All language subtitles for alone.together.s02e02.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,328 --> 00:00:37,913 Obrigada. 2 00:00:40,457 --> 00:00:41,707 Obrigado. 3 00:00:41,708 --> 00:00:43,042 Voc� est� me dando gorjeta pela dan�a? 4 00:00:43,043 --> 00:00:44,168 - Sim. - N�o sou uma stripper 5 00:00:44,169 --> 00:00:45,670 mas, obviamente, vou ficar com isso. 6 00:00:45,671 --> 00:00:47,433 Nos anos 50, voc� poderia comprar uma casa com isso. 7 00:00:47,444 --> 00:00:48,580 Entre no personagem. 8 00:00:48,591 --> 00:00:50,508 De que adianta er uma gar�onete dan�arina 9 00:00:50,509 --> 00:00:53,094 se n�o tem ningu�m aqui para me ver? 10 00:00:53,095 --> 00:00:55,429 Eu gostei! O mendigo que usou o banheiro, 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,598 Ele estava realmente entusiasmado com voc�. 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,225 Se vou sempre ter a chance de 13 00:00:59,226 --> 00:01:01,769 dan�ar na hora do almo�o, tenho que melhorar. 14 00:01:01,770 --> 00:01:03,312 Voc� j� pensou em fazer aquecimento? 15 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 Olhe o cara do chap�u est� fazendo. 16 00:01:07,234 --> 00:01:09,986 Meu Deus. Esse � o Neel. Pega os melhores turnos. 17 00:01:09,987 --> 00:01:12,613 - Sinto muito. Um segundo. - Dizem que ele comprou um Kia. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,365 Isso � uma grande coisa para um gar�om. 19 00:01:14,366 --> 00:01:16,492 Acabei de receber o maior e-mail da minha vida. 20 00:01:16,493 --> 00:01:20,913 Eu sou agora o orgulhoso dono de um Peixe Tang Longnose Preto! 21 00:01:20,914 --> 00:01:23,541 N�o sei como voc� se importa tanto com peixe. 22 00:01:23,542 --> 00:01:25,251 Gente que gosta da banda Phish, 23 00:01:25,252 --> 00:01:26,961 eles n�o se importam tanto com peixe. 24 00:01:26,962 --> 00:01:29,630 Este peixe � super raro. � legal s� na Fl�rida. 25 00:01:29,631 --> 00:01:31,757 Gastei todo meu or�amento aqu�tico do ano 26 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 e agora � meu. Tudo o que tenho que fazer � ir busc�-lo 27 00:01:33,969 --> 00:01:35,804 de um spa de p�s bem suspeito em Fairfax. 28 00:01:35,815 --> 00:01:38,055 Isso parece ilegal, e n�o quero fazer parte disso, 29 00:01:38,056 --> 00:01:39,932 mas vou dizer isso como sua melhor amiga 30 00:01:39,933 --> 00:01:42,211 bem, sua �nica amiga, ent�o sua melhor amiga por padr�o, 31 00:01:42,222 --> 00:01:44,286 De verdade espero que este peixe preencha seu vazio. 32 00:01:44,297 --> 00:01:46,731 - Estamos torcendo por voc�. - Deus, espero que sim. 33 00:01:46,732 --> 00:01:49,817 E por "todos", quero dizer s� eu, mas... oi. 34 00:01:49,828 --> 00:01:51,897 ALONE TOGETHER S02E02 | POOTIE 34 00:01:51,950 --> 00:01:54,000 LEGENDA | SYNC | REVIS�O LOS CHULOS 35 00:01:54,573 --> 00:01:56,365 Como todos os Sailfin Tangs, 36 00:01:56,366 --> 00:01:59,076 o longnose � uma �ptima aquisi��o para qualquer tanque. 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,829 Ent�o... sim. � muito legal. 38 00:02:01,830 --> 00:02:03,873 Isso � legal demais. 39 00:02:03,874 --> 00:02:06,292 - Mudan�a de chute. - Calma cara! 40 00:02:06,293 --> 00:02:08,377 Isso n�o � exatamente legal na rua. 41 00:02:08,378 --> 00:02:09,920 Meu Deus. 42 00:02:09,921 --> 00:02:11,964 Esses s�o os t�nis que o Neel usa. 43 00:02:11,965 --> 00:02:14,383 Quer dizer, Sedaka, Patrick Harris, Diamond? 44 00:02:14,384 --> 00:02:16,218 Voc� n�o pode simplesmente soltar um "Neal" e esperar 45 00:02:16,219 --> 00:02:19,347 - que saiba de quem �. - Neel! Do restaurante? 46 00:02:19,348 --> 00:02:21,849 Sabia que ele esteve num filme por 6 segundos 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,185 em "Dirty Dancing 2 - Noites de Havana"? 48 00:02:24,186 --> 00:02:25,603 Preciso desses t�nis. 49 00:02:25,604 --> 00:02:27,726 Por favor n�o me fa�a ir na loja. 50 00:02:27,737 --> 00:02:30,232 Parece um daqueles lugares onde os adolescentes gastam $ 100 51 00:02:30,233 --> 00:02:32,234 s� para comprar um chap�u que diz "Dirtbag" nele. 52 00:02:32,235 --> 00:02:33,945 Claro que sim. 53 00:02:39,159 --> 00:02:41,535 Este � um lugar de skatista? 54 00:02:41,536 --> 00:02:43,746 Tenho muito medo de skatistas, 55 00:02:43,747 --> 00:02:46,249 ent�o pegarei os t�nis e sairemos daqui. 56 00:02:49,795 --> 00:02:51,962 � um peixe num balde? 57 00:02:51,963 --> 00:02:53,798 Eu n�o quero pets na loja, cara. 58 00:02:53,799 --> 00:02:55,508 A menos que seja essa cachorra de skate do YouTube. 59 00:02:55,509 --> 00:02:57,051 Essa cadelinha arrebenta! 60 00:02:57,052 --> 00:03:00,304 Este � um animal de apoio emocional. Tenho documentos. 61 00:03:00,305 --> 00:03:03,015 Quero dizer, isso � como uma galinha e ovo, 62 00:03:03,016 --> 00:03:05,434 mas voc� acha que seu trauma emocional pode ser 63 00:03:05,435 --> 00:03:08,729 porque voc� est� andando com um peixe em um balde? 64 00:03:08,730 --> 00:03:10,856 Voc� j� pensou que talvez voc� n�o seja t�o legal assim...? 65 00:03:10,857 --> 00:03:13,275 O que � isso? Desculpe, n�o consigo te ouvir! 66 00:03:14,277 --> 00:03:16,320 Por isso � que voc� � capaz de morrer? Isso? 67 00:03:18,753 --> 00:03:21,013 - Esse � meu nome. 68 00:03:21,024 --> 00:03:23,828 Bem original seu nome ser "fat" e DJ. 69 00:03:23,829 --> 00:03:25,371 Fatboy Slim j� fez isso. 70 00:03:25,372 --> 00:03:28,374 Estou tendo problemas para ouvir os haters agora! 71 00:03:28,375 --> 00:03:31,252 Voc� � um DJ port�til em uma loja de t�nis! 72 00:03:31,253 --> 00:03:32,711 N�o estou impressionado! 73 00:03:35,465 --> 00:03:38,050 Benji, seja honesto. Como estou? 74 00:03:38,051 --> 00:03:40,261 Pare�o com um cara legal de basquete? 75 00:03:40,262 --> 00:03:42,388 Sou uma Globetrotter? Quer dizer, n�o sei, me fala. 76 00:03:42,389 --> 00:03:44,473 Sim, Esther, voc� parece um cara de 2m de altura 77 00:03:44,474 --> 00:03:47,017 - e pode girar uma bola no nariz - Eu vou levar eles! 78 00:03:48,270 --> 00:03:49,812 Aten��o, ot�rios! 79 00:03:51,940 --> 00:03:53,941 Meu Deus, meu tang! 80 00:03:53,942 --> 00:03:55,526 Foi mau. 81 00:03:55,527 --> 00:03:58,446 Tem alguma id�ia de como esse peixe � raro? 82 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 � completamente legal, mas voc� poderia ter machucado s�rio! 83 00:04:03,292 --> 00:04:05,327 Olhe para ele. Ele parece atordoado. 84 00:04:05,328 --> 00:04:06,745 Ele poderia ter uma concuss�o. 85 00:04:06,746 --> 00:04:08,456 Parece que ele est� apenas relaxando. 86 00:04:08,457 --> 00:04:11,500 Preciso falar com o dono deste lugar agora. 87 00:04:11,501 --> 00:04:15,504 Puxa, senhor. Vou busc�-lo agora. 88 00:04:15,505 --> 00:04:17,506 - Obrigado. - Encontrei ele! 89 00:04:17,507 --> 00:04:18,757 Sou eu! 90 00:04:18,758 --> 00:04:20,676 Voc� est� me dizendo que na realidade absurda 91 00:04:20,677 --> 00:04:22,303 desta loja, voc� � o propriet�rio e DJ? 92 00:04:22,304 --> 00:04:25,306 Sou multi-hiperativo, vadia. Conte os h�fens. 93 00:04:25,307 --> 00:04:27,767 - N�o acredito quanto te odeio. - Conte os h�fens! 94 00:04:35,609 --> 00:04:37,568 Porra, Neel, voc� tem as mercadorias. 95 00:04:37,569 --> 00:04:40,362 Esther, a hora do almo�o come�a cerca de 15 minutos, 96 00:04:40,363 --> 00:04:44,492 Ent�o, talvez menos olhar, um pouco mais de limpar. 97 00:04:44,493 --> 00:04:48,120 Entendi. Sinto muito, Annette. Me perdi nos quadris do Neel. 98 00:04:48,121 --> 00:04:52,374 Entendi, mas h� uma mancha de ketchup na mesa que limpou. 99 00:04:52,375 --> 00:04:56,337 Por favor, fa�a melhor. Este n�o � um Johnny Rockets, certo? 100 00:04:56,338 --> 00:04:58,089 � um Jimmy Fifties. 101 00:05:03,136 --> 00:05:05,513 Neel, ol�. Sinto muito incomod�-lo. 102 00:05:05,514 --> 00:05:07,056 - Sou uma grande f�. - Obrigado. 103 00:05:07,057 --> 00:05:08,974 Tem algum conselho que voc� poderia dar 104 00:05:08,975 --> 00:05:11,602 para algu�m como eu que est� tentando arrombar? 105 00:05:11,603 --> 00:05:13,562 Claro, fico feliz em ajudar. 106 00:05:13,563 --> 00:05:15,606 Meu melhor conselho �: 107 00:05:15,607 --> 00:05:19,235 "Dance como se ningu�m estivesse olhando."? 108 00:05:19,236 --> 00:05:22,446 Mesmo? Ningu�m est� me olhando, ent�o isso � �timo. 109 00:05:22,447 --> 00:05:25,866 Ou�a, o boato � que h� uma abertura 110 00:05:25,867 --> 00:05:28,202 no carro-chefe em Ana-heim. 111 00:05:28,203 --> 00:05:30,996 Ana-heim? � o mesmo que "Anaheim"? 112 00:05:30,997 --> 00:05:32,998 Sim. Foi isso que eu disse. Ana-heim. 113 00:05:32,999 --> 00:05:37,378 O grande show? Voc� acha que eu Poderia... fazer o grande show? 114 00:05:37,379 --> 00:05:40,130 N�o. Quero dizer, quando eu conseguir, 115 00:05:40,131 --> 00:05:42,216 poderia abrir um lugar para voc� aqui. 116 00:05:42,217 --> 00:05:44,802 Mas at� ent�o, preciso de voc� exatamente onde est�. 117 00:05:44,803 --> 00:05:46,428 N�o posso dan�ar nessas mesas 118 00:05:46,429 --> 00:05:50,224 se voc� n�o as limpar t�o bem. Somos dependentes. 119 00:05:50,225 --> 00:05:52,977 Sabe que isso significa muito para mim. E quero que voc� saiba 120 00:05:52,978 --> 00:05:56,397 que voc� � muito mais dependente que eu. Obviamente. 121 00:05:56,398 --> 00:06:00,861 Claro, mas... dependente, somos... Obrigado. 122 00:06:07,576 --> 00:06:10,452 Esther, vi sua pequena conversa com o Neel l� tr�s. 123 00:06:10,453 --> 00:06:12,955 N�o � legal, est� bem? Saiba seu lugar. 124 00:06:12,956 --> 00:06:15,374 - N�o se misture com o time A. - Entendi. 125 00:06:15,375 --> 00:06:16,769 Al�m disso, o garoto mais triste do 126 00:06:16,770 --> 00:06:18,085 mundo na mesa 7 precisa de ajuda. 127 00:06:18,086 --> 00:06:19,087 Por favor, m�o � obra. 128 00:06:20,672 --> 00:06:22,882 Benji, Neel � t�o p�-no-ch�o. 129 00:06:22,883 --> 00:06:26,552 Ele � exatamente o mesmo da mesa quando est� na mesa. 130 00:06:26,553 --> 00:06:28,470 Quero dizer, como artista, ele � impressionante, 131 00:06:28,471 --> 00:06:31,599 mas tenho esperado 45 minutos por umas batatas fritas. 132 00:06:31,600 --> 00:06:35,102 - Aten��o, clientes do Jimmy Fifties! 133 00:06:35,103 --> 00:06:37,646 Um passarinho me contou 134 00:06:37,647 --> 00:06:41,817 aquele pequeno Caleb � o nosso aniversariante Chuck Berry! 135 00:06:48,033 --> 00:06:49,617 Eu ouvi isso! 136 00:06:49,618 --> 00:06:52,453 Meu Deus. Ele vai fazer o salto da mesa de anivers�rio. 137 00:06:52,454 --> 00:06:53,746 Isso � enorme. 138 00:06:53,747 --> 00:06:55,331 Feliz anivers�rio, garotinho. 139 00:06:55,332 --> 00:06:57,464 Sua m�e est� alimentando voc� com gorduras trans. 140 00:07:02,130 --> 00:07:03,380 Meu Deus, Neel! 141 00:07:03,381 --> 00:07:06,467 Por qu�?! 142 00:07:06,468 --> 00:07:10,471 Por qu�?! Por qu�?! 143 00:07:13,058 --> 00:07:15,476 Meu Deus. Eu tinha que secar. 144 00:07:15,477 --> 00:07:17,519 Isso � minha culpa? 145 00:07:17,520 --> 00:07:19,438 Eu estou com dor! 146 00:07:19,439 --> 00:07:21,398 - Voc� vai ligar para o 911? - N�o estamos autorizados! 147 00:07:21,399 --> 00:07:24,234 Eles n�o inventaram o 911 at� 1968. 148 00:07:24,235 --> 00:07:26,613 Algu�m ligue para a pol�cia! 149 00:07:28,114 --> 00:07:29,782 Talvez n�o seja sua culpa que Neel tenha ca�do. 150 00:07:29,783 --> 00:07:31,533 Ele poderia ter tornozelos fracos, como eu. 151 00:07:31,534 --> 00:07:33,327 Eu fa�o ioga h� 10 anos, 152 00:07:33,328 --> 00:07:34,912 e eu ainda caio durante a proa de p�. 153 00:07:34,913 --> 00:07:39,291 Sou um monstro. Literalmente destru� algo lindo. 154 00:07:39,292 --> 00:07:40,750 - O que me tornei? -Acho que voc� 155 00:07:40,751 --> 00:07:42,336 est� sendo muito dura consigo mesmo. 156 00:07:42,337 --> 00:07:45,381 Vamos tentar nos acalmar. Vamos alimentar o Pootie. 157 00:07:45,382 --> 00:07:46,549 Isso me acalma! 158 00:07:47,550 --> 00:07:49,386 Batizei meu tang de "Pootie". 159 00:07:54,641 --> 00:07:56,550 O que est� acontecendo? 160 00:07:56,561 --> 00:07:58,096 Pootie est� morto! 161 00:07:59,562 --> 00:08:01,730 Pootie, como voc� � cremado, 162 00:08:01,731 --> 00:08:06,026 Que suas cinzas retornem �s �guas salgadas que nos deram. 163 00:08:10,156 --> 00:08:12,950 Sua vida foi tragicamente curta. 164 00:08:12,951 --> 00:08:15,077 Seu potencial roubado por um cara que parece 165 00:08:15,078 --> 00:08:17,621 um Urban Outfitters inteiro vomitado sobre ele. 166 00:08:19,708 --> 00:08:22,259 E assim, Pootie, adeus. 167 00:08:22,270 --> 00:08:24,109 Voc� est� no tanque de Deus agora. 168 00:08:27,674 --> 00:08:31,760 Voc� poderia dizer algo pelo que fiz ao Neel? 169 00:08:31,761 --> 00:08:33,178 Apenas me certifique que estou protegida. 170 00:08:33,179 --> 00:08:35,431 Neel � um gar�om que machucou seu ombro. 171 00:08:35,432 --> 00:08:36,974 Estou atualmente de luto de 172 00:08:36,975 --> 00:08:39,644 um dos peixes de �gua salgada mais procurados do planeta. 173 00:08:41,396 --> 00:08:43,605 Quero dizer, se for l� e dizer a verdade, 174 00:08:43,606 --> 00:08:45,983 as pessoas me perdoar�o, certo? 175 00:08:45,984 --> 00:08:48,277 Tonya Harding � como uma hero�na agora. 176 00:08:48,278 --> 00:08:49,733 N�o t� falnado que minha hist�ria � digna 177 00:08:49,733 --> 00:08:50,946 de filme. Isso seria louco, certo? 178 00:08:50,947 --> 00:08:52,626 Se eles, viram esta hist�ria e 179 00:08:52,626 --> 00:08:54,575 depois fizeram um filme sobre isso. 180 00:08:54,576 --> 00:08:55,951 Esther, a vida � um caos sem sentido. 181 00:08:55,952 --> 00:08:58,203 Voc� tem que pegar qualquer alegria que puder 182 00:08:58,204 --> 00:09:01,123 antes que as coisas que voc� ama morram bem na sua frente. 183 00:09:01,124 --> 00:09:03,217 Bom saber. 184 00:09:03,228 --> 00:09:05,627 Eu coloco isso para "ferver" 185 00:09:05,628 --> 00:09:08,213 porque nem � cremado. 186 00:09:08,214 --> 00:09:11,592 Phat Chew! Phat Chew! O primeiro e �nico Phat Chew! 187 00:09:11,593 --> 00:09:13,302 Voc� matou meu tang, cara! 188 00:09:13,303 --> 00:09:16,305 Esse peixe custa $ 1400 e voc� tem que pagar por isso! 189 00:09:16,306 --> 00:09:20,059 Mano, s�rio, n�o vou te dar dinheiro por um peixe morto! 190 00:09:20,060 --> 00:09:22,811 Sim voc� vai. Voc� matou meu tang, cara. 191 00:09:22,812 --> 00:09:25,647 Voc� tem alguma ideia de qu�o hil�rio soa 192 00:09:25,648 --> 00:09:27,733 cada vez que voc� diz isso? "Tang." 193 00:09:27,734 --> 00:09:30,736 Fa�a a coisa Certa. Voc� tem um half pipe aqui. 194 00:09:30,737 --> 00:09:32,571 Voc� tem que ter seguro contra terceiros. 195 00:09:32,572 --> 00:09:34,323 Pela �ltima vez, cara, n�o. 196 00:09:34,324 --> 00:09:36,366 Precisa levar o problema do seu peixe para outro lugar. 197 00:09:36,367 --> 00:09:40,871 Este � um lugar de neg�cios e legal pra caramba 198 00:09:40,872 --> 00:09:42,206 Neg�cios e legal pra caramba! 199 00:09:42,207 --> 00:09:43,791 Sabe o que n�o � legal pra caramba? 200 00:09:43,792 --> 00:09:45,834 Ter assassinado pessoas amadas... 201 00:09:48,838 --> 00:09:51,007 S�rio?! 202 00:09:59,182 --> 00:10:02,810 Isso � muito bom. Belo detalhe. 203 00:10:02,811 --> 00:10:04,853 Eu n�o dou a m�nima. 204 00:10:04,854 --> 00:10:07,689 Legal, legal. Basquiat tamb�m n�o. 205 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 Qual � o seu nome, cara? 206 00:10:09,067 --> 00:10:12,277 Stainz Com "Z" 207 00:10:12,278 --> 00:10:15,906 Sim, voc� coloca seu toque especial. 208 00:10:15,907 --> 00:10:17,199 Ei, Stainz, voc� gostaria de fazer 209 00:10:17,200 --> 00:10:18,701 um dinheiro extra com seu vandalismo? 210 00:10:20,328 --> 00:10:22,538 Quer dizer, eu ia te roubar, mas... 211 00:10:22,539 --> 00:10:23,872 Eu acho que estou afim de colaborar. 212 00:10:23,873 --> 00:10:25,290 Estou feliz por termos sa�do do assalto 213 00:10:25,291 --> 00:10:26,626 para algo art�stico. 214 00:10:28,711 --> 00:10:31,255 Ent�o, � ilegal assistir algu�m fazer grafite? 215 00:10:31,256 --> 00:10:33,632 Tipo, sou um complemento para um grafite agora? 216 00:10:33,633 --> 00:10:35,801 Ningu�m diz "grafite", papai. 217 00:10:35,802 --> 00:10:37,052 Terminei. 218 00:10:37,053 --> 00:10:38,679 - Voc� terminou? - Onde est� meu dinheiro? 219 00:10:38,680 --> 00:10:41,640 Bem, tradicionalmente, um peixe tang tem um corpo oval preto 220 00:10:41,641 --> 00:10:44,434 e barbatanas peitorais azuis, vamos ter que refazer este 221 00:10:44,435 --> 00:10:45,835 e talvez colocar mais detalhes. 222 00:10:45,846 --> 00:10:47,855 Teria sido melhor se voc� tivesse me dito 223 00:10:47,856 --> 00:10:49,918 antes de come�ar. Voc� literalmente disse "um peixe". 224 00:10:49,929 --> 00:10:52,609 Bem, eu tinha "tang" em mente. 225 00:10:52,610 --> 00:10:54,319 Voc� ouviu isso? Meu Deus. 226 00:10:54,320 --> 00:10:56,196 Cara, pegue. Corre! Pol�cia, cara! 227 00:11:01,578 --> 00:11:04,538 Qual � o c�digo para o Big Bopper Bibimbap? 228 00:11:04,539 --> 00:11:06,415 - � "5-1-5". - Neel? 229 00:11:06,416 --> 00:11:08,167 - Sim. - O que voc� est� fazendo aqui? 230 00:11:08,168 --> 00:11:09,793 Voc� deveria estar em casa descansando. 231 00:11:09,794 --> 00:11:11,587 N�o com minhas contas m�dicas. 232 00:11:11,588 --> 00:11:12,845 Mas o restaurante est� me deixando 233 00:11:12,845 --> 00:11:14,173 pegar alguns turnos extras, ent�o... 234 00:11:14,174 --> 00:11:15,924 Claro, ainda � bom estar trazendo 235 00:11:15,925 --> 00:11:19,303 alegria as crian�as, por�m, limpando suas mesas. 236 00:11:19,304 --> 00:11:21,889 Poderia ser am�vel e me ajudar pegar essas fatias de lim�o? 237 00:11:21,890 --> 00:11:24,308 Tenho tentado por 15 minutos, ent�o... 238 00:11:24,309 --> 00:11:26,768 Neel, tem algo que eu tenho que falar com voc�... 239 00:11:26,769 --> 00:11:28,770 - Neel! Vamos. - Sim? 240 00:11:28,771 --> 00:11:30,856 Tem lim�es por toda parte, 241 00:11:30,857 --> 00:11:33,984 Menos conversa, mais trabalho. 242 00:11:33,985 --> 00:11:35,360 - Entendi. - Certo. 243 00:11:35,361 --> 00:11:37,112 Voc�. Vou precisar te mudar 244 00:11:37,113 --> 00:11:40,532 para o turno do almo�o. Voc� est� no lugar do Neel. 245 00:11:40,533 --> 00:11:42,784 Espere, quer que eu trabalhe na hora do almo�o? 246 00:11:42,785 --> 00:11:43,296 Sim. 247 00:11:43,296 --> 00:11:44,828 Isso � como quando Sutton Foster 248 00:11:44,829 --> 00:11:46,955 foi substituta e, logo, se tornou protagonista 249 00:11:46,956 --> 00:11:48,999 e acabou ganhando o Tony. Nunca sonhei 250 00:11:49,000 --> 00:11:51,710 ou obcecada e imaginado que poderia acontecer comigo. 251 00:11:51,711 --> 00:11:53,045 Bem, � tempor�rio, tudo bem? 252 00:11:53,046 --> 00:11:55,339 Ent�o fa�a o melhor que puder para n�o falhar. 253 00:11:55,340 --> 00:11:57,925 N�o vai se arrepender, Annette. Vou arrasar. 254 00:11:57,926 --> 00:12:01,220 Est� Bem. 255 00:12:01,221 --> 00:12:04,723 Neel, quero que voc� saiba que cada passo 256 00:12:04,724 --> 00:12:06,808 Que eu der l� vai ser pra voc�. 257 00:12:06,809 --> 00:12:09,178 Isso � muito gentil de sua parte. 258 00:12:09,189 --> 00:12:11,230 Mas voc� pode me ajudar de verdade com os lim�es? 259 00:12:11,231 --> 00:12:13,088 N�o posso, tenho que ligar para meus pais. 260 00:12:19,030 --> 00:12:21,156 Uau, ent�o voc� � a estrela agora. 261 00:12:21,157 --> 00:12:25,577 Sim! E Neel �... Ele est� bem. 262 00:12:25,578 --> 00:12:27,955 Olha s�! Pootie foi vingado. 263 00:12:27,956 --> 00:12:29,344 Sou praticamente o que aconteceria 264 00:12:29,344 --> 00:12:30,415 se John Wick fosse Banksy. 265 00:12:30,416 --> 00:12:33,502 Benji, voc� fez grafite? Voc� est� tomando droga? 266 00:12:33,503 --> 00:12:35,629 � Xanax? Eu ouvi sobre o Xanax. 267 00:12:35,630 --> 00:12:39,758 Ei, Chad, voc� realmente matou o tang, mano! 268 00:12:39,759 --> 00:12:42,219 Minha tag est� sendo mal interpretada 269 00:12:42,220 --> 00:12:43,971 como uma piada sexual bem imatura, 270 00:12:43,972 --> 00:12:46,014 mas o objetivo �, a vingan�a alcan�ada. 271 00:12:46,015 --> 00:12:47,891 Por que voc� assinou "Phat Chew"? 272 00:12:47,892 --> 00:12:49,893 N�o � esse o cara que voc� n�o gosta? 273 00:12:49,894 --> 00:12:52,604 E a�! Cara, voc�s v�o fazer isso maior 274 00:12:52,605 --> 00:12:54,197 do que aquela garota "Ermahgerd". 275 00:12:54,197 --> 00:12:55,274 Ela ainda � engra�ada. 276 00:12:55,275 --> 00:12:57,484 Pootie n�o teria aprovado isso. 277 00:12:57,485 --> 00:13:00,237 E n�o se esque�a, se voc� marcar "@Supertrill" no insta, 278 00:13:00,238 --> 00:13:02,864 Darei 10% de desconto em todas as compras. 279 00:13:02,865 --> 00:13:05,626 Lucrando com o vandalismo que paguei 280 00:13:05,626 --> 00:13:07,865 com o dinheiro dos meus pais. 281 00:13:08,246 --> 00:13:11,915 Este Phat Chew � a pior ra�a poss�vel. 282 00:13:11,916 --> 00:13:14,668 S�rio? 283 00:13:14,669 --> 00:13:18,046 � 10% de desconto, e eu amo cupons. 284 00:13:18,047 --> 00:13:20,633 Al�m disso, a ilumina��o � t�o boa! 285 00:13:28,850 --> 00:13:31,476 - Ele postou de novo! - E a�, Fam�lia Chew Tang 286 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 Ei, s� quero agradecer a todos 287 00:13:33,396 --> 00:13:36,648 por apoiar minha loja e conferir minha arte. 288 00:13:36,649 --> 00:13:39,026 Sou eu, bem a�. Phat Chew 289 00:13:39,027 --> 00:13:41,028 � isso. Tenho que jogar pelas regras da rua agora. 290 00:13:41,029 --> 00:13:42,696 Conhece as regras da rua? 291 00:13:42,697 --> 00:13:45,073 Parece que s� conhece as regras do beco sem sa�da. 292 00:13:45,074 --> 00:13:46,950 Talvez o velho Benji n�o conhecesse as regras da rua, 293 00:13:46,951 --> 00:13:48,940 mas o velho Benji morreu com Pootie. 294 00:13:48,940 --> 00:13:50,606 Est� olhando para a Rua Benji. 295 00:13:50,617 --> 00:13:52,112 E quando voc� pegar a tag da Rua Benji, 296 00:13:52,123 --> 00:13:54,125 Ela vem para voc� e marca com mais for�a. 297 00:13:55,418 --> 00:13:57,377 Ei, Stainz. Queria perguntar, 298 00:13:57,378 --> 00:14:00,548 estaria interessado em fazer mais vandalismo para mim? 299 00:14:11,142 --> 00:14:13,477 Desculpe, pessoal. Isso foi minha culpa. 300 00:14:13,478 --> 00:14:15,938 Eu pego. Eu pego. Tenho que aprender. 301 00:14:20,693 --> 00:14:24,494 Ei, linda. Voc� est� maravilhosa. 302 00:14:24,505 --> 00:14:25,989 E n�o quero te assustar, 303 00:14:25,990 --> 00:14:28,075 mas acabei de descobrir 304 00:14:28,076 --> 00:14:29,785 Doug Hester est� vindo hoje � noite. 305 00:14:29,786 --> 00:14:32,412 P�ra. Doug Hester? 306 00:14:32,413 --> 00:14:33,997 - Sim. - De Anaheim? 307 00:14:33,998 --> 00:14:36,083 Quero dizer, ele � o padrinho 308 00:14:36,084 --> 00:14:38,043 de restaurantes tem�ticos baseados na nostalgia. 309 00:14:38,044 --> 00:14:40,712 Eu sei. E corre por a� que, 310 00:14:40,713 --> 00:14:41,922 ele est� procurando por novos talentos. 311 00:14:41,923 --> 00:14:45,634 Anaheim Garden Walk? 312 00:14:45,635 --> 00:14:47,010 Isso � ao lado da Disney. 313 00:14:47,011 --> 00:14:49,137 � o carro-chefe. 314 00:14:49,138 --> 00:14:51,765 Quero dizer, acho que n�o posso ficar em Hollywood para sempre. 315 00:14:51,766 --> 00:14:52,496 N�o. 316 00:14:52,496 --> 00:14:54,684 Quando o Anaheim Garden Walk ligar, 317 00:14:54,685 --> 00:14:56,728 voc� atende o telefone. 318 00:14:56,729 --> 00:15:00,649 Sabe o que? Jimmy Fifties, se ele existisse, 319 00:15:00,650 --> 00:15:02,902 ficaria muito orgulhoso de voc�. 320 00:15:07,031 --> 00:15:08,991 Eu sei que estou orgulhoso de voc�. 321 00:15:11,035 --> 00:15:13,453 Voc� ouviu. Doug Hester. Anaheim. 322 00:15:13,454 --> 00:15:15,789 Ana-heim. N�o se preocupe. 323 00:15:15,790 --> 00:15:18,083 Aconte�a o que acontecer hoje � seu destino. 324 00:15:18,084 --> 00:15:20,585 � o mundo que devolve o que voc� coloca nele. 325 00:15:20,586 --> 00:15:23,797 Quer dizer, voc� ganhou isso, n�o � mesmo, Esther? 326 00:15:23,798 --> 00:15:25,632 - Eu... Neel? - Sim? 327 00:15:25,633 --> 00:15:27,552 EU... 328 00:15:29,971 --> 00:15:31,597 Eu terminei o meu shake. Obrigada. 329 00:15:34,433 --> 00:15:37,095 Espere, n�o, acho que mudei de ideia. 330 00:15:37,106 --> 00:15:39,857 Mano, n�o tenho todo dia. Fala o que quer que pinte. 331 00:15:39,868 --> 00:15:42,548 Tentando entrar em um fluxo. Quero que seja minimalista 332 00:15:42,559 --> 00:15:44,568 mas tamb�m quero dizer: "Roubei um peixe, 333 00:15:44,569 --> 00:15:46,027 que disse que uma tag era dele que n�o era" 334 00:15:46,028 --> 00:15:47,829 mas n�o pode ser lido como uma piada sexual acidental. 335 00:15:47,840 --> 00:15:50,240 Cara, vamos desenhar um pau grande e terminar o dia. 336 00:15:50,241 --> 00:15:53,034 Mais uma vez, Stainz, voc� foi ouvido e foi rejeitado. 337 00:15:53,035 --> 00:15:54,995 Ei, que diabos voc�s est�o fazendo? 338 00:15:54,996 --> 00:15:57,956 O que fizeram na minha arte? 339 00:15:57,957 --> 00:15:59,405 � minha! N�o pode simplesmente pegar a 340 00:15:59,405 --> 00:16:01,001 arte de outras pessoas e fingir que � sua. 341 00:16:01,002 --> 00:16:04,036 Sou DJ. � exatamente o que fa�o, mano. 342 00:16:04,047 --> 00:16:06,381 - Voc� � vendedor de t�nis. - Se sou vendedor de t�nis, 343 00:16:06,382 --> 00:16:09,176 Sou art�stico. E essa � minha arte. 344 00:16:09,177 --> 00:16:11,136 Pintei isso, ent�o voc�s s�o loucos. 345 00:16:12,513 --> 00:16:15,140 N�o h� propriedade intelectual na era moderna. 346 00:16:15,141 --> 00:16:18,435 Minha loja, minha parede, minha arte. 347 00:16:18,436 --> 00:16:20,604 Voc� � um idiota. Essa � a minha pintura nessa parede. 348 00:16:20,605 --> 00:16:21,938 N�o � sua! Seu peixe n�o morreu! 349 00:16:23,192 --> 00:16:25,535 Certo, quem � o v�ndalo? 350 00:16:26,981 --> 00:16:28,727 - Esse cara, policial. - O nome dele � Stainz! 351 00:16:28,738 --> 00:16:30,822 Com um "Z"! Isso � "S" como em "Sarah" 352 00:16:30,823 --> 00:16:33,491 "T" como em "Terrarium" "A" como em "Applegate" 353 00:16:33,492 --> 00:16:35,760 - "I" como em "Iglu"... - Ele policial. Foi tudo ele. 354 00:16:39,290 --> 00:16:41,458 � a grande noite hoje. Temos um �nibus cheio 355 00:16:41,459 --> 00:16:43,205 de turistas alem�es e duas equipes da pequena liga. 356 00:16:43,216 --> 00:16:45,670 Annette, n�s duas sabemos que h� apenas um cliente 357 00:16:45,671 --> 00:16:47,130 l� fora, que importa hoje � noite. 358 00:16:47,131 --> 00:16:50,967 O pr�prio Sr. Anaheim, Doug Hester. 359 00:16:50,968 --> 00:16:52,428 Mesa 10. 360 00:16:53,638 --> 00:16:56,097 - Pode sentir o poder dele. - Sim. 361 00:16:56,098 --> 00:16:59,601 Aquele homem sozinho trouxe os anos 50 aos anos 90. 362 00:16:59,602 --> 00:17:04,147 Ou�a. Este � seu momento e quero que voc� pegue. 363 00:17:04,148 --> 00:17:06,524 E ent�o depois, 364 00:17:06,525 --> 00:17:08,318 mesa 20 est� pedindo mais molho ranch. 365 00:17:08,319 --> 00:17:10,403 - Entendido. - EST� BEM. 366 00:17:10,404 --> 00:17:12,614 Aten��o, dono do hatchback vermelho 367 00:17:12,615 --> 00:17:15,784 Com o adesivo "Quem salvou quem", suas luzes est�o acesas. 368 00:17:15,785 --> 00:17:18,995 E enquanto tenho sua aten��o, o que s�o sonhos? 369 00:17:18,996 --> 00:17:21,331 Sonhos s�o pequenos passos que damos todos os dias 370 00:17:21,332 --> 00:17:23,959 no caminho para onde n�s pertencemos. 371 00:17:23,960 --> 00:17:25,877 Gostaria de dedicar o desempenho desta noite 372 00:17:25,878 --> 00:17:28,922 a Buddy Holly, Richie Valens e minha musa, 373 00:17:28,923 --> 00:17:30,840 Olivia Newton-John Travolta. 374 00:17:30,841 --> 00:17:32,467 Obrigada. 375 00:17:32,468 --> 00:17:36,137 E um, e um dois, e um shooby doo... 376 00:17:42,895 --> 00:17:45,105 Espere! Pare! 377 00:17:45,106 --> 00:17:47,274 Ou�a, todos, eu amo a Esther. 378 00:17:47,275 --> 00:17:49,985 E ela � uma dan�arina �til. 379 00:17:49,986 --> 00:17:52,737 Mas ela est� escondendo um segredo terr�vel. 380 00:17:52,738 --> 00:17:55,907 Espere. Neel, voc� sabe? 381 00:17:55,908 --> 00:17:58,362 Sabia que algo estava acontecendo, 382 00:17:58,362 --> 00:18:00,745 mas s� agora, juntei os detalhes. 383 00:18:00,746 --> 00:18:02,414 Como voc� pode viver com voc� mesma? 384 00:18:02,415 --> 00:18:06,251 Sinto muito, Neel. Estava t�o distra�da que deixei uma po�a. 385 00:18:06,252 --> 00:18:08,128 N�o tinha ideia de que voc� cairia. 386 00:18:08,129 --> 00:18:09,796 Isso � por sua causa?! 387 00:18:09,797 --> 00:18:11,812 Espere, vamos voltar. Voc� primeiro? 388 00:18:11,823 --> 00:18:14,718 Ia dizer a todos que voc� estava roubando milkshakes. 389 00:18:14,719 --> 00:18:17,179 Katie! Os barris! 390 00:18:22,226 --> 00:18:27,226 Senhoras. Cavalheiros. Sr. Doug Hester, GM. 391 00:18:28,468 --> 00:18:30,984 Esta mulher roubou o equivalente 392 00:18:30,985 --> 00:18:33,570 � 4 barris de 20 litros 393 00:18:33,571 --> 00:18:37,866 de milkshake cookies 'n cream do nosso amado restaurante. 394 00:18:37,867 --> 00:18:40,327 Ela n�o est� pagando por esses milkshakes? 395 00:18:40,328 --> 00:18:42,412 Voc� tem 4 turnos. 396 00:18:42,413 --> 00:18:45,332 Me falaram que bebidas s�o cortesia para o staff. 397 00:18:45,333 --> 00:18:49,544 Bebidas de m�quina. N�o sobremesa e bebidas especiais. 398 00:18:52,590 --> 00:18:57,590 Voc� deve a Jimmy Fifties $ 1.275 e 84 centavos. 399 00:18:57,762 --> 00:18:59,929 Eu fiz as contas. 400 00:18:59,930 --> 00:19:02,223 Quero dizer, Esther, voc� est� obviamente demitida. 401 00:19:02,224 --> 00:19:04,019 EU... 402 00:19:05,311 --> 00:19:07,020 Mas que droga, cara? 403 00:19:07,021 --> 00:19:09,273 Eu pensei que voc� disse que �ramos dependentes. 404 00:19:11,609 --> 00:19:13,720 Vi voc� roubar meus t�nis, meus 405 00:19:13,720 --> 00:19:16,029 pasos e todos aqueles milk-shakes. 406 00:19:16,030 --> 00:19:20,450 N�o havia maneira de deixar voc� roubar meu lugar em Ana-heim. 407 00:19:20,451 --> 00:19:21,535 At� mais, Esther. 408 00:19:24,330 --> 00:19:25,955 Voc� sempre ser� minha parte favorita 409 00:19:25,956 --> 00:19:28,042 de "Dirty Dancing 2 - Noites de Havana". 410 00:19:31,379 --> 00:19:32,796 Ei! 411 00:19:35,966 --> 00:19:37,342 Uau, olha! 412 00:19:37,343 --> 00:19:40,004 Stainz foi contratado para fazer um mural no centro. 413 00:19:40,015 --> 00:19:41,805 Acho que deveria procur�-lo com algumas id�ias. 414 00:19:41,806 --> 00:19:42,729 N�s meio que tivemos uma coisa de 415 00:19:42,729 --> 00:19:43,597 Lennon / McCartney acontecendo. 416 00:19:43,608 --> 00:19:45,809 Voc� pode explicar isso, mas com a "Beyonc�"? 417 00:19:45,810 --> 00:19:48,478 Sou a Beyonc� e Stainz � das outras Destiny's Child. 418 00:19:48,479 --> 00:19:53,429 Quais? Kelly, Michelle, LeToya, LaTavia, Farrah...? 419 00:19:53,440 --> 00:19:56,361 Voc� n�o ouviu a primeira parte? Kelly, obvi�. 420 00:19:58,296 --> 00:20:00,532 Meu Deus! Acho que finalmente acertei. 421 00:20:00,533 --> 00:20:02,701 Tem o gosto exato dos shakes cookies 'n cream 422 00:20:02,702 --> 00:20:04,078 - do Jimmy Fifties. - Mesmo? 423 00:20:08,040 --> 00:20:10,250 Parece que derramou leite em um saco de biscoitos 424 00:20:10,251 --> 00:20:12,312 - e sacudiu. - Certo, senhor juiz. 425 00:20:12,323 --> 00:20:14,371 Sabe o que? Por que n�o vemos se o peixe gosta? 426 00:20:14,382 --> 00:20:16,172 Voc� n�o pode dar milkshakes ao peixe. 427 00:20:16,173 --> 00:20:17,882 Pootie gostava de milkshakes. 428 00:20:17,883 --> 00:20:20,009 Voc� dava milkshakes ao Pootie? 429 00:20:20,010 --> 00:20:21,820 Espere, recapitulamos. Voc� primeiro? 430 00:20:22,346 --> 00:20:24,552 Legende Conosco Twitter: @loschulosteam 34938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.