Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,811 --> 00:00:03,334
O que aconteceu
com a sua insignia?
2
00:00:03,406 --> 00:00:05,002
Devem ter esquecido
na lavagem.
3
00:00:06,297 --> 00:00:10,658
Turk mandou avisar que se ele
n�o pagar � um homem morto.
4
00:00:10,664 --> 00:00:11,866
Pegue seu dinheiro.
5
00:00:11,872 --> 00:00:14,142
Nosso acordo acabou.
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,098
Se querem ser ogras
umas com as outras,
7
00:00:16,104 --> 00:00:18,370
e se for de
interesse m�tuo.
8
00:00:18,376 --> 00:00:20,568
- Se matem!
- Quer lutar?
9
00:00:20,574 --> 00:00:22,967
Sou �tima em dar
uns socos, beleza?
10
00:00:22,973 --> 00:00:24,273
Ent�o eu quero lutar.
11
00:00:24,279 --> 00:00:26,176
- N�o pode lutar.
- � minha escolha.
12
00:00:26,182 --> 00:00:27,430
Ent�o, me escolha.
13
00:00:27,885 --> 00:00:29,312
Informa��o � poder.
14
00:00:29,318 --> 00:00:31,681
Tem uma lista negra,
ou algo assim?
15
00:00:31,687 --> 00:00:33,187
Sim, � exatamente
o que tenho.
16
00:00:33,999 --> 00:00:37,172
Ela estava no bar com meu
filho quando ele foi atacado.
17
00:00:37,197 --> 00:00:38,477
Ela pode saber algo.
18
00:00:39,508 --> 00:00:40,796
Ela n�o se lembra!
19
00:00:40,802 --> 00:00:42,165
Como pode ter
tanta certeza?
20
00:00:42,171 --> 00:00:43,371
Ela � minha irm�.
21
00:00:43,377 --> 00:00:46,214
Fui naquele bar com a Shelley.
Ele a estuprou.
22
00:00:46,220 --> 00:00:48,089
Eu o acertei e fugi.
23
00:00:48,301 --> 00:00:50,214
N�o sabia que ele
era Danny Winter.
24
00:00:53,100 --> 00:00:55,474
Jake � o perseguidor!
25
00:00:55,480 --> 00:00:57,488
Vera, estou ao lado dele.
Estamos no trabalho.
26
00:01:39,014 --> 00:01:43,013
Wentworth - 6x09
Shallow Grave
27
00:01:43,014 --> 00:01:46,993
Legendas: AnnMoura | @Julhynha
28
00:01:52,246 --> 00:01:54,564
Vera?
Cad� a Vera?
29
00:01:54,570 --> 00:01:56,961
- O que foi? Cad� a Vera?
- Estou bem.
30
00:01:58,676 --> 00:01:59,893
Estou bem.
31
00:02:16,378 --> 00:02:18,916
Deveria sair ou achar
algu�m para ficar com voc�.
32
00:02:18,922 --> 00:02:20,378
N�o vou sair
da minha casa.
33
00:02:20,384 --> 00:02:21,908
Isso � um aviso,
Srta. Bennett.
34
00:02:21,914 --> 00:02:23,873
Se ela queria me ferir
por que n�o o fez?
35
00:02:23,879 --> 00:02:27,082
T�pico da Ferguson
fazer jogos mentais.
36
00:02:31,266 --> 00:02:32,758
Vou analisar tudo isso
37
00:02:32,764 --> 00:02:34,581
e deixar um
carro l� fora.
38
00:02:38,196 --> 00:02:39,425
N�o deveria ficar aqui.
39
00:02:39,799 --> 00:02:41,614
Onde devo ficar, Jake?
40
00:02:41,974 --> 00:02:44,919
Ela n�o vai me afastar
da minha casa.
41
00:02:44,925 --> 00:02:47,816
- E se ficarmos por um tempo?
- Podem ir.
42
00:02:47,822 --> 00:02:50,549
Vou ficar protegida,
vejo voc�s amanh�.
43
00:03:00,833 --> 00:03:02,059
Tem certeza que...
44
00:03:02,084 --> 00:03:04,042
Sim, tenho certeza
que a enterrei.
45
00:03:07,934 --> 00:03:10,253
Turk: Me ligue urgente.
46
00:03:30,476 --> 00:03:32,587
Me enterrou fundo
o bastante?
47
00:03:35,071 --> 00:03:36,762
Quanto cavou?
48
00:03:37,045 --> 00:03:38,897
Dois ou tr�s metros?
49
00:03:39,254 --> 00:03:41,876
N�o poderia ter
cavado mais um pouco?
50
00:03:42,489 --> 00:03:44,294
N�o estava aguentando.
51
00:03:44,300 --> 00:03:46,408
Porque n�o tem coragem.
52
00:03:46,414 --> 00:03:49,695
Nenhuma fortaleza moral.
53
00:03:49,992 --> 00:03:53,213
Sua mulher foi assassinada
e voc� perdoou a assassina.
54
00:03:53,219 --> 00:03:55,907
Seu melhor amigo te traiu
e voc� o perdoou tamb�m.
55
00:03:58,118 --> 00:04:03,047
Este lugar est�
te enlouquecendo.
56
00:04:03,300 --> 00:04:05,886
E mesmo assim voc� ficou.
57
00:04:05,911 --> 00:04:08,602
N�o vou deixar voc� confundir
minha mente de novo.
58
00:04:15,083 --> 00:04:16,486
Tarde demais.
59
00:04:17,337 --> 00:04:19,050
Sr. Jackson.
60
00:04:24,567 --> 00:04:26,336
N�o me diga que
o leite estragou?
61
00:04:27,584 --> 00:04:29,213
Sim.
62
00:04:29,490 --> 00:04:31,879
O p�o n�o � fresco tamb�m.
A torradeira quebrou.
63
00:04:31,885 --> 00:04:33,700
Acho que vou roubar
uma ma�� do Jake.
64
00:04:34,688 --> 00:04:36,590
Sierra 1 para Sierra 6.
65
00:04:36,596 --> 00:04:39,392
- Sierra 6 falando, prossiga.
- A pol�cia est� na porta.
66
00:04:39,398 --> 00:04:41,114
Mande-os entrar,
estou a caminho.
67
00:04:41,183 --> 00:04:42,707
� sobre a Ferguson?
68
00:04:42,803 --> 00:04:44,584
Por que seria sobre ela?
69
00:04:44,788 --> 00:04:47,265
V�o indiciar a Connors
por agredir a Kosta.
70
00:04:53,076 --> 00:04:56,179
Rita Connors, vi�mos para
te indiciar por
71
00:04:56,185 --> 00:04:58,091
agredir Vicky Kosta.
72
00:04:58,097 --> 00:05:00,496
N�o precisa falar nada...
73
00:05:01,902 --> 00:05:03,353
N�o tivemos not�cias suas.
74
00:05:03,359 --> 00:05:05,369
- Ela tem uma lista negra.
- O qu�?
75
00:05:05,375 --> 00:05:07,597
Uma lista.
Coisas que as pessoas fizeram.
76
00:05:07,603 --> 00:05:09,089
� assim que ela os controla.
77
00:05:09,095 --> 00:05:11,207
Incluindo quem a protege.
78
00:05:11,213 --> 00:05:14,320
Aposto que se acharmos a lista,
achamos o bastardo.
79
00:05:14,891 --> 00:05:16,952
Cad� a lista?
Est� aqui?
80
00:05:17,719 --> 00:05:18,919
N�o sei.
81
00:05:19,806 --> 00:05:21,614
- Preciso de mais tempo.
- Quanto?
82
00:05:21,620 --> 00:05:23,776
- N�o sei.
- Voc� n�o est� nem perto.
83
00:05:23,782 --> 00:05:25,606
Estou perto, Jonesie.
84
00:05:25,612 --> 00:05:27,118
Posso sentir, s� preciso...
85
00:05:27,143 --> 00:05:29,966
S� concordamos com isso porque
voc� disse que conseguiria.
86
00:05:29,972 --> 00:05:32,162
- Eu consigo!
- Quem protege a Winter?
87
00:05:32,187 --> 00:05:33,314
N�o sei.
88
00:05:34,965 --> 00:05:37,743
N�o me olhe assim, Mick.
Estou trabalhando nisso.
89
00:05:37,749 --> 00:05:40,470
- N�o � f�cil assim.
- N�o � sua decis�o, detetive.
90
00:05:40,476 --> 00:05:42,163
Precisamos de um nome.
91
00:05:46,789 --> 00:05:49,622
Isso, vire o pulso.
Sim.
92
00:05:50,326 --> 00:05:52,535
- Tor�a mais, isso.
- E a�, baixinha?
93
00:05:52,900 --> 00:05:54,812
Voc� me decepcionou...
94
00:05:55,316 --> 00:05:57,908
Mas vou te dar
outra chance.
95
00:05:58,544 --> 00:06:00,137
Estou aposentada.
96
00:06:00,143 --> 00:06:02,571
Voc� me deve uma luta.
Voc� e Boomer.
97
00:06:02,577 --> 00:06:04,338
N�o vou bater nela,
somos amigas.
98
00:06:04,344 --> 00:06:05,650
Isso � o que voc� pensa.
99
00:06:05,743 --> 00:06:09,060
N�o a parte de ser amiga,
porque somos sim...
100
00:06:09,066 --> 00:06:11,945
Mas a parte de bater em mim,
s� nos seus sonhos.
101
00:06:12,045 --> 00:06:14,039
Tenho uma advers�ria
melhor pra voc�.
102
00:06:14,045 --> 00:06:16,016
- �?
- Cherry.
103
00:06:16,022 --> 00:06:17,941
A branquela?
Fala s�rio?
104
00:06:18,139 --> 00:06:20,346
Amanh�, esteja pronta.
105
00:06:20,352 --> 00:06:21,951
Estarei pronta.
106
00:06:23,740 --> 00:06:25,946
Vamos nessa!
107
00:06:27,070 --> 00:06:28,314
Certo, tudo bem.
108
00:06:28,320 --> 00:06:30,114
Temos muito trabalho
a fazer.
109
00:06:30,120 --> 00:06:32,323
Voc� est� treinada, certo?
110
00:06:32,329 --> 00:06:33,932
- Certo.
- Olhe aqui, olhe...
111
00:06:35,517 --> 00:06:37,984
- Oi, docinho.
- Bom trabalho, Booms.
112
00:06:38,009 --> 00:06:40,061
- Est� aprendendo a dan�ar?
- Cale a boca!
113
00:06:40,086 --> 00:06:41,682
- � f�cil.
- Ei, Ru.
114
00:06:41,930 --> 00:06:43,248
Preciso que me ensine.
115
00:06:43,254 --> 00:06:44,454
- Relaxe.
- Sim.
116
00:06:45,620 --> 00:06:46,820
O que foi?
117
00:06:47,139 --> 00:06:48,526
Estou com tes�o.
118
00:06:54,796 --> 00:06:56,627
Lucas vem hoje.
119
00:06:59,205 --> 00:07:01,706
Ei!
Lucas vem hoje.
120
00:07:01,922 --> 00:07:04,213
- Ele tem not�cias.
- Sobre Danny?
121
00:07:04,219 --> 00:07:06,618
Talvez, ele disse
que � importante.
122
00:07:08,192 --> 00:07:09,700
Como foi com a pol�cia?
123
00:07:11,899 --> 00:07:13,603
Me indiciaram.
124
00:07:14,597 --> 00:07:15,797
Obrigada.
125
00:07:16,385 --> 00:07:18,005
Nunca esque�o um favor.
126
00:07:18,011 --> 00:07:20,857
- Venha aqui.
- N�o mexa no meu cabelo.
127
00:07:22,370 --> 00:07:24,162
Vou te matar...
� s�rio?
128
00:07:24,168 --> 00:07:26,854
Sua irm� est�
feliz da vida.
129
00:07:26,860 --> 00:07:29,376
- N�o...
- O qu�?
130
00:07:29,382 --> 00:07:31,765
Tire um intervalo.
131
00:07:31,979 --> 00:07:34,195
- V�o para um quarto.
- Vamos!
132
00:07:35,461 --> 00:07:38,220
Certo.
Um, dois, tr�s, quatro!
133
00:07:40,694 --> 00:07:41,925
Liz.
134
00:07:41,931 --> 00:07:44,314
- O qu�?
- Tire uma carta.
135
00:07:46,759 --> 00:07:49,378
Erro do banco,
ganha 200 pratas.
136
00:07:49,384 --> 00:07:51,361
Como se isso
fosse acontecer.
137
00:07:52,188 --> 00:07:53,775
Obrigada.
138
00:07:54,078 --> 00:07:55,475
Certo, minha vez.
139
00:08:01,716 --> 00:08:03,295
Vou contar
para as crian�as.
140
00:08:03,301 --> 00:08:06,270
Vou ligar para a Sophie
e para o Artie. Vou contar.
141
00:08:06,335 --> 00:08:08,421
Acho �timo.
142
00:08:10,081 --> 00:08:11,340
Certo.
143
00:08:11,796 --> 00:08:13,089
Ei...
144
00:08:13,197 --> 00:08:15,402
Sei que tenho
dem�ncia, querida.
145
00:08:15,408 --> 00:08:18,413
Mas voc� caiu no meu
e tem um hotel a�.
146
00:08:28,690 --> 00:08:29,890
Ainda com tes�o?
147
00:08:31,138 --> 00:08:32,812
N�o...
N�o entre a�.
148
00:08:32,818 --> 00:08:34,400
- Sai daqui.
- Merda!
149
00:08:35,752 --> 00:08:37,062
� surda?
150
00:08:37,068 --> 00:08:39,773
Desculpe, preciso
falar com voc�.
151
00:08:40,724 --> 00:08:41,964
Eu falei.
152
00:08:43,800 --> 00:08:45,818
Vai direto para
a cadeia.
153
00:08:45,824 --> 00:08:48,697
- Sim!
- Vai ficar sem receber 200.
154
00:08:51,220 --> 00:08:52,791
Que merda est� fazendo?
155
00:08:52,919 --> 00:08:54,324
O que parece?
156
00:08:54,330 --> 00:08:56,050
Est� se arriscando.
157
00:08:56,056 --> 00:08:58,633
- Transando no meio do dia?
- N�o, a Allie!
158
00:08:58,639 --> 00:09:01,777
- O que tem ela?
- Ela e Marie namoravam.
159
00:09:01,783 --> 00:09:04,967
- Sim e da�?
- Marie ainda gosta dela.
160
00:09:04,973 --> 00:09:07,554
Voc� e Allie justas
despertou o interesse dela.
161
00:09:07,560 --> 00:09:09,179
N�o precisa disso, Ru.
162
00:09:10,156 --> 00:09:12,605
Pode sair enquanto
eu me visto?
163
00:09:25,902 --> 00:09:28,869
Os testes nas
luvas deram negativo.
164
00:09:30,357 --> 00:09:32,199
Ela nunca as usou.
165
00:09:32,349 --> 00:09:33,888
Ou foi cuidadosa.
166
00:09:34,468 --> 00:09:36,786
Mas a pegada no ch�o
167
00:09:36,792 --> 00:09:38,843
bate com o tamanho
que a Ferguson usa.
168
00:09:38,849 --> 00:09:41,708
- Pode ser a Ferguson.
- Eu aposto que � ela.
169
00:09:42,001 --> 00:09:43,986
Voc� � o calcanhar
de Aquiles dela.
170
00:09:44,011 --> 00:09:44,837
Que �timo.
171
00:09:44,843 --> 00:09:46,447
Vamos monitorar sua casa.
172
00:09:47,294 --> 00:09:50,661
- Quem � ele?
- Gregory Turkle. Turk.
173
00:09:50,667 --> 00:09:52,653
Achamos que �
parceiro da Ferguson.
174
00:09:52,659 --> 00:09:55,231
- Ajudou ela escapar.
- Por que pensa isso?
175
00:09:55,237 --> 00:09:58,155
Achamos um pagamanto
de 90 mil dela para ele,
176
00:09:58,161 --> 00:10:00,464
um dia antes da
morte do Nils Jesper.
177
00:10:03,209 --> 00:10:04,636
Sr. Stewart?
178
00:10:05,015 --> 00:10:06,314
Podemos conversar?
179
00:10:16,576 --> 00:10:17,969
Gregory Turkle.
180
00:10:19,267 --> 00:10:20,467
Turk.
181
00:10:23,780 --> 00:10:25,175
O que tem ele?
182
00:10:25,181 --> 00:10:28,991
Antes do Nils Jesper ser morto,
Ferguson deu 90 mil para ele.
183
00:10:29,509 --> 00:10:31,420
- Como sabe?
- Eu sei.
184
00:10:35,690 --> 00:10:37,846
- Certo.
- Certo.
185
00:10:41,213 --> 00:10:43,775
Estava devendo dinheiro
de droga para o Turk,
186
00:10:43,781 --> 00:10:46,362
e um dia antes
do Jesper morrer,
187
00:10:46,368 --> 00:10:48,295
Ferguson pagou sua d�vida.
188
00:10:50,388 --> 00:10:51,588
E da�?
189
00:10:51,594 --> 00:10:53,486
O que fez por
esse dinheiro, Jake?
190
00:10:53,870 --> 00:10:55,476
Matou Jesper?
191
00:10:55,482 --> 00:10:57,381
- Que � isso?
- Matou Nils Jesper?
192
00:10:57,387 --> 00:10:58,587
N�o.
193
00:10:59,084 --> 00:11:00,555
N�o acredito em voc�.
194
00:11:03,254 --> 00:11:05,955
N�o � verdade, Vera.
N�o �...
195
00:11:19,174 --> 00:11:20,533
Data: 10 de maio.
196
00:11:21,973 --> 00:11:23,173
Estacionamento.
12h.
197
00:11:26,442 --> 00:11:27,842
Sa�da pela porta D.
12:15h.
198
00:11:32,994 --> 00:11:34,612
Deletar.
199
00:11:35,446 --> 00:11:36,646
Deletando arquivo.
200
00:11:41,854 --> 00:11:43,543
Deletando arquivo.
201
00:11:48,844 --> 00:11:50,437
J� fiz c�pias.
202
00:11:50,852 --> 00:11:52,559
Ao tentar apag�-los...
203
00:11:52,565 --> 00:11:54,277
j� confirmou
minhas suspeitas.
204
00:11:54,283 --> 00:11:56,388
Vou dar isso
para a pol�cia, Jake.
205
00:11:56,459 --> 00:11:59,899
Voc� me ensinou uma coisa,
isto aqui � minha garantia.
206
00:12:00,764 --> 00:12:01,992
Acabou.
207
00:12:11,099 --> 00:12:12,333
Vera sabe.
208
00:12:13,512 --> 00:12:15,413
- O qu�?
- N�o de voc�, sobre Jesper.
209
00:12:15,419 --> 00:12:17,210
Ela sabe o que eu fiz.
210
00:12:17,342 --> 00:12:18,542
Certo.
211
00:12:19,310 --> 00:12:21,712
Ela vai contar tudo
para a pol�cia.
212
00:12:22,104 --> 00:12:23,617
Talvez voc� mere�a isso.
213
00:12:24,894 --> 00:12:26,207
� mesmo?
214
00:12:26,596 --> 00:12:29,723
Se eu me foder, Will,
n�o vou me foder sozinho.
215
00:12:49,565 --> 00:12:51,083
Sim, Vera Bennett.
216
00:12:51,274 --> 00:12:52,670
Governadora de Wentworth.
217
00:12:52,676 --> 00:12:55,404
Avise ao detetive Collins
que preciso falar com ele?
218
00:12:56,463 --> 00:12:57,997
Sim, assim que ele puder.
219
00:13:02,611 --> 00:13:03,811
Will...
220
00:13:05,362 --> 00:13:06,572
O que foi?
221
00:13:08,754 --> 00:13:10,251
N�o pode entreg�-lo.
222
00:13:11,664 --> 00:13:12,864
Ele te disse?
223
00:13:15,547 --> 00:13:19,349
Ela te mandou aqui?
Sabe o que ele fez?
224
00:13:20,053 --> 00:13:22,529
Por que est�
protegendo um criminoso?
225
00:13:22,700 --> 00:13:24,315
N�o quero proteg�-lo.
226
00:13:24,606 --> 00:13:26,216
Preciso proteg�-lo.
227
00:13:28,093 --> 00:13:29,293
N�o.
228
00:13:30,436 --> 00:13:31,636
N�o!
229
00:13:32,666 --> 00:13:35,849
Depois de tudo o que ele fez
finalmente vai ser preso.
230
00:13:35,855 --> 00:13:37,941
- Ele � um assassino.
- Eu tamb�m.
231
00:13:41,530 --> 00:13:42,819
Eu tamb�m.
232
00:13:45,979 --> 00:13:47,945
Do que est� falando?
233
00:13:49,368 --> 00:13:51,895
Jake ajudou
Ferguson escapar...
234
00:13:52,796 --> 00:13:54,313
E eu a matei.
235
00:14:07,632 --> 00:14:10,008
Eu soube da fuga antes...
236
00:14:10,192 --> 00:14:11,392
e contei para o Will.
237
00:14:11,993 --> 00:14:13,488
Ele bolou um plano.
238
00:14:13,778 --> 00:14:16,215
N�o sab�amos que Doyle
estava envolvida.
239
00:14:16,270 --> 00:14:18,095
N�o sab�amos de
quem era o plano.
240
00:14:18,101 --> 00:14:19,595
Descobrimos por acaso.
241
00:14:19,897 --> 00:14:23,238
S� colocamos Ferguson
no lugar.
242
00:14:24,942 --> 00:14:26,443
Como a matou?
243
00:14:26,644 --> 00:14:28,064
Eu a enterrei viva.
244
00:14:30,631 --> 00:14:32,070
Voc� o qu�?
245
00:14:34,221 --> 00:14:36,230
Enterrou ela viva.
246
00:14:39,897 --> 00:14:42,508
Como sabe que ela n�o...
247
00:14:45,300 --> 00:14:46,575
N�o o qu�?
248
00:14:47,173 --> 00:14:49,723
- Saiu de l�?
- Ela morreu.
249
00:14:50,856 --> 00:14:52,169
Quem est�
me perseguindo?
250
00:14:52,194 --> 00:14:54,541
Quem deixa luvas
no meu travesseiro, Will?
251
00:14:54,895 --> 00:14:57,593
Governadora, detetive
Collins est� na linha um.
252
00:15:17,544 --> 00:15:20,174
Diga que eu ligo depois.
253
00:15:23,380 --> 00:15:24,857
- Voc� vai...
- Fora daqui!
254
00:15:25,180 --> 00:15:26,444
Os dois.
255
00:15:27,816 --> 00:15:29,840
- Vera...
- Eu disse fora!
256
00:15:45,791 --> 00:15:47,416
Est� quente a�, Tim?
257
00:15:49,395 --> 00:15:50,595
Claro.
258
00:15:53,825 --> 00:15:55,640
Me diga de novo.
259
00:15:56,799 --> 00:15:59,263
- Boo.
- Bom dia, linda.
260
00:16:04,054 --> 00:16:05,740
Bem, eu...
261
00:16:05,746 --> 00:16:08,218
Tenho vivido de
cerveja e kebabs.
262
00:16:08,224 --> 00:16:11,343
- Saudades da sua comida.
- Isso vai te matar, Ray.
263
00:16:12,028 --> 00:16:13,833
Escute, Reets...
264
00:16:15,022 --> 00:16:16,633
Com voc� aqui...
265
00:16:18,023 --> 00:16:20,729
Me fez pensar
em umas coisas.
266
00:16:20,735 --> 00:16:22,677
Sou in�til sem voc�.
267
00:16:23,058 --> 00:16:25,788
N�o porque voc�
cozinha...
268
00:16:25,961 --> 00:16:27,369
Digo que...
269
00:16:27,462 --> 00:16:30,100
- O qu�?
- Eu e voc�... n�s.
270
00:16:30,106 --> 00:16:32,595
- Vamos ficar juntos.
- Eu sei.
271
00:16:33,264 --> 00:16:35,245
- N�s vamos.
- Promete?
272
00:16:36,610 --> 00:16:37,975
Vai ficar do meu lado?
273
00:16:40,268 --> 00:16:41,586
Bem...
274
00:16:48,962 --> 00:16:50,592
Me torne um
homem honesto.
275
00:16:52,362 --> 00:16:53,862
Case comigo, Reets.
276
00:16:57,148 --> 00:16:59,002
O que quer que eu diga?
277
00:17:00,260 --> 00:17:01,779
Sim ou n�o.
278
00:17:02,507 --> 00:17:04,951
Normalmente � uma
das op��es.
279
00:17:06,510 --> 00:17:08,047
Preciso pensar sobre isso.
280
00:17:11,420 --> 00:17:14,110
Essa op��o � nova.
Merda.
281
00:17:18,932 --> 00:17:20,626
Te dou uma resposta.
282
00:17:22,503 --> 00:17:23,779
Amanh�?
283
00:17:25,515 --> 00:17:26,848
Eu vou...
284
00:17:27,402 --> 00:17:29,860
Vou marcar a visita
quando eu sair.
285
00:17:31,618 --> 00:17:33,316
Sou bem paciente.
286
00:17:44,196 --> 00:17:47,011
Que coisa macabra me
colocarem na cela da Proctor.
287
00:17:47,024 --> 00:17:49,609
- Como foi com o Lucas?
- N�o � sobre o Danny.
288
00:17:49,615 --> 00:17:51,109
� sobre o dedo duro.
289
00:17:52,000 --> 00:17:54,144
A dica veio
daqui de dentro.
290
00:17:54,150 --> 00:17:57,462
Algu�m usou o telefone depois
que voc� ligou para o Pasquale.
291
00:17:57,468 --> 00:17:59,634
S� pode ser uma pessoa.
292
00:18:01,860 --> 00:18:03,383
Por que n�o
v� que foi ela?
293
00:18:03,408 --> 00:18:06,938
Porque preciso mais do que
seu ci�me para culp�-la.
294
00:18:06,963 --> 00:18:08,003
Certo.
295
00:18:08,258 --> 00:18:09,583
Vamos test�-la.
296
00:18:10,560 --> 00:18:12,076
Depois eu vou
cuidar dela.
297
00:18:12,082 --> 00:18:15,290
Aten��o, complexo.
Bloco H liberado para almo�o.
298
00:18:19,068 --> 00:18:22,168
Lizzie, estou com muita fome,
pode ir logo?
299
00:18:22,174 --> 00:18:24,361
Tem tantas op��es.
300
00:18:24,367 --> 00:18:26,843
Sim, cachorro quente e
cachorro quente.
301
00:18:26,849 --> 00:18:28,676
Pegue o cachorro quente,
n�o � ruim.
302
00:18:28,682 --> 00:18:30,037
Nunca � uma m� escolha.
303
00:18:31,487 --> 00:18:33,992
- Obrigada, querida.
- Tudo bem.
304
00:18:35,474 --> 00:18:37,586
E os Butchers pegaram
a grana toda?
305
00:18:37,886 --> 00:18:40,646
20 kilos da melhor,
encontro em Footscray.
306
00:18:40,671 --> 00:18:41,886
No bar do
dinarmarques?
307
00:18:41,892 --> 00:18:43,953
Sim, �s 14h amanh�.
308
00:18:47,611 --> 00:18:48,811
Ei.
309
00:18:49,117 --> 00:18:50,338
Ei...
310
00:18:50,610 --> 00:18:52,143
Olhem para ela...
311
00:18:52,168 --> 00:18:54,318
Amanh� eu vou
parti-la ao meio.
312
00:18:54,343 --> 00:18:56,333
Comendo assim pode
peidar na cara dela.
313
00:18:56,358 --> 00:18:57,388
Cherry...
314
00:18:57,413 --> 00:19:00,080
Vou te transformar
em um sushi.
315
00:19:00,987 --> 00:19:02,904
Sou chinesa,
gorda idiota.
316
00:19:03,696 --> 00:19:05,822
Boa resposta,
s� que n�o.
317
00:19:09,399 --> 00:19:10,697
Desculpe.
318
00:19:13,504 --> 00:19:15,199
Sushi!
319
00:19:20,253 --> 00:19:21,562
Voc� est� morta!
320
00:19:21,652 --> 00:19:23,471
Isso nunca vai
ficar limpo?
321
00:19:23,477 --> 00:19:25,782
Voc� est� morta!
322
00:19:29,257 --> 00:19:32,352
Voc� est� morta!
323
00:19:33,302 --> 00:19:36,437
Voc� est� morta!
324
00:19:37,104 --> 00:19:41,033
Voc� est� morta!
325
00:19:41,737 --> 00:19:44,143
Sr. Jackson?
326
00:19:44,735 --> 00:19:46,142
Oi, tudo bem.
327
00:19:55,382 --> 00:19:56,582
Li?
328
00:19:56,679 --> 00:19:58,122
Limpe essa merda.
329
00:20:02,133 --> 00:20:03,933
Digite o n�mero
do telefone.
330
00:20:08,519 --> 00:20:10,728
Tio Frank?
� sua sobrinha favorita.
331
00:20:10,734 --> 00:20:12,797
Rita?
Bom te ouvir.
332
00:20:12,926 --> 00:20:14,144
Como est� a tia Pat?
333
00:20:14,150 --> 00:20:16,065
Querendo saber not�cias suas.
334
00:20:16,916 --> 00:20:20,468
Ela ainda v� aquele
dinamarques em Footscray?
335
00:20:20,474 --> 00:20:22,087
Diga que quando
eu sair daqui,
336
00:20:22,093 --> 00:20:24,587
vamos fazer
um churrasc�o.
337
00:20:24,778 --> 00:20:26,191
Vamos ao a�ougue,
338
00:20:26,197 --> 00:20:29,665
pegar 20 kilos de
carne de primeira.
339
00:20:29,671 --> 00:20:31,486
Tia Pat adora churrasco.
340
00:20:31,492 --> 00:20:34,279
At� no meio do inverno
eles s�o bem vindos.
341
00:20:34,285 --> 00:20:36,694
Diga que eu ligo
amanh� �s 14h.
342
00:20:36,700 --> 00:20:39,312
- Amanh� �s 14h, certo.
- At�.
343
00:20:40,636 --> 00:20:42,731
Sim, sal e vinagre.
344
00:20:43,029 --> 00:20:44,229
Merda!
345
00:20:52,915 --> 00:20:54,557
- Oi.
- Oi.
346
00:20:57,725 --> 00:20:59,233
Voc� tem filhos, Liz?
347
00:20:59,239 --> 00:21:01,640
Sim!
Sim, tenho dois.
348
00:21:01,717 --> 00:21:03,724
Um garoto, Artie,
e uma garota, Sophie.
349
00:21:03,730 --> 00:21:05,227
Legal.
350
00:21:05,716 --> 00:21:06,952
E voc�?
351
00:21:07,103 --> 00:21:09,348
Sim, tenho um garoto.
352
00:21:11,804 --> 00:21:13,635
Eles fazem falta, n�o �?
353
00:21:13,817 --> 00:21:15,135
Sim.
354
00:21:16,420 --> 00:21:19,554
Artie e eu n�o temos
muito em comum, mas...
355
00:21:20,111 --> 00:21:21,834
Soph e eu somos...
356
00:21:22,047 --> 00:21:23,348
somos bem parecidas.
357
00:21:23,468 --> 00:21:24,418
Sim.
358
00:21:24,885 --> 00:21:26,794
Aproveite isso, Liz.
359
00:21:28,084 --> 00:21:30,286
Sim, claro,
eu aproveito.
360
00:21:31,491 --> 00:21:32,691
Sim.
361
00:21:33,771 --> 00:21:34,971
Ei.
362
00:21:44,862 --> 00:21:46,423
Ent�o, voc� e Ruby?
363
00:21:47,662 --> 00:21:51,347
Ela � uma crian�a doce,
estou muito feliz por voc�.
364
00:21:54,133 --> 00:21:56,029
Sabia que Ruby estava
no mesmo bar
365
00:21:56,054 --> 00:21:58,156
em que Danny estava
quando foi morto?
366
00:21:59,321 --> 00:22:00,588
O qu�?
367
00:22:00,809 --> 00:22:02,499
Ela n�o te contou?
368
00:22:02,614 --> 00:22:03,990
N�o, eu...
369
00:22:04,799 --> 00:22:07,685
Tentei falar
com a Ruby, sabe...
370
00:22:07,799 --> 00:22:09,703
S� para perguntar
quem estava l�.
371
00:22:09,709 --> 00:22:12,419
Bom, admito que a Zara
pegou um pouco pesado...
372
00:22:12,593 --> 00:22:14,193
Por que est�
me dizendo isso?
373
00:22:14,199 --> 00:22:17,210
Talvez Ruby saiba de
algo que possa ajudar.
374
00:22:17,589 --> 00:22:20,504
Precisamos descobrir
quem matou nosso Danny.
375
00:22:21,407 --> 00:22:24,122
Tenho fotos que gostaria
que mostrasse a ela.
376
00:22:29,674 --> 00:22:32,396
Seu recentemente
comportamento, tudo faz...
377
00:22:32,484 --> 00:22:34,549
sentido para mim agora.
378
00:22:35,844 --> 00:22:38,858
Ajude-me a entender,
eu preciso entender.
379
00:22:39,638 --> 00:22:42,463
Por que voc� fez isso?
380
00:22:43,874 --> 00:22:45,858
Eu a salvei
daquele inc�ndio.
381
00:22:47,039 --> 00:22:49,151
Ela estava morta,
mas eu a tirei de l�.
382
00:22:51,539 --> 00:22:53,944
Tudo o que aconteceu
depois disso com...
383
00:22:54,031 --> 00:22:56,525
Com a Bea, com voc�,
com as mulheres...
384
00:22:57,452 --> 00:22:59,389
- at� com Jake...
- Will, n�o.
385
00:22:59,619 --> 00:23:01,515
Ela era t�xica, Vera.
386
00:23:01,795 --> 00:23:03,532
Ela � um maldito c�ncer.
387
00:23:05,192 --> 00:23:07,591
Depois que as mulheres
decidiram linch�-la...
388
00:23:08,285 --> 00:23:09,703
Foi a gota d'�gua para ela.
389
00:23:09,982 --> 00:23:11,582
Se eu n�o a matasse...
390
00:23:12,617 --> 00:23:14,222
Kaz teria que mat�-la.
391
00:23:15,505 --> 00:23:17,187
E n�o posso viver
com isso.
392
00:23:18,823 --> 00:23:20,808
Por que n�o a deixei
ser enforcada?
393
00:23:24,703 --> 00:23:26,636
Por que n�o a deixei
ser enforcada?
394
00:23:32,496 --> 00:23:33,730
Mesmo morta...
395
00:23:33,914 --> 00:23:35,615
ela est� nos controlando.
396
00:23:35,991 --> 00:23:38,243
Se eu for � pol�cia,
ela vence.
397
00:23:39,716 --> 00:23:41,229
Ela vence.
398
00:23:43,346 --> 00:23:44,959
E ela n�o pode, Will.
399
00:23:46,639 --> 00:23:47,973
Ela n�o pode.
400
00:24:07,231 --> 00:24:08,557
Soph?
401
00:24:11,208 --> 00:24:12,620
Sophie?
402
00:24:14,606 --> 00:24:16,237
Sophie?
403
00:24:18,016 --> 00:24:19,454
Sophie?
404
00:24:19,803 --> 00:24:21,293
Ei...
405
00:24:24,686 --> 00:24:26,394
� hora de levantar,
querida.
406
00:24:26,400 --> 00:24:28,507
Vai se atrasar
para a escola, vamos.
407
00:24:28,513 --> 00:24:30,405
O qu�?
Est� de noite.
408
00:24:30,411 --> 00:24:31,611
Est� de noite.
409
00:24:31,617 --> 00:24:34,245
Vou te preparar um
achocolatado, amor.
410
00:24:35,003 --> 00:24:36,621
- Liz?
- Olha s� voc�...
411
00:24:45,002 --> 00:24:46,202
Boomer?
412
00:24:46,208 --> 00:24:47,408
Sim.
413
00:24:48,994 --> 00:24:50,725
Volte para a cama, Liz.
414
00:24:51,391 --> 00:24:53,055
Devo ter tido um...
415
00:24:53,079 --> 00:24:54,052
Como...
416
00:24:54,053 --> 00:24:55,841
Como se fala
quando voc�...
417
00:24:55,847 --> 00:24:57,580
Quando voc� acorda?
418
00:24:57,605 --> 00:24:59,814
- Sonambulismo?
- Sim, isso!
419
00:24:59,820 --> 00:25:01,664
Devo ser son�mbula.
420
00:25:01,746 --> 00:25:03,155
Desculpe, querida.
421
00:25:03,161 --> 00:25:05,329
- Tudo bem.
- Sinto muito.
422
00:25:05,528 --> 00:25:07,129
Venha, querida.
423
00:25:11,221 --> 00:25:13,455
- Tudo bem?
- Sim.
424
00:25:14,343 --> 00:25:16,601
- Liz, voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
425
00:25:16,607 --> 00:25:18,297
S� um epis�dio
de sonambulismo.
426
00:25:18,887 --> 00:25:20,895
- T�o eu.
- Sim.
427
00:25:21,387 --> 00:25:23,688
Isso me assustou.
428
00:25:24,892 --> 00:25:26,428
Ela pensou que
eu era a Sophie.
429
00:25:27,103 --> 00:25:30,031
- Cara...
- � uma crise. Sabe...
430
00:25:30,126 --> 00:25:32,735
� como a minha s�ndrome,
que mexe com...
431
00:25:33,378 --> 00:25:35,509
Fode com suas
c�lulas cerebrais.
432
00:25:36,198 --> 00:25:37,791
Ei, vou fazer um ch�,
voc� quer?
433
00:25:37,797 --> 00:25:40,117
N�o, estou bem.
Vejo voc� na cama, certo?
434
00:26:06,645 --> 00:26:08,145
Que porra � esta?
435
00:26:08,636 --> 00:26:10,348
Est� espiando para ela?
436
00:26:10,890 --> 00:26:11,990
O qu�?
437
00:26:12,015 --> 00:26:13,408
Quem, Marie?
438
00:26:13,433 --> 00:26:14,422
N�o...
439
00:26:15,002 --> 00:26:16,169
Ela s�...
440
00:26:16,345 --> 00:26:17,573
Ela...
441
00:26:17,739 --> 00:26:19,872
Ela s� pediu para
te mostrar isso.
442
00:26:19,878 --> 00:26:21,534
Se voc� puder
identificar...
443
00:26:21,540 --> 00:26:23,092
De quem voc�
� namorada?
444
00:26:23,530 --> 00:26:25,053
Minha ou da Marie?
445
00:26:25,162 --> 00:26:27,139
- Ruby, qual �...
- Vai se foder.
446
00:26:27,504 --> 00:26:28,900
Ruby, qual �?
447
00:26:28,925 --> 00:26:30,011
- N�o!
- Eu n�o...
448
00:26:30,466 --> 00:26:31,626
Ei!
449
00:26:31,857 --> 00:26:33,226
Ruby?
450
00:26:34,307 --> 00:26:35,507
Ei?
451
00:26:35,513 --> 00:26:37,498
Pode pelo menos
me deixar explicar?
452
00:26:37,523 --> 00:26:38,423
Allie!
453
00:26:38,720 --> 00:26:40,130
Sil�ncio.
454
00:27:19,653 --> 00:27:21,074
Oi.
455
00:27:26,631 --> 00:27:29,942
Depois desse beijo in�til,
n�o vou for�ar as coisas.
456
00:27:30,663 --> 00:27:34,343
N�o tem que tomar uma decis�o,
podemos apenas conversar.
457
00:27:34,349 --> 00:27:35,705
Eu o conhe�o, Ray,
458
00:27:35,711 --> 00:27:37,700
Quando voc� coloca
algo na cabe�a,
459
00:27:37,706 --> 00:27:40,404
n�o fica satisfeito at�
conseguir o que quer.
460
00:27:40,410 --> 00:27:41,815
Dane-se,
voc� est� certa.
461
00:27:44,116 --> 00:27:45,539
Ent�o, vamos
resolver isso...
462
00:27:48,005 --> 00:27:49,426
De um jeito
ou de outro.
463
00:27:51,856 --> 00:27:53,124
A verdade � que...
464
00:27:53,130 --> 00:27:55,422
Voc� acha que vou
ser morto, n�o �?
465
00:27:58,865 --> 00:28:00,545
Bem... sim.
466
00:28:00,551 --> 00:28:02,945
Ainda tenho pesadelos
com a �ltima vez que
467
00:28:02,951 --> 00:28:05,024
acordei com balas
voando pela janela.
468
00:28:05,030 --> 00:28:06,542
Bem, est� tudo resolvido.
469
00:28:06,826 --> 00:28:08,115
Est�.
470
00:28:08,222 --> 00:28:10,534
Resolvemos isso com os
Butchers h� semanas.
471
00:28:10,540 --> 00:28:12,059
- Como?
- N�s nos sentamos.
472
00:28:12,065 --> 00:28:13,858
Concordamos em dividir
o territ�rio.
473
00:28:14,241 --> 00:28:16,567
Ficamos com as drogas
e jogos de azar,
474
00:28:16,573 --> 00:28:18,500
eles com as prostitutas
e seguran�as.
475
00:28:18,525 --> 00:28:19,878
Todos est�o felizes.
476
00:28:21,442 --> 00:28:22,642
Por qu�?
477
00:28:24,356 --> 00:28:25,665
Os Butchers?
478
00:28:25,671 --> 00:28:27,649
Certeza que n�o
mexem mais com drogas?
479
00:28:27,655 --> 00:28:29,165
Sim, foi o que eu disse.
480
00:28:29,171 --> 00:28:30,808
Tem certeza, Ray?
481
00:28:30,980 --> 00:28:32,583
Foi ideia deles.
482
00:28:33,062 --> 00:28:35,326
Depois de tudo que
passamos para ter tr�gua,
483
00:28:35,332 --> 00:28:36,840
eles n�o iam ferrar
com isso.
484
00:28:39,444 --> 00:28:40,653
Merda.
485
00:28:40,659 --> 00:28:42,394
- Mas que porra?
- Posso sair?
486
00:28:42,936 --> 00:28:44,265
Ei?
487
00:28:52,644 --> 00:28:54,977
Aqui � o Frank,
deixe uma mensagem.
488
00:28:54,983 --> 00:28:56,026
� a Rita.
489
00:28:56,051 --> 00:28:57,980
Diga a Pat que
o holand�s n�o � bom,
490
00:28:58,005 --> 00:28:59,703
ele n�o � nada bom!
491
00:29:10,496 --> 00:29:11,696
- Saia!
- Ei!
492
00:29:11,702 --> 00:29:13,140
Quer come�ar algo?
493
00:29:20,128 --> 00:29:21,873
- Pois n�o?
- Ray, me escute.
494
00:29:21,879 --> 00:29:24,466
Pelo amor de Deus, se n�o
quer casar, fale logo.
495
00:29:24,491 --> 00:29:25,614
Cale-se e ou�a!
496
00:29:26,763 --> 00:29:29,169
Quero casar com voc�,
Ray, eu te amo,
497
00:29:29,175 --> 00:29:30,799
mas h� algo
que precisa saber.
498
00:29:30,805 --> 00:29:32,684
Algu�m vai
apostar ainda?
499
00:29:32,690 --> 00:29:35,082
Isso a�, isso a�.
Pegue-a, Booms!
500
00:29:35,788 --> 00:29:37,363
- Vamos l�.
- Comecem!
501
00:29:38,975 --> 00:29:40,658
Vamos, Boomer, isso a�!
502
00:29:40,664 --> 00:29:42,275
- Isso, mexa-se!
- Vamos, Boomer!
503
00:29:43,687 --> 00:29:46,761
Isso! Tire esse
sorriso do rosto dela!
504
00:29:55,706 --> 00:29:57,100
Ela est� fora!
505
00:30:00,024 --> 00:30:02,026
Cherry!
Cherry!
506
00:30:02,032 --> 00:30:03,501
Cherry! Cherry!
507
00:30:03,507 --> 00:30:06,099
- Tudo bem, Booms?
- O qu�? Ganhei?
508
00:30:20,997 --> 00:30:22,417
Mostre-me onde
a enterrou.
509
00:30:22,778 --> 00:30:24,300
Quero que me leve at� l�.
510
00:30:25,702 --> 00:30:26,902
Por qu�?
511
00:30:29,195 --> 00:30:30,822
Para provar que voc� fez.
512
00:30:31,008 --> 00:30:32,620
Eu a enterrei, est� bem?
513
00:30:32,626 --> 00:30:34,329
Talvez n�o tenha,
n�o sei...
514
00:30:34,613 --> 00:30:36,912
Talvez tenha amarelado
e desenterrado ela.
515
00:30:37,018 --> 00:30:39,936
Talvez tenha sido um covarde
e fez um trato com ela.
516
00:30:39,942 --> 00:30:41,518
Est� falando s�rio?
517
00:30:41,586 --> 00:30:43,507
- Est�o atr�s da Vera.
- N�o � voc�?
518
00:30:43,513 --> 00:30:45,785
Como seria eu?
Eu estava com voc� na hora.
519
00:30:45,791 --> 00:30:48,208
- Leve-me l�.
- Sr. Jackson!
520
00:30:49,717 --> 00:30:51,135
O que est� havendo?
521
00:30:53,613 --> 00:30:54,803
Tire o dia de folga.
522
00:30:54,828 --> 00:30:56,295
- Estou bem.
- � uma ordem.
523
00:31:06,196 --> 00:31:07,972
N�o confie no Jake.
524
00:31:08,178 --> 00:31:11,127
Sabe o que ele quer, n�o �?
Ele est� brincando com voc�.
525
00:31:11,591 --> 00:31:14,394
Ele sabe que voc� est�
desmoronando,
526
00:31:14,419 --> 00:31:17,149
ela est� tentando te culpar,
para sair impune.
527
00:31:42,253 --> 00:31:45,372
Turk: preciso falar com
voc�, �s 18h na oficina.
528
00:31:57,134 --> 00:32:00,150
- Mandei ir embora.
- O Jake est� perseguindo voc�.
529
00:32:00,156 --> 00:32:03,193
- Pensei isso tamb�m, mas...
- N�o, ele quer... Me ou�a...
530
00:32:03,199 --> 00:32:05,464
Ele quer que eu pense
que ela est� viva,
531
00:32:05,489 --> 00:32:07,476
para eu lev�-lo
onde eu a enterrei.
532
00:32:07,979 --> 00:32:08,898
Por qu�?
533
00:32:08,923 --> 00:32:10,972
Se ele souber onde
o corpo dela est�...
534
00:32:10,978 --> 00:32:12,694
ele pode armar
para mim.
535
00:32:13,464 --> 00:32:17,823
Como o Jake colocou
as luvas no meu travesseiro?
536
00:32:17,829 --> 00:32:19,260
Ele estava com
voc� na hora.
537
00:32:19,266 --> 00:32:20,861
Ele pode ter
um parceiro.
538
00:32:21,834 --> 00:32:23,137
Olhei o telefone dele.
539
00:32:23,143 --> 00:32:25,835
Ele est� recebendo mensagens
de algu�m que quer v�-lo.
540
00:32:25,841 --> 00:32:28,454
- Quem?
- Algu�m chamado Turk.
541
00:32:33,852 --> 00:32:36,779
Que porra � essa?
Puta merda!
542
00:32:39,111 --> 00:32:40,444
Solte-a, Zara.
543
00:32:41,618 --> 00:32:42,818
Porra!
544
00:32:47,127 --> 00:32:49,570
Ent�o, disse ao seu
namorado, hein?
545
00:32:49,765 --> 00:32:53,586
Sobre o tr�fico de drogas dos
Butchers que nos ouviu falando?
546
00:32:54,079 --> 00:32:55,279
N�o foi?
547
00:32:56,150 --> 00:32:57,555
N�o sei do que
est� falando.
548
00:32:57,561 --> 00:32:58,896
Ela est� mentindo.
549
00:33:00,534 --> 00:33:03,654
Sua gangue apareceu
exigindo as drogas...
550
00:33:04,248 --> 00:33:07,473
Mas n�o tinha droga alguma,
pois armamos para voc�.
551
00:33:07,479 --> 00:33:09,161
E por que faria isso?
552
00:33:09,167 --> 00:33:11,074
Porque voc� �
a maldita dedo duro.
553
00:33:15,854 --> 00:33:18,661
Est� bem.
Eu disse ao Ray, claro.
554
00:33:18,743 --> 00:33:20,987
Porque pensei que
estavam armando para ele.
555
00:33:21,012 --> 00:33:21,745
Mentira.
556
00:33:21,751 --> 00:33:24,148
Minha lealdade est� com os
Conquerors, s� isso.
557
00:33:24,154 --> 00:33:26,315
E sinto muito se voc�
est� irritada, Marie,
558
00:33:26,321 --> 00:33:28,745
mas meu clube � mais
importante do que tudo...
559
00:33:28,751 --> 00:33:30,542
inclusive voc�.
560
00:33:30,821 --> 00:33:33,520
Ela � a dedo duro.
Ela disse aos policiais.
561
00:33:33,526 --> 00:33:36,361
Os policiais? O qu�?
Eles estavam l�?
562
00:33:36,631 --> 00:33:38,663
Ela est� nos
enganando, Marie.
563
00:33:39,536 --> 00:33:40,758
Connors...
564
00:33:40,764 --> 00:33:42,179
Venha c�!
565
00:33:42,659 --> 00:33:43,977
Com licen�a.
566
00:33:57,734 --> 00:34:00,694
- Ent�o, que porra foi aquela?
- N�o tive escolha.
567
00:34:00,700 --> 00:34:03,469
Enviou seus companheiros
para estancar a sangria?
568
00:34:03,475 --> 00:34:06,183
Armaram para mim, Jonesie.
N�o havia drogas.
569
00:34:06,189 --> 00:34:08,093
Se tivesse ido,
estragaria meu disfarce.
570
00:34:08,099 --> 00:34:11,277
Se n�o estragou agora ao me
trazer para essa maldita reuni�o.
571
00:34:11,302 --> 00:34:12,610
Por que da armadilha?
572
00:34:12,854 --> 00:34:14,574
Winter e Drago
suspeitam de mim.
573
00:34:14,978 --> 00:34:16,257
Porra.
574
00:34:16,867 --> 00:34:18,479
Seu disfarce ainda
est� de p�?
575
00:34:18,485 --> 00:34:21,562
N�o sei, mas isso �
definitivamente um problema.
576
00:34:21,568 --> 00:34:23,813
Preciso ganhar a confian�a
da Marie de volta.
577
00:34:23,838 --> 00:34:25,398
N�o temos muito
tempo, Rita.
578
00:34:25,838 --> 00:34:27,634
Podemos acelerar
as coisas.
579
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
Como?
580
00:34:29,541 --> 00:34:31,972
Apenas deixe conosco,
vamos resolver isso.
581
00:34:40,854 --> 00:34:42,054
Turk?
582
00:34:43,061 --> 00:34:44,516
Turk, sou eu!
583
00:34:44,522 --> 00:34:46,428
- Ei.
- Cara, ou�a...
584
00:34:48,863 --> 00:34:51,157
- O que a pol�cia quer comigo?
- A pol�cia?
585
00:34:51,163 --> 00:34:53,476
Por que querem saber
de onde veio a grana?
586
00:34:53,482 --> 00:34:55,005
N�o sei.
587
00:34:55,958 --> 00:34:58,540
� a segunda vez que coloco
uma arma na sua cara.
588
00:34:58,546 --> 00:34:59,847
Se quiser viver
� melhor
589
00:34:59,872 --> 00:35:02,125
n�o vir com essa de
que n�o sabe de nada.
590
00:35:02,150 --> 00:35:03,762
Agora, o que est�
havendo?
591
00:35:03,768 --> 00:35:05,383
- Eu...
- N�o diga.
592
00:35:14,775 --> 00:35:16,354
Vamos, Jake.
Venha, vamos.
593
00:35:28,676 --> 00:35:30,263
- Bom dia.
- Dia, Governadora.
594
00:35:30,288 --> 00:35:31,239
Obrigada.
595
00:35:45,060 --> 00:35:46,260
Vai contar para ela?
596
00:35:46,569 --> 00:35:47,769
Eu estava errado.
597
00:35:48,766 --> 00:35:50,589
Jake n�o �
aliado do Turk.
598
00:35:50,595 --> 00:35:52,149
Poderia ter
me perguntado.
599
00:35:52,174 --> 00:35:53,856
A� eu n�o salvaria
sua pele.
600
00:35:53,880 --> 00:35:54,626
Parem.
601
00:35:55,869 --> 00:35:59,977
Ferguson mencionou algo sobre uma
pequena coroa brilhante?
602
00:35:59,983 --> 00:36:03,407
Minhas ins�gnias, ela j�
mencionou isso para voc�s?
603
00:36:03,432 --> 00:36:04,515
N�o.
604
00:36:05,026 --> 00:36:08,642
Quando Ferguson chegou como
prisioneira, ela me provocou.
605
00:36:08,648 --> 00:36:11,482
Ela disse: "Irei atr�s dessa
pequena coroa brilhante".
606
00:36:11,488 --> 00:36:15,104
Foi uma conversa privada.
Nunca contei a ningu�m sobre isso.
607
00:36:15,110 --> 00:36:18,624
Algumas semanas atr�s
minhas ins�gnias desapareceram.
608
00:36:18,630 --> 00:36:21,797
Culpei a lavanderia, mas
dado os recentes eventos...
609
00:36:21,803 --> 00:36:23,400
E se ela contou
a algu�m?
610
00:36:23,406 --> 00:36:26,780
Talvez, mas a pessoa mais prov�vel
era o Jake, e se n�o foi ele...
611
00:36:26,805 --> 00:36:28,386
O que est�
tentando dizer?
612
00:36:28,536 --> 00:36:29,736
E se...
613
00:36:30,060 --> 00:36:32,571
E se a Ferguson
ainda estiver...
614
00:36:33,308 --> 00:36:36,232
- Voc� j� voltou l�?
- Por que eu faria isso?
615
00:36:36,739 --> 00:36:38,835
Para certificar que o corpo
ainda est� l�?
616
00:36:40,531 --> 00:36:42,442
Isso � loucura!
617
00:36:58,140 --> 00:36:59,968
N�o pode confiar
na Vera tamb�m.
618
00:37:00,139 --> 00:37:01,948
Eles sabem que
voc� � o elo fraco.
619
00:37:01,954 --> 00:37:03,339
Eles v�o te trair.
620
00:37:04,337 --> 00:37:07,176
N�o...
N�o a Vera.
621
00:37:07,182 --> 00:37:09,492
- Sabe disso.
- A Vera n�o, nunca.
622
00:37:09,498 --> 00:37:11,794
- Eles v�o te trair.
- N�o, voc� est� errada.
623
00:37:11,800 --> 00:37:13,484
- V�o te trair.
- N�o v�o.
624
00:37:13,490 --> 00:37:14,965
Os dois v�o te trair.
625
00:37:14,971 --> 00:37:16,680
- V�o te trair.
- Voc� est� morta.
626
00:37:16,686 --> 00:37:18,087
Os dois v�o te trair.
627
00:37:18,093 --> 00:37:19,502
- V�o te trair.
- Vai se foder!
628
00:37:19,527 --> 00:37:21,346
Os dois v�o...
629
00:37:21,956 --> 00:37:23,156
Voc� se foi.
630
00:37:55,636 --> 00:37:56,836
Eu farei isso.
631
00:37:58,140 --> 00:38:00,263
Vou para ter certeza
de que ela est� l�.
632
00:38:03,740 --> 00:38:05,263
- Eu vou tamb�m.
- N�o.
633
00:38:05,287 --> 00:38:06,235
Sim.
634
00:38:06,236 --> 00:38:08,935
Ficarei satisfeito quando
ver com meus pr�prios olhos.
635
00:38:10,323 --> 00:38:11,922
Preciso v�-la tamb�m.
636
00:38:19,123 --> 00:38:20,559
Voc� est� bem, amor?
637
00:38:21,905 --> 00:38:22,818
Sim.
638
00:38:23,001 --> 00:38:25,822
Vou pegar umas torradas, amor.
Espere. Aqui est�...
639
00:38:25,828 --> 00:38:26,805
Pegue isso.
640
00:38:26,830 --> 00:38:28,071
- Valeu.
- Tudo bem.
641
00:38:29,052 --> 00:38:30,252
Vamos.
642
00:38:31,371 --> 00:38:33,357
Vai ter volta, vadia.
643
00:38:34,871 --> 00:38:38,254
- Eu estava lutando box!
- � mesmo?
644
00:38:38,260 --> 00:38:40,105
Da pr�xima vou
jogar sujo tamb�m!
645
00:38:40,111 --> 00:38:42,172
- Boomer, acalme-se!
- N�o!
646
00:38:44,708 --> 00:38:46,692
Deveria ter vergonha
de si mesma!
647
00:38:47,468 --> 00:38:49,785
- Venha, me ajude a pegar.
- Certo.
648
00:38:54,093 --> 00:38:55,293
O qu�?
649
00:38:56,780 --> 00:38:58,912
Eu estraguei tudo,
tudo bem?
650
00:38:58,918 --> 00:39:02,318
Mas juro que n�o
sou espi� da Marie.
651
00:39:02,796 --> 00:39:04,532
Eu amava o Danny.
652
00:39:04,910 --> 00:39:06,729
Ele era como
meu irm�ozinho.
653
00:39:06,735 --> 00:39:09,410
Por isso disse a Marie
que mostraria as fotos,
654
00:39:09,416 --> 00:39:11,717
eu s� quero ajud�-la a
descobrir quem o matou.
655
00:39:15,596 --> 00:39:16,889
Eu surtei.
656
00:39:18,031 --> 00:39:20,398
Surtei, pois estou com medo.
657
00:39:20,404 --> 00:39:21,909
Com medo do qu�?
658
00:39:21,915 --> 00:39:24,134
Voc� e Marie,
o que voc�s tiveram.
659
00:39:24,596 --> 00:39:26,203
Isso � passado.
660
00:39:26,209 --> 00:39:28,485
Mesmo assim,
n�o posso competir com isso.
661
00:39:28,779 --> 00:39:31,470
N�o � uma competi��o,
quero estar com voc�...
662
00:39:32,168 --> 00:39:33,469
n�o com ela.
663
00:39:35,199 --> 00:39:36,989
Est� bem.
664
00:39:50,992 --> 00:39:54,511
Recebemos not�cias de fora.
Sabemos quem � o dedo duro.
665
00:39:56,484 --> 00:39:58,789
N�o � voc�,
fico feliz, Rita.
666
00:39:58,897 --> 00:40:02,972
Por�m, voc� me traiu
pelo seu namorado.
667
00:40:02,978 --> 00:40:06,263
Sei que lealdade � importante,
respeito essa escolha,
668
00:40:06,269 --> 00:40:08,799
mas infelizmente n�o posso
mais confiar em voc�.
669
00:40:08,805 --> 00:40:12,666
Ent�o, pegue sua bandeja
e v� para outra mesa.
670
00:40:50,806 --> 00:40:52,177
Merda.
671
00:40:52,183 --> 00:40:53,888
Merda!
672
00:41:00,700 --> 00:41:01,964
Porra...
673
00:41:02,993 --> 00:41:04,213
Porra!
674
00:41:13,339 --> 00:41:14,723
Porra...
675
00:41:52,860 --> 00:41:54,061
O que voc� quer?
676
00:41:54,159 --> 00:41:55,786
Isso � pela Marie.
677
00:41:56,857 --> 00:41:59,655
Seu maldito rato!
678
00:42:04,124 --> 00:42:05,938
Socorro!
Pare!
679
00:42:41,300 --> 00:42:44,105
Cherry...
680
00:43:13,300 --> 00:43:15,700
Tio Frank,
que porra voc� fez?
681
00:43:15,706 --> 00:43:17,974
Consertamos sua bagun�a,
pegaram o rato deles.
682
00:43:17,980 --> 00:43:20,394
Nunca te pedi isso.
Porra!
683
00:45:29,958 --> 00:45:34,958
Legendas: @Julhynha | AnnMoura
46791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.