All language subtitles for [SubtitleTools.com] il marchese de sade xxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:07,680 --> 00:00:12,040 MARKIZ DE SADE 3 00:00:30,920 --> 00:00:34,640 Evo, predaj to uredniku. 4 00:00:34,920 --> 00:00:38,520 Bez brige, Alfonso. Dat æu mu još danas. 5 00:00:38,840 --> 00:00:41,480 Znam. Sad idi. 6 00:00:44,160 --> 00:00:46,640 Do sutra. Ciao. 7 00:00:47,040 --> 00:00:49,720 A ja æu napisati još jedno poglavlje. 8 00:01:32,880 --> 00:01:36,600 Vidiš kuda te drskost dovela, stari razvratnièe? 9 00:01:37,640 --> 00:01:39,480 Ne, nije tako. 10 00:01:39,800 --> 00:01:42,800 Bio sam u tamnici samo zato jer sam 11 00:01:43,040 --> 00:01:46,120 ljudima htio otvoriti oèi. Ali nisu mi vjerovali. 12 00:01:46,440 --> 00:01:49,280 Tvoja je krivnja što si dao maha 13 00:01:49,600 --> 00:01:52,080 svojoj požudi, svojim perverzijama. 14 00:01:52,520 --> 00:01:54,480 Ne, nije istina. 15 00:01:54,800 --> 00:01:58,200 Skinuo sam koprenu s oèiju ljudima 16 00:01:58,560 --> 00:02:02,720 i rekao istinu da životom upravlja samo jedno: Nagon. 17 00:02:03,320 --> 00:02:06,640 I da treba težiti samo jednom cilju: Užitku. 18 00:02:07,000 --> 00:02:09,560 Stari si pa si zaboravio 19 00:02:09,920 --> 00:02:13,120 što se zbilo kad si otkrio ženski spol. 20 00:02:35,320 --> 00:02:38,640 Znaš da me ne smiješ špijunirati. 21 00:02:38,960 --> 00:02:43,040 Prava si svinja, mladiæu. Jasno? 22 00:02:43,840 --> 00:02:48,240 Tužit æu te mami da si me udarila. Otjerat æe te. 23 00:02:48,720 --> 00:02:52,200 Hoæeš me vidjeti golu? Onda gledaj. 24 00:02:59,560 --> 00:03:02,200 Sviða ti se moja guza? 25 00:03:16,680 --> 00:03:19,680 Vidi što imam meðu nogama. 26 00:03:20,280 --> 00:03:22,480 To je moja pièkica. 27 00:03:23,280 --> 00:03:25,120 Gledaj. 28 00:03:26,960 --> 00:03:29,240 Vidiš, sva je ružièasta. 29 00:03:30,320 --> 00:03:32,360 Smijem li je dirati? 30 00:03:34,920 --> 00:03:39,560 Kad odrasteš, Alfonso, dat æu ti da je diraš. 31 00:03:46,680 --> 00:03:49,680 Što tu radite vas dvije? Doðite ovamo. 32 00:03:49,960 --> 00:03:53,120 Nismo vas htjele smetati. 33 00:03:53,520 --> 00:03:59,040 Ne smetate, bez brige. 34 00:04:00,400 --> 00:04:03,640 Priznajte. Hoæete ovo? 35 00:04:05,360 --> 00:04:08,880 Drži ruènik. Samo da se operem. 36 00:04:12,640 --> 00:04:15,360 A vi se poènite svlaèiti. 37 00:04:16,440 --> 00:04:17,960 Skidaj suknje. 38 00:04:29,160 --> 00:04:31,680 Hoæu da ste gole. 39 00:04:37,680 --> 00:04:41,560 Dobro je ovako? - Imaš sise kao krava. 40 00:04:49,520 --> 00:04:53,640 Dajte da vas diram, lijepe moje kurvice. 41 00:05:32,320 --> 00:05:34,520 Puši i ti moj kurac. 42 00:05:55,200 --> 00:05:57,080 Stavi ga u usta. 43 00:06:08,760 --> 00:06:10,920 A ti, liži mi jaja. 44 00:06:23,200 --> 00:06:24,880 Liži. 45 00:06:45,120 --> 00:06:47,600 Daj, kurvo. 46 00:06:48,120 --> 00:06:50,160 Svrši, kurvo. 47 00:07:05,560 --> 00:07:07,960 Voliš kurac? 48 00:07:09,080 --> 00:07:11,800 Liži ga, kurvo, liži. 49 00:07:12,840 --> 00:07:14,800 Tako to volim... 50 00:07:20,280 --> 00:07:22,400 Liži mi kurac. 51 00:07:31,120 --> 00:07:32,840 Liži ga, hajde. 52 00:08:06,240 --> 00:08:08,960 A sad malo u guzu. 53 00:08:39,200 --> 00:08:42,240 Liži mi guzicu, prisloni usne. 54 00:08:47,680 --> 00:08:49,760 Sviða ti se? 55 00:09:06,960 --> 00:09:09,200 Zabijam ti ga. - Da. 56 00:09:10,840 --> 00:09:13,880 Kako je lijepo kad ga zabiješ. 57 00:09:19,200 --> 00:09:22,360 Batina mi ulazi u guzu. 58 00:09:38,680 --> 00:09:41,280 Kakva lijepa batina. 59 00:09:45,960 --> 00:09:48,520 Razvali me cijelu. 60 00:10:07,800 --> 00:10:10,600 Voliš kad osjetiš kurac? 61 00:10:26,520 --> 00:10:29,160 A sada ti. Ima i za tebe. 62 00:10:31,640 --> 00:10:33,640 Lezi. 63 00:11:02,720 --> 00:11:05,600 Boli me od tvog kurca, gospodaru. 64 00:11:06,040 --> 00:11:08,200 Neka te boli. 65 00:11:08,680 --> 00:11:11,760 Tvoja bol je moj užitak. 66 00:11:12,200 --> 00:11:15,400 Digni noge i opusti se, bolje æe ti uæi. 67 00:11:15,880 --> 00:11:17,960 Boli te, ali uživaš, kurvo. 68 00:11:18,320 --> 00:11:20,280 Da, to volim. 69 00:11:23,400 --> 00:11:26,320 Kakav je užitak nanijeti bol. 70 00:11:29,160 --> 00:11:31,920 Uživam, nastavi. 71 00:12:41,040 --> 00:12:44,040 Svršavam, svršavam. 72 00:12:45,160 --> 00:12:46,880 Zalit æu te. 73 00:12:50,080 --> 00:12:52,640 Pripremi usta, kurvo. 74 00:13:08,200 --> 00:13:11,160 Jesi li spremna? - Na vašu zapovijed. 75 00:13:12,120 --> 00:13:14,480 Danas æemo se igrati. 76 00:13:15,440 --> 00:13:18,320 Vrlo zabavna igra, vidjet æeš. 77 00:13:19,000 --> 00:13:22,160 Siguran sam da æe ti se svidjeti. 78 00:13:22,280 --> 00:13:25,160 Radi samo ono što ti kažem. Može? 79 00:13:25,760 --> 00:13:27,960 Mali dar za tebe. 80 00:13:28,400 --> 00:13:31,000 Može biti tvoj bez muke. 81 00:13:31,760 --> 00:13:35,280 Gle! Lijep novac koji zveèi! 82 00:13:38,240 --> 00:13:41,040 Moraš ga zaraditi. 83 00:13:43,440 --> 00:13:46,880 Jedan kup ovdje. Bit æe lako, vidjet æeš. 84 00:13:47,960 --> 00:13:50,520 Jedan ovamo. 85 00:13:52,120 --> 00:13:54,520 Previše ih je. 86 00:13:55,760 --> 00:13:59,520 I još dalje, najveæi. 87 00:14:00,680 --> 00:14:03,760 Ostatak onamo. 88 00:14:04,720 --> 00:14:07,680 Sad æu ti reæi što da radiš. 89 00:14:08,920 --> 00:14:10,760 Skini haljinu. 90 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 Da je skinem? 91 00:14:22,080 --> 00:14:25,520 Imaš tako svjetlu put, draga. Sviðaš mi se. 92 00:14:31,400 --> 00:14:34,360 Sad svuci i ostalo. 93 00:14:36,880 --> 00:14:39,760 Koža ti je tako glatka. 94 00:14:55,240 --> 00:14:58,480 Sad doði ovamo i èuèni. 95 00:15:01,840 --> 00:15:04,160 Raširi noge. 96 00:15:04,600 --> 00:15:08,200 Sad pišaj. Što smoèiš, to æe biti tvoje. 97 00:15:14,840 --> 00:15:17,640 Trudim se, ali... - Hajde, pišaj. 98 00:15:25,600 --> 00:15:28,160 Sad tu stani. 99 00:15:38,360 --> 00:15:40,280 Baš lijepo. 100 00:15:43,720 --> 00:15:47,080 Pokušaj doseæi barem dovde. 101 00:15:47,800 --> 00:15:49,480 Ne ide mi. 102 00:15:51,680 --> 00:15:54,120 Ovi su predaleko. 103 00:15:56,320 --> 00:16:00,320 Samo hrabro. Nemoj se predati. 104 00:16:00,800 --> 00:16:03,680 Bit æu velikodušan. 105 00:16:06,040 --> 00:16:08,400 Poklonit æu ti još jednu nagradu. 106 00:16:13,000 --> 00:16:17,320 Ako je i ne popišaš, evo ti. 107 00:16:17,680 --> 00:16:19,760 Dat æu ti još jednu moguænost. 108 00:16:23,880 --> 00:16:25,920 Otvori usta. 109 00:16:34,720 --> 00:16:38,160 Pij moju pišalinu, kurvo. 110 00:16:39,360 --> 00:16:41,240 Da, to je krasno. 111 00:16:42,400 --> 00:16:44,520 Hajde, popij sve. 112 00:17:00,560 --> 00:17:02,600 Voliš to? 113 00:17:10,560 --> 00:17:14,920 Sviða ti se da ti pišam po licu, kurvice? 114 00:17:21,120 --> 00:17:24,040 Pij, hajde, pij. 115 00:17:24,680 --> 00:17:27,000 Popij svu moju pišalinu. 116 00:17:38,320 --> 00:17:40,320 Hoæeš još? 117 00:17:55,240 --> 00:17:58,080 Posiši moju pišaèu. 118 00:17:58,400 --> 00:18:00,480 Isiši je iz mog kurca. 119 00:18:02,080 --> 00:18:05,600 Daj da izriga sav jeb koji ima u sebi. 120 00:18:23,800 --> 00:18:25,560 Poljubi karu. 121 00:18:26,960 --> 00:18:28,600 Ustani. 122 00:19:08,520 --> 00:19:10,320 Daj, kurvo, daj. 123 00:19:14,360 --> 00:19:16,080 Puši ga. 124 00:19:27,520 --> 00:19:30,520 Hoæu te golu. Sasvim golu. 125 00:19:52,600 --> 00:19:54,080 Hajde, svrši. 126 00:20:06,440 --> 00:20:09,640 Svrši dok ti zabijam kurac. 127 00:20:16,800 --> 00:20:18,800 Hajde, svrši. 128 00:20:39,600 --> 00:20:42,040 Sad æu ti i guzicu nabiti. 129 00:20:43,600 --> 00:20:45,960 Boli me, polako. 130 00:20:46,640 --> 00:20:49,920 Volim da osjetiš bol. 131 00:20:53,120 --> 00:20:56,120 Plaèi, to me uzbuðuje. 132 00:21:08,400 --> 00:21:14,120 Jebi me u guzu. - Tako ti bolje ulazi. 133 00:21:41,720 --> 00:21:43,480 Otvori usta. 134 00:21:51,440 --> 00:21:53,600 Drži ga, kurvo. 135 00:21:58,880 --> 00:22:01,240 Volim da te boli. 136 00:22:06,600 --> 00:22:10,320 Hoæu èuti kako plaèeš od boli. 137 00:22:14,760 --> 00:22:16,640 Vièi, kurvo. 138 00:22:26,240 --> 00:22:29,080 Siši prst kao da je kurac. 139 00:22:44,960 --> 00:22:48,000 Siši mi prst, kurvo. 140 00:22:54,680 --> 00:22:57,520 Puši ga kao da je kurac. 141 00:23:04,560 --> 00:23:06,080 Kurvo. 142 00:23:11,120 --> 00:23:13,760 Daj da ti vidim crni šupak. 143 00:23:18,040 --> 00:23:21,240 Hoæu izvuæi govno iz tvog dupeta. 144 00:23:27,360 --> 00:23:30,240 Raširit æu ti tu rupu. 145 00:23:31,560 --> 00:23:33,800 Ti si kurva. 146 00:23:43,400 --> 00:23:45,080 Boli me. 147 00:23:52,840 --> 00:23:54,960 Boli me. 148 00:24:39,240 --> 00:24:44,720 Moj kurac je nagrada tvojoj guzici. 149 00:25:37,760 --> 00:25:40,600 Sad æu ti svršiti u usta. 150 00:25:41,800 --> 00:25:44,240 Otvori usta. 151 00:26:42,360 --> 00:26:44,360 Uvijek kad sam tako surovo posjedovao ženu, 152 00:26:45,200 --> 00:26:48,880 imao sam dokaz da su moje teorije toène. 153 00:26:50,080 --> 00:26:52,600 Bol stvara užitak. 154 00:26:53,600 --> 00:26:56,280 Onom tko je zadaje i onom komu se nanosi. 155 00:26:57,000 --> 00:26:59,240 Nasilje poveæava pohotu, 156 00:26:59,520 --> 00:27:01,960 perverzija pali tijelo, 157 00:27:02,400 --> 00:27:05,280 a s njim i dušu. 158 00:27:17,040 --> 00:27:19,040 Nemojte pobjeæi! 159 00:27:25,120 --> 00:27:27,120 Stanite! 160 00:27:28,080 --> 00:27:30,320 Što radite ovdje? 161 00:27:34,000 --> 00:27:37,720 Zapravo sam tražila sestru 162 00:27:38,520 --> 00:27:40,120 i zabunom došla k vama. 163 00:27:40,880 --> 00:27:44,160 Kako se zoveš? - Renee de Montreuil. 164 00:27:45,120 --> 00:27:47,720 Veoma si lijepa. 165 00:28:26,480 --> 00:28:30,000 Veèera je gotova, markiže. - Što si finog spremio? 166 00:28:30,640 --> 00:28:34,920 Djevojke iz Provanse, izbièevane po želji. 167 00:28:36,080 --> 00:28:38,200 Odlièan si kuhar, Gaston. - Hvala. 168 00:28:42,840 --> 00:28:46,280 To je sve. - Što je to? 169 00:28:48,560 --> 00:28:51,080 Nadam se da æe biti dovoljno. 170 00:28:51,520 --> 00:28:56,160 Španjolska mušica. Droga koja se vadi 171 00:28:56,240 --> 00:28:57,440 iz osušenih tijela tvrdokrilaca, 172 00:28:57,560 --> 00:29:00,240 a djeluje kao jaki afrodizijak. 173 00:29:01,120 --> 00:29:03,720 Dovoljno je 174 00:29:04,280 --> 00:29:05,800 nekoliko zrnaca. 175 00:29:07,400 --> 00:29:09,800 Hoæu to odmah isprobati. 176 00:29:38,360 --> 00:29:40,360 Sad neka doðu ostale. 177 00:30:00,200 --> 00:30:01,520 Evo ih, gospodaru. 178 00:30:04,160 --> 00:30:07,720 Divne su. Lezite na krevet. 179 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Molim vas. 180 00:30:37,720 --> 00:30:41,720 Kušaj ovo dobro vino iz Burgundije. I ti. 181 00:30:42,800 --> 00:30:45,120 Gaston, i meni pehar. 182 00:30:48,160 --> 00:30:51,600 Znate o èemu se radi? - Kako da ne! 183 00:30:52,560 --> 00:30:56,920 Isprobat æemo stvari nikad isprobane. Nove doživljaje. 184 00:30:57,360 --> 00:31:00,000 Sva vaša vlakna, èak i vaša kosa, 185 00:31:00,520 --> 00:31:02,200 sudjelovat æe u uživanju. 186 00:31:03,840 --> 00:31:05,640 Vaše vino. - Hvala. 187 00:31:06,360 --> 00:31:09,360 Stani tamo i èekaj moje zapovijedi. 188 00:31:11,160 --> 00:31:13,840 Sad nazdravimo svemu nepoznatom, 189 00:31:14,400 --> 00:31:16,600 onom što æemo isprobati. 190 00:32:15,680 --> 00:32:17,240 Kurve. 191 00:32:18,600 --> 00:32:22,440 Siši kurac pun govana. A ti jaja. 192 00:32:43,960 --> 00:32:45,120 Raširite noge. 193 00:33:19,040 --> 00:33:20,000 Vi ste kurve. 194 00:35:08,560 --> 00:35:11,280 Da ti ga gurnem u pièku? 195 00:36:00,160 --> 00:36:01,120 Zabit æu ti kurac u guzu. 196 00:36:09,000 --> 00:36:11,600 Èekaj, želim ti špricati u guzicu. 197 00:36:26,320 --> 00:36:27,360 Liži, pièko, daj. 198 00:36:54,280 --> 00:36:56,720 Puši ga, kurvo. 199 00:41:11,320 --> 00:41:12,920 Jebi me u guzu, hajde. 200 00:41:18,600 --> 00:41:20,560 Daj da te rasturim. 201 00:41:24,080 --> 00:41:26,680 Rasturi me svojim željeznim kurcem. 202 00:42:22,960 --> 00:42:26,560 Gaston, doði ovamo. 203 00:42:28,160 --> 00:42:31,120 Stavi svoju kurèinu u usta ovoj kurvi. 204 00:43:50,360 --> 00:43:52,520 Daj da ti svršim u usta. 205 00:43:56,320 --> 00:43:57,240 Kurvo. 206 00:44:03,840 --> 00:44:06,280 Svršavam. 207 00:44:50,120 --> 00:44:52,240 Ti si sramota ove obitelji, Alfonso. 208 00:44:52,960 --> 00:44:54,800 Ljudi govore o tebi kao o bludnom razvratniku. 209 00:44:55,520 --> 00:44:59,280 To kažem kao tvoj ujak i kao sudac Visokog suda. 210 00:44:59,560 --> 00:45:02,160 Dužnost mi je da te upozorim. 211 00:45:02,160 --> 00:45:07,560 Stradat æeš, ne budeš li živio æudorednije. 212 00:45:08,200 --> 00:45:11,120 Naš dragi ujak ima pravo. 213 00:45:11,600 --> 00:45:14,160 Da prekineš ogovaranja, oženi se, dragi bratiæu. 214 00:45:14,360 --> 00:45:16,960 Ne boj se. Uletjet æu u brak 215 00:45:17,600 --> 00:45:22,920 èim naðem idealnu ženu koju veæ tražim. 216 00:45:24,240 --> 00:45:26,560 Mi smo ti najbliži roðaci, Alfonso. 217 00:45:26,560 --> 00:45:28,240 Dužnost nam je da se brinemo za tvoj moral 218 00:45:28,840 --> 00:45:30,800 pa smo ti izabrali sramežljivu i æudorednu mladu. 219 00:45:32,080 --> 00:45:36,360 Æudorednu, kažete? - Èeka te vani. 220 00:45:40,120 --> 00:45:43,680 Možemo nazdraviti. Bit æe sigurno krasan brak. 221 00:45:45,280 --> 00:45:49,320 To je lako primio. Tu se nešto krije. 222 00:45:50,160 --> 00:45:53,360 I mene je iznenadio. 223 00:45:53,800 --> 00:45:55,120 Èuj što æu ti reæi... 224 00:45:58,840 --> 00:46:02,160 Ona je iz obitelji starinskih obièaja. 225 00:46:02,560 --> 00:46:06,760 Nikad nisu imali problema ni u koje doba. Markizo! 226 00:46:07,800 --> 00:46:10,360 Gospoðo. - Hvala. 227 00:46:10,920 --> 00:46:14,560 U vaše zdravlje. - Hvala. 228 00:46:15,040 --> 00:46:21,080 Gospodine markiže. - Ne, hvala. 229 00:46:21,280 --> 00:46:24,280 Markizo. 230 00:46:25,160 --> 00:46:28,840 Nazdravimo sramežljivoj i æudorednoj zaruènici. 231 00:46:35,840 --> 00:46:39,560 Živjeli. - Èestitamo! 232 00:46:58,240 --> 00:47:00,480 Što je? 233 00:47:01,400 --> 00:47:03,680 Markizo... - Vruæe mi je. 234 00:47:06,760 --> 00:47:09,640 Neèuveno. Kako je vruæe. 235 00:47:10,320 --> 00:47:13,600 Dopustite. I za mene. 236 00:47:17,240 --> 00:47:19,960 Prvi put da imam kurac samo za sebe. 237 00:47:37,000 --> 00:47:38,320 Iznenadit æete se. 238 00:51:56,320 --> 00:51:59,440 Ti? - Da, ja sam. 239 00:52:00,560 --> 00:52:03,280 Ti si moja zaruènica. 240 00:52:05,280 --> 00:52:09,000 Možda vam je èudno da su baš mene izabrali. 241 00:52:09,480 --> 00:52:12,800 Sama sam se ponudila da se udam za vas, 242 00:52:13,160 --> 00:52:15,680 jer se divim vašoj životnoj filozofiji. 243 00:52:16,880 --> 00:52:20,760 Spremna si istraživati sa mnom mraène putove ljubavi? 244 00:52:21,240 --> 00:52:23,640 Sigurna si? - Da. 245 00:52:48,240 --> 00:52:52,120 Mogao si biti sretan s njom. 246 00:52:52,960 --> 00:52:54,640 Zašto i dalje uporno tražiš krajnje užitke? 247 00:52:55,480 --> 00:52:58,080 Kralj me pozvao u Lion. 248 00:52:58,400 --> 00:53:01,560 Daleko od Renee, moj demon pohote 249 00:53:01,960 --> 00:53:04,280 potpuno je zavladao mnome. 250 00:53:07,720 --> 00:53:10,280 Kakva nježna koža. 251 00:53:11,280 --> 00:53:12,080 Draga... 252 00:53:14,640 --> 00:53:18,280 A ima djevojaka, koje vole mišiæave ruke, 253 00:53:18,920 --> 00:53:21,680 muškarce. 254 00:53:23,720 --> 00:53:29,720 One ne znaju što znaèi uistinu voljeti. 255 00:53:33,320 --> 00:53:34,120 Doði. 256 00:53:38,720 --> 00:53:42,720 Upoznat æeš druge osjeæaje koji æe te uzbuditi. 257 00:53:51,120 --> 00:53:52,720 Lezi. 258 00:54:01,840 --> 00:54:06,640 Saznala sam da uskoro dolazi nova dvorjanica. 259 00:55:28,520 --> 00:55:30,680 Ti si nova dvorjanica? 260 00:55:31,160 --> 00:55:33,000 Doði. 261 00:55:34,640 --> 00:55:36,600 Neæeš nam se pridružiti? 262 00:55:39,400 --> 00:55:41,320 Lijepa je, zar ne? 263 00:55:42,640 --> 00:55:46,320 Ne bih gubila vrijeme i svukla bih je. 264 00:55:46,960 --> 00:55:49,120 Slažeš se? 265 00:56:00,560 --> 00:56:04,080 To je dvorjanica? - Naravno. 266 00:56:04,960 --> 00:56:07,520 Divna je. 267 00:56:16,200 --> 00:56:18,800 Lijepa i slatka. 268 00:56:36,920 --> 00:56:39,560 Da, i tako je dobro. 269 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 Ti, liži mi jaja. 270 00:58:04,680 --> 00:58:07,360 Sjedni mi na kurac. 271 00:58:14,360 --> 00:58:16,520 Uživat æeš kao krava. 272 00:59:36,200 --> 00:59:38,600 Hoæu ga i ja. 273 00:59:42,680 --> 00:59:44,600 Doði, liži mi jaja. 274 00:59:56,120 --> 00:59:57,800 Raširi noge da ti bolje uðem. 275 01:00:07,680 --> 01:00:10,720 Sad se okreni na drugi bok, kurvo. 276 01:00:15,680 --> 01:00:17,640 Sad æu ti razvaliti šupak. 277 01:01:39,960 --> 01:01:42,600 Drži ga, droljo. Rastrgat æu ti pièku. 278 01:01:43,400 --> 01:01:44,800 Jaèe! Jaèe! 279 01:03:41,480 --> 01:03:43,440 Liži ga, kurvo. 280 01:03:47,360 --> 01:03:48,520 Popij i moje. 281 01:04:21,720 --> 01:04:22,640 Onda, što se radi u Parizu? 282 01:04:23,200 --> 01:04:24,360 Tko zna kako se zabavljate? 283 01:04:24,960 --> 01:04:29,040 Ma kakvi! Uobièajeni život. 284 01:04:29,720 --> 01:04:31,920 Upoznaj dosadu života kojeg ovdje provodim. 285 01:04:32,040 --> 01:04:34,120 Zbilja lijep grad. - To æeš još vidjeti. 286 01:04:37,680 --> 01:04:39,760 Trenutak. 287 01:04:41,000 --> 01:04:43,920 Alfonso. 288 01:04:45,720 --> 01:04:46,000 Baš tako, Visosti. To me veæ gnjavi. 289 01:04:50,080 --> 01:04:53,320 Markiže, ne znam više što da radim. 290 01:04:53,680 --> 01:04:57,840 Ako je hoæeš lizati, pravi se da te ne privlaèi. 291 01:05:05,520 --> 01:05:08,720 Ovo je moj vjerni Gaston. 292 01:05:09,000 --> 01:05:10,640 Gospoðo... 293 01:05:12,240 --> 01:05:14,080 Dopustite, povuæi æu se. 294 01:05:14,960 --> 01:05:15,840 Samo idi, Gastone. 295 01:05:16,160 --> 01:05:18,280 Sluga sam vam. 296 01:05:19,160 --> 01:05:22,160 Renee! Lijepo iznenaðenje. Što radiš u Lyonu? 297 01:05:22,760 --> 01:05:24,680 U Parizu te neprijatelji 298 01:05:25,120 --> 01:05:27,280 optužuju za blud i razvrat. 299 01:05:27,640 --> 01:05:30,680 Kralj je odluèio poduzeti mjere protiv tebe. 300 01:05:30,920 --> 01:05:33,800 Ne boj se. To su same laži. 301 01:05:34,560 --> 01:05:38,520 Ogovaranja. Proste klevete. 302 01:05:39,080 --> 01:05:41,280 Da te vidim. Sve si ljepša. 303 01:05:41,680 --> 01:05:43,920 Znaš da si mi nedostajala? 304 01:05:44,000 --> 01:05:45,280 Alfonso, što to radiš? 305 01:05:50,360 --> 01:05:52,240 Ovdje je uzbudljivije. 306 01:08:21,320 --> 01:08:24,120 Renee, ljubavi, kako si lijepa s kurcem u zubima. 307 01:09:18,040 --> 01:09:19,600 Fantastièno. 308 01:11:40,360 --> 01:11:41,960 Liži ga. 309 01:12:19,840 --> 01:12:23,840 Nažalost, ona je otputovala uskoro, 310 01:12:23,920 --> 01:12:26,640 a ja, bez njezine ljubavi, 311 01:12:26,920 --> 01:12:31,240 bacio sam se opet u ponor mojih perverzija. 312 01:12:33,200 --> 01:12:35,520 Tko zna što markiz ovaj put sprema? 313 01:12:36,400 --> 01:12:37,840 Govorio je o novim doživljajima. 314 01:12:40,000 --> 01:12:42,080 Katkad ga se bojim. 315 01:12:42,480 --> 01:12:44,520 Šuti, dolazi. 316 01:12:46,120 --> 01:12:49,360 Onda, drage moje, jeste li spremne? 317 01:12:49,680 --> 01:12:51,440 Jesmo, markiže. - Odlièno. 318 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 Zavezat æu vam oèi, 319 01:12:56,520 --> 01:12:58,520 a povez ne smijete skinuti. 320 01:12:58,840 --> 01:13:00,680 Pristajemo. - Gaston! 321 01:13:01,480 --> 01:13:05,560 Ne smijete ga skinuti, ma što da se dogaða. 322 01:13:06,960 --> 01:13:10,000 Hoæu da pokažete sav svoj blud, 323 01:13:10,320 --> 01:13:13,960 bez ikakvog koèenja i grižnje savjesti. 324 01:13:28,280 --> 01:13:29,880 Drugi. 325 01:13:41,920 --> 01:13:44,840 Da poènemo? - Mi smo spremne. 326 01:13:52,880 --> 01:13:56,120 Hoæu da ližete ovog atleta od glave do pete. 327 01:13:58,680 --> 01:14:00,520 Svucite ga. 328 01:14:06,320 --> 01:14:08,200 Ti mu priði bliže. 329 01:14:17,000 --> 01:14:18,680 Stavi ga u usta. 330 01:14:23,760 --> 01:14:25,400 Duboko. 331 01:14:40,120 --> 01:14:41,760 Puši ga. 332 01:14:44,320 --> 01:14:46,000 Polegnite ga. 333 01:14:55,440 --> 01:14:57,840 Ližite njegovo snažno tijelo. 334 01:15:14,320 --> 01:15:16,920 Neka svrši kao što nikad nije svršio. 335 01:15:28,120 --> 01:15:29,920 Isiši mu ga cijelog. 336 01:15:41,720 --> 01:15:43,760 I ti mu ga puši. 337 01:15:48,800 --> 01:15:53,040 Sad gledajte. - Zlo mi je. 338 01:15:53,520 --> 01:15:56,720 Ne uzbuðuje vas? Nastavite. 339 01:15:58,280 --> 01:16:01,760 Odvratnost koju izaziva uèinit æe užitak još veæim. 340 01:16:02,200 --> 01:16:05,320 To je ono po èemu æe me svijet pamtiti. 341 01:16:05,680 --> 01:16:07,280 Markiz se Sade 342 01:16:07,680 --> 01:16:09,800 æe živjeti vjeèno. 343 01:17:35,320 --> 01:17:37,040 Donatien Alfonse, markiz de Sade, 344 01:17:37,280 --> 01:17:40,200 u ime kralja, uhiæeni ste zbog razvrata. 345 01:17:40,200 --> 01:17:43,600 Po nalogu kralja Louisa XVII, 346 01:17:44,200 --> 01:17:45,840 bit æete odvedeni u Bastillu 347 01:17:46,400 --> 01:17:49,720 i tamo giljotinirani. Idemo! 348 01:18:14,600 --> 01:18:15,640 Alfonso. 349 01:18:22,160 --> 01:18:25,480 Radim protiv propisa. Ako me uhvate, mnogo riskiram. 350 01:18:27,280 --> 01:18:28,840 Evo. 351 01:18:29,640 --> 01:18:31,560 Požurite. 352 01:18:44,320 --> 01:18:46,320 Zamolila sam kralja da te pomiluje. 353 01:18:47,080 --> 01:18:49,600 Ali nije odgovorio. Još nije. 354 01:18:50,720 --> 01:18:53,240 Mogu i umrijeti s tobom u zagrljaju. 355 01:18:54,000 --> 01:18:57,480 I ne kajem se. Borio sam se protiv licemjerja 356 01:18:57,800 --> 01:18:58,640 i predrasuda. U ime slobode. 357 01:18:59,760 --> 01:19:01,040 Volim te, Renee. 358 01:26:01,720 --> 01:26:03,000 Kucnuo je èas. 359 01:26:25,720 --> 01:26:30,360 Neka se izvrši smaknuæe po osudi 360 01:26:31,000 --> 01:26:37,040 kraljevskog suda protiv markiza de Sadea. 361 01:26:53,600 --> 01:26:54,920 Klekni. 362 01:26:56,760 --> 01:26:58,080 Dolje glavu. 363 01:27:07,880 --> 01:27:09,720 Stanite! 364 01:27:10,640 --> 01:27:12,760 Obustavite smaknuæe. 365 01:27:14,600 --> 01:27:16,240 Èekaj, krvnièe. 366 01:27:17,560 --> 01:27:21,760 Prihvaæajuæi molbu grofice Renee de Montreuil, 367 01:27:22,040 --> 01:27:24,240 smrtna se kazna ukida. 368 01:27:24,800 --> 01:27:27,840 Osuðenik æe ispaštati kaznu u zatvoru Charenton 369 01:27:28,200 --> 01:27:30,560 do konca svojih dana. 370 01:27:32,240 --> 01:27:34,960 Živio markiz de Sade! 371 01:27:35,000 --> 01:27:43,000 uredio drdamjan 372 01:27:43,040 --> 01:27:44,080 Prijevod DOBBIN 373 01:27:45,000 --> 01:27:46,480 Obrada ZAUDER FILM 24646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.