come in
124
00:08:29,067 --> 00:08:30,667
and maybe bring us a cup of tea.
125
00:08:34,900 --> 00:08:36,367
I should have turned
me pockets out.
126
00:08:36,467 --> 00:08:39,333
There was all bits in the
dark washing this morning.
127
00:08:39,433 --> 00:08:41,067
She was still cross with
me in the supermarket.
128
00:08:41,100 --> 00:08:42,733
She insisted on pushing
the trolley.
129
00:08:42,833 --> 00:08:45,100
- Would anyone want
to harm your wife?
130
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
- Harm Susan?
131
00:08:46,067 --> 00:08:48,067
No.
132
00:08:51,300 --> 00:08:53,333
She was only ever
annoyed with me.
133
00:08:57,467 --> 00:08:59,233
- Never fell out with
anyone in the past?
134
00:08:59,333 --> 00:09:00,700
- No, not that I know of.
135
00:09:04,533 --> 00:09:06,300
We've been married 32 years.
136
00:09:08,867 --> 00:09:10,533
It would have been 33 next week.
137
00:09:15,133 --> 00:09:19,667
- Did Susan have any government
or political connections?
138
00:09:19,767 --> 00:09:21,767
- What?
139
00:09:20,600 --> 00:09:22,600
No.
140
00:09:23,667 --> 00:09:26,500
She worked part time
in a local dress shop.
141
00:09:26,600 --> 00:09:28,100
She's never even voted.
142
00:09:31,233 --> 00:09:32,733
She read fashion magazines.
143
00:09:33,633 --> 00:09:34,967
It was very important
to her, how she dressed.
144
00:09:35,067 --> 00:09:37,333
I told her it didn't
matter how she looked.
145
00:09:37,433 --> 00:09:40,767
I'd still fancy her.
146
00:09:40,867 --> 00:09:42,867
I don't understand.
147
00:09:41,700 --> 00:09:43,700
Why would a terrorist--
148
00:09:42,800 --> 00:09:45,367
- We don't think it
was a terrorist.
149
00:09:47,867 --> 00:09:49,467
- What, you mean she was,
150
00:09:51,733 --> 00:09:53,067
you mean she was murdered?
151
00:09:54,200 --> 00:09:55,833
- There's no reason
why your work
152
00:09:55,933 --> 00:09:58,333
would have put your family
in a vulnerable position?
153
00:10:00,633 --> 00:10:03,167
- I was a teller at
the Albian Bank
154
00:10:04,633 --> 00:10:06,067
till I was made redundant.
155
00:10:08,833 --> 00:10:09,967
I was 53.
156
00:10:18,633 --> 00:10:23,667
* I will fly a yellow
paper sun in your sky *
157
00:10:25,367 --> 00:10:33,400
* When the wind is high
158
00:10:33,500 --> 00:10:38,533
* I will float a silver solid
moon through your window *
159
00:11:13,567 --> 00:11:15,167
- Sandra, hi, it's dad.
160
00:11:15,267 --> 00:11:17,533
Just phoning to say
that we're alright.
161
00:11:17,633 --> 00:11:20,433
We were in Wetherton but we
weren't in any danger, no.
162
00:11:22,400 --> 00:11:23,900
Oh, it's a lovely place, yeah.
163
00:11:28,067 --> 00:11:30,067
- Excuse me.
164
00:11:29,833 --> 00:11:31,800
Has a Mrs. Lennox checked in?
165
00:11:37,867 --> 00:11:39,867
- No, not yet.
166
00:11:39,967 --> 00:11:41,967
She emailed.
167
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
She and her husband are delayed
168
00:11:41,867 --> 00:11:43,867
and won't be here for
another couple of days.
169
00:11:42,900 --> 00:11:44,400
Is she a friend of yours?
170
00:11:44,500 --> 00:11:45,733
- I'm here.
171
00:11:45,833 --> 00:11:47,433
Laura MacAlpine.
172
00:11:47,533 --> 00:11:50,633
It's really cool here, isn't it?
173
00:11:50,733 --> 00:11:52,067
Should we go to this party?
174
00:11:56,800 --> 00:11:59,133
I thought she might be
caught up in that attack
175
00:11:59,233 --> 00:12:02,600
at the supermarket, but
she's just texted me.
176
00:12:02,700 --> 00:12:03,867
- Barbara Lennox?
177
00:12:03,967 --> 00:12:05,967
- Yeah.
178
00:12:05,700 --> 00:12:08,133
- We'd never have gone
to Arcadia if we'd known.
179
00:12:09,267 --> 00:12:11,267
- Arcadia?
180
00:12:11,400 --> 00:12:13,600
- I worked for the
Albian Bank all my life.
181
00:12:14,700 --> 00:12:17,067
Lost my pension thanks
to the Fairmile family.
182
00:12:18,600 --> 00:12:23,300
And there he is, Brian
Fairmile on a welcome message
183
00:12:23,400 --> 00:12:25,400
the minute we walked
into our room.
184
00:12:25,500 --> 00:12:27,300
- Didn't you know beforehand?
185
00:12:27,400 --> 00:12:30,067
- He doesn't put his name
on the brochure, does he?
186
00:12:31,067 --> 00:12:32,700
All we knew was we've been
offered a free holiday,
187
00:12:32,800 --> 00:12:34,800
so we took it.
188
00:12:34,900 --> 00:12:37,167
I wanted to leave
straight away but Susan...
189
00:12:42,367 --> 00:12:43,400
- But Susan what?
190
00:12:43,500 --> 00:12:45,500
- That's why I couldn't
understand.
191
00:12:44,533 --> 00:12:45,800
She insisted on staying.
192
00:12:47,667 --> 00:12:52,500
She ran the campaign,
the Wives for Justice
193
00:12:52,600 --> 00:12:54,800
against the Fairmiles
after we lost our pensions.
194
00:12:54,900 --> 00:12:56,067
I thought she'd lost interest,
195
00:12:56,133 --> 00:12:59,367
but suddenly, she's
into it all over again.
196
00:13:00,300 --> 00:13:01,333
Why was that?
197
00:13:03,833 --> 00:13:05,833
- I have no idea.
198
00:13:05,667 --> 00:13:07,333
So you didn't
talk about it?
199
00:13:07,433 --> 00:13:10,600
- Oh, she ranted, but I stopped
listening a long time ago.
200
00:13:10,700 --> 00:13:12,700
I just wanted to move on.
201
00:13:11,700 --> 00:13:14,067
I've had years of
disappointment.
202
00:13:14,100 --> 00:13:16,167
I thought she hated him
as much as I did.
203
00:13:17,633 --> 00:13:18,900
- How long did you
stay at Arcadia?
204
00:13:19,067 --> 00:13:21,067
- Two days.
205
00:13:21,600 --> 00:13:22,700
We were booked for a week,
206
00:13:22,800 --> 00:13:24,933
but well, it took me that
long to persuade her to leave.
207
00:13:25,067 --> 00:13:26,767
- What was her reason
for staying?
208
00:13:28,833 --> 00:13:31,600
- Susan didn't want us
to give up a freebie.
209
00:13:32,967 --> 00:13:34,200
- How long ago was this?
210
00:13:38,067 --> 00:13:40,067
- Six weeks.
211
00:13:41,200 --> 00:13:43,167
- Whose idea was it
in the first place?
212
00:13:44,233 --> 00:13:46,233
- Susan's.
213
00:13:49,467 --> 00:13:51,567
She thought our marriage
needed help.
214
00:13:54,067 --> 00:13:56,067
- Good evening.
215
00:13:55,067 --> 00:13:56,933
My name's Brian Fairmile.
216
00:14:00,367 --> 00:14:02,533
Now I know that a lot
of you had problems
217
00:14:02,633 --> 00:14:04,367
getting here today.
218
00:14:04,467 --> 00:14:09,067
But now that you've finally
reached this oasis of calm,
219
00:14:09,100 --> 00:14:12,200
I hope that you'll all
be able to just chill.
220
00:14:14,367 --> 00:14:17,567
So now, let me introduce
you to our people.
221
00:14:17,667 --> 00:14:20,500
First of all, we have
Pauline Parker.
222
00:14:20,600 --> 00:14:22,900
She's an expert in tai chi
223
00:14:23,067 --> 00:14:26,733
and has reached impressive
heights in ethnic dance.
224
00:14:26,833 --> 00:14:30,900
Now just last year, she
was taught some new tricks.
225
00:14:31,067 --> 00:14:33,100
Yes, she mastered
a computer course.
226
00:14:33,200 --> 00:14:35,733
And believe me, if we
let her have her way,
227
00:14:35,833 --> 00:14:37,700
she'd teach all three
at the same time.
228
00:14:40,100 --> 00:14:41,400
That's Pauline.
229
00:14:41,500 --> 00:14:45,333
Next we have Linda who keeps
us in touch with nature.
230
00:14:47,133 --> 00:14:50,467
Horse riding, wrangling,
meditation,
231
00:14:50,567 --> 00:14:52,600
Linda will be there for you.
232
00:14:54,100 --> 00:14:56,100
- Shh!
233
00:14:54,900 --> 00:14:56,900
Jim.
234
00:14:55,933 --> 00:14:57,933
- What?
235
00:14:56,767 --> 00:14:58,767
What's up now?
236
00:14:57,667 --> 00:14:58,767
- She walked out on
me a few times.
237
00:15:00,067 --> 00:15:01,100
She always came back.
238
00:15:02,333 --> 00:15:04,333
- Where did she go?
239
00:15:03,267 --> 00:15:05,400
- I never asked her.
240
00:15:05,500 --> 00:15:06,533
How long
was she away for?
241
00:15:06,633 --> 00:15:07,900
- A couple of days maybe.
242
00:15:10,100 --> 00:15:12,367
Nothing had changed, you see.
243
00:15:12,467 --> 00:15:15,733
I had her back, so I was happy.
244
00:15:15,833 --> 00:15:18,533
- Who was the woman you
met at the supermarket?
245
00:15:18,633 --> 00:15:20,333
- Oh, Angela Veitch.
246
00:15:22,767 --> 00:15:25,700
We made friends with
them at Arcadia actually.
247
00:15:25,800 --> 00:15:27,800
- Who's them?
248
00:15:26,867 --> 00:15:28,400
- Her and her husband, Michael.
249
00:15:30,067 --> 00:15:31,933
She never let me drive.
250
00:15:32,067 --> 00:15:33,633
She wouldn't let me.
251
00:15:33,733 --> 00:15:34,833
I'm so useless.
252
00:15:34,933 --> 00:15:36,700
I couldn't even do
anything to help.
253
00:15:41,133 --> 00:15:42,267
- Spotted anything else?
254
00:15:42,367 --> 00:15:44,367
- There's something very odd
255
00:15:43,467 --> 00:15:45,367
going on between Angela
Veitch and Susan Goodman.
256
00:15:45,467 --> 00:15:46,667
Look at this.
257
00:15:57,167 --> 00:15:59,167
And there's this.
258
00:15:58,167 --> 00:15:59,267
I spotted it earlier.
259
00:16:04,067 --> 00:16:05,267
- What are we gonna do?
260
00:16:08,067 --> 00:16:10,067
- We're just gonna have to
show it to him, I suppose.
261
00:16:15,167 --> 00:16:16,733
- Okay, we'll go over it again.
262
00:16:17,667 --> 00:16:19,900
A full house beats a straight,
263
00:16:20,067 --> 00:16:23,300
but a royal flush beats
them both, okay?
264
00:16:25,133 --> 00:16:26,400
- Anybody want a drink?
265
00:16:26,500 --> 00:16:29,633
- No, I don't drink
when I'm playing.
266
00:16:29,733 --> 00:16:32,100
No, thanks.
267
00:16:32,200 --> 00:16:33,800
- Laura tells me you
were a headmaster.
268
00:16:33,900 --> 00:16:35,600
- Yes, I was, yes.
269
00:16:35,700 --> 00:16:37,333
The emphasis on was.
270
00:16:37,433 --> 00:16:39,833
- Jim worked at Longmaster,
on the car assembly line
271
00:16:39,933 --> 00:16:41,933
before they closed it.
272
00:16:40,767 --> 00:16:43,700
- Yeah, 30 grand for 30 years.
273
00:16:43,800 --> 00:16:44,900
Not much, is it?
274
00:16:45,067 --> 00:16:46,867
- Well, far be it
for me to deny you
275
00:16:46,967 --> 00:16:48,433
your freedom of expression,
276
00:16:48,533 --> 00:16:51,133
but I'm afraid I don't
have a gambling license.
277
00:16:53,067 --> 00:16:55,067
- I'm just teaching them.
278
00:16:55,100 --> 00:16:58,133
- I see in the brochure
that you have classes
279
00:16:58,233 --> 00:17:03,200
for building a financial
haven in your third age.
280
00:17:03,300 --> 00:17:05,300
Who gives 'em, you?
281
00:17:05,167 --> 00:17:07,800
- No, I get a financial
expert in.
282
00:17:08,800 --> 00:17:10,867
- And your old man didn't
do the same, eh?
283
00:17:12,733 --> 00:17:14,733
- Enjoy your stay.
284
00:17:18,067 --> 00:17:20,067
- Did you have to?
285
00:17:20,633 --> 00:17:22,600
- The man deserves
everything he gets.
286
00:17:24,100 --> 00:17:26,867
He's one of the Fairmiles
from that pension scandal.
287
00:17:28,600 --> 00:17:30,067
I recognized him a while ago.
288
00:17:32,567 --> 00:17:34,167
- Hey Bugger rugs.
289
00:17:34,300 --> 00:17:36,400
- I'm just texting Rosie.
290
00:17:40,567 --> 00:17:41,600
- Can we have a word?
291
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
Peter.
292
00:17:52,467 --> 00:17:54,467
- It's the police.
293
00:17:54,567 --> 00:17:55,667
- Oh, yeah.
294
00:17:55,767 --> 00:17:57,133
- You used to be my postman.
295
00:17:57,233 --> 00:17:58,333
- Yeah?
296
00:17:58,433 --> 00:18:00,667
Yeah, I gave up my rounds.
297
00:18:00,767 --> 00:18:03,300
That's when I grew
this.
298
00:18:03,400 --> 00:18:04,667
I went in the sorting
office for a bit,
299
00:18:04,767 --> 00:18:07,200
but it weren't the same so
I took early retirement.
300
00:18:08,067 --> 00:18:09,500
Angela would like me
to go back part time.
301
00:18:09,600 --> 00:18:11,733
- I suppose this is about
the supermarket.
302
00:18:11,833 --> 00:18:12,867
I was there.
303
00:18:12,967 --> 00:18:14,467
I spoke to Susan.
304
00:18:14,567 --> 00:18:17,400
- Yeah, you were
seen on the CCTV.
305
00:18:18,667 --> 00:18:20,467
You were giving her something.
306
00:18:20,567 --> 00:18:22,300
- Oh, just some nuts.
307
00:18:22,400 --> 00:18:23,600
I had two packets.
308
00:18:25,667 --> 00:18:27,400
- Nothing wrong with
'em, is there?
309
00:18:27,500 --> 00:18:29,500
- Let's hope not.
310
00:18:30,400 --> 00:18:32,933
Did you meet the Goodmans
at Arcadia?
311
00:18:35,800 --> 00:18:38,267
You know it was run
by Brian Fairmile.
312
00:18:38,367 --> 00:18:39,867
- No.
313
00:18:39,967 --> 00:18:41,800
- You didn't lose your pension
through the Albian Bank,
314
00:18:41,900 --> 00:18:43,900
did you, Mr. Veitch?
315
00:18:42,967 --> 00:18:44,267
- No, I'm with the post office.
316
00:18:44,367 --> 00:18:46,367
Why?
317
00:18:45,200 --> 00:18:46,667
- Why would Susan
Goodman call you
318
00:18:46,767 --> 00:18:49,067
a few minutes after she
met you in the supermarket?
319
00:18:49,167 --> 00:18:50,200
- Oh, she just wanted to say
320
00:18:50,300 --> 00:18:52,067
how nice it was to
meet up again.
321
00:18:52,833 --> 00:18:55,133
- Strange when she could have
322
00:18:55,233 --> 00:18:57,067
caught up with you
at another aisle.
323
00:18:58,833 --> 00:19:00,333
- How well did you get
to know the Goodmans?
324
00:19:00,433 --> 00:19:01,500
- Oh, not that well.
325
00:19:01,600 --> 00:19:03,233
- Well enough to
exchange numbers.
326
00:19:03,333 --> 00:19:05,233
- They left after
two days like us.
327
00:19:05,333 --> 00:19:07,333
- Why?
328
00:19:06,167 --> 00:19:07,400
- I was ill.
329
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
- Well, you never told me that.
330
00:19:08,433 --> 00:19:10,067
I thought it were the food.
331
00:19:10,167 --> 00:19:12,667
- And what would you
have done about it?
332
00:19:12,767 --> 00:19:14,800
Another
marriage made in heaven.
333
00:19:16,167 --> 00:19:17,667
She was nervous.
334
00:19:17,767 --> 00:19:20,300
And something about that phone
call just doesn't make sense.
335
00:19:20,400 --> 00:19:22,933
Why call someone two minutes
after bumping into them.
336
00:19:23,067 --> 00:19:24,433
- Maybe it's a woman thing.
337
00:19:26,433 --> 00:19:28,433
- A bit of a coincidence
338
00:19:27,367 --> 00:19:29,067
they all left Arcadia
at the same time.
339
00:19:29,933 --> 00:19:32,933
- Perhaps it's time we
took the road to paradise.
340
00:19:33,067 --> 00:19:35,067
- Eh?
341
00:19:33,967 --> 00:19:35,967
- Arcadia.
342
00:19:37,867 --> 00:19:39,367
- Can we do it tomorrow, Andy?
343
00:19:41,833 --> 00:19:43,867
- Oh, of course, Rosie.
344
00:19:44,667 --> 00:19:45,800
- There's always one.
345
00:19:47,567 --> 00:19:50,100
I thought about changing
my name,
346
00:19:50,200 --> 00:19:52,700
but then it would look
like I'm hiding something.
347
00:19:53,733 --> 00:19:57,500
I've tried to create a really
special environment here,
348
00:19:57,600 --> 00:20:00,667
a place where all of those
people that my father wronged
349
00:20:00,767 --> 00:20:04,167
can rebuild their lives,
find their equilibrium again.
350
00:20:05,433 --> 00:20:06,900
- You'll never win.
351
00:20:07,000 --> 00:20:08,067
Just get on with it.
352
00:20:11,167 --> 00:20:13,167
- Right, I'm off home.
353
00:20:13,100 --> 00:20:14,900
Another successful
charm offensive.
354
00:20:15,867 --> 00:20:18,300
- Please join us for
a drink, Pauline.
355
00:20:19,133 --> 00:20:21,133
- No, thanks.
356
00:20:35,600 --> 00:20:37,500
- Good to meet you face
to face at last.
357
00:20:37,600 --> 00:20:39,600
- Yeah.
358
00:20:40,967 --> 00:20:42,967
- We are serious about
this, aren't we?
359
00:20:44,267 --> 00:20:46,967
- Why isn't she here?
360
00:20:47,067 --> 00:20:49,867
Careful.
361
00:21:06,533 --> 00:21:08,700
- I've just gotta look at some
tapes, Rosie, then we'll go.
362
00:21:08,800 --> 00:21:10,067
- Okay, no problem.
363
00:21:14,367 --> 00:21:15,533
Spicer noticed it.
364
00:21:15,633 --> 00:21:17,400
I completely missed it
first time around.
365
00:21:17,500 --> 00:21:19,500
- Go ahead.
366
00:21:19,700 --> 00:21:21,700
There.
367
00:21:22,467 --> 00:21:24,167
I thought she was bothered
about something on her hand.
368
00:21:24,267 --> 00:21:26,267
- There's no CCTV of
her before this?
369
00:21:27,067 --> 00:21:29,600
- There's only three cameras,
one over the checkout.
370
00:21:29,700 --> 00:21:31,700
- Bugger.
371
00:21:32,333 --> 00:21:33,567
There's Rosie, isn't it?
372
00:21:50,733 --> 00:21:52,467
Chase the
lemming may be a good day
373
00:21:52,567 --> 00:21:55,833
for the fox cubs
374
00:21:57,067 --> 00:21:59,400
- Make sure you get that
lot in the dishwasher.
375
00:22:00,467 --> 00:22:02,067
That post's been there all day.
376
00:22:02,900 --> 00:22:04,567
I suppose you want
me to open it.
377
00:22:05,900 --> 00:22:07,900
I'm off to bed.
378
00:22:07,600 --> 00:22:10,400
Thank you for sticking by me
when the police were here.
379
00:22:14,300 --> 00:22:16,100
But
what's play for the cubs--
380
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
Angela!
381
00:22:17,067 --> 00:22:19,067
- What?
382
00:22:18,133 --> 00:22:19,533
Where's
that newspaper?
383
00:22:19,633 --> 00:22:20,933
- I don't know.
384
00:22:21,067 --> 00:22:22,700
You were the last
one to have it.
385
00:23:23,233 --> 00:23:25,533
Mrs. Veitch, this item
was found in your room
386
00:23:25,633 --> 00:23:27,467
after your recent
stay at Arcadia.
387
00:23:40,667 --> 00:23:42,667
I was just
gonna tell you that.
388
00:23:42,733 --> 00:23:43,800
I'm already done.
389
00:23:43,900 --> 00:23:45,400
How?
390
00:23:45,500 --> 00:23:50,067
Well, they left the
border an hour ago.
391
00:23:54,800 --> 00:23:59,867
- Angela?
392
00:24:14,167 --> 00:24:15,267
- Hello, love.
393
00:24:15,367 --> 00:24:17,367
- Are you alright?
394
00:24:16,233 --> 00:24:18,233
- Yeah.
395
00:24:18,667 --> 00:24:20,667
Where's your dad?
396
00:24:20,867 --> 00:24:21,967
- Upstairs, sulking.
397
00:24:24,133 --> 00:24:26,267
Mrs. Caulfield had
another go at him today.
398
00:24:26,367 --> 00:24:28,367
- Oh.
399
00:24:29,533 --> 00:24:31,600
Does he know about
Susan, Paul's wife?
400
00:24:33,567 --> 00:24:35,567
No, why?
401
00:24:37,067 --> 00:24:38,133
- I'll tell you later.
402
00:24:42,500 --> 00:24:43,833
- You're late back.
403
00:24:43,933 --> 00:24:46,967
- Yeah, I just stayed for
the introductory party.
404
00:24:47,067 --> 00:24:48,167
You know what it's like.
405
00:24:48,267 --> 00:24:50,267
- You work with him.
406
00:24:49,133 --> 00:24:50,667
Do you have to drink
with him too?
407
00:24:52,367 --> 00:24:54,633
- Terry, they just released
the name of that woman
408
00:24:54,733 --> 00:24:57,067
who died today at
the supermarket.
409
00:24:58,867 --> 00:25:00,433
It was Susan Goodman.
410
00:25:02,233 --> 00:25:04,233
- Susan.
411
00:25:05,833 --> 00:25:07,833
Poor Paul.
412
00:25:07,900 --> 00:25:08,967
- It's so funny.
413
00:25:09,067 --> 00:25:11,567
I just saw them, what, six
weeks ago, and I said then
414
00:25:11,667 --> 00:25:14,433
they should come around for a
bite to eat but I just forgot.
415
00:25:16,267 --> 00:25:17,867
What's he gonna do without her?
416
00:25:18,767 --> 00:25:20,067
He'll be lost, won't he?
417
00:25:22,900 --> 00:25:25,600
- He will.
418
00:25:25,700 --> 00:25:27,100
- Why did you do it, Rosie?
419
00:25:28,867 --> 00:25:30,933
- I wanted to bring
you something.
420
00:25:31,067 --> 00:25:32,433
I didn't have any money left.
421
00:25:32,533 --> 00:25:34,333
- I just don't understand.
422
00:25:34,433 --> 00:25:36,433
- I'm sorry.
423
00:25:41,467 --> 00:25:44,067
- What am I gonna do with you?
424
00:25:47,667 --> 00:25:50,700
- I won't ever do
it again, promise.
425
00:25:53,067 --> 00:25:55,933
- We'll have to find a way
to pay for the chocolates.
426
00:25:56,067 --> 00:25:57,100
- Excuse me, miss.
427
00:25:58,633 --> 00:26:01,833
Would you like to accompany me
and DI Pascoe to the chippy?
428
00:26:01,933 --> 00:26:04,867
As if you Americans can
remember what a chippy is.
429
00:26:04,967 --> 00:26:06,967
- Come on.
430
00:26:08,067 --> 00:26:11,067
- Dad, I don't wanna
go back to America.
431
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
- Sorry, sir.
432
00:26:16,233 --> 00:26:18,233
There's been another one.
433
00:26:20,500 --> 00:26:22,900
- Is there anyone I
can call for you,
434
00:26:23,067 --> 00:26:28,067
any friends or relatives?
435
00:26:51,467 --> 00:26:53,667
- Sir, this was found
in Mrs. Veitch's bag.
436
00:26:58,833 --> 00:27:01,200
- It looks like these women
were specifically targeted.
437
00:27:02,067 --> 00:27:04,933
- Susan Goodman and
Angela Veitch
438
00:27:05,067 --> 00:27:06,733
were at Arcadia at
the same time.
439
00:27:08,167 --> 00:27:11,533
Alright, I want names and
addresses of everybody else
440
00:27:11,633 --> 00:27:12,767
who was there that week.
441
00:27:12,867 --> 00:27:16,300
And while we're at it, let's
check out the staff as well.
442
00:27:16,400 --> 00:27:18,667
Was it a perfume she
normally used?
443
00:27:18,767 --> 00:27:20,067
- I have no idea.
444
00:27:20,100 --> 00:27:21,900
- That perfume is
really expensive.
445
00:27:22,067 --> 00:27:23,933
My mom got some of
that for Christmas.
446
00:27:24,067 --> 00:27:28,967
- We argued just minutes before
over some stupid newspaper.
447
00:27:30,467 --> 00:27:32,600
- We found this in your
wife's handbag.
448
00:27:33,900 --> 00:27:35,267
It's a letter from a bank.
449
00:27:37,700 --> 00:27:39,900
Angela took out a loan
for 20,000 pounds
450
00:27:40,067 --> 00:27:42,067
about a week before
you went to Arcadia.
451
00:27:43,700 --> 00:27:45,467
Have you any idea why?
452
00:27:45,567 --> 00:27:47,133
- She never said a word to me.
453
00:27:48,967 --> 00:27:50,233
We didn't talk very much.
454
00:27:53,867 --> 00:27:56,600
- Two unhappy marriages,
two dead women.
455
00:27:57,833 --> 00:28:00,367
- Susan Goodman borrowed
10 grand from a bank.
456
00:28:02,633 --> 00:28:05,600
- Maybe blackmail was involved.
457
00:28:05,700 --> 00:28:08,667
- A blackmailer doesn't
kill his victims.
458
00:28:08,767 --> 00:28:12,400
It's usually the
other way around.
459
00:28:17,333 --> 00:28:18,800
- This is no good for her.
460
00:28:27,367 --> 00:28:29,367
Come on.
461
00:28:28,400 --> 00:28:30,400
Let's get you home.
462
00:28:30,867 --> 00:28:32,633
I don't know
how you keep going.
463
00:28:34,067 --> 00:28:35,233
I'm shattered.
464
00:28:35,333 --> 00:28:37,567
- I'm holding three jacks.
465
00:28:42,233 --> 00:28:44,633
- I thought we might have
a week away from that.
466
00:28:46,533 --> 00:28:48,067
How much are you
losing this time?
467
00:28:48,133 --> 00:28:49,567
- No more than I can afford.
468
00:28:51,333 --> 00:28:53,333
- That's a relief.
469
00:28:56,733 --> 00:28:58,500
Are you sure you can
stop yourself?
470
00:28:59,333 --> 00:29:01,667
- I thought you'd retired
from being a head teacher.
471
00:29:02,833 --> 00:29:04,833
- I'm freelancing.
472
00:29:08,633 --> 00:29:10,367
- Have you taken
your heart pills?
473
00:29:10,467 --> 00:29:11,833
- Yup.
474
00:29:11,933 --> 00:29:13,267
I was
just saying--
475
00:29:13,367 --> 00:29:16,067
I won't be spoken
to like that, Christine!
476
00:29:19,567 --> 00:29:21,233
- Bang on the wall.
477
00:29:21,333 --> 00:29:23,333
It might shut that charming
young man up.
478
00:29:23,433 --> 00:29:25,433
Always the same.
479
00:29:24,467 --> 00:29:25,500
- What?
480
00:29:25,600 --> 00:29:27,233
- I did not antagonize him.
481
00:29:27,333 --> 00:29:28,500
He's a crook!
482
00:29:28,600 --> 00:29:30,600
- If he was a crook,
483
00:29:29,567 --> 00:29:31,400
he wouldn't be allowed
to run this place.
484
00:29:31,500 --> 00:29:34,767
- Him and his old man
cleared out a whole bank.
485
00:29:34,867 --> 00:29:36,800
When you do that with
a gun and a cosh,
486
00:29:36,900 --> 00:29:38,100
they call it robbery!
487
00:29:39,100 --> 00:29:41,667
And if I want to have a
drink, I will have a drink.
488
00:29:42,600 --> 00:29:44,133
Don't you ever tell
me I've had enough
489
00:29:44,233 --> 00:29:45,500
in front of other people.
490
00:29:48,433 --> 00:29:50,100
You never let me enjoy myself.
491
00:29:52,933 --> 00:29:54,367
I will do as I like.
492
00:29:55,300 --> 00:29:56,867
I'm retired now.
493
00:29:56,967 --> 00:29:58,067
- Don't I know it.
494
00:29:58,133 --> 00:29:59,233
- What does that mean?
495
00:29:59,333 --> 00:30:02,000
- It's bad enough putting
up with you between shifts.
496
00:30:03,233 --> 00:30:05,233
- You'd sooner have me
out the way, wouldn't you?
497
00:30:05,333 --> 00:30:06,367
- You're hurting me.
498
00:30:10,467 --> 00:30:12,600
- I spent good money
coming to this place,
499
00:30:12,700 --> 00:30:14,467
and we are going to enjoy it.
500
00:30:20,400 --> 00:30:21,700
- Have you ever seen this?
501
00:30:23,233 --> 00:30:26,467
It says that Mrs. Veitch
left the perfume in her room.
502
00:30:26,567 --> 00:30:28,167
It looks like you've signed it.
503
00:30:32,200 --> 00:30:34,567
That's my
name, but it's not my signature.
504
00:30:35,967 --> 00:30:38,800
- And it's on an Arcadia
complement slip,
505
00:30:38,900 --> 00:30:40,833
and it was posted down the road.
506
00:30:40,933 --> 00:30:42,933
- Well, I wouldn't
bother to send
507
00:30:41,833 --> 00:30:43,967
a bottle of perfume back
after six weeks.
508
00:30:46,000 --> 00:30:48,233
Nobody here sent that,
I can assure you.
509
00:30:48,333 --> 00:30:49,500
- How'd you know that?
510
00:30:49,600 --> 00:30:51,133
- I know everyone here.
511
00:30:51,233 --> 00:30:53,933
And besides, anyone can get
a hold of that stationery.
512
00:30:54,800 --> 00:30:56,833
- Five, six, seven, and.
513
00:31:00,400 --> 00:31:01,967
Loose and low, everyone.
514
00:31:04,400 --> 00:31:06,067
Come on, Jim, swing those hips.
515
00:31:13,567 --> 00:31:14,867
Okay, everyone.
516
00:31:15,767 --> 00:31:16,800
Let's take a moment.
517
00:31:19,067 --> 00:31:20,400
Hello, I'm Pauline Parker.
518
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
May I help you?
519
00:31:21,467 --> 00:31:23,633
- Yeah, I'm looking
for Brian Fairmile.
520
00:31:23,733 --> 00:31:25,733
- Oh, god.
521
00:31:25,600 --> 00:31:26,667
It's this way.
522
00:31:27,867 --> 00:31:30,933
Okay, everyone, just keep
working on your mambo switch.
523
00:31:31,067 --> 00:31:34,233
I won't be long.
524
00:31:34,333 --> 00:31:36,967
- I've had enough.
525
00:31:37,067 --> 00:31:40,433
- Oh, do you remember
this couple?
526
00:31:41,333 --> 00:31:42,633
- No, not really.
527
00:31:42,733 --> 00:31:44,733
How about these two?
528
00:31:43,800 --> 00:31:45,100
- Yes, yes.
529
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
Paul Goodman used to work
530
00:31:46,167 --> 00:31:49,800
with my husband, Terry
at the same bank.
531
00:31:49,900 --> 00:31:51,067
We were all friends.
532
00:31:52,067 --> 00:31:54,433
I just can't believe
what happened.
533
00:31:54,533 --> 00:31:56,567
- Your husband was a
Fairmile pensioner?
534
00:31:58,300 --> 00:31:59,400
- Yeah.
535
00:31:59,500 --> 00:32:01,067
- And yet you work for the man.
536
00:32:01,133 --> 00:32:03,133
- Well, we all have
to earn a living.
537
00:32:05,467 --> 00:32:08,100
We needed the money,
and the job pays well.
538
00:32:08,200 --> 00:32:09,433
Probably a bit too well.
539
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
Guilt.
540
00:32:12,700 --> 00:32:15,267
- How does your husband
feel about it?
541
00:32:15,367 --> 00:32:20,300
- Oh, he's not very happy,
but we haven't got much choice
542
00:32:20,400 --> 00:32:21,800
until he gets a proper job.
543
00:32:23,067 --> 00:32:26,267
Yes, I was actually
quite surprised
544
00:32:26,367 --> 00:32:28,800
when Paul and Susan
turned up here.
545
00:32:28,900 --> 00:32:31,067
We hadn't seen much of
them for a couple of years,
546
00:32:31,100 --> 00:32:33,133
and they obviously
didn't realize
547
00:32:33,233 --> 00:32:34,867
the place was run by a Fairmile.
548
00:32:36,133 --> 00:32:38,633
- Do many Fairmile
pensioners turn up here?
549
00:32:38,733 --> 00:32:40,733
- Oh, quite a few.
550
00:32:40,733 --> 00:32:42,533
Well, Brian sends out
a leaflet offering
551
00:32:42,633 --> 00:32:46,567
a week's free holiday targeting
the Fairmile pensioners.
552
00:32:46,667 --> 00:32:49,233
Of course, they don't realize
that the offers come from him
553
00:32:49,333 --> 00:32:51,367
or that they've been
specially selected.
554
00:32:52,500 --> 00:32:54,833
It makes it look like they've
been chosen at random.
555
00:32:54,933 --> 00:32:57,467
That way, they don't
feel humiliated.
556
00:32:58,467 --> 00:33:00,467
- How charitable.
557
00:32:59,433 --> 00:33:01,767
- Hmm, just easing
his conscience.
558
00:33:02,933 --> 00:33:05,167
But don't worry, he
makes a fair profit
559
00:33:05,267 --> 00:33:06,667
from all the little extras.
560
00:33:10,167 --> 00:33:11,633
Come in.
561
00:33:11,733 --> 00:33:14,767
- Mr. Fairmile, some
police officers to see you.
562
00:33:16,200 --> 00:33:20,067
- The pension scandal at the
bank ruined so many lives.
563
00:33:20,133 --> 00:33:22,600
I thought that Arcadia
could give these poor people
564
00:33:22,700 --> 00:33:26,167
something back, show them
some life affirming--
565
00:33:26,267 --> 00:33:29,667
- Using part of the two million
bonus you came away with.
566
00:33:30,767 --> 00:33:32,067
- I was cleared.
567
00:33:32,167 --> 00:33:34,700
I had no idea what my
father was up to.
568
00:33:34,800 --> 00:33:37,633
- More like you had an
expensive barrister.
569
00:33:38,667 --> 00:33:41,433
- I expect a pensioner can
live on his fees for months.
570
00:33:41,533 --> 00:33:43,533
- 20 pensioners at least.
571
00:33:43,633 --> 00:33:45,200
- So what can I do for you?
572
00:33:47,167 --> 00:33:49,533
- This woman, Susan Goodman,
573
00:33:49,633 --> 00:33:52,667
led the Wives for Justice
campaign against you
574
00:33:52,767 --> 00:33:54,400
when the pension fund collapsed.
575
00:33:55,267 --> 00:33:59,067
She came here six weeks ago,
and now she's been murdered.
576
00:33:59,133 --> 00:34:01,933
- It's got absolutely
nothing to do with me.
577
00:34:03,200 --> 00:34:05,167
It's very sad, of course.
578
00:34:05,267 --> 00:34:07,567
I mean any loss of life
is deeply disturbing.
579
00:34:07,667 --> 00:34:08,800
- Did she confront you?
580
00:34:08,900 --> 00:34:09,933
- No.
581
00:34:10,067 --> 00:34:11,667
- Did her husband,
Paul confront you?
582
00:34:11,767 --> 00:34:12,933
- No.
583
00:34:13,067 --> 00:34:15,467
- Did either of them talk
to you while they were here?
584
00:34:16,667 --> 00:34:18,700
- To be honest, I can't
really remember.
585
00:34:18,800 --> 00:34:23,600
- So you're telling us that
even after they discovered
586
00:34:23,700 --> 00:34:26,700
that they run this place, they
didn't say anything to you.
587
00:34:26,800 --> 00:34:30,933
- I like to give them a
private experience here.
588
00:34:31,067 --> 00:34:32,167
If they don't come to me,
589
00:34:32,267 --> 00:34:34,733
I don't intrude on their
personal space.
590
00:34:34,833 --> 00:34:37,967
- Not even to find out why
a couple would want to leave
591
00:34:38,067 --> 00:34:40,067
after two days when
they're booked for a week.
592
00:34:40,167 --> 00:34:42,167
- No.
593
00:34:45,067 --> 00:34:47,433
- She also came the same
time as Susan Goodman.
594
00:34:49,267 --> 00:34:52,867
The Veitchs left quickly,
and now Angela's dead too.
595
00:34:54,333 --> 00:34:56,367
- Can you tell us why Angela
Veitch and Susan Goodman
596
00:34:56,467 --> 00:34:58,467
both came here with
large sums of money?
597
00:34:58,567 --> 00:35:02,467
- Unless they thought they'd
spend a lot at the bar.
598
00:35:02,567 --> 00:35:03,900
- 20,000 pounds?
599
00:35:06,267 --> 00:35:08,367
- Susan Goodman withdrew
10,000 pounds
600
00:35:08,467 --> 00:35:10,633
a couple of days before
coming here.
601
00:35:10,733 --> 00:35:12,667
- Angela Veitch borrowed 20,000.
602
00:35:13,500 --> 00:35:16,300
Now what I'm asking is why
do they need all this money
603
00:35:16,400 --> 00:35:17,733
just before they came here?
604
00:35:17,833 --> 00:35:19,400
Why not put it in your safe?
605
00:35:20,467 --> 00:35:23,067
And why are both lots
of money missing?
606
00:35:23,100 --> 00:35:24,767
- You're being absurd.
607
00:35:24,867 --> 00:35:26,867
- Did you threaten Susan Goodman
608
00:35:26,967 --> 00:35:29,367
or try to blackmail her
about her private life?
609
00:35:30,300 --> 00:35:32,167
- What kind of man
do you think I am?
610
00:35:33,433 --> 00:35:34,667
- We've got a fair idea.
611
00:35:36,867 --> 00:35:39,767
- Here's a list of guests
for the last three months.
612
00:35:40,933 --> 00:35:42,733
- How many are booked
here next week?
613
00:35:42,833 --> 00:35:43,867
- 40.
614
00:35:43,967 --> 00:35:45,967
- Cancel them.
615
00:35:46,800 --> 00:35:50,500
- You want me to deprive 40
people of a hard-earned break
616
00:35:50,600 --> 00:35:53,333
because you have some
ludicrous hunch?
617
00:35:54,667 --> 00:35:56,667
- Yeah.
618
00:35:59,833 --> 00:36:01,833
Hello, Paul.
619
00:36:04,933 --> 00:36:06,067
I'm so sorry, mate.
620
00:36:09,433 --> 00:36:10,500
- I can't take it in.
621
00:36:13,700 --> 00:36:15,467
Susan wouldn't hurt anyone.
622
00:36:17,067 --> 00:36:19,067
- I know, Paul.
623
00:36:19,733 --> 00:36:21,733
I know you love Susan and
you can't replace her,
624
00:36:21,833 --> 00:36:25,133
but I'm sure she'd want you to
carry on and live your life.
625
00:36:25,233 --> 00:36:28,767
- I haven't been really
on my own for 30 years.
626
00:36:30,067 --> 00:36:31,800
- Well, you'll find
your way again.
627
00:36:32,733 --> 00:36:33,933
Just give it some time.
628
00:36:37,933 --> 00:36:39,367
- That's what I said to you.
629
00:36:41,133 --> 00:36:43,133
- Yeah.
630
00:36:43,467 --> 00:36:46,767
I know, and I'm still here
to tell the tale, just about.
631
00:36:50,900 --> 00:36:52,067
What are you thinking about?
632
00:36:52,100 --> 00:36:53,667
- The Arcadia place.
633
00:36:56,500 --> 00:36:59,700
Brian Fairmile sending
us a free holiday.
634
00:37:03,133 --> 00:37:04,933
He must have realized we
were Fairmile pensioners.
635
00:37:05,067 --> 00:37:06,333
Don't you think that's
really sick?
636
00:37:06,433 --> 00:37:07,867
There were a lot of us.
637
00:37:07,967 --> 00:37:09,533
Yeah, I suppose so.
638
00:37:09,633 --> 00:37:10,667
- I find it very difficult
639
00:37:10,767 --> 00:37:15,700
Pauline's still working for
him now, very difficult.
640
00:37:15,833 --> 00:37:17,400
- At least he pays her well.
641
00:37:17,500 --> 00:37:18,633
Pauline was telling--
642
00:37:18,733 --> 00:37:22,733
- I can't afford to feed us,
let alone pay the mortgage.
643
00:37:24,300 --> 00:37:25,733
- I wish I had your worries.
644
00:37:26,833 --> 00:37:28,833
- I'm sorry, Paul.
645
00:37:31,433 --> 00:37:33,867
You were a great friend
to me when I needed one.
646
00:37:37,933 --> 00:37:39,933
- Mr. Edwards?
647
00:37:45,567 --> 00:37:47,567
DI Pascoe.
648
00:37:46,533 --> 00:37:48,833
This is Superintendent Dalziel.
649
00:37:48,933 --> 00:37:51,100
We understand Susan
Goodman worked for you.
650
00:38:04,800 --> 00:38:08,100
- Did Susan come to you
when she left her husband?
651
00:38:09,933 --> 00:38:11,600
- Is it that obvious?
652
00:38:12,800 --> 00:38:14,067
- Call it a wild guess.
653
00:38:22,067 --> 00:38:23,967
- She worked for
me for 12 years.
654
00:38:24,067 --> 00:38:26,267
In that time, we became
pretty close.
655
00:38:30,067 --> 00:38:31,933
- Did you know her husband well?
656
00:38:32,067 --> 00:38:34,067
- I knew him.
657
00:38:34,933 --> 00:38:36,933
- How long had the affair
been going on?
658
00:38:38,333 --> 00:38:40,200
- Pretty well the whole
time that she worked here.
659
00:38:40,300 --> 00:38:43,167
- Must have been a bit tricky
when her husband gave up work.
660
00:38:44,300 --> 00:38:46,367
No shutting up shop for the day.
661
00:38:46,467 --> 00:38:48,300
- Our relationship
wasn't sorted like that.
662
00:38:48,400 --> 00:38:49,900
- Did he know about the affair?
663
00:38:50,067 --> 00:38:52,067
- No.
664
00:38:51,800 --> 00:38:54,400
Paul wouldn't have let her
work here if he did know.
665
00:38:55,700 --> 00:38:59,067
- Susan Goodman went on an
Arcadia holiday six weeks ago
666
00:38:59,133 --> 00:39:03,067
with her husband, wanted to
get more out of their marriage.
667
00:39:04,300 --> 00:39:07,067
Sounds like a reconciliation
to me.
668
00:39:09,067 --> 00:39:11,067
- She was ill then.
669
00:39:11,167 --> 00:39:13,167
She called in sick.
670
00:39:13,300 --> 00:39:14,633
- Do you know why Susan
would have borrowed
671
00:39:14,733 --> 00:39:16,700
10,000 pounds from her bank?
672
00:39:16,800 --> 00:39:18,200
- Well, I gave her 10,000.
673
00:39:20,900 --> 00:39:22,967
We were gonna set
up home together.
674
00:39:24,667 --> 00:39:28,900
She can't wait any longer
living the same lie with Paul.
675
00:39:30,167 --> 00:39:32,067
Perhaps she decided
she needed more.
676
00:39:34,833 --> 00:39:37,333
I'm surprised she didn't
talk to me about it.
677
00:39:37,433 --> 00:39:38,900
- So it was true love then.
678
00:39:40,433 --> 00:39:41,833
- Yes, Mr. Dalziel, it was.
679
00:39:43,367 --> 00:39:45,567
It was my one chance
of happiness.
680
00:39:53,333 --> 00:39:55,400
- Now do remember to right click
681
00:39:55,500 --> 00:39:57,667
when you use your
shortcut menus.
682
00:40:16,800 --> 00:40:19,233
You don't need any
computer training.
683
00:40:19,333 --> 00:40:21,233
- Well, I can find my
way around the internet,
684
00:40:21,333 --> 00:40:23,533
but that's about all.
685
00:40:23,633 --> 00:40:24,767
- That's a good start.
686
00:40:29,433 --> 00:40:30,800
- That's her private money.
687
00:40:31,867 --> 00:40:33,700
- You have no idea
why she drove out
688
00:40:35,067 --> 00:40:36,533
and borrowed another 10,000?
689
00:40:39,033 --> 00:40:41,033
- Borrowed?
690
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Who from?
691
00:40:42,733 --> 00:40:45,233
- Is it possible she was being
blackmailed, Mr. Goodman?
692
00:40:46,800 --> 00:40:48,200
- Blackmailed, Susan?
693
00:40:51,033 --> 00:40:53,200
She never did anything
criminal in her life.
694
00:40:53,300 --> 00:40:55,433
- Not necessarily criminal.
695
00:40:59,233 --> 00:41:01,300
Did you know your wife
was having an affair?
696
00:41:01,400 --> 00:41:02,900
- You mean Ben?
697
00:41:03,067 --> 00:41:06,200
- Yeah, I suppose you do
know it went on for 12 years.
698
00:41:07,433 --> 00:41:08,933
- That was when our son died.
699
00:41:12,767 --> 00:41:14,300
My friend, Terry Parker
told me before
700
00:41:14,400 --> 00:41:15,667
she was having an affair.
701
00:41:18,100 --> 00:41:20,133
I didn't wanna lose her.
702
00:41:21,500 --> 00:41:24,500
She was my wife so please don't
say anything bad about her.
703
00:41:26,067 --> 00:41:27,433
You think Susan
was being blackmailed
704
00:41:27,533 --> 00:41:29,300
over her affair,
705
00:41:29,400 --> 00:41:31,933
that that was her payoff,
whoever it was?
706
00:41:32,067 --> 00:41:33,733
The logic's
not right.
707
00:41:34,833 --> 00:41:38,067
This is something Angela Veitch
knew about, and that's why
708
00:41:38,100 --> 00:41:40,967
she called Susan Goodman when
she was at the supermarket.
709
00:41:41,800 --> 00:41:44,433
- She didn't want to speak about
it in front of her husband.
710
00:41:48,067 --> 00:41:50,067
What you got?
711
00:41:52,200 --> 00:41:54,200
Alright.
712
00:41:54,067 --> 00:41:56,067
Is Rosie okay?
713
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
Can you see her?
714
00:41:59,067 --> 00:42:01,067
Thanks, mate.
715
00:42:00,833 --> 00:42:02,833
- Alright, is she?
716
00:42:01,900 --> 00:42:03,300
- Oh, yeah, yeah, she's fine.
717
00:42:04,200 --> 00:42:05,500
Traces of teltroxin were found
718
00:42:05,600 --> 00:42:07,833
in the perfume bottle
sent to Angela Veitch.
719
00:42:08,667 --> 00:42:10,233
- What if she was trying
to warn Susan Goodman
720
00:42:10,333 --> 00:42:11,400
in the supermarket?
721
00:42:12,767 --> 00:42:15,067
- It's been a long road,
but in this case,
722
00:42:15,133 --> 00:42:17,067
all roads lead back
to bloody Arcadia.
723
00:42:18,067 --> 00:42:20,433
- This friend of Paul's,
Terry Parker,
724
00:42:21,467 --> 00:42:23,900
he might be able to shed
some light on it.
725
00:42:24,067 --> 00:42:25,800
Your wife told us
where to find you.
726
00:42:28,800 --> 00:42:30,800
Nice place to work.
727
00:42:29,633 --> 00:42:31,100
- It's my son's business.
728
00:42:32,600 --> 00:42:34,067
He's at agricultural college.
729
00:42:35,867 --> 00:42:37,067
I'm just the dog's body.
730
00:42:38,100 --> 00:42:39,367
- You're Paul Goodman's friend.
731
00:42:39,467 --> 00:42:42,200
- I haven't seen as much of
him as I'd like to lately.
732
00:42:43,067 --> 00:42:44,433
- You saw him this morning.
733
00:42:45,300 --> 00:42:46,533
- I heard what happened.
734
00:42:47,333 --> 00:42:48,433
He needed my support.
735
00:42:50,333 --> 00:42:52,700
How well
did you know Susan?
736
00:42:52,800 --> 00:42:54,233
- Paul and I were friends.
737
00:42:54,333 --> 00:42:56,167
We didn't socialize
much as couples.
738
00:42:58,467 --> 00:43:00,467
He's a good man.
739
00:43:01,100 --> 00:43:03,100
He saved my life.
740
00:43:03,067 --> 00:43:07,233
- Good afternoon.
741
00:43:07,333 --> 00:43:09,467
- You didn't like Susan
very much, did you?
742
00:43:09,567 --> 00:43:10,967
- What do you mean?
743
00:43:11,067 --> 00:43:13,133
- You told her husband
she was having an affair.
744
00:43:14,733 --> 00:43:19,400
- No man deserves to be
humiliated like that.
745
00:43:19,500 --> 00:43:21,500
- Can you think of anybody
746
00:43:20,500 --> 00:43:22,633
who might have taken
advantage of her affair?
747
00:43:23,467 --> 00:43:26,700
Infidelity's a perfect reason
for blackmail, Mr. Parker.
748
00:43:26,800 --> 00:43:28,867
- Well, if you're thinking
of me, you'd be wrong.
749
00:43:31,967 --> 00:43:33,300
But you're welcome to check.
750
00:43:34,100 --> 00:43:36,067
If you do find any
spare cash lying around,
751
00:43:36,167 --> 00:43:37,467
you be sure to let me know
752
00:43:39,100 --> 00:43:40,733
because I can certainly
do with it.
753
00:43:41,633 --> 00:43:42,833
- He's not bitter then.
754
00:43:49,067 --> 00:43:51,067
- Hello, Paul.
755
00:43:52,800 --> 00:43:55,933
I'd like to try and explain.
756
00:44:23,067 --> 00:44:25,067
- Cup of tea?
757
00:44:24,100 --> 00:44:26,133
- Thanks, Mr. Caulfield.
758
00:44:27,600 --> 00:44:30,400
- You can't beat
working outside.
759
00:44:34,133 --> 00:44:36,133
Watch it, dad.
760
00:44:34,933 --> 00:44:36,467
The azalea!
761
00:44:36,567 --> 00:44:38,567
Oh, god.
762
00:44:37,400 --> 00:44:39,400
- You stupid bloody man!
763
00:44:38,233 --> 00:44:39,600
That cost me 50 pounds!
764
00:44:41,867 --> 00:44:43,367
- I thought it was a weed.
765
00:44:43,467 --> 00:44:45,467
- Oh, did you?
766
00:44:44,567 --> 00:44:46,567
Well, that shows how much
you know about gardening.
767
00:44:45,600 --> 00:44:47,300
That is coming out
of your money!
768
00:44:47,400 --> 00:44:49,367
Jason, don't bring him
back here again.
769
00:45:06,767 --> 00:45:08,767
- This is my house.
770
00:45:07,800 --> 00:45:09,300
- And I don't have any say?
771
00:45:09,400 --> 00:45:11,467
- I can't manage the
garden on my own.
772
00:45:12,633 --> 00:45:14,733
- Gardeners are ten a penny.
773
00:45:14,833 --> 00:45:16,433
- Why do you treat
them like that?
774
00:45:17,700 --> 00:45:19,667
- They call themselves
bloody gardeners.
775
00:45:19,767 --> 00:45:21,200
- It was an accident.
776
00:45:31,533 --> 00:45:36,267
What is really the
matter, my darling?
777
00:45:46,167 --> 00:45:47,800
- I feel all alone.
778
00:45:53,300 --> 00:45:54,533
Let's be honest, Andrew.
779
00:46:01,067 --> 00:46:02,733
What do we really
have in common?
780
00:46:04,600 --> 00:46:06,500
- I thought you like
being with me.
781
00:46:06,600 --> 00:46:08,267
- We never see anyone else.
782
00:46:08,367 --> 00:46:09,967
We never go anywhere.
783
00:46:12,067 --> 00:46:14,733
- I don't understand what it
is that you want me to do.
784
00:46:14,833 --> 00:46:16,300
- But you never ask!
785
00:46:19,667 --> 00:46:21,167
Excuse
me, have you got
786
00:46:21,267 --> 00:46:24,433
any other colors on this one?
787
00:46:24,533 --> 00:46:25,600
- I'm not sure about that brand.
788
00:46:25,700 --> 00:46:27,200
I'll just check for you, okay?
789
00:46:39,967 --> 00:46:41,967
Excuse me.
790
00:46:41,700 --> 00:46:43,333
I don't think she paid for that.
791
00:46:47,200 --> 00:46:49,367
- I've got a bit more on one
of the guests at Arcadia.
792
00:46:49,467 --> 00:46:51,600
Top government scientist
Andrew Caulfield
793
00:46:51,700 --> 00:46:54,133
talks openly and frankly about
the threat of germ warfare
794
00:46:54,233 --> 00:46:55,700
in today's climate of fear.
795
00:46:55,800 --> 00:46:57,767
He attended the C5
conference for the last time
796
00:46:57,867 --> 00:46:59,767
before retirement with
his long-term partner
797
00:46:59,867 --> 00:47:01,767
and research fellow,
Jill Caulfield.
798
00:47:02,900 --> 00:47:05,433
- Well, it says here that
Caulfield went to Arcadia
799
00:47:05,533 --> 00:47:06,633
with a Jane Caulfield.
800
00:47:07,833 --> 00:47:09,100
- Well, it could
be a second wife.
801
00:47:09,200 --> 00:47:12,067
- Yeah, records office say
that Jill Caulfield died
802
00:47:12,167 --> 00:47:13,433
not long after the article
was written.
803
00:47:13,533 --> 00:47:14,867
And apparently, Jane,
804
00:47:14,967 --> 00:47:16,900
she was her nurse at
Wetherton Royal Infirmary.
805
00:47:17,067 --> 00:47:19,667
She nursed Jill right
through to the end.
806
00:47:19,767 --> 00:47:22,300
- She wasn't the only one
getting a bed bath then.
807
00:48:26,500 --> 00:48:28,767
Enjoying
yourself, Mrs. MacAlpine?
808
00:48:28,867 --> 00:48:31,067
- Yeah, yeah, thank you.
809
00:48:31,100 --> 00:48:32,333
- Hey, Robert mate, come on.
810
00:48:32,433 --> 00:48:34,433
Join in.
811
00:48:33,267 --> 00:48:36,300
- I don't dance. I'm drying up.
812
00:48:44,933 --> 00:48:46,567
- Come and have a dance?
813
00:48:46,667 --> 00:48:48,667
You're boring!
814
00:48:47,733 --> 00:48:51,433
You're
making a fool of yourself.
815
00:49:19,967 --> 00:49:21,167
- Mrs. Lennox?
816
00:49:22,067 --> 00:49:24,067
Mrs. Lennox!
817
00:49:29,533 --> 00:49:30,867
- Have you seen my wife?
818
00:49:30,967 --> 00:49:33,833
- Yes, I saw her
go over that way.
819
00:49:35,467 --> 00:49:36,500
- Thank you.
820
00:49:39,433 --> 00:49:40,533
Sorry, sorry.
821
00:49:46,567 --> 00:49:50,533
- Barbara, are you there?
822
00:50:40,500 --> 00:50:43,100
- I am just trying to
have a good time.
823
00:50:43,200 --> 00:50:45,033
- You are being stupid.
824
00:50:45,133 --> 00:50:46,867
- And you are like a wet blanket
825
00:50:46,967 --> 00:50:49,200
hanging around me all the time!
826
00:50:50,033 --> 00:50:51,800
- Excuse me, have
you seen my wife?
827
00:50:51,900 --> 00:50:53,033
No, I haven't.
828
00:50:57,400 --> 00:50:58,700
Laura!
829
00:50:58,800 --> 00:51:03,800
Laura!
830
00:51:03,900 --> 00:51:08,400
Robert?
831
00:51:08,500 --> 00:51:10,500
Hang on.
832
00:51:09,500 --> 00:51:12,467
- Jim, don't!
833
00:51:12,567 --> 00:51:15,533
Jim!
834
00:51:15,633 --> 00:51:17,633
Somebody help!
835
00:51:19,767 --> 00:51:22,400
Please, help him, somebody!
836
00:51:22,500 --> 00:51:24,900
Jim!
837
00:51:26,867 --> 00:51:29,733
Come on, Jim, take
him over here.
838
00:51:29,833 --> 00:51:31,867
Here!
839
00:51:31,967 --> 00:51:34,567
Jim.
840
00:51:36,167 --> 00:51:37,633
Somebody help!
841
00:51:43,200 --> 00:51:45,200
Mrs. Caulfield.
842
00:51:44,067 --> 00:51:46,067
- What now?
843
00:51:45,133 --> 00:51:46,800
We wanna
speak to your husband.
844
00:51:48,200 --> 00:51:49,500
You know you went to Arcadia
845
00:51:49,600 --> 00:51:52,933
at the same time as Susan
Goodman and Angela Veitch.
846
00:51:53,067 --> 00:51:56,633
- Yes, about six weeks ago.
847
00:51:57,900 --> 00:52:00,133
- They both died from
teltroxin poisoning.
848
00:52:02,667 --> 00:52:03,933
Take a good look at them.
849
00:52:13,300 --> 00:52:17,300
- I have no real recollection
of either of them.
850
00:52:18,600 --> 00:52:21,100
- Why did you go to
Arcadia, Mr. Caulfield?
851
00:52:21,200 --> 00:52:22,667
- It was Jane's idea.
852
00:52:24,267 --> 00:52:27,433
She thought we needed some fun.
853
00:52:28,433 --> 00:52:29,467
- Has anyone ever asked you
854
00:52:29,567 --> 00:52:32,833
about your work or
about teltroxin?
855
00:52:33,900 --> 00:52:35,600
- Or how to make it?
856
00:52:35,700 --> 00:52:38,200
- I haven't worked with
chemicals since I retired.
857
00:52:39,133 --> 00:52:41,133
It's not fruitcake.
858
00:52:41,933 --> 00:52:44,600
You'll need a laboratory
to make teltroxin.
859
00:52:46,500 --> 00:52:48,633
And I am bound by the
Official Secrets Act.
860
00:52:48,733 --> 00:52:50,800
- What about Mrs. Caulfield?
861
00:52:50,900 --> 00:52:53,867
- Jane knew that I worked
at Downbuckland, that's all.
862
00:52:55,600 --> 00:52:58,333
I think she had an
idea that I've seen
863
00:52:58,433 --> 00:53:02,567
some sort of espionage
or something.
864
00:53:05,867 --> 00:53:08,133
It has not been
possible to connect your call.
865
00:53:08,233 --> 00:53:09,533
Please try again later.
866
00:53:09,633 --> 00:53:12,500
- Oh, god, answer the
phone, bloody woman.
867
00:53:13,700 --> 00:53:15,700
- It looks as though
868
00:53:14,733 --> 00:53:15,833
she was knocked unconscious
and then drowned.
869
00:53:15,933 --> 00:53:18,733
I'll bet there'll be water
in her lungs at postmortem.
870
00:53:18,833 --> 00:53:21,267
SOCO seems to think she
was struck with oar.
871
00:53:21,367 --> 00:53:22,400
- Why change the MO?
872
00:53:23,400 --> 00:53:25,400
- From that I understand,
873
00:53:24,433 --> 00:53:25,733
you wouldn't use teltroxin
outside.
874
00:53:25,833 --> 00:53:27,300
It could blow back in your face.
875
00:53:27,400 --> 00:53:28,633
You couldn't control it.
876
00:53:30,100 --> 00:53:32,800
- Next time you decide
to play Superman,
877
00:53:32,900 --> 00:53:35,067
make sure you wear your
tights under your underpants.
878
00:53:35,167 --> 00:53:36,333
It will keep you warmer.
879
00:53:37,800 --> 00:53:39,367
- I'll have to borrow
a pair of yours.
880
00:53:39,467 --> 00:53:41,167
- I thought those
days were over.
881
00:53:43,467 --> 00:53:45,467
- Me too.
882
00:53:46,100 --> 00:53:47,567
- Sorry to break up the fun.
883
00:53:48,667 --> 00:53:49,900
Superintendent Dalziel.
884
00:53:50,067 --> 00:53:51,600
This is DI Pascoe.
885
00:53:51,700 --> 00:53:53,700
We need to,
886
00:53:54,567 --> 00:53:56,567
thank you.
887
00:53:57,567 --> 00:54:00,133
We need to ask you about
Laura MacAlpine.
888
00:54:00,233 --> 00:54:02,367
- You don't know why
she left the party?
889
00:54:02,467 --> 00:54:04,467
- No.
890
00:54:04,300 --> 00:54:05,933
- Did you see anyone
else around?
891
00:54:06,800 --> 00:54:08,367
- Why should we?
892
00:54:08,467 --> 00:54:11,600
- How well did you know her
and her husband, Mr. Webster?
893
00:54:11,700 --> 00:54:13,700
- Well, we didn't.
894
00:54:12,800 --> 00:54:15,133
We only just met them
here a couple of days ago.
895
00:54:16,700 --> 00:54:19,367
- Sorry, my husband's just
pulled a man out of the water.
896
00:54:19,467 --> 00:54:22,300
I don't think you should be
treating him like a suspect.
897
00:54:24,367 --> 00:54:26,367
- How is Robert?
898
00:54:25,400 --> 00:54:28,133
- He'd be dead if you
hadn't jumped in.
899
00:54:30,800 --> 00:54:32,800
- Who'd want me?
900
00:54:33,833 --> 00:54:36,567
I couldn't have nailed down
a job as a shelf stacker.
901
00:54:37,567 --> 00:54:39,800
- Yeah, well, if you're
gonna start again--
902
00:54:39,900 --> 00:54:42,467
- Yeah, well, the two of
you make me feel expendable.
903
00:54:43,300 --> 00:54:45,300
You working for that
bastard, Fairmile.
904
00:54:46,633 --> 00:54:48,700
Jason will be batter
off without me.
905
00:54:48,800 --> 00:54:49,867
- I just bring in the money.
906
00:54:49,967 --> 00:54:51,200
Jason as well.
907
00:54:51,300 --> 00:54:53,467
- Yeah, but don't you
think I want to do that?
908
00:54:56,800 --> 00:54:58,467
I feel useless.
909
00:54:58,567 --> 00:54:59,800
- You're not useless.
910
00:55:05,200 --> 00:55:06,433
- Was there ever a time,
911
00:55:07,367 --> 00:55:10,500
a time when you felt you'd
be better off without me?
912
00:55:10,600 --> 00:55:12,833
I know I've been
really miserable.
913
00:55:12,933 --> 00:55:14,933
- Of course not.
914
00:55:14,833 --> 00:55:16,700
- You said that too
quickly, Pauline.
915
00:55:20,067 --> 00:55:22,067
- Look,
916
00:55:22,933 --> 00:55:25,767
after all the time and
effort I've invested
917
00:55:25,867 --> 00:55:29,133
in this marriage, I'm not
going to throw it away, am I?
918
00:55:31,900 --> 00:55:33,900
And anyway,
919
00:55:35,633 --> 00:55:37,633
I love you.
920
00:55:37,967 --> 00:55:39,633
- A lot of women wouldn't.
921
00:55:39,733 --> 00:55:41,733
- Well, I do.
922
00:55:45,167 --> 00:55:47,367
- What Caulfield said was true.
923
00:55:47,467 --> 00:55:49,100
Special branch know everything
about him,
924
00:55:49,200 --> 00:55:50,800
the calls he makes,
friends he has.
925
00:55:50,900 --> 00:55:52,100
Did he work
with teltroxin?
926
00:55:52,200 --> 00:55:54,700
- He worked with lots
of chemicals.
927
00:55:54,800 --> 00:55:56,800
What motive would
he have to kill
928
00:55:55,833 --> 00:55:57,267
Angela Veitch or Susan Goodman?
929
00:55:57,367 --> 00:55:58,467
- Let's find out then.
930
00:55:58,567 --> 00:55:59,667
- And we were with him tonight
931
00:55:59,767 --> 00:56:01,433
when Laura MacAlpine
was murdered.
932
00:56:01,533 --> 00:56:03,233
- Maybe he had an accomplice.
933
00:56:03,333 --> 00:56:06,633
We'll search the MacAlpines'
room, check the bank account.
934
00:56:06,733 --> 00:56:09,267
And let's add the Caulfields
into the pot while we're at it,
935
00:56:09,367 --> 00:56:11,567
see if any of the missing
money has gone there.
936
00:56:11,667 --> 00:56:14,200
- Sir, SOCO found this
in the bushes.
937
00:56:14,300 --> 00:56:16,267
It's Laura MacAlpine's phone.
938
00:56:16,367 --> 00:56:18,200
- That must have been knocked
from her when she fell.
939
00:56:18,300 --> 00:56:19,467
- Let's have it here then.
940
00:56:19,567 --> 00:56:22,200
- There's a text message on
it sent as 6:55 this evening.
941
00:56:22,300 --> 00:56:24,300
- I'm here.
942
00:56:24,633 --> 00:56:26,633
Who's here?
943
00:56:25,467 --> 00:56:27,467
- Someone called Barbara.
944
00:56:26,567 --> 00:56:28,167
There's also a message
telling her where to come.
945
00:56:28,267 --> 00:56:30,267
- Have we tried to call it?
946
00:56:29,367 --> 00:56:31,367
- Just rings.
947
00:56:30,200 --> 00:56:31,600
There's no answer phone message.
948
00:56:33,333 --> 00:56:34,567
- Well, whoever this
missing Barbara was,
949
00:56:35,867 --> 00:56:38,333
she was already there
down at the river.
950
00:56:43,467 --> 00:56:45,467
- Yeah, Pascoe.
951
00:56:44,367 --> 00:56:45,933
Sir, sorry
to interrupt.
952
00:56:46,067 --> 00:56:47,767
It's about your daughter.
953
00:56:47,867 --> 00:56:49,667
- Why can't Rosie
talk to me, Andy?
954
00:56:51,300 --> 00:56:53,333
I just don't understand
why she's stealing.
955
00:56:58,100 --> 00:57:00,133
- Peter, look at this.
956
00:57:03,067 --> 00:57:04,200
It's been
ripped open.
957
00:57:10,167 --> 00:57:12,667
- What did I tell you?
958
00:57:14,067 --> 00:57:17,400
- 20,000 pounds, withdrawn
three days ago.
959
00:57:19,433 --> 00:57:21,067
What am I gonna tell your mom?
960
00:57:22,967 --> 00:57:25,300
You're making things
impossible for both of us!
961
00:57:25,400 --> 00:57:27,400
- Sorry.
962
00:57:26,233 --> 00:57:27,900
- Yeah, we talk, you say sorry,
963
00:57:28,067 --> 00:57:29,300
then you go and do
it all over again!
964
00:57:29,400 --> 00:57:31,367
- I'm sure Rosie has
an explanation, Peter.
965
00:57:31,467 --> 00:57:33,100
- Stay out of this please, Andy!
966
00:57:34,967 --> 00:57:36,533
Do you want a criminal record?
967
00:57:37,767 --> 00:57:39,767
'Cause that's what's
gonna happen.
968
00:57:38,600 --> 00:57:40,267
- I don't know.
969
00:57:40,367 --> 00:57:42,100
- What do you mean
you don't know?
970
00:57:45,700 --> 00:57:47,300
You think there's any
chance they won't pursue it?
971
00:57:47,400 --> 00:57:49,767
- I think that store
always prosecutes, sir.
972
00:57:53,933 --> 00:57:55,933
- Have you talked to the police?
973
00:57:55,067 --> 00:57:56,467
- Nah, they won't believe me.
974
00:57:57,300 --> 00:57:59,300
Would you?
975
00:57:59,067 --> 00:58:01,067
- No, I wouldn't believe
you either.
976
00:58:03,933 --> 00:58:05,233
How much?
977
00:58:05,333 --> 00:58:06,600
- 20,000 pounds.
978
00:58:08,800 --> 00:58:11,133
- Well, don't tell me you
couldn't do with the money.
979
00:58:12,700 --> 00:58:15,600
- Everything feels so
unreal at the moment.
980
00:58:17,667 --> 00:58:18,800
Susan's dead,
981
00:58:21,133 --> 00:58:25,100
and all this money just
turns up on the doorstep.
982
00:58:25,200 --> 00:58:27,200
- Well, maybe you're
supposed to do
983
00:58:26,267 --> 00:58:28,600
some of those things
Susan wouldn't let you do.
984
00:58:29,833 --> 00:58:33,533
You could fix that old
camper van, go touring again.
985
00:58:35,067 --> 00:58:37,067
- Yeah.
986
00:58:37,500 --> 00:58:38,700
I suppose you're right.
987
00:58:41,833 --> 00:58:44,633
- That was a brave thing
you did last night.
988
00:58:44,733 --> 00:58:48,367
- It was a bloody stupid thing,
diving drunk into a river.
989
00:58:52,533 --> 00:58:54,067
- Oh.
990
00:58:54,133 --> 00:58:55,267
I could have lost you.
991
00:58:56,600 --> 00:58:59,067
- I bet there've been plenty
of times when you wish you had.
992
00:59:03,133 --> 00:59:05,133
- Can we go home?
993
00:59:05,767 --> 00:59:07,400
- Well, we can't just leave.
994
00:59:08,367 --> 00:59:09,867
We need to see how Robert is.
995
00:59:11,867 --> 00:59:13,067
- Then can we go home?
996
00:59:15,967 --> 00:59:17,467
- Get us a whiskey.
997
00:59:23,333 --> 00:59:24,433
Who's that from?
998
00:59:24,533 --> 00:59:27,400
- Oh, just one of those
phone company messages.
999
00:59:28,967 --> 00:59:30,667
- You just looked like
you were expecting it.
1000
00:59:44,967 --> 00:59:46,967
What's wrong?
1001
00:59:46,767 --> 00:59:48,767
- Nothing.
1002
00:59:49,267 --> 00:59:50,700
I hate this place.
1003
00:59:51,667 --> 00:59:53,067
- You're not involved with
someone else, are you?
1004
00:59:53,133 --> 00:59:54,500
- Of course not!
1005
00:59:55,500 --> 00:59:57,500
- There's just all these text
messages you've been getting.
1006
00:59:57,600 --> 00:59:59,133
- They're just junk, you know,
1007
01:00:00,333 --> 01:00:03,267
do I want to change my
tariffs, that sort of thing.
1008
01:00:04,933 --> 01:00:06,933
- If you've been seeing
somebody else--
1009
01:00:07,033 --> 01:00:10,633
- Honestly, love, I
just want to leave
1010
01:00:12,567 --> 01:00:14,567
and go home.
1011
01:00:20,600 --> 01:00:23,233
- Is a Mrs. Lennox staying
here, please?
1012
01:00:23,333 --> 01:00:24,767
- Didn't you stay with us?
1013
01:00:24,867 --> 01:00:26,133
- Yeah, six weeks ago.
1014
01:00:27,633 --> 01:00:29,167
I was expecting her,
but she never turned up.
1015
01:00:29,267 --> 01:00:30,833
Is she here this week?
1016
01:00:30,933 --> 01:00:33,633
- She was supposed to
be, but she's canceled.
1017
01:00:33,733 --> 01:00:34,900
Do you want me to see if
I can call her for you?
1018
01:00:35,000 --> 01:00:37,833
- Excuse me, are you
looking for Mrs. Lennox?
1019
01:00:37,933 --> 01:00:39,467
Yes.
1020
01:00:39,567 --> 01:00:40,800
- Home hubbies?
1021
01:00:40,900 --> 01:00:42,900
- Why, are you?
1022
01:00:41,800 --> 01:00:43,800
- Yes.
1023
01:00:45,567 --> 01:00:47,233
- I'm really worried.
1024
01:00:47,333 --> 01:00:52,333
Have you heard what's
been happening?
1025
01:01:17,067 --> 01:01:18,400
- Sorry I was so long, love.
1026
01:01:31,733 --> 01:01:33,733
Oh, my god.
1027
01:01:52,867 --> 01:01:53,900
What's this?
1028
01:02:19,767 --> 01:02:22,067
What exactly did
she say when you told her?
1029
01:02:22,167 --> 01:02:24,200
- She said her husband
must have gone for a drive
1030
01:02:24,300 --> 01:02:26,300
so she went for a walk.
1031
01:02:25,333 --> 01:02:26,933
When she got back, her
husband wasn't there.
1032
01:02:27,067 --> 01:02:29,167
But I'm not sure I
believe her, sir.
1033
01:02:29,267 --> 01:02:30,367
- Meaning what?
1034
01:02:30,467 --> 01:02:33,133
- She just seemed all
panicked and grief stricken.
1035
01:02:33,233 --> 01:02:34,667
- Let's go and see her then.
1036
01:02:38,367 --> 01:02:39,600
- My dad's not well.
1037
01:02:39,700 --> 01:02:41,733
Mom's had to go home,
dropped Rosie at the station.
1038
01:02:41,833 --> 01:02:44,467
- Sir, Christine Webster
has checked out.
1039
01:02:44,567 --> 01:02:45,967
- Where do the Websters live?
1040
01:02:46,067 --> 01:02:47,567
- Longmaster, it's miles away.
1041
01:02:48,733 --> 01:02:50,333
- Well, let's get the local
uniform around to her house,
1042
01:02:50,433 --> 01:02:51,833
see if she's turned up.
1043
01:02:51,933 --> 01:02:53,267
- We've screwed up, Peter.
1044
01:02:54,333 --> 01:02:56,500
- Someone walked
over your grave?
1045
01:02:56,600 --> 01:02:59,067
- This place, it gives
me very bad karma.
1046
01:03:02,333 --> 01:03:04,433
- Rosie, could you step
outside for a moment, please?
1047
01:03:04,533 --> 01:03:06,533
- I'm on a chat line.
1048
01:03:05,533 --> 01:03:07,533
- Rosie!
1049
01:03:06,633 --> 01:03:10,500
- I'm talking to a guy in
Prague, Snoop Dogg fan.
1050
01:03:10,600 --> 01:03:13,667
- I tell you what, why don't
you use my office for a bit?
1051
01:03:13,767 --> 01:03:15,533
Take your pens and
paper with you.
1052
01:03:16,467 --> 01:03:18,367
It'll only be for a
few minutes, love.
1053
01:03:26,667 --> 01:03:28,933
I don't like these chat
lines, you know.
1054
01:03:29,067 --> 01:03:32,067
When I was Rosie's age, I used
to go down to the youth club.
1055
01:03:32,100 --> 01:03:34,733
- Sir, Christine Webster's
bank statement.
1056
01:03:34,833 --> 01:03:36,467
It shows she withdrew
20,000 pounds
1057
01:03:36,567 --> 01:03:38,933
two days before she
arrived at Arcadia.
1058
01:03:39,067 --> 01:03:41,867
- So she must be on the run.
1059
01:03:43,267 --> 01:03:45,233
- Maybe she was frightened.
1060
01:03:45,333 --> 01:03:47,733
Perhaps the teltroxin
was meant for her.
1061
01:03:47,833 --> 01:03:50,567
- I still think all roads
lead to Arcadia, Peter.
1062
01:03:50,667 --> 01:03:52,100
- Yeah, but who to?
1063
01:03:52,200 --> 01:03:53,500
We've got nothing on Fairmile.
1064
01:03:53,600 --> 01:03:56,100
- Neither Susan Goodman
or Angela Veitch's husband
1065
01:03:56,200 --> 01:03:58,200
were able to five a reason
1066
01:03:57,233 --> 01:03:59,133
why their wives might
be blackmailed.
1067
01:04:00,567 --> 01:04:03,233
- So all we've got is
Laura MacAlpine's husband.
1068
01:04:03,333 --> 01:04:04,600
- Poor sod probably
doesn't even know
1069
01:04:04,700 --> 01:04:05,967
his wife's been murdered.
1070
01:04:08,067 --> 01:04:09,633
We're very sorry, Mr. MacAlpine.
1071
01:04:13,467 --> 01:04:14,800
Do you know of any reason
why your wife
1072
01:04:14,900 --> 01:04:16,300
might have been blackmailed?
1073
01:04:19,067 --> 01:04:22,667
- Why would she have withdrawn
20,000 pounds from her bank?
1074
01:04:22,767 --> 01:04:25,133
- We've talked about
her gambling,
1075
01:04:28,067 --> 01:04:31,833
but she always said she
was completely in control
1076
01:04:34,767 --> 01:04:36,233
and I believed her.
1077
01:04:36,333 --> 01:04:37,500
- Where did she gamble?
1078
01:04:38,767 --> 01:04:40,767
- On the internet.
1079
01:04:40,967 --> 01:04:42,333
- That's usually done
by credit cards.
1080
01:04:42,433 --> 01:04:43,567
You wouldn't need cash.
1081
01:04:47,400 --> 01:04:49,500
- Did you or your wife
know Brian Fairmile
1082
01:04:49,600 --> 01:04:50,933
before you entered Arcadia?
1083
01:04:54,233 --> 01:04:55,733
- When we found your
wife's mobile phone,
1084
01:04:55,833 --> 01:04:58,200
there was a text message
from someone called B,
1085
01:05:00,067 --> 01:05:01,700
possibly Barbara someone.
1086
01:05:03,600 --> 01:05:05,500
Do you have any idea
who that might be?
1087
01:05:05,600 --> 01:05:09,067
- We've only been together
for two years.
1088
01:05:09,100 --> 01:05:10,167
They were good years.
1089
01:05:12,467 --> 01:05:16,800
She was very exciting
to be with.
1090
01:05:19,533 --> 01:05:21,200
She gave me all sorts
of new experiences.
1091
01:05:25,100 --> 01:05:30,067
When she said she wanted to
go to the Arcadia, I agreed.
1092
01:05:34,600 --> 01:05:38,233
I don't really know why
she insisted on going.
1093
01:05:42,200 --> 01:05:44,200
What?
1094
01:05:43,233 --> 01:05:45,567
- It's important, sir,
about last night,
1095
01:05:45,667 --> 01:05:46,933
that business with Rosie.
1096
01:05:48,767 --> 01:05:50,200
- Well, no one's blaming you.
1097
01:05:50,300 --> 01:05:53,100
- Well, I had a word with
Mr. Karib, the store manager.
1098
01:05:54,233 --> 01:05:55,500
And?
1099
01:05:55,600 --> 01:05:57,600
- It's sorted.
1100
01:05:58,333 --> 01:06:00,133
It wasn't your call.
1101
01:06:00,233 --> 01:06:02,233
- Sorry, sir.
1102
01:06:30,200 --> 01:06:31,567
- Mr. Caulfield?
1103
01:06:40,733 --> 01:06:42,733
- Hello.
1104
01:06:42,700 --> 01:06:44,700
You don't know me,
1105
01:06:43,800 --> 01:06:48,733
but you met my wife at
Arcadia, Pauline Parker.
1106
01:06:48,833 --> 01:06:53,100
She works there.
1107
01:06:53,200 --> 01:06:55,333
- What did you say
your name was?
1108
01:06:55,433 --> 01:06:56,767
- I didn't.
1109
01:06:56,867 --> 01:06:59,367
It's Terry, Terry Parker.
1110
01:07:01,267 --> 01:07:02,700
I'm here because the
same thing happened
1111
01:07:02,800 --> 01:07:07,233
to a friend of mine, Paul
Goodman, his wife, Susan.
1112
01:07:08,400 --> 01:07:10,367
- Oh, yeah, right, okay.
1113
01:07:11,800 --> 01:07:13,400
Are you
coping alright?
1114
01:07:14,567 --> 01:07:16,567
- Yeah, well.
1115
01:07:17,800 --> 01:07:19,067
It hasn't really hit home yet,
1116
01:07:19,167 --> 01:07:22,933
but Angela and me, we...
1117
01:07:27,900 --> 01:07:29,567
- You can tell me
if you want to.
1118
01:07:30,633 --> 01:07:32,633
- Oh, we,
1119
01:07:35,167 --> 01:07:36,367
she tried hard with me,
1120
01:07:37,733 --> 01:07:38,900
but now I'm back doing
the only thing
1121
01:07:39,067 --> 01:07:42,100
I really know how, back
working at the post office.
1122
01:07:43,133 --> 01:07:45,867
- It should be a great thing
1123
01:07:45,967 --> 01:07:48,867
having your old friends
around you, your mates.
1124
01:07:52,467 --> 01:07:54,467
- Not many of them left now.
1125
01:07:53,533 --> 01:07:55,700
They took early retirement
like me.
1126
01:07:55,800 --> 01:07:57,933
- Yeah, I wasn't given
that choice.
1127
01:07:58,067 --> 01:08:00,067
They made me redundant.
1128
01:07:59,133 --> 01:08:01,333
- It looks like neither
of us got what we wanted.
1129
01:08:01,433 --> 01:08:02,933
- Yeah.
1130
01:08:03,067 --> 01:08:05,067
Well,
1131
01:08:07,067 --> 01:08:08,833
I didn't come here
to talk about me.
1132
01:08:11,133 --> 01:08:14,067
I just wanted to see
if you were alright,
1133
01:08:14,100 --> 01:08:15,633
and I'm sorry to have
bothered you.
1134
01:08:16,733 --> 01:08:18,600
- Thanks, that's
very considerate.
1135
01:08:25,600 --> 01:08:27,833
- We've all still got
a few dreams left, eh.
1136
01:08:31,267 --> 01:08:32,567
- Yeah.
1137
01:08:32,667 --> 01:08:34,767
- Please, don't tell dad.
1138
01:08:34,867 --> 01:08:37,633
- Rosie, I can't.
1139
01:08:37,733 --> 01:08:39,733
- Promise.
1140
01:08:38,700 --> 01:08:39,733
- What you're asking me to do--
1141
01:08:39,833 --> 01:08:41,167
- You're my friend.
1142
01:08:41,267 --> 01:08:43,233
- I can't let you go
through with this.
1143
01:08:43,333 --> 01:08:45,333
- Please.
1144
01:08:47,300 --> 01:08:49,800
- If you promise to
tell your dad yourself,
1145
01:08:50,767 --> 01:08:54,600
then I won't tell
him you told me.
1146
01:08:56,400 --> 01:08:58,400
- Okay.
1147
01:09:00,300 --> 01:09:01,700
- I'm sorry.
1148
01:09:01,800 --> 01:09:03,200
I did try.
1149
01:09:03,300 --> 01:09:06,200
- I'd heard all about your
intimate management style.
1150
01:09:07,633 --> 01:09:09,633
Hello, love.
1151
01:09:08,467 --> 01:09:09,733
Is your name Barbara?
1152
01:09:09,833 --> 01:09:11,433
- No, I'm Linda.
1153
01:09:11,533 --> 01:09:13,533
- Well, in that case,
1154
01:09:12,633 --> 01:09:14,633
you can take your good
vibrations somewhere else.
1155
01:09:14,733 --> 01:09:17,067
I need to speak to
your guru alone.
1156
01:09:22,900 --> 01:09:24,300
Right.
1157
01:09:24,400 --> 01:09:28,100
Four people are dead, one is
missing, and they've all been
1158
01:09:28,200 --> 01:09:29,933
at your establishment
in the last few weeks.
1159
01:09:30,067 --> 01:09:32,067
What's the story?
1160
01:09:31,067 --> 01:09:32,767
- Well, I've been completely
shattered
1161
01:09:32,867 --> 01:09:34,200
by these awful events.
1162
01:09:34,300 --> 01:09:35,333
It's an absolute negation
1163
01:09:35,433 --> 01:09:37,267
of everything this
place represents.
1164
01:09:38,100 --> 01:09:40,567
But I don't know how
I can help you.
1165
01:09:40,667 --> 01:09:43,067
- I'll ask you again,
Mr. Fairmile.
1166
01:09:43,100 --> 01:09:44,233
Did you kill them?
1167
01:09:44,333 --> 01:09:46,667
- Oh, good god, no.
1168
01:09:46,767 --> 01:09:50,600
Why do you think,
how do you think--
1169
01:09:50,700 --> 01:09:52,367
- We know that you have affairs
1170
01:09:52,467 --> 01:09:54,367
with some of your female guests.
1171
01:09:54,467 --> 01:09:56,100
- Oh, this is ridiculous.
1172
01:09:56,200 --> 01:09:57,933
- You've been seen
by your staff.
1173
01:10:00,433 --> 01:10:01,467
- Who?
1174
01:10:01,567 --> 01:10:03,133
- What happened?
1175
01:10:03,233 --> 01:10:04,667
Run out of money, did you?
1176
01:10:04,767 --> 01:10:06,567
Spent it all on this place.
1177
01:10:06,667 --> 01:10:08,067
Did you try to blackmail 'em,
1178
01:10:08,167 --> 01:10:09,833
threaten to tell their husbands?
1179
01:10:09,933 --> 01:10:12,067
Maybe they were gonna
turn you in.
1180
01:10:12,167 --> 01:10:15,333
We already know what a greedy
ruthless bastard you are.
1181
01:10:15,433 --> 01:10:16,967
There are several hundred
pensioners out there
1182
01:10:17,067 --> 01:10:19,067
who can vouch for that.
1183
01:10:18,100 --> 01:10:21,267
- You have absolutely
no proof of any of this.
1184
01:10:22,067 --> 01:10:24,067
- You think so?
1185
01:10:34,967 --> 01:10:36,967
- Oh, shit.
1186
01:10:44,767 --> 01:10:46,767
Oh, god.
1187
01:10:47,533 --> 01:10:48,900
- What's going on?
1188
01:10:49,000 --> 01:10:51,233
I need a break.
1189
01:10:53,633 --> 01:10:55,333
- Without me?
1190
01:10:55,433 --> 01:10:57,100
- Yes, without you.
1191
01:10:57,200 --> 01:10:58,533
- Something's going on.
1192
01:11:01,067 --> 01:11:02,567
You're involved in something.
1193
01:11:03,567 --> 01:11:04,667
What is it?
1194
01:11:04,767 --> 01:11:07,267
- I just need to get away
from this house and you.
1195
01:11:10,767 --> 01:11:12,233
Oh, it's not your fault, Andrew.
1196
01:11:12,333 --> 01:11:14,333
It's mine.
1197
01:11:14,267 --> 01:11:16,667
- Something happened
at Arcadia, didn't it?
1198
01:11:18,633 --> 01:11:20,733
The women who went there,
they all died.
1199
01:11:23,300 --> 01:11:25,300
Have you taken the teltroxin?
1200
01:11:25,400 --> 01:11:27,933
- Oh, please, leave me alone.
1201
01:11:28,067 --> 01:11:31,767
- Why have you taken 20,000
pounds from our bank account?
1202
01:11:31,867 --> 01:11:33,267
- That's my business.
1203
01:11:33,367 --> 01:11:35,467
- That's not strictly
true, is it?
1204
01:11:35,567 --> 01:11:36,900
- I don't know why I
ever came to live here
1205
01:11:37,067 --> 01:11:39,067
in the first place.
1206
01:11:37,900 --> 01:11:40,233
I have hated every minute of it,
1207
01:11:40,333 --> 01:11:42,067
living with an old bloody man!
1208
01:11:42,133 --> 01:11:44,133
No!
1209
01:11:44,100 --> 01:11:45,233
You stay away from me.
1210
01:11:51,200 --> 01:11:52,500
- Is he lying?
1211
01:11:52,600 --> 01:11:54,600
- You know what,
1212
01:11:54,767 --> 01:11:55,933
I don't think this has
got anything to do
1213
01:11:56,067 --> 01:11:57,733
with blackmail at all.
1214
01:11:57,833 --> 01:11:59,200
So it's not
blackmail and not gambling.
1215
01:11:59,300 --> 01:12:00,667
What was the money for?
1216
01:12:00,767 --> 01:12:02,267
To buy something.
1217
01:12:05,267 --> 01:12:09,367
- Dad, something really
weird happened today.
1218
01:12:12,933 --> 01:12:14,933
- Oh, yeah?
1219
01:12:19,400 --> 01:12:20,733
- The police came around again.
1220
01:12:20,833 --> 01:12:21,900
What about?
1221
01:12:23,967 --> 01:12:26,333
- They were asking
questions about a Barbara,
1222
01:12:27,833 --> 01:12:31,433
if Susan had anything
to do with gambling.
1223
01:12:31,533 --> 01:12:33,533
- Don't worry.
1224
01:12:33,467 --> 01:12:34,700
Keep things to yourself.
1225
01:12:35,933 --> 01:12:38,067
Hide the money somewhere,
alright?
1226
01:12:38,133 --> 01:12:40,133
- I don't know, Terry.
1227
01:12:39,100 --> 01:12:40,400
I'm starting to feel
very pressured.
1228
01:12:40,500 --> 01:12:42,367
I think I might have
to tell the police.
1229
01:12:42,467 --> 01:12:46,600
- I wish some anonymous
benefactor would give me 20
grand.
1230
01:12:47,967 --> 01:12:49,967
- Oh.
1231
01:12:49,967 --> 01:12:53,200
- Take your time and
you think about it, eh?
1232
01:12:53,300 --> 01:12:55,300
- Yeah.
1233
01:13:30,400 --> 01:13:31,867
- What are you doing here?
1234
01:13:31,967 --> 01:13:33,967
- I had nowhere else to go.
1235
01:13:32,900 --> 01:13:34,900
- Shit!
1236
01:13:33,767 --> 01:13:34,933
- I can't go to the police.
1237
01:13:36,733 --> 01:13:38,733
I'm sorry.
1238
01:13:39,333 --> 01:13:41,333
Thanks, Pauline.
1239
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
- My pleasure.
1240
01:13:41,067 --> 01:13:43,067
Good night.
1241
01:13:41,833 --> 01:13:43,833
- Good night.
1242
01:13:44,500 --> 01:13:46,500
- Pauline.
1243
01:13:46,733 --> 01:13:48,733
Good.
1244
01:13:47,700 --> 01:13:50,067
There's something I
wanted to tell you.
1245
01:13:50,167 --> 01:13:51,467
- Can you make it quick,
please, Brian?
1246
01:13:51,567 --> 01:13:53,567
I want to get home.
1247
01:13:53,500 --> 01:13:56,067
- You're doing too much.
1248
01:13:56,100 --> 01:13:57,733
- What are you trying to say?
1249
01:13:57,833 --> 01:13:59,833
- Well, love, this is a
business decision
1250
01:14:00,067 --> 01:14:01,533
more than anything else.
1251
01:14:01,633 --> 01:14:04,733
I want you to scale
down your work here,
1252
01:14:04,833 --> 01:14:07,133
create a new opportunity
for someone else.
1253
01:14:07,233 --> 01:14:10,600
I mean I'd love you to continue
with the computer stuff.
1254
01:14:10,700 --> 01:14:12,867
I mean you're really
good at that.
1255
01:14:12,967 --> 01:14:16,700
But the dance and tai chi,
I think we should bring in
1256
01:14:16,800 --> 01:14:20,567
someone that our customers
can really relate to.
1257
01:14:20,667 --> 01:14:22,800
- Yeah, I think what you're
trying to say is the men
1258
01:14:22,900 --> 01:14:25,433
who come here would rather
see someone younger.
1259
01:14:25,533 --> 01:14:28,067
- Well, I wouldn't put
it quite like that.
1260
01:14:28,167 --> 01:14:31,100
- The road to Arcadia
leads to this, does it?
1261
01:14:31,200 --> 01:14:33,867
Chucked out on the scrap
heap in favor of the...
1262
01:14:36,467 --> 01:14:38,800
- I wanted to meet
you in my office.
1263
01:14:41,233 --> 01:14:43,733
I wanted to avoid this.
1264
01:14:43,833 --> 01:14:45,800
Pauline, this is Colette.
1265
01:14:45,900 --> 01:14:47,300
- Yeah, I know who this is.
1266
01:14:48,433 --> 01:14:50,333
- Pauline, I have to
think of the company.
1267
01:14:50,433 --> 01:14:52,967
- I think you'll have plenty
to think about, Brian.
1268
01:14:53,067 --> 01:14:55,267
- I've always shown
you total loyalty,
1269
01:14:56,367 --> 01:14:58,200
which is more than can
be said for you.
1270
01:15:00,767 --> 01:15:02,333
- Robert MacAlpine has
an insurance policy
1271
01:15:02,433 --> 01:15:05,067
with the Scottish Prudence
for 150,000 pounds.
1272
01:15:05,100 --> 01:15:07,733
I also checked his wife's
credit card statements.
1273
01:15:07,833 --> 01:15:11,167
She was over 40,000 pounds in
debt mainly because she pays
1274
01:15:11,267 --> 01:15:13,700
500 pounds a week into an
online gambling account.
1275
01:15:13,800 --> 01:15:15,533
- 25,000 a year?
1276
01:15:15,633 --> 01:15:16,733
- How much did she win?
1277
01:15:16,833 --> 01:15:18,400
- That's how much she lost.
1278
01:15:18,500 --> 01:15:20,667
- Well addicts have killed
for less than 25 grand.
1279
01:15:20,767 --> 01:15:22,400
- I'm seeing a shape
emerging here.
1280
01:15:24,467 --> 01:15:27,567
These women could have
had one thing in common,
1281
01:15:27,667 --> 01:15:30,067
a reason to get rid
of their husbands.
1282
01:15:30,133 --> 01:15:31,933
Now we know that Susan
Goodman wanted to run off
1283
01:15:32,067 --> 01:15:35,200
with her lover, and the Veitchs'
marriage was a living hell.
1284
01:15:36,600 --> 01:15:38,933
Laura MacAlpine needed her
husband's insurance money
1285
01:15:39,067 --> 01:15:41,067
to feed a habit.
1286
01:15:40,800 --> 01:15:42,500
- And Christine Webster?
1287
01:15:42,600 --> 01:15:44,600
- I don't know.
1288
01:15:44,633 --> 01:15:47,700
But there's her dead husband
and a missing 20 grand,
1289
01:15:47,800 --> 01:15:49,267
so it's not a stretch, is it?
1290
01:15:50,200 --> 01:15:51,867
- So who's got the
missing money?
1291
01:16:04,733 --> 01:16:06,767
I don't think I can
do this, Andy.
1292
01:16:06,867 --> 01:16:07,900
- You'll find a way.
1293
01:16:09,533 --> 01:16:11,533
- No.
1294
01:16:12,100 --> 01:16:13,333
No, it's not gonna work.
1295
01:16:15,167 --> 01:16:16,467
- You better look at this.
1296
01:16:17,267 --> 01:16:19,267
I told her better make sure
1297
01:16:18,267 --> 01:16:20,167
she haven't got sticky
fingers again.
1298
01:16:22,100 --> 01:16:24,500
I think I found the reason
she's been shoplifting.
1299
01:16:25,900 --> 01:16:27,667
That's how much she
wants to stay.
1300
01:16:28,933 --> 01:16:31,800
- She looked straight at the
CCTV camera in the supermarket.
1301
01:16:31,900 --> 01:16:33,233
- She wanted to be caught.
1302
01:16:40,167 --> 01:16:42,967
- You've been shoplifting so
you'll have a criminal record.
1303
01:16:44,800 --> 01:16:47,100
- I just wanna be with
you here at home.
1304
01:16:57,800 --> 01:17:00,067
- Listen, Rosie, of
course I want you back.
1305
01:17:02,867 --> 01:17:04,867
I miss you.
1306
01:17:05,333 --> 01:17:06,633
I can't tell you how much.
1307
01:17:11,667 --> 01:17:15,100
But you've gotta think
what it'd be like.
1308
01:17:15,967 --> 01:17:18,067
I'll never be there to
pick you up from school,
1309
01:17:18,100 --> 01:17:19,467
help you with your homework.
1310
01:17:21,633 --> 01:17:24,333
Most weekends, I'm chasing
up after some case or other.
1311
01:17:25,733 --> 01:17:28,533
- Weekends, I can
be in your office.
1312
01:17:29,700 --> 01:17:30,867
I can make myself supper.
1313
01:17:30,967 --> 01:17:32,967
- No.
1314
01:17:33,700 --> 01:17:35,900
You shouldn't be hanging
around waiting for me.
1315
01:17:38,300 --> 01:17:39,600
You need a full-time dad or mom.
1316
01:17:43,533 --> 01:17:45,833
- Why can't grandma look
after me until you get home?
1317
01:17:45,933 --> 01:17:47,333
- Grandma's got grandad.
1318
01:17:48,200 --> 01:17:50,200
- I'm 13 now.
1319
01:17:49,200 --> 01:17:50,867
- Yeah, but not 18.
1320
01:17:56,900 --> 01:17:58,633
It wouldn't be fair
on you, Rosie.
1321
01:18:01,500 --> 01:18:03,767
However much I love you
and want this to happen,
1322
01:18:05,533 --> 01:18:07,933
I'd be a really selfish
dad if I kept you here.
1323
01:18:13,400 --> 01:18:15,400
Come on.
1324
01:18:15,300 --> 01:18:16,800
Your mom loves you very much.
1325
01:18:17,933 --> 01:18:20,067
She can give you everything
I can't right now.
1326
01:18:24,800 --> 01:18:26,800
I know it's hard,
1327
01:18:25,833 --> 01:18:29,400
but you've just gotta
trust me on this, Rosie.
1328
01:18:33,133 --> 01:18:34,267
- You never visit me.
1329
01:18:38,100 --> 01:18:40,567
- What about we go
back together?
1330
01:18:42,067 --> 01:18:43,400
And I promise, from now on,
1331
01:18:44,733 --> 01:18:48,567
I'll go and see you every
school holiday, okay?
1332
01:19:03,100 --> 01:19:05,100
- Andrew?
1333
01:19:12,767 --> 01:19:16,300
I just wanted to say I'm sorry
1334
01:19:17,533 --> 01:19:19,533
about the plant.
1335
01:19:22,800 --> 01:19:25,800
And I hope I didn't
upset your wife too much.
1336
01:19:27,067 --> 01:19:29,067
- No.
1337
01:19:29,367 --> 01:19:34,400
- I don't want it to affect
Jason and his job here.
1338
01:19:37,633 --> 01:19:39,633
- Thank you.
1339
01:19:41,333 --> 01:19:43,333
- Would you
1340
01:19:46,667 --> 01:19:49,833
apologize to your wife for me?
1341
01:19:49,933 --> 01:19:51,933
- Jane's gone.
1342
01:19:52,967 --> 01:19:54,967
- Sorry.
1343
01:19:55,133 --> 01:19:57,133
- She's left me.
1344
01:19:59,367 --> 01:20:00,567
- I'm so sorry.
1345
01:20:03,867 --> 01:20:05,867
- So am I.
1346
01:20:11,467 --> 01:20:13,467
- I hope you don't think
1347
01:20:12,433 --> 01:20:13,700
I'm speaking out of
turn, Mr. Caulfield,
1348
01:20:13,800 --> 01:20:16,200
but in my opinion, you're
better off without her.
1349
01:20:17,800 --> 01:20:19,800
- Would you go now?
1350
01:20:21,300 --> 01:20:23,300
Please.
1351
01:20:57,700 --> 01:20:59,700
- A couple of days ago.
1352
01:20:58,733 --> 01:21:00,067
Couldn't
you have told us sooner?
1353
01:21:00,167 --> 01:21:02,100
- I didn't think it was
important until today.
1354
01:21:02,200 --> 01:21:03,467
You sure
it was Jane Caulfield?
1355
01:21:03,567 --> 01:21:05,567
- I'm sure.
1356
01:21:04,567 --> 01:21:06,567
She and Christine Webster
1357
01:21:05,533 --> 01:21:07,633
were having a very nervous
conversation.
1358
01:21:07,733 --> 01:21:09,433
- She was asking about
Barbara Lennox.
1359
01:21:09,533 --> 01:21:11,533
- Yeah.
1360
01:21:10,467 --> 01:21:11,833
- What was it she said again?
1361
01:21:11,933 --> 01:21:13,067
- I'm really worried.
1362
01:21:13,167 --> 01:21:14,567
Do you know what's happened?
1363
01:21:15,367 --> 01:21:17,967
And they said something
about home hobbies.
1364
01:21:18,067 --> 01:21:20,067
- Home hobbies?
1365
01:21:19,100 --> 01:21:20,633
- That's what it sounded like.
1366
01:21:21,633 --> 01:21:22,800
- Okay, thanks.
1367
01:21:45,967 --> 01:21:47,967
Special
branch had him
1368
01:21:46,800 --> 01:21:48,200
under surveillance did they?
1369
01:21:48,733 --> 01:21:50,733
His wife's missing.
1370
01:21:49,767 --> 01:21:51,767
He's dead.
1371
01:21:51,967 --> 01:21:53,933
And somewhere, there's
a bottle of teltroxin.
1372
01:21:54,067 --> 01:21:56,533
He'd need
to keep it refrigerated
1373
01:21:56,633 --> 01:21:57,767
or have a lab somewhere.
1374
01:21:57,867 --> 01:21:59,367
- Well, you can't
just walk out of
1375
01:21:59,467 --> 01:22:00,933
Downbuckland with this stuff.
1376
01:22:01,067 --> 01:22:03,133
like people nick staplers
from the office.
1377
01:22:04,367 --> 01:22:06,367
- It looks like he's
been using it
1378
01:22:05,233 --> 01:22:07,067
to kill garden bugs
and rats, sir.
1379
01:22:07,133 --> 01:22:09,133
There's patches where
he must have
1380
01:22:07,967 --> 01:22:09,733
sprayed something pretty lethal.
1381
01:22:12,333 --> 01:22:14,200
- And Jane Caulfield's
phone's turned off.
1382
01:22:14,300 --> 01:22:16,767
It looks like all her stuff's
been taken from the bedroom.
1383
01:22:17,600 --> 01:22:18,933
So now we've got two
women on the run,
1384
01:22:19,067 --> 01:22:20,267
her and Christine Webster.
1385
01:22:20,367 --> 01:22:24,500
- I would like to offer
my sincere apologies
1386
01:22:24,600 --> 01:22:28,100
for any inconvenience
you may have been caused.
1387
01:22:28,200 --> 01:22:31,567
Of course, if any of you
would prefer to leave,
1388
01:22:31,667 --> 01:22:34,067
all monies will be refunded.
1389
01:22:34,100 --> 01:22:39,133
Meanwhile, I give you my
personal pledge to continue
1390
01:22:40,133 --> 01:22:45,133
to try and make this a
unique and happy experience.
1391
01:22:45,933 --> 01:22:47,933
- Fairmile.
1392
01:22:49,200 --> 01:22:51,200
- Terry.
1393
01:22:50,067 --> 01:22:51,633
- Why did you sack my wife?
1394
01:22:52,433 --> 01:22:53,933
- Would you like to
talk in my office?
1395
01:22:54,067 --> 01:22:57,500
- You and your father
defrauded 5,000 pensioners,
1396
01:22:57,600 --> 01:23:00,767
destroyed their lives,
including mine,
1397
01:23:00,867 --> 01:23:02,800
but that wasn't enough
for you, was it?
1398
01:23:02,900 --> 01:23:07,933
You had to humiliate my wife,
deprive her of a living.
1399
01:23:10,067 --> 01:23:12,300
God knows what you've got
to do with all these deaths.
1400
01:23:12,400 --> 01:23:14,400
- That's enough.
1401
01:23:13,267 --> 01:23:17,400
I'd like you to leave.
1402
01:23:18,533 --> 01:23:20,467
- I should have done
that years ago.
1403
01:23:21,567 --> 01:23:24,067
- Now you wouldn't keep
teltroxin in a place like this.
1404
01:23:24,167 --> 01:23:25,467
It needs to be kept cold.
1405
01:23:29,433 --> 01:23:31,433
That's supposed to be bad luck.
1406
01:23:30,467 --> 01:23:32,133
- I'll take that chance.
1407
01:23:35,200 --> 01:23:36,333
What's under there?
1408
01:23:43,200 --> 01:23:44,867
- It looks like an
old ice house.
1409
01:23:56,967 --> 01:23:58,967
Well, that won't
do you much good.
1410
01:23:58,067 --> 01:24:00,067
- Just get that lot in here.
1411
01:23:59,100 --> 01:24:01,200
- I didn't think you
had it in you.
1412
01:24:05,233 --> 01:24:07,467
- I went back to see
Andrew Caulfield today.
1413
01:24:09,500 --> 01:24:10,533
His wife's left him.
1414
01:24:14,100 --> 01:24:15,533
- Are you trying to
get your job back?
1415
01:24:15,633 --> 01:24:18,367
- No, just to see that
Jason's was okay.
1416
01:24:22,367 --> 01:24:23,667
I'm a liability, remember?
1417
01:24:26,600 --> 01:24:28,600
- You're not.
1418
01:24:29,533 --> 01:24:31,167
- It's all going wrong, Pauline.
1419
01:24:32,200 --> 01:24:34,200
- What is?
1420
01:24:38,067 --> 01:24:40,300
- My life.
1421
01:24:42,367 --> 01:24:43,600
- Oh, come on.
1422
01:24:43,700 --> 01:24:46,900
No one's life goes perfectly
all the time.
1423
01:24:50,700 --> 01:24:52,067
- Bloody hell, you scared me.
1424
01:24:52,167 --> 01:24:55,400
- I just went to get some
things while you were asleep.
1425
01:24:55,500 --> 01:24:56,733
We can't starve.
1426
01:25:04,433 --> 01:25:06,400
I can't go on like this, Jane.
1427
01:25:06,500 --> 01:25:08,500
- What?
1428
01:25:07,367 --> 01:25:09,367
- I am turning myself in.
1429
01:25:08,300 --> 01:25:10,300
- No!
1430
01:25:10,467 --> 01:25:13,233
For god sake, listen,
you can't do that.
1431
01:25:13,333 --> 01:25:15,333
What will you say to them?
1432
01:25:14,400 --> 01:25:16,333
- I won't say anything
about you.
1433
01:25:16,433 --> 01:25:17,733
- Oh, well, I think
they'll find out anyway.
1434
01:25:17,833 --> 01:25:21,433
Listen, I'm gonna get
hold of Barbara.
1435
01:25:21,533 --> 01:25:23,067
I am gonna track her down.
1436
01:25:23,167 --> 01:25:25,167
- Why?
1437
01:25:24,067 --> 01:25:25,467
What good will that do?
1438
01:25:25,567 --> 01:25:27,167
How would you know that
she isn't the one
1439
01:25:27,267 --> 01:25:28,333
who's killing us all?
1440
01:25:30,400 --> 01:25:32,400
- Peter.
1441
01:25:34,833 --> 01:25:36,333
It's confirmed.
1442
01:25:36,433 --> 01:25:37,900
Traces of teltroxin were found
1443
01:25:38,067 --> 01:25:40,067
in Andrew Caulfield's
secret hiding hole.
1444
01:25:42,233 --> 01:25:45,133
Jane Caulfield, bored
living with a man
1445
01:25:45,233 --> 01:25:47,200
old enough to be her father.
1446
01:25:47,300 --> 01:25:48,800
She has a fling with
Brian Fairmile
1447
01:25:48,900 --> 01:25:50,433
while they're at Arcadia.
1448
01:25:50,533 --> 01:25:51,933
- Is Fairmile part
of the conspiracy?
1449
01:25:52,067 --> 01:25:53,867
Do you want
us to bring him in, sir?
1450
01:25:54,700 --> 01:25:56,667
- No, it's not him.
1451
01:25:56,767 --> 01:25:59,333
He's a sleazeball alright,
but he's too exposed
1452
01:25:59,433 --> 01:26:01,867
and too careless about
his little peccadilloes.
1453
01:26:02,933 --> 01:26:07,467
Now the key thing is did the
women meet before Arcadia.
1454
01:26:07,567 --> 01:26:09,100
If so, where?
1455
01:26:09,200 --> 01:26:10,467
And whose idea is
it to go around
1456
01:26:10,567 --> 01:26:12,133
bumping off all their husbands?
1457
01:26:13,633 --> 01:26:16,933
Is Jane Caulfield the ring
leader, or is there someone else
1458
01:26:17,067 --> 01:26:19,700
lurking in the shadows,
this Barbara person?
1459
01:26:21,067 --> 01:26:22,133
Snoop Dogg.
1460
01:26:22,233 --> 01:26:23,400
- You what?
1461
01:26:23,500 --> 01:26:28,133
- Chat rooms, internet chat
rooms, a place where strangers
1462
01:26:28,233 --> 01:26:30,767
can meet without ever
leaving their homes.
1463
01:26:31,967 --> 01:26:34,333
That's the perfect place for
a plan like this to develop.
1464
01:26:36,200 --> 01:26:38,500
I bet it started as
a bad taste joke.
1465
01:26:38,600 --> 01:26:40,400
You know, women complain
about their husbands,
1466
01:26:40,500 --> 01:26:41,700
egging each other on,
a sort of game.
1467
01:26:41,800 --> 01:26:44,300
- And then you turn it
from a game into reality.
1468
01:26:44,400 --> 01:26:46,267
- Home hobbies, can
that be a website?
1469
01:26:46,367 --> 01:26:48,667
- I arranged to meet
Barbara, yeah.
1470
01:26:50,267 --> 01:26:52,800
It was her that suggested
we all meet at Arcadia,
1471
01:26:53,667 --> 01:26:55,200
only she wasn't there.
1472
01:26:55,300 --> 01:26:56,600
- I chatted to her for weeks.
1473
01:26:56,700 --> 01:26:58,700
- Me too.
1474
01:26:59,200 --> 01:27:01,900
When I heard teltroxin
was involved, god,
1475
01:27:02,067 --> 01:27:03,833
I didn't know what to think.
1476
01:27:03,933 --> 01:27:08,467
You see, my husband, well,
he's one of the few people
1477
01:27:08,567 --> 01:27:10,200
who could have had access to it.
1478
01:27:11,733 --> 01:27:13,100
He's a scientist.
1479
01:27:14,367 --> 01:27:19,400
He illegally took some to put
on his garden, but I checked.
1480
01:27:20,067 --> 01:27:21,700
I checked it and it
was still there.
1481
01:27:21,800 --> 01:27:22,867
- She tricked us all.
1482
01:27:24,133 --> 01:27:26,233
Now she's trying to kill us all.
1483
01:27:26,333 --> 01:27:28,667
- Do you know I thought that
was her when you came in?
1484
01:27:29,600 --> 01:27:31,533
- You said you told her
about this place?
1485
01:27:31,633 --> 01:27:33,633
- I did.
1486
01:27:32,633 --> 01:27:34,067
- So she knows where we are.
1487
01:27:36,333 --> 01:27:38,333
- We've got a home hobbies,
1488
01:27:37,333 --> 01:27:39,700
but it's just a fancy
football club.
1489
01:27:39,800 --> 01:27:42,567
- How about all the sites
that deal with all this?
1490
01:27:42,667 --> 01:27:44,933
- There'll be thousands
and thousands of them.
1491
01:27:45,067 --> 01:27:46,233
- Keep trying, Parvez.
1492
01:27:46,333 --> 01:27:48,300
- It's a needle in
a haystack, Andy.
1493
01:27:48,400 --> 01:27:50,867
- Try home hubbies.
1494
01:27:57,600 --> 01:27:58,700
He-he-hey.
1495
01:27:59,567 --> 01:28:01,267
How do we
find out who owns this?
1496
01:28:01,367 --> 01:28:04,300
- You do a who-is search on
one of the dot com registers.
1497
01:28:05,367 --> 01:28:07,600
- How easy would it be
to discuss murder?
1498
01:28:07,700 --> 01:28:09,067
- Very easy, sir.
1499
01:28:09,100 --> 01:28:11,067
You just go into a
private chatroom,
1500
01:28:11,133 --> 01:28:13,133
or you can exchange
addresses, go into messenger,
1501
01:28:13,233 --> 01:28:14,967
and you can talk
privately there.
1502
01:28:16,133 --> 01:28:17,900
Look, a list of the members.
1503
01:28:19,133 --> 01:28:20,633
- Stop.
1504
01:28:20,733 --> 01:28:21,900
There's Barbara Lennox.
1505
01:28:22,733 --> 01:28:24,567
Mr. Caulfield's dead.
1506
01:28:24,667 --> 01:28:26,800
- But I only spoke to
him a few hours ago.
1507
01:28:28,400 --> 01:28:30,400
- It was suicide.
1508
01:28:36,433 --> 01:28:40,333
I heard you talking to Paul
Goodman on the doorstep
1509
01:28:40,433 --> 01:28:43,100
about his wife and some money.
1510
01:28:45,500 --> 01:28:46,833
There's something else, dad.
1511
01:28:47,667 --> 01:28:51,267
I think Mr. Caulfield had
something under his shed.
1512
01:28:52,367 --> 01:28:55,067
- Well, if he did, the police
would have found it by now.
1513
01:28:56,567 --> 01:28:57,900
They're all over the place.
1514
01:28:58,800 --> 01:29:01,933
- What if he's the one who
killed all those women?
1515
01:29:02,067 --> 01:29:04,733
They'll wanna know why I
didn't say something sooner.
1516
01:29:04,833 --> 01:29:06,500
- Well, what could
you have told them?
1517
01:29:08,100 --> 01:29:13,100
He was just a retired
man you garden for.
1518
01:29:13,967 --> 01:29:16,500
- I knew he was a
scientist at Downbuckland.
1519
01:29:16,600 --> 01:29:18,600
- Yeah, but that doesn't mean
1520
01:29:17,633 --> 01:29:20,667
you have any reason to
suspect anyone, does it?
1521
01:29:22,500 --> 01:29:25,967
- Dad, we've been working
there for six weeks.
1522
01:29:26,067 --> 01:29:27,533
- He used it as an insecticide.
1523
01:29:27,633 --> 01:29:29,633
That's all.
1524
01:29:32,067 --> 01:29:34,067
- How did you know?
1525
01:29:36,300 --> 01:29:37,733
Dad?
1526
01:29:37,833 --> 01:29:39,833
- He told me.
1527
01:29:42,267 --> 01:29:43,333
You just say nothing.
1528
01:29:45,900 --> 01:29:48,967
You saw nothing,
you know nothing.
1529
01:29:52,767 --> 01:29:55,367
That way, you stay
out of trouble.
1530
01:29:55,467 --> 01:29:57,467
- Sir?
1531
01:29:56,300 --> 01:29:58,300
Yeah.
1532
01:29:57,233 --> 01:29:59,233
- I traced the website
1533
01:29:58,167 --> 01:29:59,633
from the international
domains register.
1534
01:29:59,733 --> 01:30:01,600
You won't believe
who it belongs to.
1535
01:30:04,200 --> 01:30:06,367
- I'm taking your advice, Terry.
1536
01:30:06,467 --> 01:30:08,467
I'm getting the old van ready,
1537
01:30:07,400 --> 01:30:09,300
planning a trip to
the lade district.
1538
01:30:09,400 --> 01:30:11,400
Sit yourself down.
1539
01:30:10,233 --> 01:30:14,600
I'll make you a cup of tea.
1540
01:30:16,600 --> 01:30:17,667
Hey, I tell you what.
1541
01:30:18,600 --> 01:30:21,500
You don't fancy coming
with us, do you?
1542
01:30:22,533 --> 01:30:24,333
Can we
come in, Pauline?
1543
01:30:24,433 --> 01:30:26,433
- Yeah, of course.
1544
01:30:29,933 --> 01:30:34,867
- I understand that you're
the owner of this website.
1545
01:30:34,967 --> 01:30:36,967
Yes.
1546
01:30:35,833 --> 01:30:37,200
Why did
you set it up?
1547
01:30:37,300 --> 01:30:40,600
- Originally, it was a help
group for Fairmile pensioners.
1548
01:30:40,700 --> 01:30:43,467
So many of the men were
shattered by what had happened.
1549
01:30:44,367 --> 01:30:46,500
Then gradually, it became
more about the problems
1550
01:30:46,600 --> 01:30:47,967
the women were having
with their husbands
1551
01:30:48,067 --> 01:30:49,100
being home all day.
1552
01:30:50,367 --> 01:30:53,367
They could, you know,
compare notes,
1553
01:30:53,467 --> 01:30:56,400
try to help each other
cope with the damage.
1554
01:30:56,500 --> 01:30:58,433
- Did you realize that
some women were using it
1555
01:30:58,533 --> 01:31:01,067
to swap ways of killing
their husbands?
1556
01:31:01,167 --> 01:31:03,167
- You're joking.
1557
01:31:02,133 --> 01:31:03,900
- Don't you ever check the site?
1558
01:31:04,067 --> 01:31:06,233
- Since I started work,
I haven't had time.
1559
01:31:06,333 --> 01:31:07,533
- You mean this just rolls on
1560
01:31:07,633 --> 01:31:11,367
and people use it to plan
murder and nobody knows?
1561
01:31:13,933 --> 01:31:15,967
Her full name's Barbara Lennox.
1562
01:31:16,067 --> 01:31:17,800
She's the spider at
the center of this web.
1563
01:31:17,900 --> 01:31:19,100
- Oh, god.
1564
01:31:19,200 --> 01:31:23,100
Barbara Lennox was the name of
my husband's first girlfriend
1565
01:31:24,500 --> 01:31:25,567
when he was a young man.
1566
01:31:25,667 --> 01:31:27,533
- Where is your husband?
1567
01:31:27,633 --> 01:31:29,633
- I don't know.
1568
01:31:30,867 --> 01:31:32,133
- I did it for you, Paul.
1569
01:31:37,200 --> 01:31:39,933
There's a place on the
internet where women go.
1570
01:31:42,100 --> 01:31:46,600
I chatted to Susan for
weeks, every night,
1571
01:31:46,700 --> 01:31:50,633
pretended to have the same
problem, a disposable husband.
1572
01:31:51,567 --> 01:31:56,600
She was prepared to pay this
other woman 20,000 pounds
1573
01:31:56,867 --> 01:31:58,800
for teltroxin to kill you.
1574
01:32:00,700 --> 01:32:03,067
I mean I couldn't let it happen.
1575
01:32:04,767 --> 01:32:06,067
You're my oldest friend.
1576
01:32:09,200 --> 01:32:11,200
I hate her, Paul.
1577
01:32:10,200 --> 01:32:12,200
- Get out!
1578
01:32:14,200 --> 01:32:16,200
- Sorry, Paul.
1579
01:32:20,267 --> 01:32:22,167
Think of it as a debt repaid.
1580
01:32:25,500 --> 01:32:27,333
I didn't do it for
the money anyway.
1581
01:32:30,333 --> 01:32:32,200
- I never interfered up here.
1582
01:32:32,300 --> 01:32:34,733
I thought he just needed
a space of his own.
1583
01:32:34,833 --> 01:32:36,100
I never dreamt,
1584
01:32:37,433 --> 01:32:39,567
I just wanted him
out of the way.
1585
01:32:39,667 --> 01:32:41,800
He was so bloody miserable
all the time.
1586
01:32:41,900 --> 01:32:43,567
I just couldn't cope.
1587
01:32:48,933 --> 01:32:50,933
What's he doing?
1588
01:32:49,867 --> 01:32:51,067
Look at these.
1589
01:32:52,533 --> 01:32:55,067
Conversations with somebody
called Jane.
1590
01:32:56,100 --> 01:32:57,200
- Jane Caulfield.
1591
01:33:11,733 --> 01:33:14,067
- Let's get a uniform at the
Parkers' house right away.
1592
01:33:14,133 --> 01:33:16,133
- Done, sir.
1593
01:33:15,100 --> 01:33:16,767
We've got Mrs. Parker
in a hotel.
1594
01:33:18,333 --> 01:33:20,833
- There must be some clues to
where Jane Caulfield's gone.
1595
01:33:22,367 --> 01:33:23,567
- I found something.
1596
01:33:23,667 --> 01:33:25,667
She refers here to a
flat in Barnsbridge,
1597
01:33:25,767 --> 01:33:27,067
a place she kept
where she'd go to
1598
01:33:27,167 --> 01:33:29,067
when things got too
much with Andrew.
1599
01:33:45,767 --> 01:33:46,933
- It's ironic, really.
1600
01:33:49,467 --> 01:33:50,933
I know I planned Jim's death,
1601
01:33:53,100 --> 01:33:55,167
but I knew I could never
go through with it.
1602
01:33:58,100 --> 01:33:59,733
And now she's killed him anyway.
1603
01:34:01,167 --> 01:34:03,067
- I could never go
back to Andrew now.
1604
01:34:08,467 --> 01:34:10,467
- When I was out,
1605
01:34:12,733 --> 01:34:14,367
I saw a newspaper headline.
1606
01:34:15,867 --> 01:34:17,867
- And?
1607
01:34:20,300 --> 01:34:23,133
- He killed himself
this morning.
1608
01:34:28,633 --> 01:34:29,667
- Oh, god.
1609
01:34:29,767 --> 01:34:30,833
- If you cared so
much about him,
1610
01:34:30,933 --> 01:34:33,067
why did you get involved
in all this?
1611
01:34:41,233 --> 01:34:42,733
- But we planned to.
1612
01:34:42,833 --> 01:34:45,133
- Why is somebody
trying to kill us?
1613
01:34:59,500 --> 01:35:01,067
- It's alright.
1614
01:35:01,167 --> 01:35:03,167
Take it.
1615
01:35:05,233 --> 01:35:09,333
She's not gonna get us.
1616
01:35:25,333 --> 01:35:27,333
Shit.
1617
01:35:30,300 --> 01:35:34,333
Barbara?
1618
01:35:34,433 --> 01:35:35,500
It was Terry Parker.
1619
01:35:35,600 --> 01:35:37,267
Remember, he's got
the teltroxin.
1620
01:35:39,400 --> 01:35:41,600
Better tell the Downbuckland
where we're going.
1621
01:35:51,333 --> 01:35:53,333
- Mr. Parker?
1622
01:35:55,467 --> 01:35:57,733
- I stole the teltroxin
from under your nose.
1623
01:36:02,767 --> 01:36:04,267
- You're Barbara Lennox.
1624
01:36:04,367 --> 01:36:06,367
- You women, you think
you're so clever,
1625
01:36:11,800 --> 01:36:15,200
whining and gossiping about
1626
01:36:16,800 --> 01:36:18,867
those poor men you
were married to,
1627
01:36:21,900 --> 01:36:23,900
daring each other.
1628
01:36:24,867 --> 01:36:27,933
You heartless cows.
1629
01:36:31,900 --> 01:36:35,700
One of the women on that
site was married
1630
01:36:37,133 --> 01:36:41,167
to a friend of mine,
Paul Goodman.
1631
01:36:42,800 --> 01:36:45,833
And your husband, he was a good,
1632
01:36:48,200 --> 01:36:50,067
kind, gentle man.
1633
01:36:53,233 --> 01:36:57,900
He didn't deserve a
monster like you.
1634
01:36:58,067 --> 01:37:00,133
Shut up.
1635
01:37:01,067 --> 01:37:04,833
I don't wanna hear you
open your mouth again.
1636
01:37:09,533 --> 01:37:14,267
I'm going to give you
a choice of how to die,
1637
01:37:17,900 --> 01:37:20,267
which is more than you
would have given Andrew.
1638
01:37:53,067 --> 01:37:54,433
Oh, no.
1639
01:38:01,067 --> 01:38:02,533
Jason?
1640
01:38:02,633 --> 01:38:03,833
You get away from here!
1641
01:38:03,933 --> 01:38:05,933
- What have you done?
1642
01:38:04,900 --> 01:38:06,567
Is somebody in there?
1643
01:38:06,667 --> 01:38:08,667
Dad!
1644
01:38:07,500 --> 01:38:09,500
- Get away!
1645
01:38:08,300 --> 01:38:10,667
Jason, no!
1646
01:38:10,767 --> 01:38:12,800
Get away!
1647
01:38:22,067 --> 01:38:23,500
I'm sorry, Jason.
1648
01:38:27,967 --> 01:38:29,967
I love you, lad.
1649
01:39:12,500 --> 01:39:14,500
- Bullocks.
1650
01:39:14,867 --> 01:39:16,867
Are you alright?
1651
01:39:15,700 --> 01:39:17,700
Are you okay?
1652
01:39:16,533 --> 01:39:18,533
- My dad is up there.
1653
01:39:35,400 --> 01:39:37,067
Go and
take care of her.
1654
01:39:37,100 --> 01:39:40,667
Yes, sir.
1655
01:39:47,133 --> 01:39:48,300
- Glad I'm not married.
1656
01:39:51,467 --> 01:39:53,467
Alright then.
1657
01:39:52,467 --> 01:39:54,200
Dad's straightened
me up.
1658
01:39:54,300 --> 01:39:56,933
I'm glad he coming back
with me though.
1659
01:39:58,967 --> 01:40:00,133
That's us.
1660
01:40:00,233 --> 01:40:03,733
- Hey, don't forget to get me
on my SOS messenger thingie.
1661
01:40:03,833 --> 01:40:05,133
- Alright.
1662
01:40:05,233 --> 01:40:07,233
Bye, Uncle Andy.
1663
01:40:06,067 --> 01:40:08,067
- Come here.
1664
01:40:09,333 --> 01:40:10,600
Take care.
1665
01:40:10,700 --> 01:40:12,067
- I'll see you in a week.
1666
01:40:12,167 --> 01:40:13,500
Try not to miss me.
1667
01:40:13,600 --> 01:40:18,633
- As if.
111970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.