All language subtitles for Wentworth.S06E09.WEBRip.x264-MFOSHiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,811 --> 00:00:03,334 O que aconteceu com a sua insignia? 2 00:00:03,406 --> 00:00:05,002 Devem ter esquecido na lavagem. 3 00:00:06,297 --> 00:00:10,658 Turk mandou avisar que se ele n�o pagar � um homem morto. 4 00:00:10,664 --> 00:00:11,866 Pegue seu dinheiro. 5 00:00:11,872 --> 00:00:14,142 Nosso acordo acabou. 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,098 Se querem ser ogras umas com as outras, 7 00:00:16,104 --> 00:00:18,370 e se for de interesse m�tuo. 8 00:00:18,376 --> 00:00:20,568 - Se matem! - Quer lutar? 9 00:00:20,574 --> 00:00:22,967 Sou �tima em dar uns socos, beleza? 10 00:00:22,973 --> 00:00:24,273 Ent�o eu quero lutar. 11 00:00:24,279 --> 00:00:26,176 - N�o pode lutar. - � minha escolha. 12 00:00:26,182 --> 00:00:27,430 Ent�o, me escolha. 13 00:00:27,885 --> 00:00:29,312 Informa��o � poder. 14 00:00:29,318 --> 00:00:31,681 Tem uma lista negra, ou algo assim? 15 00:00:31,687 --> 00:00:33,187 Sim, � exatamente o que tenho. 16 00:00:33,999 --> 00:00:37,172 Ela estava no bar com meu filho quando ele foi atacado. 17 00:00:37,197 --> 00:00:38,477 Ela pode saber algo. 18 00:00:39,508 --> 00:00:40,796 Ela n�o se lembra! 19 00:00:40,802 --> 00:00:42,165 Como pode ter tanta certeza? 20 00:00:42,171 --> 00:00:43,371 Ela � minha irm�. 21 00:00:43,377 --> 00:00:46,214 Fui naquele bar com a Shelley. Ele a estuprou. 22 00:00:46,220 --> 00:00:48,089 Eu o acertei e fugi. 23 00:00:48,301 --> 00:00:50,214 N�o sabia que ele era Danny Winter. 24 00:00:53,100 --> 00:00:55,474 Jake � o perseguidor! 25 00:00:55,480 --> 00:00:57,488 Vera, estou ao lado dele. Estamos no trabalho. 26 00:01:39,014 --> 00:01:43,013 Wentworth - 6x09 Shallow Grave 27 00:01:43,014 --> 00:01:46,993 Legendas: AnnMoura | @Julhynha 28 00:01:52,246 --> 00:01:54,564 Vera? Cad� a Vera? 29 00:01:54,570 --> 00:01:56,961 - O que foi? Cad� a Vera? - Estou bem. 30 00:01:58,676 --> 00:01:59,893 Estou bem. 31 00:02:16,378 --> 00:02:18,916 Deveria sair ou achar algu�m para ficar com voc�. 32 00:02:18,922 --> 00:02:20,378 N�o vou sair da minha casa. 33 00:02:20,384 --> 00:02:21,908 Isso � um aviso, Srta. Bennett. 34 00:02:21,914 --> 00:02:23,873 Se ela queria me ferir por que n�o o fez? 35 00:02:23,879 --> 00:02:27,082 T�pico da Ferguson fazer jogos mentais. 36 00:02:31,266 --> 00:02:32,758 Vou analisar tudo isso 37 00:02:32,764 --> 00:02:34,581 e deixar um carro l� fora. 38 00:02:38,196 --> 00:02:39,425 N�o deveria ficar aqui. 39 00:02:39,799 --> 00:02:41,614 Onde devo ficar, Jake? 40 00:02:41,974 --> 00:02:44,919 Ela n�o vai me afastar da minha casa. 41 00:02:44,925 --> 00:02:47,816 - E se ficarmos por um tempo? - Podem ir. 42 00:02:47,822 --> 00:02:50,549 Vou ficar protegida, vejo voc�s amanh�. 43 00:03:00,833 --> 00:03:02,059 Tem certeza que... 44 00:03:02,084 --> 00:03:04,042 Sim, tenho certeza que a enterrei. 45 00:03:07,934 --> 00:03:10,253 Turk: Me ligue urgente. 46 00:03:30,476 --> 00:03:32,587 Me enterrou fundo o bastante? 47 00:03:35,071 --> 00:03:36,762 Quanto cavou? 48 00:03:37,045 --> 00:03:38,897 Dois ou tr�s metros? 49 00:03:39,254 --> 00:03:41,876 N�o poderia ter cavado mais um pouco? 50 00:03:42,489 --> 00:03:44,294 N�o estava aguentando. 51 00:03:44,300 --> 00:03:46,408 Porque n�o tem coragem. 52 00:03:46,414 --> 00:03:49,695 Nenhuma fortaleza moral. 53 00:03:49,992 --> 00:03:53,213 Sua mulher foi assassinada e voc� perdoou a assassina. 54 00:03:53,219 --> 00:03:55,907 Seu melhor amigo te traiu e voc� o perdoou tamb�m. 55 00:03:58,118 --> 00:04:03,047 Este lugar est� te enlouquecendo. 56 00:04:03,300 --> 00:04:05,886 E mesmo assim voc� ficou. 57 00:04:05,911 --> 00:04:08,602 N�o vou deixar voc� confundir minha mente de novo. 58 00:04:15,083 --> 00:04:16,486 Tarde demais. 59 00:04:17,337 --> 00:04:19,050 Sr. Jackson. 60 00:04:24,567 --> 00:04:26,336 N�o me diga que o leite estragou? 61 00:04:27,584 --> 00:04:29,213 Sim. 62 00:04:29,490 --> 00:04:31,879 O p�o n�o � fresco tamb�m. A torradeira quebrou. 63 00:04:31,885 --> 00:04:33,700 Acho que vou roubar uma ma�� do Jake. 64 00:04:34,688 --> 00:04:36,590 Sierra 1 para Sierra 6. 65 00:04:36,596 --> 00:04:39,392 - Sierra 6 falando, prossiga. - A pol�cia est� na porta. 66 00:04:39,398 --> 00:04:41,114 Mande-os entrar, estou a caminho. 67 00:04:41,183 --> 00:04:42,707 � sobre a Ferguson? 68 00:04:42,803 --> 00:04:44,584 Por que seria sobre ela? 69 00:04:44,788 --> 00:04:47,265 V�o indiciar a Connors por agredir a Kosta. 70 00:04:53,076 --> 00:04:56,179 Rita Connors, vi�mos para te indiciar por 71 00:04:56,185 --> 00:04:58,091 agredir Vicky Kosta. 72 00:04:58,097 --> 00:05:00,496 N�o precisa falar nada... 73 00:05:01,902 --> 00:05:03,353 N�o tivemos not�cias suas. 74 00:05:03,359 --> 00:05:05,369 - Ela tem uma lista negra. - O qu�? 75 00:05:05,375 --> 00:05:07,597 Uma lista. Coisas que as pessoas fizeram. 76 00:05:07,603 --> 00:05:09,089 � assim que ela os controla. 77 00:05:09,095 --> 00:05:11,207 Incluindo quem a protege. 78 00:05:11,213 --> 00:05:14,320 Aposto que se acharmos a lista, achamos o bastardo. 79 00:05:14,891 --> 00:05:16,952 Cad� a lista? Est� aqui? 80 00:05:17,719 --> 00:05:18,919 N�o sei. 81 00:05:19,806 --> 00:05:21,614 - Preciso de mais tempo. - Quanto? 82 00:05:21,620 --> 00:05:23,776 - N�o sei. - Voc� n�o est� nem perto. 83 00:05:23,782 --> 00:05:25,606 Estou perto, Jonesie. 84 00:05:25,612 --> 00:05:27,118 Posso sentir, s� preciso... 85 00:05:27,143 --> 00:05:29,966 S� concordamos com isso porque voc� disse que conseguiria. 86 00:05:29,972 --> 00:05:32,162 - Eu consigo! - Quem protege a Winter? 87 00:05:32,187 --> 00:05:33,314 N�o sei. 88 00:05:34,965 --> 00:05:37,743 N�o me olhe assim, Mick. Estou trabalhando nisso. 89 00:05:37,749 --> 00:05:40,470 - N�o � f�cil assim. - N�o � sua decis�o, detetive. 90 00:05:40,476 --> 00:05:42,163 Precisamos de um nome. 91 00:05:46,789 --> 00:05:49,622 Isso, vire o pulso. Sim. 92 00:05:50,326 --> 00:05:52,535 - Tor�a mais, isso. - E a�, baixinha? 93 00:05:52,900 --> 00:05:54,812 Voc� me decepcionou... 94 00:05:55,316 --> 00:05:57,908 Mas vou te dar outra chance. 95 00:05:58,544 --> 00:06:00,137 Estou aposentada. 96 00:06:00,143 --> 00:06:02,571 Voc� me deve uma luta. Voc� e Boomer. 97 00:06:02,577 --> 00:06:04,338 N�o vou bater nela, somos amigas. 98 00:06:04,344 --> 00:06:05,650 Isso � o que voc� pensa. 99 00:06:05,743 --> 00:06:09,060 N�o a parte de ser amiga, porque somos sim... 100 00:06:09,066 --> 00:06:11,945 Mas a parte de bater em mim, s� nos seus sonhos. 101 00:06:12,045 --> 00:06:14,039 Tenho uma advers�ria melhor pra voc�. 102 00:06:14,045 --> 00:06:16,016 - �? - Cherry. 103 00:06:16,022 --> 00:06:17,941 A branquela? Fala s�rio? 104 00:06:18,139 --> 00:06:20,346 Amanh�, esteja pronta. 105 00:06:20,352 --> 00:06:21,951 Estarei pronta. 106 00:06:23,740 --> 00:06:25,946 Vamos nessa! 107 00:06:27,070 --> 00:06:28,314 Certo, tudo bem. 108 00:06:28,320 --> 00:06:30,114 Temos muito trabalho a fazer. 109 00:06:30,120 --> 00:06:32,323 Voc� est� treinada, certo? 110 00:06:32,329 --> 00:06:33,932 - Certo. - Olhe aqui, olhe... 111 00:06:35,517 --> 00:06:37,984 - Oi, docinho. - Bom trabalho, Booms. 112 00:06:38,009 --> 00:06:40,061 - Est� aprendendo a dan�ar? - Cale a boca! 113 00:06:40,086 --> 00:06:41,682 - � f�cil. - Ei, Ru. 114 00:06:41,930 --> 00:06:43,248 Preciso que me ensine. 115 00:06:43,254 --> 00:06:44,454 - Relaxe. - Sim. 116 00:06:45,620 --> 00:06:46,820 O que foi? 117 00:06:47,139 --> 00:06:48,526 Estou com tes�o. 118 00:06:54,796 --> 00:06:56,627 Lucas vem hoje. 119 00:06:59,205 --> 00:07:01,706 Ei! Lucas vem hoje. 120 00:07:01,922 --> 00:07:04,213 - Ele tem not�cias. - Sobre Danny? 121 00:07:04,219 --> 00:07:06,618 Talvez, ele disse que � importante. 122 00:07:08,192 --> 00:07:09,700 Como foi com a pol�cia? 123 00:07:11,899 --> 00:07:13,603 Me indiciaram. 124 00:07:14,597 --> 00:07:15,797 Obrigada. 125 00:07:16,385 --> 00:07:18,005 Nunca esque�o um favor. 126 00:07:18,011 --> 00:07:20,857 - Venha aqui. - N�o mexa no meu cabelo. 127 00:07:22,370 --> 00:07:24,162 Vou te matar... � s�rio? 128 00:07:24,168 --> 00:07:26,854 Sua irm� est� feliz da vida. 129 00:07:26,860 --> 00:07:29,376 - N�o... - O qu�? 130 00:07:29,382 --> 00:07:31,765 Tire um intervalo. 131 00:07:31,979 --> 00:07:34,195 - V�o para um quarto. - Vamos! 132 00:07:35,461 --> 00:07:38,220 Certo. Um, dois, tr�s, quatro! 133 00:07:40,694 --> 00:07:41,925 Liz. 134 00:07:41,931 --> 00:07:44,314 - O qu�? - Tire uma carta. 135 00:07:46,759 --> 00:07:49,378 Erro do banco, ganha 200 pratas. 136 00:07:49,384 --> 00:07:51,361 Como se isso fosse acontecer. 137 00:07:52,188 --> 00:07:53,775 Obrigada. 138 00:07:54,078 --> 00:07:55,475 Certo, minha vez. 139 00:08:01,716 --> 00:08:03,295 Vou contar para as crian�as. 140 00:08:03,301 --> 00:08:06,270 Vou ligar para a Sophie e para o Artie. Vou contar. 141 00:08:06,335 --> 00:08:08,421 Acho �timo. 142 00:08:10,081 --> 00:08:11,340 Certo. 143 00:08:11,796 --> 00:08:13,089 Ei... 144 00:08:13,197 --> 00:08:15,402 Sei que tenho dem�ncia, querida. 145 00:08:15,408 --> 00:08:18,413 Mas voc� caiu no meu e tem um hotel a�. 146 00:08:28,690 --> 00:08:29,890 Ainda com tes�o? 147 00:08:31,138 --> 00:08:32,812 N�o... N�o entre a�. 148 00:08:32,818 --> 00:08:34,400 - Sai daqui. - Merda! 149 00:08:35,752 --> 00:08:37,062 � surda? 150 00:08:37,068 --> 00:08:39,773 Desculpe, preciso falar com voc�. 151 00:08:40,724 --> 00:08:41,964 Eu falei. 152 00:08:43,800 --> 00:08:45,818 Vai direto para a cadeia. 153 00:08:45,824 --> 00:08:48,697 - Sim! - Vai ficar sem receber 200. 154 00:08:51,220 --> 00:08:52,791 Que merda est� fazendo? 155 00:08:52,919 --> 00:08:54,324 O que parece? 156 00:08:54,330 --> 00:08:56,050 Est� se arriscando. 157 00:08:56,056 --> 00:08:58,633 - Transando no meio do dia? - N�o, a Allie! 158 00:08:58,639 --> 00:09:01,777 - O que tem ela? - Ela e Marie namoravam. 159 00:09:01,783 --> 00:09:04,967 - Sim e da�? - Marie ainda gosta dela. 160 00:09:04,973 --> 00:09:07,554 Voc� e Allie justas despertou o interesse dela. 161 00:09:07,560 --> 00:09:09,179 N�o precisa disso, Ru. 162 00:09:10,156 --> 00:09:12,605 Pode sair enquanto eu me visto? 163 00:09:25,902 --> 00:09:28,869 Os testes nas luvas deram negativo. 164 00:09:30,357 --> 00:09:32,199 Ela nunca as usou. 165 00:09:32,349 --> 00:09:33,888 Ou foi cuidadosa. 166 00:09:34,468 --> 00:09:36,786 Mas a pegada no ch�o 167 00:09:36,792 --> 00:09:38,843 bate com o tamanho que a Ferguson usa. 168 00:09:38,849 --> 00:09:41,708 - Pode ser a Ferguson. - Eu aposto que � ela. 169 00:09:42,001 --> 00:09:43,986 Voc� � o calcanhar de Aquiles dela. 170 00:09:44,011 --> 00:09:44,837 Que �timo. 171 00:09:44,843 --> 00:09:46,447 Vamos monitorar sua casa. 172 00:09:47,294 --> 00:09:50,661 - Quem � ele? - Gregory Turkle. Turk. 173 00:09:50,667 --> 00:09:52,653 Achamos que � parceiro da Ferguson. 174 00:09:52,659 --> 00:09:55,231 - Ajudou ela escapar. - Por que pensa isso? 175 00:09:55,237 --> 00:09:58,155 Achamos um pagamanto de 90 mil dela para ele, 176 00:09:58,161 --> 00:10:00,464 um dia antes da morte do Nils Jesper. 177 00:10:03,209 --> 00:10:04,636 Sr. Stewart? 178 00:10:05,015 --> 00:10:06,314 Podemos conversar? 179 00:10:16,576 --> 00:10:17,969 Gregory Turkle. 180 00:10:19,267 --> 00:10:20,467 Turk. 181 00:10:23,780 --> 00:10:25,175 O que tem ele? 182 00:10:25,181 --> 00:10:28,991 Antes do Nils Jesper ser morto, Ferguson deu 90 mil para ele. 183 00:10:29,509 --> 00:10:31,420 - Como sabe? - Eu sei. 184 00:10:35,690 --> 00:10:37,846 - Certo. - Certo. 185 00:10:41,213 --> 00:10:43,775 Estava devendo dinheiro de droga para o Turk, 186 00:10:43,781 --> 00:10:46,362 e um dia antes do Jesper morrer, 187 00:10:46,368 --> 00:10:48,295 Ferguson pagou sua d�vida. 188 00:10:50,388 --> 00:10:51,588 E da�? 189 00:10:51,594 --> 00:10:53,486 O que fez por esse dinheiro, Jake? 190 00:10:53,870 --> 00:10:55,476 Matou Jesper? 191 00:10:55,482 --> 00:10:57,381 - Que � isso? - Matou Nils Jesper? 192 00:10:57,387 --> 00:10:58,587 N�o. 193 00:10:59,084 --> 00:11:00,555 N�o acredito em voc�. 194 00:11:03,254 --> 00:11:05,955 N�o � verdade, Vera. N�o �... 195 00:11:19,174 --> 00:11:20,533 Data: 10 de maio. 196 00:11:21,973 --> 00:11:23,173 Estacionamento. 12h. 197 00:11:26,442 --> 00:11:27,842 Sa�da pela porta D. 12:15h. 198 00:11:32,994 --> 00:11:34,612 Deletar. 199 00:11:35,446 --> 00:11:36,646 Deletando arquivo. 200 00:11:41,854 --> 00:11:43,543 Deletando arquivo. 201 00:11:48,844 --> 00:11:50,437 J� fiz c�pias. 202 00:11:50,852 --> 00:11:52,559 Ao tentar apag�-los... 203 00:11:52,565 --> 00:11:54,277 j� confirmou minhas suspeitas. 204 00:11:54,283 --> 00:11:56,388 Vou dar isso para a pol�cia, Jake. 205 00:11:56,459 --> 00:11:59,899 Voc� me ensinou uma coisa, isto aqui � minha garantia. 206 00:12:00,764 --> 00:12:01,992 Acabou. 207 00:12:11,099 --> 00:12:12,333 Vera sabe. 208 00:12:13,512 --> 00:12:15,413 - O qu�? - N�o de voc�, sobre Jesper. 209 00:12:15,419 --> 00:12:17,210 Ela sabe o que eu fiz. 210 00:12:17,342 --> 00:12:18,542 Certo. 211 00:12:19,310 --> 00:12:21,712 Ela vai contar tudo para a pol�cia. 212 00:12:22,104 --> 00:12:23,617 Talvez voc� mere�a isso. 213 00:12:24,894 --> 00:12:26,207 � mesmo? 214 00:12:26,596 --> 00:12:29,723 Se eu me foder, Will, n�o vou me foder sozinho. 215 00:12:49,565 --> 00:12:51,083 Sim, Vera Bennett. 216 00:12:51,274 --> 00:12:52,670 Governadora de Wentworth. 217 00:12:52,676 --> 00:12:55,404 Avise ao detetive Collins que preciso falar com ele? 218 00:12:56,463 --> 00:12:57,997 Sim, assim que ele puder. 219 00:13:02,611 --> 00:13:03,811 Will... 220 00:13:05,362 --> 00:13:06,572 O que foi? 221 00:13:08,754 --> 00:13:10,251 N�o pode entreg�-lo. 222 00:13:11,664 --> 00:13:12,864 Ele te disse? 223 00:13:15,547 --> 00:13:19,349 Ela te mandou aqui? Sabe o que ele fez? 224 00:13:20,053 --> 00:13:22,529 Por que est� protegendo um criminoso? 225 00:13:22,700 --> 00:13:24,315 N�o quero proteg�-lo. 226 00:13:24,606 --> 00:13:26,216 Preciso proteg�-lo. 227 00:13:28,093 --> 00:13:29,293 N�o. 228 00:13:30,436 --> 00:13:31,636 N�o! 229 00:13:32,666 --> 00:13:35,849 Depois de tudo o que ele fez finalmente vai ser preso. 230 00:13:35,855 --> 00:13:37,941 - Ele � um assassino. - Eu tamb�m. 231 00:13:41,530 --> 00:13:42,819 Eu tamb�m. 232 00:13:45,979 --> 00:13:47,945 Do que est� falando? 233 00:13:49,368 --> 00:13:51,895 Jake ajudou Ferguson escapar... 234 00:13:52,796 --> 00:13:54,313 E eu a matei. 235 00:14:07,632 --> 00:14:10,008 Eu soube da fuga antes... 236 00:14:10,192 --> 00:14:11,392 e contei para o Will. 237 00:14:11,993 --> 00:14:13,488 Ele bolou um plano. 238 00:14:13,778 --> 00:14:16,215 N�o sab�amos que Doyle estava envolvida. 239 00:14:16,270 --> 00:14:18,095 N�o sab�amos de quem era o plano. 240 00:14:18,101 --> 00:14:19,595 Descobrimos por acaso. 241 00:14:19,897 --> 00:14:23,238 S� colocamos Ferguson no lugar. 242 00:14:24,942 --> 00:14:26,443 Como a matou? 243 00:14:26,644 --> 00:14:28,064 Eu a enterrei viva. 244 00:14:30,631 --> 00:14:32,070 Voc� o qu�? 245 00:14:34,221 --> 00:14:36,230 Enterrou ela viva. 246 00:14:39,897 --> 00:14:42,508 Como sabe que ela n�o... 247 00:14:45,300 --> 00:14:46,575 N�o o qu�? 248 00:14:47,173 --> 00:14:49,723 - Saiu de l�? - Ela morreu. 249 00:14:50,856 --> 00:14:52,169 Quem est� me perseguindo? 250 00:14:52,194 --> 00:14:54,541 Quem deixa luvas no meu travesseiro, Will? 251 00:14:54,895 --> 00:14:57,593 Governadora, detetive Collins est� na linha um. 252 00:15:17,544 --> 00:15:20,174 Diga que eu ligo depois. 253 00:15:23,380 --> 00:15:24,857 - Voc� vai... - Fora daqui! 254 00:15:25,180 --> 00:15:26,444 Os dois. 255 00:15:27,816 --> 00:15:29,840 - Vera... - Eu disse fora! 256 00:15:45,791 --> 00:15:47,416 Est� quente a�, Tim? 257 00:15:49,395 --> 00:15:50,595 Claro. 258 00:15:53,825 --> 00:15:55,640 Me diga de novo. 259 00:15:56,799 --> 00:15:59,263 - Boo. - Bom dia, linda. 260 00:16:04,054 --> 00:16:05,740 Bem, eu... 261 00:16:05,746 --> 00:16:08,218 Tenho vivido de cerveja e kebabs. 262 00:16:08,224 --> 00:16:11,343 - Saudades da sua comida. - Isso vai te matar, Ray. 263 00:16:12,028 --> 00:16:13,833 Escute, Reets... 264 00:16:15,022 --> 00:16:16,633 Com voc� aqui... 265 00:16:18,023 --> 00:16:20,729 Me fez pensar em umas coisas. 266 00:16:20,735 --> 00:16:22,677 Sou in�til sem voc�. 267 00:16:23,058 --> 00:16:25,788 N�o porque voc� cozinha... 268 00:16:25,961 --> 00:16:27,369 Digo que... 269 00:16:27,462 --> 00:16:30,100 - O qu�? - Eu e voc�... n�s. 270 00:16:30,106 --> 00:16:32,595 - Vamos ficar juntos. - Eu sei. 271 00:16:33,264 --> 00:16:35,245 - N�s vamos. - Promete? 272 00:16:36,610 --> 00:16:37,975 Vai ficar do meu lado? 273 00:16:40,268 --> 00:16:41,586 Bem... 274 00:16:48,962 --> 00:16:50,592 Me torne um homem honesto. 275 00:16:52,362 --> 00:16:53,862 Case comigo, Reets. 276 00:16:57,148 --> 00:16:59,002 O que quer que eu diga? 277 00:17:00,260 --> 00:17:01,779 Sim ou n�o. 278 00:17:02,507 --> 00:17:04,951 Normalmente � uma das op��es. 279 00:17:06,510 --> 00:17:08,047 Preciso pensar sobre isso. 280 00:17:11,420 --> 00:17:14,110 Essa op��o � nova. Merda. 281 00:17:18,932 --> 00:17:20,626 Te dou uma resposta. 282 00:17:22,503 --> 00:17:23,779 Amanh�? 283 00:17:25,515 --> 00:17:26,848 Eu vou... 284 00:17:27,402 --> 00:17:29,860 Vou marcar a visita quando eu sair. 285 00:17:31,618 --> 00:17:33,316 Sou bem paciente. 286 00:17:44,196 --> 00:17:47,011 Que coisa macabra me colocarem na cela da Proctor. 287 00:17:47,024 --> 00:17:49,609 - Como foi com o Lucas? - N�o � sobre o Danny. 288 00:17:49,615 --> 00:17:51,109 � sobre o dedo duro. 289 00:17:52,000 --> 00:17:54,144 A dica veio daqui de dentro. 290 00:17:54,150 --> 00:17:57,462 Algu�m usou o telefone depois que voc� ligou para o Pasquale. 291 00:17:57,468 --> 00:17:59,634 S� pode ser uma pessoa. 292 00:18:01,860 --> 00:18:03,383 Por que n�o v� que foi ela? 293 00:18:03,408 --> 00:18:06,938 Porque preciso mais do que seu ci�me para culp�-la. 294 00:18:06,963 --> 00:18:08,003 Certo. 295 00:18:08,258 --> 00:18:09,583 Vamos test�-la. 296 00:18:10,560 --> 00:18:12,076 Depois eu vou cuidar dela. 297 00:18:12,082 --> 00:18:15,290 Aten��o, complexo. Bloco H liberado para almo�o. 298 00:18:19,068 --> 00:18:22,168 Lizzie, estou com muita fome, pode ir logo? 299 00:18:22,174 --> 00:18:24,361 Tem tantas op��es. 300 00:18:24,367 --> 00:18:26,843 Sim, cachorro quente e cachorro quente. 301 00:18:26,849 --> 00:18:28,676 Pegue o cachorro quente, n�o � ruim. 302 00:18:28,682 --> 00:18:30,037 Nunca � uma m� escolha. 303 00:18:31,487 --> 00:18:33,992 - Obrigada, querida. - Tudo bem. 304 00:18:35,474 --> 00:18:37,586 E os Butchers pegaram a grana toda? 305 00:18:37,886 --> 00:18:40,646 20 kilos da melhor, encontro em Footscray. 306 00:18:40,671 --> 00:18:41,886 No bar do dinarmarques? 307 00:18:41,892 --> 00:18:43,953 Sim, �s 14h amanh�. 308 00:18:47,611 --> 00:18:48,811 Ei. 309 00:18:49,117 --> 00:18:50,338 Ei... 310 00:18:50,610 --> 00:18:52,143 Olhem para ela... 311 00:18:52,168 --> 00:18:54,318 Amanh� eu vou parti-la ao meio. 312 00:18:54,343 --> 00:18:56,333 Comendo assim pode peidar na cara dela. 313 00:18:56,358 --> 00:18:57,388 Cherry... 314 00:18:57,413 --> 00:19:00,080 Vou te transformar em um sushi. 315 00:19:00,987 --> 00:19:02,904 Sou chinesa, gorda idiota. 316 00:19:03,696 --> 00:19:05,822 Boa resposta, s� que n�o. 317 00:19:09,399 --> 00:19:10,697 Desculpe. 318 00:19:13,504 --> 00:19:15,199 Sushi! 319 00:19:20,253 --> 00:19:21,562 Voc� est� morta! 320 00:19:21,652 --> 00:19:23,471 Isso nunca vai ficar limpo? 321 00:19:23,477 --> 00:19:25,782 Voc� est� morta! 322 00:19:29,257 --> 00:19:32,352 Voc� est� morta! 323 00:19:33,302 --> 00:19:36,437 Voc� est� morta! 324 00:19:37,104 --> 00:19:41,033 Voc� est� morta! 325 00:19:41,737 --> 00:19:44,143 Sr. Jackson? 326 00:19:44,735 --> 00:19:46,142 Oi, tudo bem. 327 00:19:55,382 --> 00:19:56,582 Li? 328 00:19:56,679 --> 00:19:58,122 Limpe essa merda. 329 00:20:02,133 --> 00:20:03,933 Digite o n�mero do telefone. 330 00:20:08,519 --> 00:20:10,728 Tio Frank? � sua sobrinha favorita. 331 00:20:10,734 --> 00:20:12,797 Rita? Bom te ouvir. 332 00:20:12,926 --> 00:20:14,144 Como est� a tia Pat? 333 00:20:14,150 --> 00:20:16,065 Querendo saber not�cias suas. 334 00:20:16,916 --> 00:20:20,468 Ela ainda v� aquele dinamarques em Footscray? 335 00:20:20,474 --> 00:20:22,087 Diga que quando eu sair daqui, 336 00:20:22,093 --> 00:20:24,587 vamos fazer um churrasc�o. 337 00:20:24,778 --> 00:20:26,191 Vamos ao a�ougue, 338 00:20:26,197 --> 00:20:29,665 pegar 20 kilos de carne de primeira. 339 00:20:29,671 --> 00:20:31,486 Tia Pat adora churrasco. 340 00:20:31,492 --> 00:20:34,279 At� no meio do inverno eles s�o bem vindos. 341 00:20:34,285 --> 00:20:36,694 Diga que eu ligo amanh� �s 14h. 342 00:20:36,700 --> 00:20:39,312 - Amanh� �s 14h, certo. - At�. 343 00:20:40,636 --> 00:20:42,731 Sim, sal e vinagre. 344 00:20:43,029 --> 00:20:44,229 Merda! 345 00:20:52,915 --> 00:20:54,557 - Oi. - Oi. 346 00:20:57,725 --> 00:20:59,233 Voc� tem filhos, Liz? 347 00:20:59,239 --> 00:21:01,640 Sim! Sim, tenho dois. 348 00:21:01,717 --> 00:21:03,724 Um garoto, Artie, e uma garota, Sophie. 349 00:21:03,730 --> 00:21:05,227 Legal. 350 00:21:05,716 --> 00:21:06,952 E voc�? 351 00:21:07,103 --> 00:21:09,348 Sim, tenho um garoto. 352 00:21:11,804 --> 00:21:13,635 Eles fazem falta, n�o �? 353 00:21:13,817 --> 00:21:15,135 Sim. 354 00:21:16,420 --> 00:21:19,554 Artie e eu n�o temos muito em comum, mas... 355 00:21:20,111 --> 00:21:21,834 Soph e eu somos... 356 00:21:22,047 --> 00:21:23,348 somos bem parecidas. 357 00:21:23,468 --> 00:21:24,418 Sim. 358 00:21:24,885 --> 00:21:26,794 Aproveite isso, Liz. 359 00:21:28,084 --> 00:21:30,286 Sim, claro, eu aproveito. 360 00:21:31,491 --> 00:21:32,691 Sim. 361 00:21:33,771 --> 00:21:34,971 Ei. 362 00:21:44,862 --> 00:21:46,423 Ent�o, voc� e Ruby? 363 00:21:47,662 --> 00:21:51,347 Ela � uma crian�a doce, estou muito feliz por voc�. 364 00:21:54,133 --> 00:21:56,029 Sabia que Ruby estava no mesmo bar 365 00:21:56,054 --> 00:21:58,156 em que Danny estava quando foi morto? 366 00:21:59,321 --> 00:22:00,588 O qu�? 367 00:22:00,809 --> 00:22:02,499 Ela n�o te contou? 368 00:22:02,614 --> 00:22:03,990 N�o, eu... 369 00:22:04,799 --> 00:22:07,685 Tentei falar com a Ruby, sabe... 370 00:22:07,799 --> 00:22:09,703 S� para perguntar quem estava l�. 371 00:22:09,709 --> 00:22:12,419 Bom, admito que a Zara pegou um pouco pesado... 372 00:22:12,593 --> 00:22:14,193 Por que est� me dizendo isso? 373 00:22:14,199 --> 00:22:17,210 Talvez Ruby saiba de algo que possa ajudar. 374 00:22:17,589 --> 00:22:20,504 Precisamos descobrir quem matou nosso Danny. 375 00:22:21,407 --> 00:22:24,122 Tenho fotos que gostaria que mostrasse a ela. 376 00:22:29,674 --> 00:22:32,396 Seu recentemente comportamento, tudo faz... 377 00:22:32,484 --> 00:22:34,549 sentido para mim agora. 378 00:22:35,844 --> 00:22:38,858 Ajude-me a entender, eu preciso entender. 379 00:22:39,638 --> 00:22:42,463 Por que voc� fez isso? 380 00:22:43,874 --> 00:22:45,858 Eu a salvei daquele inc�ndio. 381 00:22:47,039 --> 00:22:49,151 Ela estava morta, mas eu a tirei de l�. 382 00:22:51,539 --> 00:22:53,944 Tudo o que aconteceu depois disso com... 383 00:22:54,031 --> 00:22:56,525 Com a Bea, com voc�, com as mulheres... 384 00:22:57,452 --> 00:22:59,389 - at� com Jake... - Will, n�o. 385 00:22:59,619 --> 00:23:01,515 Ela era t�xica, Vera. 386 00:23:01,795 --> 00:23:03,532 Ela � um maldito c�ncer. 387 00:23:05,192 --> 00:23:07,591 Depois que as mulheres decidiram linch�-la... 388 00:23:08,285 --> 00:23:09,703 Foi a gota d'�gua para ela. 389 00:23:09,982 --> 00:23:11,582 Se eu n�o a matasse... 390 00:23:12,617 --> 00:23:14,222 Kaz teria que mat�-la. 391 00:23:15,505 --> 00:23:17,187 E n�o posso viver com isso. 392 00:23:18,823 --> 00:23:20,808 Por que n�o a deixei ser enforcada? 393 00:23:24,703 --> 00:23:26,636 Por que n�o a deixei ser enforcada? 394 00:23:32,496 --> 00:23:33,730 Mesmo morta... 395 00:23:33,914 --> 00:23:35,615 ela est� nos controlando. 396 00:23:35,991 --> 00:23:38,243 Se eu for � pol�cia, ela vence. 397 00:23:39,716 --> 00:23:41,229 Ela vence. 398 00:23:43,346 --> 00:23:44,959 E ela n�o pode, Will. 399 00:23:46,639 --> 00:23:47,973 Ela n�o pode. 400 00:24:07,231 --> 00:24:08,557 Soph? 401 00:24:11,208 --> 00:24:12,620 Sophie? 402 00:24:14,606 --> 00:24:16,237 Sophie? 403 00:24:18,016 --> 00:24:19,454 Sophie? 404 00:24:19,803 --> 00:24:21,293 Ei... 405 00:24:24,686 --> 00:24:26,394 � hora de levantar, querida. 406 00:24:26,400 --> 00:24:28,507 Vai se atrasar para a escola, vamos. 407 00:24:28,513 --> 00:24:30,405 O qu�? Est� de noite. 408 00:24:30,411 --> 00:24:31,611 Est� de noite. 409 00:24:31,617 --> 00:24:34,245 Vou te preparar um achocolatado, amor. 410 00:24:35,003 --> 00:24:36,621 - Liz? - Olha s� voc�... 411 00:24:45,002 --> 00:24:46,202 Boomer? 412 00:24:46,208 --> 00:24:47,408 Sim. 413 00:24:48,994 --> 00:24:50,725 Volte para a cama, Liz. 414 00:24:51,391 --> 00:24:53,055 Devo ter tido um... 415 00:24:53,079 --> 00:24:54,052 Como... 416 00:24:54,053 --> 00:24:55,841 Como se fala quando voc�... 417 00:24:55,847 --> 00:24:57,580 Quando voc� acorda? 418 00:24:57,605 --> 00:24:59,814 - Sonambulismo? - Sim, isso! 419 00:24:59,820 --> 00:25:01,664 Devo ser son�mbula. 420 00:25:01,746 --> 00:25:03,155 Desculpe, querida. 421 00:25:03,161 --> 00:25:05,329 - Tudo bem. - Sinto muito. 422 00:25:05,528 --> 00:25:07,129 Venha, querida. 423 00:25:11,221 --> 00:25:13,455 - Tudo bem? - Sim. 424 00:25:14,343 --> 00:25:16,601 - Liz, voc� est� bem? - Sim, estou bem. 425 00:25:16,607 --> 00:25:18,297 S� um epis�dio de sonambulismo. 426 00:25:18,887 --> 00:25:20,895 - T�o eu. - Sim. 427 00:25:21,387 --> 00:25:23,688 Isso me assustou. 428 00:25:24,892 --> 00:25:26,428 Ela pensou que eu era a Sophie. 429 00:25:27,103 --> 00:25:30,031 - Cara... - � uma crise. Sabe... 430 00:25:30,126 --> 00:25:32,735 � como a minha s�ndrome, que mexe com... 431 00:25:33,378 --> 00:25:35,509 Fode com suas c�lulas cerebrais. 432 00:25:36,198 --> 00:25:37,791 Ei, vou fazer um ch�, voc� quer? 433 00:25:37,797 --> 00:25:40,117 N�o, estou bem. Vejo voc� na cama, certo? 434 00:26:06,645 --> 00:26:08,145 Que porra � esta? 435 00:26:08,636 --> 00:26:10,348 Est� espiando para ela? 436 00:26:10,890 --> 00:26:11,990 O qu�? 437 00:26:12,015 --> 00:26:13,408 Quem, Marie? 438 00:26:13,433 --> 00:26:14,422 N�o... 439 00:26:15,002 --> 00:26:16,169 Ela s�... 440 00:26:16,345 --> 00:26:17,573 Ela... 441 00:26:17,739 --> 00:26:19,872 Ela s� pediu para te mostrar isso. 442 00:26:19,878 --> 00:26:21,534 Se voc� puder identificar... 443 00:26:21,540 --> 00:26:23,092 De quem voc� � namorada? 444 00:26:23,530 --> 00:26:25,053 Minha ou da Marie? 445 00:26:25,162 --> 00:26:27,139 - Ruby, qual �... - Vai se foder. 446 00:26:27,504 --> 00:26:28,900 Ruby, qual �? 447 00:26:28,925 --> 00:26:30,011 - N�o! - Eu n�o... 448 00:26:30,466 --> 00:26:31,626 Ei! 449 00:26:31,857 --> 00:26:33,226 Ruby? 450 00:26:34,307 --> 00:26:35,507 Ei? 451 00:26:35,513 --> 00:26:37,498 Pode pelo menos me deixar explicar? 452 00:26:37,523 --> 00:26:38,423 Allie! 453 00:26:38,720 --> 00:26:40,130 Sil�ncio. 454 00:27:19,653 --> 00:27:21,074 Oi. 455 00:27:26,631 --> 00:27:29,942 Depois desse beijo in�til, n�o vou for�ar as coisas. 456 00:27:30,663 --> 00:27:34,343 N�o tem que tomar uma decis�o, podemos apenas conversar. 457 00:27:34,349 --> 00:27:35,705 Eu o conhe�o, Ray, 458 00:27:35,711 --> 00:27:37,700 Quando voc� coloca algo na cabe�a, 459 00:27:37,706 --> 00:27:40,404 n�o fica satisfeito at� conseguir o que quer. 460 00:27:40,410 --> 00:27:41,815 Dane-se, voc� est� certa. 461 00:27:44,116 --> 00:27:45,539 Ent�o, vamos resolver isso... 462 00:27:48,005 --> 00:27:49,426 De um jeito ou de outro. 463 00:27:51,856 --> 00:27:53,124 A verdade � que... 464 00:27:53,130 --> 00:27:55,422 Voc� acha que vou ser morto, n�o �? 465 00:27:58,865 --> 00:28:00,545 Bem... sim. 466 00:28:00,551 --> 00:28:02,945 Ainda tenho pesadelos com a �ltima vez que 467 00:28:02,951 --> 00:28:05,024 acordei com balas voando pela janela. 468 00:28:05,030 --> 00:28:06,542 Bem, est� tudo resolvido. 469 00:28:06,826 --> 00:28:08,115 Est�. 470 00:28:08,222 --> 00:28:10,534 Resolvemos isso com os Butchers h� semanas. 471 00:28:10,540 --> 00:28:12,059 - Como? - N�s nos sentamos. 472 00:28:12,065 --> 00:28:13,858 Concordamos em dividir o territ�rio. 473 00:28:14,241 --> 00:28:16,567 Ficamos com as drogas e jogos de azar, 474 00:28:16,573 --> 00:28:18,500 eles com as prostitutas e seguran�as. 475 00:28:18,525 --> 00:28:19,878 Todos est�o felizes. 476 00:28:21,442 --> 00:28:22,642 Por qu�? 477 00:28:24,356 --> 00:28:25,665 Os Butchers? 478 00:28:25,671 --> 00:28:27,649 Certeza que n�o mexem mais com drogas? 479 00:28:27,655 --> 00:28:29,165 Sim, foi o que eu disse. 480 00:28:29,171 --> 00:28:30,808 Tem certeza, Ray? 481 00:28:30,980 --> 00:28:32,583 Foi ideia deles. 482 00:28:33,062 --> 00:28:35,326 Depois de tudo que passamos para ter tr�gua, 483 00:28:35,332 --> 00:28:36,840 eles n�o iam ferrar com isso. 484 00:28:39,444 --> 00:28:40,653 Merda. 485 00:28:40,659 --> 00:28:42,394 - Mas que porra? - Posso sair? 486 00:28:42,936 --> 00:28:44,265 Ei? 487 00:28:52,644 --> 00:28:54,977 Aqui � o Frank, deixe uma mensagem. 488 00:28:54,983 --> 00:28:56,026 � a Rita. 489 00:28:56,051 --> 00:28:57,980 Diga a Pat que o holand�s n�o � bom, 490 00:28:58,005 --> 00:28:59,703 ele n�o � nada bom! 491 00:29:10,496 --> 00:29:11,696 - Saia! - Ei! 492 00:29:11,702 --> 00:29:13,140 Quer come�ar algo? 493 00:29:20,128 --> 00:29:21,873 - Pois n�o? - Ray, me escute. 494 00:29:21,879 --> 00:29:24,466 Pelo amor de Deus, se n�o quer casar, fale logo. 495 00:29:24,491 --> 00:29:25,614 Cale-se e ou�a! 496 00:29:26,763 --> 00:29:29,169 Quero casar com voc�, Ray, eu te amo, 497 00:29:29,175 --> 00:29:30,799 mas h� algo que precisa saber. 498 00:29:30,805 --> 00:29:32,684 Algu�m vai apostar ainda? 499 00:29:32,690 --> 00:29:35,082 Isso a�, isso a�. Pegue-a, Booms! 500 00:29:35,788 --> 00:29:37,363 - Vamos l�. - Comecem! 501 00:29:38,975 --> 00:29:40,658 Vamos, Boomer, isso a�! 502 00:29:40,664 --> 00:29:42,275 - Isso, mexa-se! - Vamos, Boomer! 503 00:29:43,687 --> 00:29:46,761 Isso! Tire esse sorriso do rosto dela! 504 00:29:55,706 --> 00:29:57,100 Ela est� fora! 505 00:30:00,024 --> 00:30:02,026 Cherry! Cherry! 506 00:30:02,032 --> 00:30:03,501 Cherry! Cherry! 507 00:30:03,507 --> 00:30:06,099 - Tudo bem, Booms? - O qu�? Ganhei? 508 00:30:20,997 --> 00:30:22,417 Mostre-me onde a enterrou. 509 00:30:22,778 --> 00:30:24,300 Quero que me leve at� l�. 510 00:30:25,702 --> 00:30:26,902 Por qu�? 511 00:30:29,195 --> 00:30:30,822 Para provar que voc� fez. 512 00:30:31,008 --> 00:30:32,620 Eu a enterrei, est� bem? 513 00:30:32,626 --> 00:30:34,329 Talvez n�o tenha, n�o sei... 514 00:30:34,613 --> 00:30:36,912 Talvez tenha amarelado e desenterrado ela. 515 00:30:37,018 --> 00:30:39,936 Talvez tenha sido um covarde e fez um trato com ela. 516 00:30:39,942 --> 00:30:41,518 Est� falando s�rio? 517 00:30:41,586 --> 00:30:43,507 - Est�o atr�s da Vera. - N�o � voc�? 518 00:30:43,513 --> 00:30:45,785 Como seria eu? Eu estava com voc� na hora. 519 00:30:45,791 --> 00:30:48,208 - Leve-me l�. - Sr. Jackson! 520 00:30:49,717 --> 00:30:51,135 O que est� havendo? 521 00:30:53,613 --> 00:30:54,803 Tire o dia de folga. 522 00:30:54,828 --> 00:30:56,295 - Estou bem. - � uma ordem. 523 00:31:06,196 --> 00:31:07,972 N�o confie no Jake. 524 00:31:08,178 --> 00:31:11,127 Sabe o que ele quer, n�o �? Ele est� brincando com voc�. 525 00:31:11,591 --> 00:31:14,394 Ele sabe que voc� est� desmoronando, 526 00:31:14,419 --> 00:31:17,149 ela est� tentando te culpar, para sair impune. 527 00:31:42,253 --> 00:31:45,372 Turk: preciso falar com voc�, �s 18h na oficina. 528 00:31:57,134 --> 00:32:00,150 - Mandei ir embora. - O Jake est� perseguindo voc�. 529 00:32:00,156 --> 00:32:03,193 - Pensei isso tamb�m, mas... - N�o, ele quer... Me ou�a... 530 00:32:03,199 --> 00:32:05,464 Ele quer que eu pense que ela est� viva, 531 00:32:05,489 --> 00:32:07,476 para eu lev�-lo onde eu a enterrei. 532 00:32:07,979 --> 00:32:08,898 Por qu�? 533 00:32:08,923 --> 00:32:10,972 Se ele souber onde o corpo dela est�... 534 00:32:10,978 --> 00:32:12,694 ele pode armar para mim. 535 00:32:13,464 --> 00:32:17,823 Como o Jake colocou as luvas no meu travesseiro? 536 00:32:17,829 --> 00:32:19,260 Ele estava com voc� na hora. 537 00:32:19,266 --> 00:32:20,861 Ele pode ter um parceiro. 538 00:32:21,834 --> 00:32:23,137 Olhei o telefone dele. 539 00:32:23,143 --> 00:32:25,835 Ele est� recebendo mensagens de algu�m que quer v�-lo. 540 00:32:25,841 --> 00:32:28,454 - Quem? - Algu�m chamado Turk. 541 00:32:33,852 --> 00:32:36,779 Que porra � essa? Puta merda! 542 00:32:39,111 --> 00:32:40,444 Solte-a, Zara. 543 00:32:41,618 --> 00:32:42,818 Porra! 544 00:32:47,127 --> 00:32:49,570 Ent�o, disse ao seu namorado, hein? 545 00:32:49,765 --> 00:32:53,586 Sobre o tr�fico de drogas dos Butchers que nos ouviu falando? 546 00:32:54,079 --> 00:32:55,279 N�o foi? 547 00:32:56,150 --> 00:32:57,555 N�o sei do que est� falando. 548 00:32:57,561 --> 00:32:58,896 Ela est� mentindo. 549 00:33:00,534 --> 00:33:03,654 Sua gangue apareceu exigindo as drogas... 550 00:33:04,248 --> 00:33:07,473 Mas n�o tinha droga alguma, pois armamos para voc�. 551 00:33:07,479 --> 00:33:09,161 E por que faria isso? 552 00:33:09,167 --> 00:33:11,074 Porque voc� � a maldita dedo duro. 553 00:33:15,854 --> 00:33:18,661 Est� bem. Eu disse ao Ray, claro. 554 00:33:18,743 --> 00:33:20,987 Porque pensei que estavam armando para ele. 555 00:33:21,012 --> 00:33:21,745 Mentira. 556 00:33:21,751 --> 00:33:24,148 Minha lealdade est� com os Conquerors, s� isso. 557 00:33:24,154 --> 00:33:26,315 E sinto muito se voc� est� irritada, Marie, 558 00:33:26,321 --> 00:33:28,745 mas meu clube � mais importante do que tudo... 559 00:33:28,751 --> 00:33:30,542 inclusive voc�. 560 00:33:30,821 --> 00:33:33,520 Ela � a dedo duro. Ela disse aos policiais. 561 00:33:33,526 --> 00:33:36,361 Os policiais? O qu�? Eles estavam l�? 562 00:33:36,631 --> 00:33:38,663 Ela est� nos enganando, Marie. 563 00:33:39,536 --> 00:33:40,758 Connors... 564 00:33:40,764 --> 00:33:42,179 Venha c�! 565 00:33:42,659 --> 00:33:43,977 Com licen�a. 566 00:33:57,734 --> 00:34:00,694 - Ent�o, que porra foi aquela? - N�o tive escolha. 567 00:34:00,700 --> 00:34:03,469 Enviou seus companheiros para estancar a sangria? 568 00:34:03,475 --> 00:34:06,183 Armaram para mim, Jonesie. N�o havia drogas. 569 00:34:06,189 --> 00:34:08,093 Se tivesse ido, estragaria meu disfarce. 570 00:34:08,099 --> 00:34:11,277 Se n�o estragou agora ao me trazer para essa maldita reuni�o. 571 00:34:11,302 --> 00:34:12,610 Por que da armadilha? 572 00:34:12,854 --> 00:34:14,574 Winter e Drago suspeitam de mim. 573 00:34:14,978 --> 00:34:16,257 Porra. 574 00:34:16,867 --> 00:34:18,479 Seu disfarce ainda est� de p�? 575 00:34:18,485 --> 00:34:21,562 N�o sei, mas isso � definitivamente um problema. 576 00:34:21,568 --> 00:34:23,813 Preciso ganhar a confian�a da Marie de volta. 577 00:34:23,838 --> 00:34:25,398 N�o temos muito tempo, Rita. 578 00:34:25,838 --> 00:34:27,634 Podemos acelerar as coisas. 579 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Como? 580 00:34:29,541 --> 00:34:31,972 Apenas deixe conosco, vamos resolver isso. 581 00:34:40,854 --> 00:34:42,054 Turk? 582 00:34:43,061 --> 00:34:44,516 Turk, sou eu! 583 00:34:44,522 --> 00:34:46,428 - Ei. - Cara, ou�a... 584 00:34:48,863 --> 00:34:51,157 - O que a pol�cia quer comigo? - A pol�cia? 585 00:34:51,163 --> 00:34:53,476 Por que querem saber de onde veio a grana? 586 00:34:53,482 --> 00:34:55,005 N�o sei. 587 00:34:55,958 --> 00:34:58,540 � a segunda vez que coloco uma arma na sua cara. 588 00:34:58,546 --> 00:34:59,847 Se quiser viver � melhor 589 00:34:59,872 --> 00:35:02,125 n�o vir com essa de que n�o sabe de nada. 590 00:35:02,150 --> 00:35:03,762 Agora, o que est� havendo? 591 00:35:03,768 --> 00:35:05,383 - Eu... - N�o diga. 592 00:35:14,775 --> 00:35:16,354 Vamos, Jake. Venha, vamos. 593 00:35:28,676 --> 00:35:30,263 - Bom dia. - Dia, Governadora. 594 00:35:30,288 --> 00:35:31,239 Obrigada. 595 00:35:45,060 --> 00:35:46,260 Vai contar para ela? 596 00:35:46,569 --> 00:35:47,769 Eu estava errado. 597 00:35:48,766 --> 00:35:50,589 Jake n�o � aliado do Turk. 598 00:35:50,595 --> 00:35:52,149 Poderia ter me perguntado. 599 00:35:52,174 --> 00:35:53,856 A� eu n�o salvaria sua pele. 600 00:35:53,880 --> 00:35:54,626 Parem. 601 00:35:55,869 --> 00:35:59,977 Ferguson mencionou algo sobre uma pequena coroa brilhante? 602 00:35:59,983 --> 00:36:03,407 Minhas ins�gnias, ela j� mencionou isso para voc�s? 603 00:36:03,432 --> 00:36:04,515 N�o. 604 00:36:05,026 --> 00:36:08,642 Quando Ferguson chegou como prisioneira, ela me provocou. 605 00:36:08,648 --> 00:36:11,482 Ela disse: "Irei atr�s dessa pequena coroa brilhante". 606 00:36:11,488 --> 00:36:15,104 Foi uma conversa privada. Nunca contei a ningu�m sobre isso. 607 00:36:15,110 --> 00:36:18,624 Algumas semanas atr�s minhas ins�gnias desapareceram. 608 00:36:18,630 --> 00:36:21,797 Culpei a lavanderia, mas dado os recentes eventos... 609 00:36:21,803 --> 00:36:23,400 E se ela contou a algu�m? 610 00:36:23,406 --> 00:36:26,780 Talvez, mas a pessoa mais prov�vel era o Jake, e se n�o foi ele... 611 00:36:26,805 --> 00:36:28,386 O que est� tentando dizer? 612 00:36:28,536 --> 00:36:29,736 E se... 613 00:36:30,060 --> 00:36:32,571 E se a Ferguson ainda estiver... 614 00:36:33,308 --> 00:36:36,232 - Voc� j� voltou l�? - Por que eu faria isso? 615 00:36:36,739 --> 00:36:38,835 Para certificar que o corpo ainda est� l�? 616 00:36:40,531 --> 00:36:42,442 Isso � loucura! 617 00:36:58,140 --> 00:36:59,968 N�o pode confiar na Vera tamb�m. 618 00:37:00,139 --> 00:37:01,948 Eles sabem que voc� � o elo fraco. 619 00:37:01,954 --> 00:37:03,339 Eles v�o te trair. 620 00:37:04,337 --> 00:37:07,176 N�o... N�o a Vera. 621 00:37:07,182 --> 00:37:09,492 - Sabe disso. - A Vera n�o, nunca. 622 00:37:09,498 --> 00:37:11,794 - Eles v�o te trair. - N�o, voc� est� errada. 623 00:37:11,800 --> 00:37:13,484 - V�o te trair. - N�o v�o. 624 00:37:13,490 --> 00:37:14,965 Os dois v�o te trair. 625 00:37:14,971 --> 00:37:16,680 - V�o te trair. - Voc� est� morta. 626 00:37:16,686 --> 00:37:18,087 Os dois v�o te trair. 627 00:37:18,093 --> 00:37:19,502 - V�o te trair. - Vai se foder! 628 00:37:19,527 --> 00:37:21,346 Os dois v�o... 629 00:37:21,956 --> 00:37:23,156 Voc� se foi. 630 00:37:55,636 --> 00:37:56,836 Eu farei isso. 631 00:37:58,140 --> 00:38:00,263 Vou para ter certeza de que ela est� l�. 632 00:38:03,740 --> 00:38:05,263 - Eu vou tamb�m. - N�o. 633 00:38:05,287 --> 00:38:06,235 Sim. 634 00:38:06,236 --> 00:38:08,935 Ficarei satisfeito quando ver com meus pr�prios olhos. 635 00:38:10,323 --> 00:38:11,922 Preciso v�-la tamb�m. 636 00:38:19,123 --> 00:38:20,559 Voc� est� bem, amor? 637 00:38:21,905 --> 00:38:22,818 Sim. 638 00:38:23,001 --> 00:38:25,822 Vou pegar umas torradas, amor. Espere. Aqui est�... 639 00:38:25,828 --> 00:38:26,805 Pegue isso. 640 00:38:26,830 --> 00:38:28,071 - Valeu. - Tudo bem. 641 00:38:29,052 --> 00:38:30,252 Vamos. 642 00:38:31,371 --> 00:38:33,357 Vai ter volta, vadia. 643 00:38:34,871 --> 00:38:38,254 - Eu estava lutando box! - � mesmo? 644 00:38:38,260 --> 00:38:40,105 Da pr�xima vou jogar sujo tamb�m! 645 00:38:40,111 --> 00:38:42,172 - Boomer, acalme-se! - N�o! 646 00:38:44,708 --> 00:38:46,692 Deveria ter vergonha de si mesma! 647 00:38:47,468 --> 00:38:49,785 - Venha, me ajude a pegar. - Certo. 648 00:38:54,093 --> 00:38:55,293 O qu�? 649 00:38:56,780 --> 00:38:58,912 Eu estraguei tudo, tudo bem? 650 00:38:58,918 --> 00:39:02,318 Mas juro que n�o sou espi� da Marie. 651 00:39:02,796 --> 00:39:04,532 Eu amava o Danny. 652 00:39:04,910 --> 00:39:06,729 Ele era como meu irm�ozinho. 653 00:39:06,735 --> 00:39:09,410 Por isso disse a Marie que mostraria as fotos, 654 00:39:09,416 --> 00:39:11,717 eu s� quero ajud�-la a descobrir quem o matou. 655 00:39:15,596 --> 00:39:16,889 Eu surtei. 656 00:39:18,031 --> 00:39:20,398 Surtei, pois estou com medo. 657 00:39:20,404 --> 00:39:21,909 Com medo do qu�? 658 00:39:21,915 --> 00:39:24,134 Voc� e Marie, o que voc�s tiveram. 659 00:39:24,596 --> 00:39:26,203 Isso � passado. 660 00:39:26,209 --> 00:39:28,485 Mesmo assim, n�o posso competir com isso. 661 00:39:28,779 --> 00:39:31,470 N�o � uma competi��o, quero estar com voc�... 662 00:39:32,168 --> 00:39:33,469 n�o com ela. 663 00:39:35,199 --> 00:39:36,989 Est� bem. 664 00:39:50,992 --> 00:39:54,511 Recebemos not�cias de fora. Sabemos quem � o dedo duro. 665 00:39:56,484 --> 00:39:58,789 N�o � voc�, fico feliz, Rita. 666 00:39:58,897 --> 00:40:02,972 Por�m, voc� me traiu pelo seu namorado. 667 00:40:02,978 --> 00:40:06,263 Sei que lealdade � importante, respeito essa escolha, 668 00:40:06,269 --> 00:40:08,799 mas infelizmente n�o posso mais confiar em voc�. 669 00:40:08,805 --> 00:40:12,666 Ent�o, pegue sua bandeja e v� para outra mesa. 670 00:40:50,806 --> 00:40:52,177 Merda. 671 00:40:52,183 --> 00:40:53,888 Merda! 672 00:41:00,700 --> 00:41:01,964 Porra... 673 00:41:02,993 --> 00:41:04,213 Porra! 674 00:41:13,339 --> 00:41:14,723 Porra... 675 00:41:52,860 --> 00:41:54,061 O que voc� quer? 676 00:41:54,159 --> 00:41:55,786 Isso � pela Marie. 677 00:41:56,857 --> 00:41:59,655 Seu maldito rato! 678 00:42:04,124 --> 00:42:05,938 Socorro! Pare! 679 00:42:41,300 --> 00:42:44,105 Cherry... 680 00:43:13,300 --> 00:43:15,700 Tio Frank, que porra voc� fez? 681 00:43:15,706 --> 00:43:17,974 Consertamos sua bagun�a, pegaram o rato deles. 682 00:43:17,980 --> 00:43:20,394 Nunca te pedi isso. Porra! 683 00:45:29,958 --> 00:45:34,958 Legendas: @Julhynha | AnnMoura 46791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.