Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,053 --> 00:00:12,804
[theme music playing]
2
00:00:36,203 --> 00:00:38,205
[bats fluttering]
3
00:00:50,384 --> 00:00:52,386
[thunder crashes]
4
00:00:53,095 --> 00:00:55,097
[crows cawing]
5
00:01:00,269 --> 00:01:01,895
[lightning sizzles]
6
00:01:18,078 --> 00:01:20,080
[bats screeching]
7
00:01:45,606 --> 00:01:46,648
[knocking on door]
8
00:01:52,613 --> 00:01:53,613
Hi.
9
00:01:56,533 --> 00:01:59,244
I was just checking in to see
how you and your dad were doing.
10
00:01:59,328 --> 00:02:00,328
He's back.
11
00:02:01,496 --> 00:02:02,956
- Who's back?
- Tommy.
12
00:02:04,207 --> 00:02:05,207
He survived.
13
00:02:05,334 --> 00:02:08,045
Somehow, he dug himself out of the mines.
And now, he's back.
14
00:02:08,128 --> 00:02:09,963
- That's amazing.
- [chuckles softly]
15
00:02:10,297 --> 00:02:11,297
[Sabrina] Oh.
16
00:02:11,590 --> 00:02:12,674
Is he...
17
00:02:13,675 --> 00:02:16,553
- How is he?
- Great. Doc Phibes checked him out.
18
00:02:16,637 --> 00:02:20,807
- Harvey, I'm so... happy and relieved.
- [Harvey sighs]
19
00:02:20,891 --> 00:02:21,891
Me, too.
20
00:02:22,476 --> 00:02:25,979
I mean, I'll be even more so
when the shock wears off in a couple days.
21
00:02:27,814 --> 00:02:29,232
- Shock?
- Yeah.
22
00:02:29,316 --> 00:02:31,943
The collapse was a trauma,
and then being trapped down there,
23
00:02:32,027 --> 00:02:33,487
but it's typical, Doc Phibes says.
24
00:02:33,570 --> 00:02:36,239
He should be back to his old self,
eating and talking in no time.
25
00:02:36,698 --> 00:02:38,950
He's not talking?
26
00:02:40,786 --> 00:02:42,788
[creaking]
27
00:02:43,121 --> 00:02:44,121
Is that him?
28
00:02:44,831 --> 00:02:45,831
Can I see him?
29
00:02:52,381 --> 00:02:54,716
Maybe not tonight.
Doc said he should rest for a bit.
30
00:02:55,884 --> 00:02:56,884
Yeah.
31
00:02:57,594 --> 00:03:02,015
But, Sabrina...
he's back, my brother is back.
32
00:03:11,108 --> 00:03:13,443
What do you think of my new duds,
Aunt Hilda?
33
00:03:13,902 --> 00:03:16,279
- Aww!
- For my first day at the academy tomorrow,
34
00:03:16,363 --> 00:03:18,824
I thought I'd go
for a little Carnaby Street cool.
35
00:03:20,325 --> 00:03:22,577
- Too much?
- [stammers] Definitely not, no.
36
00:03:23,078 --> 00:03:25,122
You never get a second shot
at a first impression.
37
00:03:26,581 --> 00:03:28,250
Okay. So the stew's nearly ready.
38
00:03:28,333 --> 00:03:30,093
Will you lay the table
and round everyone up?
39
00:03:30,127 --> 00:03:33,338
Yeah. Uh, Sabrina went to Harvey's,
40
00:03:33,630 --> 00:03:36,341
and... Auntie Zee's been gone for ages.
41
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
She has? That's odd.
42
00:03:39,010 --> 00:03:40,090
Where did she go, I wonder?
43
00:03:40,804 --> 00:03:41,804
Um-mm.
44
00:03:44,015 --> 00:03:47,310
[Zelda] If I'd known this style
of Satanic Confession was an option
45
00:03:47,394 --> 00:03:50,605
for Church of Night members,
I'd have taken it up years ago.
46
00:03:52,357 --> 00:03:54,693
I feel positively reborn in fire.
47
00:03:54,776 --> 00:03:55,776
Yes.
48
00:03:56,737 --> 00:03:59,740
Penance of the Flesh
is the purest form of worship.
49
00:04:00,198 --> 00:04:03,577
It offers us both punishment and pleasure.
50
00:04:03,910 --> 00:04:07,456
[Zelda] Though I do wish we could meet
someplace less... damp.
51
00:04:07,539 --> 00:04:12,210
Unfortunately,
we must keep our devotions... secret.
52
00:04:12,586 --> 00:04:16,173
Lady Blackwood is not as liberated
as I would like.
53
00:04:16,298 --> 00:04:18,759
[sighs] I miss the old days.
54
00:04:20,510 --> 00:04:24,681
When all witches were polyamorous,
and monogamy was just for mortals.
55
00:04:24,765 --> 00:04:27,684
One of the False God's puritanical edicts.
56
00:04:27,768 --> 00:04:30,979
There is something to be said
about having a single partner
57
00:04:31,271 --> 00:04:36,568
with whom you explore
all the realms of agony and ecstasy.
58
00:04:37,778 --> 00:04:39,446
Zelda, as you know,
59
00:04:39,529 --> 00:04:42,991
nothing is more important to me
than the birth of my twin sons.
60
00:04:43,074 --> 00:04:46,620
Yet, more and more, I worry Lady Blackwood
is not the mother they'll need.
61
00:04:49,206 --> 00:04:52,501
Would you consider being
an unholy godmother to them?
62
00:04:55,796 --> 00:05:00,675
Yes, I would be honored
to be your boys' Night Mother.
63
00:05:02,552 --> 00:05:05,639
There is also the matter of
Lady Blackwood's classes at the academy.
64
00:05:06,181 --> 00:05:07,557
Would you take them over?
65
00:05:07,641 --> 00:05:09,726
She fatigues easily these days.
66
00:05:10,101 --> 00:05:13,063
And be the Satanic Choir's
interim director?
67
00:05:17,567 --> 00:05:18,567
[Sabrina] It worked.
68
00:05:19,277 --> 00:05:22,239
Tommy's back home with Harvey,
who is so happy.
69
00:05:22,322 --> 00:05:24,074
And how is Tommy feeling himself?
70
00:05:25,325 --> 00:05:26,325
Fine.
71
00:05:26,368 --> 00:05:28,245
Does he have any sense
of what happened to him?
72
00:05:30,121 --> 00:05:31,581
- Unclear.
- Sabrina.
73
00:05:31,665 --> 00:05:34,292
[sighs] I didn't really talk to Tommy,
74
00:05:34,376 --> 00:05:37,546
but apparently he's in shock,
which the doctor says is totally normal.
75
00:05:37,629 --> 00:05:40,340
Unless that doctor is a witch doctor,
I'd get a second opinion.
76
00:05:40,841 --> 00:05:44,052
I knew you shouldn't have performed that
resurrection. Everyone told you not to.
77
00:05:44,135 --> 00:05:46,388
Tommy will be back to himself
in a couple of days,
78
00:05:46,471 --> 00:05:48,181
he'll be talking, he'll be eating.
79
00:05:48,265 --> 00:05:49,432
He's not eating?
80
00:05:50,934 --> 00:05:52,853
Oh! We have to tell the aunties.
81
00:05:52,936 --> 00:05:53,979
We can't. You can't.
82
00:05:54,062 --> 00:05:56,356
They'll find out eventually.
This is a small town.
83
00:05:56,439 --> 00:05:58,733
A man coming back from the dead
is big news.
84
00:05:58,817 --> 00:06:00,527
He didn't come back from the dead.
85
00:06:01,194 --> 00:06:03,738
- He dug himself out of the mines.
- [Ambrose] Hmm.
86
00:06:05,407 --> 00:06:08,493
And you're right, they will find out,
but by that time,
87
00:06:08,577 --> 00:06:12,205
Tommy will be back to normal,
and they'll be mad, yes,
88
00:06:12,289 --> 00:06:14,875
but they won't be able to undo anything.
89
00:06:14,958 --> 00:06:18,795
Please, Ambrose,
Harvey got his brother back.
90
00:06:20,005 --> 00:06:21,506
That's all that matters.
91
00:06:23,174 --> 00:06:26,720
[witches] O Mighty Dark Lord,
by whom all things are set afire,
92
00:06:26,803 --> 00:06:30,348
thy power be the path,
thy will be my desire.
93
00:06:30,432 --> 00:06:32,309
In hell as it is on earth.
94
00:06:32,392 --> 00:06:34,728
Praise Satan. Amen.
95
00:06:36,771 --> 00:06:38,064
[soft choking]
96
00:06:38,356 --> 00:06:40,901
Agatha... Agatha, what's the matter?
97
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
[coughing]
98
00:06:54,164 --> 00:06:55,749
[Sabrina sighs deeply]
99
00:06:58,501 --> 00:06:59,586
[Salem meows]
100
00:06:59,878 --> 00:07:02,255
Salem... what's going on?
101
00:07:02,380 --> 00:07:04,090
- [meows]
- What's wrong?
102
00:07:04,799 --> 00:07:06,279
[Nicholas]
I think I make him nervous.
103
00:07:07,761 --> 00:07:09,971
Nicholas, what are you doing here?
104
00:07:10,055 --> 00:07:11,890
And how did you get into my room?
105
00:07:11,973 --> 00:07:12,973
I didn't.
106
00:07:14,100 --> 00:07:16,102
[bird flutters]
107
00:07:16,728 --> 00:07:17,979
You're astral-projecting.
108
00:07:19,314 --> 00:07:20,231
[Nicholas sighs]
109
00:07:20,315 --> 00:07:24,402
Agatha's sick. Really sick.
Prudence says she's vomiting up dirt.
110
00:07:25,320 --> 00:07:26,905
What's that got to do with me?
111
00:07:26,988 --> 00:07:29,366
We killed her, buried her,
and brought her back to life.
112
00:07:29,449 --> 00:07:33,912
The fact that Agatha's coughing up
grave dirt can't be coincidence.
113
00:07:35,622 --> 00:07:37,374
- How's Tommy?
- He's fine.
114
00:07:37,874 --> 00:07:39,000
He's up and about.
115
00:07:39,084 --> 00:07:40,085
You're a terrible liar.
116
00:07:40,168 --> 00:07:42,248
- Has anyone ever told you that?
- You need to leave.
117
00:07:44,381 --> 00:07:45,507
[bird flutters]
118
00:07:46,007 --> 00:07:48,009
[bird cooing]
119
00:07:50,011 --> 00:07:53,974
You must really love that mortal boy,
to risk everything for him.
120
00:07:54,057 --> 00:07:56,059
What's his name again? Harry?
121
00:07:56,142 --> 00:07:59,354
- Harvey. And, yes, I do.
- [Nicholas] Oh.
122
00:08:00,480 --> 00:08:03,149
I hope he was appropriately grateful
for what you did.
123
00:08:05,944 --> 00:08:06,945
Oh, wow.
124
00:08:08,196 --> 00:08:09,196
He doesn't know.
125
00:08:09,781 --> 00:08:12,385
That's incredibly dangerous,
if it all goes south with his brother.
126
00:08:12,409 --> 00:08:13,409
Tommy's fine.
127
00:08:14,160 --> 00:08:16,788
Whatever's going on with Agatha will pass.
128
00:08:16,871 --> 00:08:17,914
You hope.
129
00:08:18,873 --> 00:08:20,875
[wings fluttering]
130
00:08:23,378 --> 00:08:24,462
I'll keep you posted.
131
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Salem, you need to go to Harvey's tonight
132
00:08:34,222 --> 00:08:35,557
- and keep watch.
- [meows]
133
00:08:35,640 --> 00:08:38,435
To make sure that everything's okay,
to make sure Harvey's safe.
134
00:08:38,518 --> 00:08:39,394
[Salem meows]
135
00:08:39,477 --> 00:08:42,939
I'm sure it's all fine,
this is just a precaution, but go.
136
00:08:44,107 --> 00:08:45,316
[loud meow]
137
00:08:50,655 --> 00:08:52,073
[floor creaking]
138
00:08:52,198 --> 00:08:53,198
[Harvey] Tommy?
139
00:09:00,457 --> 00:09:01,499
Tommy?
140
00:09:02,459 --> 00:09:04,127
[mirror squeaking]
141
00:09:09,215 --> 00:09:10,215
[Harvey] Hey.
142
00:09:14,137 --> 00:09:15,221
You okay?
143
00:09:17,557 --> 00:09:18,557
[whispers] Hey.
144
00:09:30,278 --> 00:09:31,488
[Harvey grunts]
145
00:09:33,323 --> 00:09:35,617
What do you think
of looking through some pictures?
146
00:09:36,284 --> 00:09:37,952
Doc Phibes said that might help.
147
00:09:39,704 --> 00:09:40,704
Look.
148
00:09:41,498 --> 00:09:42,499
Um...
149
00:09:45,460 --> 00:09:47,540
That was the day Mom and Dad took us
to the carnival.
150
00:09:47,921 --> 00:09:50,757
I got lost in the Hall of Mirrors
and you came to rescue me.
151
00:09:50,840 --> 00:09:52,258
Remember how pissed Dad was?
152
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
[Harvey sighs]
153
00:10:10,443 --> 00:10:11,443
Yeah.
154
00:10:11,569 --> 00:10:14,155
Yeah, that's you.
You were an All-Star, dude.
155
00:10:14,739 --> 00:10:16,658
MVP. Three years straight.
156
00:10:17,033 --> 00:10:18,409
We'd all go to your games.
157
00:10:26,084 --> 00:10:27,585
[purring]
158
00:10:30,713 --> 00:10:32,882
[Susie]
I've never done anything like that before.
159
00:10:32,966 --> 00:10:35,885
- [Susie chuckles]
- [Dorothea] You were born for this role.
160
00:10:35,969 --> 00:10:38,805
- [Susie] I can't. What if I get...
- [Dorothea] Caught?
161
00:10:39,264 --> 00:10:40,640
Then you run.
162
00:10:40,723 --> 00:10:42,725
[Susie laughs]
163
00:10:42,851 --> 00:10:46,479
If my dad ever found out,
I'd totally be grounded.
164
00:10:46,646 --> 00:10:48,648
- [knocking on door]
- Yeah?
165
00:10:49,274 --> 00:10:50,859
[Mr. Putnam] Susie, can I come in?
166
00:10:51,067 --> 00:10:52,067
Sure.
167
00:10:56,865 --> 00:10:58,158
Who were you talking to?
168
00:11:00,368 --> 00:11:01,369
No one, Dad.
169
00:11:08,877 --> 00:11:10,378
[phone rings]
170
00:11:10,461 --> 00:11:12,661
[Hilda] Spellman Sisters Mortuary,
how may I assist you?
171
00:11:13,882 --> 00:11:15,175
Oh, I see.
172
00:11:16,134 --> 00:11:17,134
Yes, yes.
173
00:11:18,511 --> 00:11:21,681
No, of course.
We'll take care of the poor dears.
174
00:11:23,224 --> 00:11:24,224
Thank you.
175
00:11:26,311 --> 00:11:27,395
[Zelda] Yes, Hilda?
176
00:11:27,770 --> 00:11:33,526
Well, it seems that most, if not all,
of the miners' bodies have been recovered.
177
00:11:33,610 --> 00:11:35,445
So they'll be arriving later today.
178
00:11:35,528 --> 00:11:36,821
And Satan willing,
179
00:11:36,905 --> 00:11:39,741
they'll bring some closure
to those young men's families.
180
00:11:40,992 --> 00:11:44,078
By the way, Sabrina,
how is Harvey coping with it all?
181
00:11:44,913 --> 00:11:46,122
He's hanging in there.
182
00:11:46,664 --> 00:11:48,934
Aunt Hilda, what time did you say
the bodies were arriving?
183
00:11:48,958 --> 00:11:53,046
Um... This afternoon.
I'm going to be at the bookstore.
184
00:11:53,129 --> 00:11:54,255
[Zelda] I can receive them.
185
00:11:55,548 --> 00:11:59,219
Uh, but do let me handle them, Aunt Zelda,
when I'm back from the academy.
186
00:11:59,302 --> 00:12:01,888
[Zelda] Which is where I'll be
later today as well.
187
00:12:03,181 --> 00:12:07,393
The High Priest has appointed me
Directrix of the Satanic Choir.
188
00:12:07,477 --> 00:12:08,811
[Hilda] Oh!
189
00:12:08,895 --> 00:12:10,104
When did he do that?
190
00:12:10,188 --> 00:12:11,522
Never you mind, Hilda.
191
00:12:12,482 --> 00:12:15,068
You stick to cleaning up
"spills on aisle five,"
192
00:12:15,151 --> 00:12:17,445
or whatever it is you do
in that tawdry little shop.
193
00:12:17,987 --> 00:12:20,531
In the meantime, Ambrose, Sabrina, and I
194
00:12:20,615 --> 00:12:24,202
will be restoring the luster
to the Spellman family name.
195
00:12:24,285 --> 00:12:25,870
Good things are coming.
196
00:12:27,121 --> 00:12:28,873
I can feel it in my bones.
197
00:12:30,875 --> 00:12:32,877
[students chattering]
198
00:12:48,685 --> 00:12:50,186
[Wardwell] Did you feel it, too?
199
00:12:51,312 --> 00:12:52,647
Ms. Wardwell.
200
00:12:54,315 --> 00:12:56,317
- Feel what?
- The Santa Diabla.
201
00:12:57,527 --> 00:13:00,446
The ill wind
that blew through Greendale last night
202
00:13:00,530 --> 00:13:03,866
like a frisson of electricity.
203
00:13:05,243 --> 00:13:09,163
As though the curtain between worlds
had been torn asunder.
204
00:13:10,665 --> 00:13:11,791
You didn't feel it?
205
00:13:13,251 --> 00:13:14,419
I don't think so.
206
00:13:15,628 --> 00:13:16,628
I...
207
00:13:17,463 --> 00:13:19,549
I pretty much stayed in last night.
208
00:13:19,632 --> 00:13:21,676
Oh, but surely you heard the dogs?
209
00:13:22,385 --> 00:13:27,098
Why, it sounded like every dog
in Greendale was howling all night long.
210
00:13:27,181 --> 00:13:28,266
It was...
211
00:13:30,059 --> 00:13:31,394
exhilarating.
212
00:13:31,936 --> 00:13:34,022
Positively life-giving.
213
00:13:34,105 --> 00:13:35,857
Now you weren't thinking of...
214
00:13:36,566 --> 00:13:40,403
borrowing my Book of the Dead
without permission, were you?
215
00:13:42,655 --> 00:13:44,782
Not when all you need do is ask.
216
00:13:47,035 --> 00:13:48,494
Go on. Take it.
217
00:13:53,041 --> 00:13:54,459
[Sabrina sighs, stammers]
218
00:13:55,168 --> 00:13:56,627
- Ms. Wardwell?
- Yes?
219
00:14:00,089 --> 00:14:03,009
I picked up the wrong book.
220
00:14:03,718 --> 00:14:09,182
I was looking for...
the Occultist's Almanac.
221
00:14:09,599 --> 00:14:12,310
For some extra credit
I'm doing for Father Blackwood.
222
00:14:12,769 --> 00:14:14,103
Is it okay if I borrow it?
223
00:14:17,357 --> 00:14:19,359
- [students chattering]
- [Roz exhales]
224
00:14:20,193 --> 00:14:23,112
Sabrina, is it true
what everyone's saying?
225
00:14:23,196 --> 00:14:24,655
That Harvey's brother is alive?
226
00:14:24,739 --> 00:14:26,240
People already know?
227
00:14:26,324 --> 00:14:29,369
Mr. Baterman was delivering a UPS package
across the street from Harvey's
228
00:14:29,452 --> 00:14:31,954
and said that he saw Tommy
through the window.
229
00:14:32,246 --> 00:14:33,581
Yeah, it's a miracle.
230
00:14:34,248 --> 00:14:35,625
Or the exact opposite.
231
00:14:35,708 --> 00:14:37,126
Why do you say that, Roz?
232
00:14:38,503 --> 00:14:42,090
I had the most bizarre dream last night.
233
00:14:43,466 --> 00:14:44,759
[Roz] It was snowing.
234
00:14:44,842 --> 00:14:46,469
I was walking through the woods,
235
00:14:46,844 --> 00:14:49,847
and I heard this horrible sound.
236
00:14:50,139 --> 00:14:52,141
[hounds growling and barking]
237
00:14:53,101 --> 00:14:56,562
[Roz]
And I came through, into this clearing.
238
00:14:57,438 --> 00:15:02,235
And there were these dogs
fighting over...
239
00:15:02,527 --> 00:15:03,528
[gasps]
240
00:15:04,320 --> 00:15:05,405
What, Roz?
241
00:15:05,947 --> 00:15:08,491
The dogs were tearing Tommy Kinkle apart.
242
00:15:09,617 --> 00:15:11,202
Roz, was this dream like...
243
00:15:12,995 --> 00:15:14,205
like the vision you had?
244
00:15:15,623 --> 00:15:17,166
Of the girls in the mine?
245
00:15:20,795 --> 00:15:22,547
Okay, Roz, real talk.
246
00:15:22,630 --> 00:15:23,965
I'm worried about Harvey
247
00:15:24,048 --> 00:15:27,051
and more specifically, I'm worried
that something might be wrong with Tommy.
248
00:15:27,135 --> 00:15:29,011
- Like what?
- I'm not sure yet.
249
00:15:29,595 --> 00:15:32,974
But maybe...
you could help us figure it out.
250
00:15:33,766 --> 00:15:36,310
- How?
- With your... what did you call it?
251
00:15:36,394 --> 00:15:39,856
- I can't control the cunning.
- Are you sure about that?
252
00:15:40,231 --> 00:15:43,067
You saw the girls in the mine
when you touched Tommy's hard hat, right?
253
00:15:43,151 --> 00:15:46,529
Maybe, if... if we could get you
close enough to Tommy...
254
00:15:46,612 --> 00:15:48,698
To, like, establish contact with him?
255
00:15:48,781 --> 00:15:52,952
You could see, immediately,
if something is wrong with him.
256
00:15:56,080 --> 00:15:58,082
[Faustus]
How do you find our academy, then?
257
00:15:58,332 --> 00:15:59,417
Liberating.
258
00:15:59,500 --> 00:16:01,502
Absolutely liberating, Your Excellency.
259
00:16:01,711 --> 00:16:02,711
[Faustus] Mmm.
260
00:16:03,588 --> 00:16:04,839
I can well imagine.
261
00:16:06,632 --> 00:16:07,758
I have a gift for you.
262
00:16:08,384 --> 00:16:09,635
A token of brotherhood.
263
00:16:10,052 --> 00:16:13,222
You've been denied
a basic warlock right for too long.
264
00:16:14,140 --> 00:16:15,808
A familiar of your own.
265
00:16:16,809 --> 00:16:19,896
A goblin of the highest pedigree.
266
00:16:22,482 --> 00:16:23,691
His name...
267
00:16:24,567 --> 00:16:25,985
is Leviathan.
268
00:16:26,402 --> 00:16:28,404
[Leviathan squeaks]
269
00:16:30,448 --> 00:16:31,448
[Ambrose sighs]
270
00:16:32,158 --> 00:16:34,911
Uh, thank you, Father Blackwood.
271
00:16:34,994 --> 00:16:36,454
You... You honor me.
272
00:16:38,122 --> 00:16:41,375
These are exalted times
for the Church of Night, Ambrose.
273
00:16:42,835 --> 00:16:44,045
I can feel it.
274
00:16:44,545 --> 00:16:48,424
Your friend Lucas here has been helping me
with some plans to...
275
00:16:49,175 --> 00:16:51,552
reform... the coven.
276
00:16:52,303 --> 00:16:56,182
Its laws, its teachings,
the very foundation it is built upon.
277
00:16:56,682 --> 00:16:59,560
Anything I can do for you,
Your Excellency.
278
00:16:59,977 --> 00:17:01,729
Well, we'll see.
279
00:17:03,064 --> 00:17:05,358
In the meantime, perhaps you could start
280
00:17:05,441 --> 00:17:09,820
by helping Lucas translate
a nine-volume set of the Apostate Gospels
281
00:17:09,904 --> 00:17:12,073
he's been struggling with.
282
00:17:12,740 --> 00:17:14,575
- Certainly.
- [Faustus] I have my rounds.
283
00:17:15,034 --> 00:17:17,328
But feel free to, um... [clears throat]
284
00:17:17,662 --> 00:17:18,662
...spread out.
285
00:17:20,873 --> 00:17:21,873
Certainly.
286
00:17:22,333 --> 00:17:23,584
And Brother Ambrose...
287
00:17:26,295 --> 00:17:27,295
welcome home.
288
00:17:40,935 --> 00:17:42,728
[Ambrose] Oh, Luke,
289
00:17:42,812 --> 00:17:46,482
- thank you... for making this possible.
- [Luke breathing heavily]
290
00:17:46,566 --> 00:17:48,526
[Luke gasping]
Don't thank me. It's Blackwood.
291
00:17:48,609 --> 00:17:50,528
- He sees something inside you.
- [door opens]
292
00:17:50,611 --> 00:17:52,863
- Where is the High Priest?
- [Luke sighs]
293
00:17:53,948 --> 00:17:55,366
Doing his rounds.
294
00:17:55,449 --> 00:17:58,035
Maybe you can help, then.
You are a Spellman, after all.
295
00:17:59,120 --> 00:18:00,371
What's the problem?
296
00:18:00,454 --> 00:18:02,582
- Our sister Agatha is sick.
- Vomiting soil.
297
00:18:02,665 --> 00:18:04,875
Spellman soil
from that so-called Cain Pit.
298
00:18:04,959 --> 00:18:06,239
You saw us that night, Spellman.
299
00:18:06,294 --> 00:18:09,046
We did everything to the letter,
and Thomas Kinkle is back and fine.
300
00:18:09,130 --> 00:18:12,633
So why is Agatha coughing up
dirt and turnips?
301
00:18:14,552 --> 00:18:16,929
Not a clue.
And who told you Tommy is fine?
302
00:18:17,013 --> 00:18:18,013
Sabrina.
303
00:18:19,432 --> 00:18:21,892
- Isn't he?
- I believe the jury's still out on that.
304
00:18:21,976 --> 00:18:24,729
I don't care about the mortal,
I care about my sister.
305
00:18:25,146 --> 00:18:27,189
We brought her back to life
on your property,
306
00:18:27,273 --> 00:18:30,860
and now something's gone terribly wrong.
So you're going to help us fix it.
307
00:18:30,943 --> 00:18:34,030
When it comes to matters of the Cain Pit,
I'm no expert, but...
308
00:18:34,822 --> 00:18:36,115
I do know someone who is.
309
00:18:37,408 --> 00:18:39,827
- [hot coffee hissing]
- [doorbells jingle]
310
00:18:40,953 --> 00:18:43,539
- [Hilda hums]
- [music playing indistinctly]
311
00:18:44,206 --> 00:18:45,207
Here you go, lovey.
312
00:18:46,167 --> 00:18:48,169
[steam whooshing]
313
00:18:51,297 --> 00:18:53,299
[doorbells jingle]
314
00:18:55,217 --> 00:18:56,552
[door closes]
315
00:18:57,553 --> 00:18:59,305
[Billy] Well, well, well.
What do you know?
316
00:18:59,388 --> 00:19:01,098
[chuckles] It's the little dyke girl.
317
00:19:01,182 --> 00:19:02,433
Been a while. What's up?
318
00:19:02,516 --> 00:19:04,060
Yeah, what are you up to?
319
00:19:04,143 --> 00:19:06,854
- Nothing. Shopping.
- [Billy] What do you got under your shirt?
320
00:19:06,937 --> 00:19:09,649
I mean, definitely not boobs,
but you got something.
321
00:19:09,732 --> 00:19:12,109
- Hey, let's see.
- [both chuckle]
322
00:19:12,193 --> 00:19:15,613
- [Hilda] Excuse me? Excuse me?
- [Carl whistles]
323
00:19:16,405 --> 00:19:18,741
I'll thank you
to keep your hands to yourself.
324
00:19:19,283 --> 00:19:20,284
She started it.
325
00:19:20,368 --> 00:19:22,745
Uh-mmm. No, she didn't, Billy Marlin.
326
00:19:22,828 --> 00:19:24,372
[Susie pants]
327
00:19:24,497 --> 00:19:25,497
You know my name?
328
00:19:27,166 --> 00:19:28,167
Yeah.
329
00:19:28,626 --> 00:19:30,419
[scoffs]
I know everything about you, Billy.
330
00:19:32,171 --> 00:19:33,714
And I know why you're a bully.
331
00:19:34,840 --> 00:19:37,218
And it's terrible, what happened to you
332
00:19:37,301 --> 00:19:39,141
at that summer camp
when you were 11 years old.
333
00:19:39,178 --> 00:19:43,766
It is awful what those boys did to you,
how none of your counselors believed you,
334
00:19:43,849 --> 00:19:46,328
how your dad didn't either, how your
mother washed your mouth out
335
00:19:46,352 --> 00:19:48,729
with detergent until you just
stopped talking.
336
00:19:49,897 --> 00:19:51,657
Doesn't give you the right
to harass anybody,
337
00:19:51,941 --> 00:19:53,651
especially someone
much smaller than you.
338
00:19:53,734 --> 00:19:58,030
So, why don't you and your chum,
who's in lust with you, by the way...
339
00:19:59,115 --> 00:20:01,784
leave my store before I start
telling everyone what happened.
340
00:20:01,867 --> 00:20:03,285
Come on. Let's go.
341
00:20:04,745 --> 00:20:05,745
Crack on.
342
00:20:06,372 --> 00:20:08,582
Don't let the door hit you
on your way out.
343
00:20:09,166 --> 00:20:10,167
[doorbells jingle]
344
00:20:10,459 --> 00:20:11,836
[chuckles] You okay?
345
00:20:12,336 --> 00:20:13,796
Yeah, thanks.
346
00:20:13,879 --> 00:20:16,966
You're Sabrina's friend, right?
Susie Putnam?
347
00:20:18,801 --> 00:20:20,886
What have you got there? Is it a book?
348
00:20:21,095 --> 00:20:23,013
I could treat you to it, if you want.
349
00:20:23,097 --> 00:20:24,932
Don't go! I... Mmm.
350
00:20:25,015 --> 00:20:26,434
[doorbells jingle]
351
00:20:30,896 --> 00:20:32,314
[HIlda scoffs] Ginnie Woolf.
352
00:20:33,107 --> 00:20:34,707
She could throw a dinner party. [snorts]
353
00:20:34,775 --> 00:20:36,777
- [phone ringing]
- [Hilda humming]
354
00:20:39,071 --> 00:20:40,072
[sighs]
355
00:20:40,740 --> 00:20:43,492
Dr. Cerberus' Books and Spirits,
how may I assist you?
356
00:20:46,287 --> 00:20:47,496
It started last night.
357
00:20:48,706 --> 00:20:50,666
[Hilda] Oh, I see. Yeah.
358
00:20:52,042 --> 00:20:53,127
[Hilda clears throat]
359
00:20:55,546 --> 00:20:59,592
Well... the Cain Pit
is a miracle, really...
360
00:21:00,176 --> 00:21:02,678
but if you come back too soon,
you'll make yourself ill.
361
00:21:02,762 --> 00:21:06,891
It's a form of decompression sickness,
like when divers get the bends.
362
00:21:07,475 --> 00:21:10,478
Do it too fast and you're gonna vomit up
half the cemetery.
363
00:21:10,561 --> 00:21:11,896
What do we do?
364
00:21:12,730 --> 00:21:17,359
Well, I reckon she has too much earth
in her system,
365
00:21:17,693 --> 00:21:20,196
so we need to rebalance her elements.
366
00:21:20,279 --> 00:21:23,991
So, I suggest a tonic of fizzy water,
which will give her water and air.
367
00:21:24,366 --> 00:21:26,869
And a dash of cayenne pepper for fire.
368
00:21:26,952 --> 00:21:29,371
Three times a day, for a week.
She'll be right as rain.
369
00:21:31,290 --> 00:21:32,290
That's it?
370
00:21:32,333 --> 00:21:33,626
Fizzy water?
371
00:21:33,709 --> 00:21:37,087
Oh, but you'll serve it with love,
won't you, darling?
372
00:21:39,381 --> 00:21:40,382
[door opens]
373
00:21:42,218 --> 00:21:43,552
Not to question you, auntie,
374
00:21:43,636 --> 00:21:46,406
but you just prescribed Alka-Seltzer
to a girl who came back from the dead.
375
00:21:46,430 --> 00:21:48,933
[whispers] There's something to be said
for keeping them busy.
376
00:21:49,016 --> 00:21:52,812
Ambrose, the dirt that she's coughing up
is practically gravel,
377
00:21:53,479 --> 00:21:56,599
which tells me that Agatha shouldn't have
been brought back in the first place.
378
00:21:58,025 --> 00:22:01,570
The earth is owed a soul,
it means to collect.
379
00:22:02,822 --> 00:22:05,449
So, nephew, pray, tell me.
380
00:22:05,533 --> 00:22:08,619
What was Agatha doing in the Cain Pit
in the first place?
381
00:22:20,464 --> 00:22:22,550
- [Sabrina] Tommy?
- [door opens and closes]
382
00:22:24,426 --> 00:22:27,179
- [Harvey] He won't answer you.
- [Sabrina] How's he doing?
383
00:22:27,429 --> 00:22:28,681
[Harvey sighs]
384
00:22:28,848 --> 00:22:29,932
I'll show you.
385
00:22:32,768 --> 00:22:33,768
Watch.
386
00:22:34,603 --> 00:22:36,146
- [Sabrina gasps]
- [Roz] Oh, my God!
387
00:22:38,232 --> 00:22:42,152
[sighs] At first,
I thought he was getting better.
388
00:22:42,570 --> 00:22:43,821
That he was remembering.
389
00:22:44,947 --> 00:22:45,948
[Harvey sighs]
390
00:22:46,031 --> 00:22:47,157
That's all he'll do.
391
00:22:48,576 --> 00:22:51,120
React, like a robot.
392
00:22:53,956 --> 00:22:54,956
[Roz] Harvey...
393
00:22:55,457 --> 00:22:56,917
uh, where's your dad?
394
00:22:57,167 --> 00:22:59,753
At the mines. He's already trying
to get it back up and running,
395
00:22:59,837 --> 00:23:01,505
but he could be home at any minute.
396
00:23:02,256 --> 00:23:03,966
Has Tommy eaten anything yet?
397
00:23:04,508 --> 00:23:05,801
Not yet. Just water.
398
00:23:08,387 --> 00:23:09,930
Do you have any soup?
399
00:23:10,014 --> 00:23:12,254
- I think we do.
- That might be a way to get him to eat.
400
00:23:12,433 --> 00:23:13,833
Lemme try that. I'll be right back.
401
00:23:17,187 --> 00:23:19,189
[Roz sighs]
402
00:23:38,042 --> 00:23:39,043
[inhales sharply]
403
00:23:41,128 --> 00:23:43,130
[baby crying]
404
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
[distant whispers echoing]
405
00:23:59,104 --> 00:24:00,564
[Sabrina] Roz, do you see anything?
406
00:24:04,401 --> 00:24:06,320
- Any sign of Tommy?
- [Roz] Sabrina?
407
00:24:06,403 --> 00:24:07,529
[gasps]
408
00:24:08,948 --> 00:24:09,948
[pants]
409
00:24:09,990 --> 00:24:12,701
- What happened? Are you okay?
- [gasps] Um...
410
00:24:13,410 --> 00:24:14,244
I'm not sure.
411
00:24:14,328 --> 00:24:16,246
What did you see? Anything?
412
00:24:16,330 --> 00:24:18,248
I saw Tommy.
413
00:24:19,208 --> 00:24:24,004
Uh, he was lost in the woods
and there was a fog.
414
00:24:25,047 --> 00:24:27,007
[sighs] He was confused.
415
00:24:27,091 --> 00:24:28,634
Was anyone else with him?
416
00:24:29,885 --> 00:24:30,885
No.
417
00:24:31,637 --> 00:24:33,097
No, he was alone.
418
00:24:34,682 --> 00:24:38,727
But, uh... I heard a baby crying.
419
00:24:39,228 --> 00:24:40,228
A baby?
420
00:24:40,688 --> 00:24:42,272
[door opens and closes]
421
00:24:45,484 --> 00:24:46,860
[Mr. Kinkle]
What's going on here?
422
00:24:47,361 --> 00:24:48,445
Where's Harvey?
423
00:24:48,529 --> 00:24:51,740
The kitchen, Mr. Kinkle, we just came by
to check in on Harvey and Tommy.
424
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
Dad, they were helping.
425
00:24:53,909 --> 00:24:55,953
Like they know more than Doc Phibes?
426
00:24:58,914 --> 00:25:01,083
- We'll talk to you later, Harvey.
- Yeah, okay.
427
00:25:03,794 --> 00:25:05,045
[Mr. Kinkle sighs deeply]
428
00:25:12,469 --> 00:25:15,431
I don't understand
what the crying baby means.
429
00:25:15,514 --> 00:25:17,016
Yeah, me, neither.
430
00:25:18,308 --> 00:25:19,935
Roz, are you okay?
431
00:25:20,644 --> 00:25:23,063
Did you see something
that you're not telling me?
432
00:25:23,355 --> 00:25:24,355
No.
433
00:25:25,190 --> 00:25:26,316
Just what I said.
434
00:25:29,611 --> 00:25:32,406
[Dorothea whispering] What happened
after the boys surprised you?
435
00:25:34,199 --> 00:25:36,035
[softly] Ms. Spellman surprised them.
436
00:25:37,202 --> 00:25:39,747
And started saying things.
437
00:25:39,830 --> 00:25:41,123
Secret things.
438
00:25:42,124 --> 00:25:43,500
But they were true.
439
00:25:45,335 --> 00:25:47,379
And the boys got scared and ran off.
440
00:25:48,338 --> 00:25:49,506
[Dorothea] Spellman.
441
00:25:50,507 --> 00:25:52,760
Yeah, my... my friend Sabrina's aunt.
442
00:25:55,721 --> 00:25:58,849
Tell me, are they still witches...
443
00:25:59,892 --> 00:26:01,018
the Spellmans?
444
00:26:09,443 --> 00:26:11,070
Ambrose, I figured it out.
445
00:26:11,153 --> 00:26:13,363
It's something called "soul separation."
446
00:26:13,447 --> 00:26:16,241
We brought back Tommy's body,
but not his soul.
447
00:26:16,325 --> 00:26:17,326
It's trapped in...
448
00:26:18,285 --> 00:26:19,495
Ambrose is in the basement,
449
00:26:20,162 --> 00:26:23,791
tending to the corpses,
which have started to smell rather ripely.
450
00:26:23,874 --> 00:26:26,710
- Auntie Hilda, I can explain everything.
- [Hilda] Um-mmm.
451
00:26:26,794 --> 00:26:29,463
No, your cousin already did that,
in great detail.
452
00:26:30,214 --> 00:26:32,299
You lied to me.
453
00:26:33,383 --> 00:26:36,053
You did the one thing
I told you not to do.
454
00:26:36,970 --> 00:26:38,347
Incorrectly to boot.
455
00:26:38,430 --> 00:26:40,849
I couldn't bear
to see Harvey suffer like that,
456
00:26:40,933 --> 00:26:43,644
and I think
I can fix this entire situation.
457
00:26:43,727 --> 00:26:46,647
I just have to put Tommy's soul
back in his body.
458
00:26:46,730 --> 00:26:47,730
It's too late.
459
00:26:48,857 --> 00:26:50,359
No, it's not.
460
00:26:50,609 --> 00:26:54,029
Roz said she had a vision
of Tommy lost in foggy woods,
461
00:26:54,113 --> 00:26:56,156
and that she heard a baby crying.
462
00:26:56,240 --> 00:26:57,616
That's limbo.
463
00:26:57,950 --> 00:26:59,159
Tommy's in limbo.
464
00:26:59,243 --> 00:27:02,412
It's where the souls
of unbaptized babies go when they perish,
465
00:27:02,496 --> 00:27:05,082
or the souls of people
who died before their time.
466
00:27:05,165 --> 00:27:07,584
I just need to get there...
467
00:27:08,460 --> 00:27:10,212
and retrieve Tommy's soul.
468
00:27:10,420 --> 00:27:11,588
[scoffs]
469
00:27:11,839 --> 00:27:12,840
Will you help me?
470
00:27:12,923 --> 00:27:13,923
[Hilda stammers]
471
00:27:13,966 --> 00:27:16,969
First of all, may I say,
there are two limbos, Sabrina.
472
00:27:17,052 --> 00:27:20,389
One for witches, one for mortals.
Tommy Kinkle is in mortal limbo.
473
00:27:20,472 --> 00:27:23,433
And it is simply impossible for witches
to cross over into mortal limbo.
474
00:27:23,517 --> 00:27:25,811
But I'm not a witch, I'm a half-witch,
475
00:27:25,894 --> 00:27:28,564
- which means I can cross over.
- You're assuming?
476
00:27:29,439 --> 00:27:32,359
Because meanwhile,
the witch that you killed...
477
00:27:33,527 --> 00:27:36,572
and brought back to life
is getting sicker and sicker.
478
00:27:37,531 --> 00:27:40,659
That's the Grim Reaper doing it to her.
He's expecting a body.
479
00:27:40,909 --> 00:27:43,370
Her suffering won't end
until there's one in the ground,
480
00:27:43,453 --> 00:27:45,372
until balance is restored.
481
00:27:45,455 --> 00:27:47,124
There's no fixing it, Sabrina.
482
00:27:47,207 --> 00:27:48,500
You've opened Pandora's box.
483
00:27:48,584 --> 00:27:49,585
[Ambrose] Guys.
484
00:27:50,752 --> 00:27:53,172
There's something you need to see.
In the embalming room.
485
00:27:55,966 --> 00:27:59,344
♪ Doe, a deer, a female deer ♪
486
00:27:59,678 --> 00:28:03,265
♪ Ray, a drop of golden sun ♪
487
00:28:03,348 --> 00:28:07,186
♪ Me, a name I call myself ♪
488
00:28:07,269 --> 00:28:10,898
♪ Far, a long, long way to run ♪
489
00:28:10,981 --> 00:28:14,735
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
490
00:28:14,818 --> 00:28:18,405
♪ La, a note to follow sew ♪
491
00:28:18,488 --> 00:28:21,408
♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
492
00:28:21,491 --> 00:28:25,787
♪ That will bring us back to ♪
493
00:28:25,871 --> 00:28:29,750
♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti-do ♪
494
00:28:29,833 --> 00:28:32,252
- [screams]
- [girls gasp]
495
00:28:33,503 --> 00:28:34,503
Help me.
496
00:28:34,588 --> 00:28:36,590
[people murmuring]
497
00:28:43,639 --> 00:28:45,641
[Faustus]
How did Agatha end up a living cadaver?
498
00:28:47,351 --> 00:28:49,561
Tell me everything, at once.
499
00:28:51,230 --> 00:28:52,814
It's all Sabrina's doing, Father.
500
00:28:54,691 --> 00:28:57,527
She wanted to resurrect a mortal
that was crushed in the mine collapse.
501
00:28:58,028 --> 00:29:00,239
Sabrina performed a resurrection?
502
00:29:00,322 --> 00:29:01,698
With a Book of the Dead.
503
00:29:02,616 --> 00:29:05,202
She slit Agatha's throat
as part of the ritual...
504
00:29:05,869 --> 00:29:07,537
to bring the Kinkle boy back.
505
00:29:07,996 --> 00:29:12,876
And then brought Agatha back to life
in a Cain Pit in the Spellman's yard.
506
00:29:12,960 --> 00:29:16,296
But something's gone wrong.
The boy is alive.
507
00:29:16,380 --> 00:29:18,006
Thomas Kinkle is alive?
508
00:29:18,215 --> 00:29:20,008
But Agatha's getting sicker and sicker.
509
00:29:20,759 --> 00:29:23,345
Your Excellency,
I knew nothing of this, I swear it.
510
00:29:23,428 --> 00:29:24,805
- But I can...
- You can what?
511
00:29:25,597 --> 00:29:28,058
Control Sabrina? Punish her? No.
512
00:29:28,684 --> 00:29:31,687
You've proven, time and again,
that you cannot.
513
00:29:32,688 --> 00:29:35,941
Girls, take Agatha to where you should've
in the first place:
514
00:29:36,024 --> 00:29:37,401
the Infernal Infirmary.
515
00:29:37,484 --> 00:29:40,279
I'll make short work
of the resurrected boy,
516
00:29:40,779 --> 00:29:45,033
restore the balance,
clean up this bloody mess.
517
00:29:45,117 --> 00:29:47,286
Please, Father, allow me.
518
00:29:48,328 --> 00:29:50,998
Sabrina is my niece, my responsibility.
519
00:29:51,081 --> 00:29:53,250
[breath trembling]
Her transgression is mine.
520
00:29:53,625 --> 00:29:56,378
Whatever she did, I will undo.
521
00:29:56,461 --> 00:30:00,465
Give me a chance to make things right.
I will not fail you again.
522
00:30:03,135 --> 00:30:04,011
Do it, then.
523
00:30:04,094 --> 00:30:06,096
[inhales deeply] Thank you.
524
00:30:09,725 --> 00:30:10,725
[Ambrose] That wound.
525
00:30:11,518 --> 00:30:12,686
And that one.
526
00:30:13,854 --> 00:30:14,980
Those are bite marks.
527
00:30:15,772 --> 00:30:18,984
These... teeth, they're...
528
00:30:19,067 --> 00:30:20,068
Human.
529
00:30:20,152 --> 00:30:24,489
Yep. Taking a guess, I think,
that's why Tommy hasn't eaten.
530
00:30:25,115 --> 00:30:27,409
He isn't hungry. Yet.
531
00:30:30,412 --> 00:30:31,413
Harvey.
532
00:30:32,080 --> 00:30:33,957
[man on TV] What are you doing here?
533
00:30:34,041 --> 00:30:37,961
I've got a question for you.
Why don't you tell me who you are?
534
00:30:38,462 --> 00:30:40,505
- Come on, Dad, you're drunk.
- The hell I am.
535
00:30:40,589 --> 00:30:41,673
Yeah, you are!
536
00:30:42,382 --> 00:30:46,553
You've been drinking since the accident,
but you can stop now. Tommy's back.
537
00:30:48,972 --> 00:30:53,226
You believe that?
That this vegetable is Tommy?
538
00:30:53,810 --> 00:30:54,936
Don't call him that.
539
00:30:55,312 --> 00:30:56,813
That's what he is.
540
00:30:56,897 --> 00:30:58,440
[man on TV] Get out of here.
541
00:30:58,523 --> 00:30:59,733
A damn zombie.
542
00:31:03,737 --> 00:31:06,448
- Snap out of it, for pity's sake.
- Dad, back off.
543
00:31:06,531 --> 00:31:09,451
- You in there? Anybody home?
- Dad! Leave Tommy alone!
544
00:31:10,243 --> 00:31:12,829
I would, except this thing ain't Tommy.
545
00:31:14,206 --> 00:31:16,875
I don't know what the hell it is,
but it ain't my son.
546
00:31:18,418 --> 00:31:19,669
And if you are...
547
00:31:20,921 --> 00:31:23,006
you might as well have stayed
in the mines.
548
00:31:23,090 --> 00:31:24,090
Hey!
549
00:31:25,092 --> 00:31:27,302
- [Mr. Kinkle] You piece of shit.
- [Harvey grunts]
550
00:31:30,806 --> 00:31:34,559
Tommy! Tommy! Tommy, no!
Stop it! Tommy... Tommy, stop it!
551
00:31:34,643 --> 00:31:36,853
- Tommy, stop! Tommy!
- [glass shatters]
552
00:31:36,937 --> 00:31:38,855
- Tommy! Tommy!
- [choking]
553
00:31:38,939 --> 00:31:40,941
[Mr. Kinkle coughs]
554
00:31:42,567 --> 00:31:43,693
[Sabrina] Mr. Kinkle!
555
00:31:43,777 --> 00:31:46,613
Don't go in there.
He's an animal! He's not my son.
556
00:31:49,324 --> 00:31:50,324
Harvey?
557
00:31:51,451 --> 00:31:53,453
[Sabrina pants]
558
00:31:53,995 --> 00:31:55,122
What happened?
559
00:31:55,205 --> 00:31:56,998
- [Tommy panting]
- My dad punched me
560
00:31:57,082 --> 00:31:59,376
- and then Tommy tried to kill him.
- What? Are you okay?
561
00:31:59,459 --> 00:32:01,795
Yeah, I'm fine,
I'm just trying to get him calmed down.
562
00:32:02,087 --> 00:32:05,424
Maybe he's thirsty. Here.
Give him some of this.
563
00:32:12,681 --> 00:32:14,808
That's the only time Tommy looks normal.
564
00:32:16,601 --> 00:32:17,601
When he's asleep.
565
00:32:18,854 --> 00:32:20,480
[Sabrina]
Harvey, Tommy will get better.
566
00:32:20,564 --> 00:32:23,608
Just like the doctor said,
he's... in shock.
567
00:32:23,692 --> 00:32:24,692
No.
568
00:32:25,402 --> 00:32:27,320
Something's wrong with him, 'Brina.
569
00:32:27,487 --> 00:32:29,531
And I know, all I should be is grateful.
570
00:32:30,699 --> 00:32:31,700
And I am, but...
571
00:32:32,742 --> 00:32:35,078
in the back of my mind,
I keep wondering...
572
00:32:36,663 --> 00:32:38,165
how did Tommy get out?
573
00:32:39,749 --> 00:32:41,042
How did he survive?
574
00:32:41,918 --> 00:32:44,588
You saw his hard hat.
It was covered in blood.
575
00:32:45,839 --> 00:32:47,591
He was under all that rock...
576
00:32:48,758 --> 00:32:50,510
and not a single broken bone?
577
00:32:52,762 --> 00:32:53,847
Hey, you'll...
578
00:32:55,474 --> 00:32:56,933
We'll get through this.
579
00:32:59,644 --> 00:33:00,644
Trust me.
580
00:33:01,313 --> 00:33:02,313
It's not over.
581
00:33:04,483 --> 00:33:05,525
Sabrina...
582
00:33:05,859 --> 00:33:07,360
But you have to be careful.
583
00:33:09,196 --> 00:33:12,657
Tommy's asleep now.
I bet he'll sleep through the night.
584
00:33:13,492 --> 00:33:15,785
But if he doesn't,
and he tries to hurt you,
585
00:33:16,119 --> 00:33:17,245
you have to run.
586
00:33:21,291 --> 00:33:22,375
Harvey...
587
00:33:23,710 --> 00:33:24,836
do you promise?
588
00:33:32,427 --> 00:33:34,804
Aunties? [sighs]
589
00:33:35,639 --> 00:33:36,681
Are you here? I need...
590
00:33:36,765 --> 00:33:39,518
[Zelda] I frankly don't care
what you need, Sabrina.
591
00:33:39,726 --> 00:33:42,479
But I'll tell you what I need.
An explanation.
592
00:33:42,562 --> 00:33:47,442
For whya Spellman was practicing
necromancy on a mortal boy in Greendale.
593
00:33:47,526 --> 00:33:48,902
She knows everything, love.
594
00:33:49,277 --> 00:33:54,491
And why, in Satan's name, she would drag
other witches into her reckless,
595
00:33:54,574 --> 00:33:55,825
stupid, selfish plans?
596
00:33:55,909 --> 00:33:57,452
I did it for Harvey.
597
00:33:57,702 --> 00:34:00,872
[Zelda] Did you?
And tell me, did he ask you to do it?
598
00:34:00,956 --> 00:34:05,335
No, because no one in their right mind
would do what you did.
599
00:34:05,585 --> 00:34:08,255
How did you even know what spell to use?
600
00:34:08,630 --> 00:34:11,258
- Ambrose says he didn't give it to you.
- I didn't.
601
00:34:13,093 --> 00:34:14,093
Ms. Wardwell.
602
00:34:15,554 --> 00:34:20,225
- She gave it to you?
- No. No, I... took a book from her office.
603
00:34:20,433 --> 00:34:23,270
Oh, so you're a thief,
as well as a murderer.
604
00:34:23,603 --> 00:34:26,147
- Murderer?
- You killed a witch, didn't you?
605
00:34:26,231 --> 00:34:27,482
Just for a few minutes.
606
00:34:27,566 --> 00:34:31,903
This is not a joke, Sabrina.
You've thrown off the balance.
607
00:34:31,987 --> 00:34:35,365
Not me, Agatha and Dorcas.
They killed Tommy.
608
00:34:35,699 --> 00:34:38,118
This wasn't some natural disaster.
609
00:34:38,201 --> 00:34:40,495
I was undoing what witches did.
610
00:34:40,579 --> 00:34:42,956
All you did was make things worse.
611
00:34:43,039 --> 00:34:46,376
I'm going to fix this,
I am going to save Tommy.
612
00:34:46,459 --> 00:34:50,338
Fix what? There's nothing to fix,
and he can't be saved.
613
00:34:50,630 --> 00:34:54,551
It's done, Sabrina. He belongs
in the ground and that's where he's going.
614
00:34:54,843 --> 00:34:58,096
Not if I pass over into mortal limbo
and bring his soul back.
615
00:34:58,179 --> 00:35:00,473
I'm half-mortal, I can go there.
616
00:35:01,766 --> 00:35:02,892
If you what?
617
00:35:03,101 --> 00:35:05,687
I just need someone to anchor me here
on the physical plane.
618
00:35:06,563 --> 00:35:12,110
Sabrina... I have just spent the very last
of my credibility with the High Priest...
619
00:35:12,736 --> 00:35:13,612
begging,
620
00:35:13,695 --> 00:35:18,116
begging him to let us clean up your mess,
to take care of this atrocity ourselves,
621
00:35:18,199 --> 00:35:21,202
to save our family
in the eyes of the coven.
622
00:35:21,286 --> 00:35:24,831
We're standing in a grave, young lady,
all of us, and you want to dig it deeper?
623
00:35:24,914 --> 00:35:27,125
I don't care about the High Priest,
Aunt Zee.
624
00:35:27,208 --> 00:35:31,129
I care about what's right.
And about Harvey. And his brother.
625
00:35:31,713 --> 00:35:33,006
I'm going to cross over.
626
00:35:33,089 --> 00:35:36,009
You're not capable of the magic
required to cross the barrier.
627
00:35:36,092 --> 00:35:37,969
You don't know what I'm capable of.
628
00:35:38,053 --> 00:35:40,388
You're a 16-year-old child,
not some grand magus!
629
00:35:40,472 --> 00:35:44,059
And you're not my mother, Zelda,
so stop acting like you are!
630
00:35:44,142 --> 00:35:47,937
Oy! You do not speak
to your Aunt Zelda like that. Not ever!
631
00:35:50,148 --> 00:35:52,317
It's fine, Hilda. You heard her.
632
00:35:52,692 --> 00:35:55,612
She's not a child, and I'm not her mother.
633
00:35:56,279 --> 00:35:59,908
She's a grown-up witch now,
and it's time she learned how the world,
634
00:35:59,991 --> 00:36:02,952
the realms, really work.
635
00:36:03,036 --> 00:36:06,498
Everything has a price.
636
00:36:08,458 --> 00:36:10,001
Edward learned that lesson.
637
00:36:11,544 --> 00:36:12,629
I learned it.
638
00:36:13,129 --> 00:36:14,129
It's your turn now.
639
00:36:15,090 --> 00:36:19,052
Try to save this mortal,
even if it rips the membrane to pieces.
640
00:36:20,261 --> 00:36:22,472
But don't pretend
it's not for selfish reasons.
641
00:36:22,555 --> 00:36:27,102
And don't come crying to me
when it all blows up in your face.
642
00:36:49,332 --> 00:36:52,752
No one will help you,
just as Aunt Zee says.
643
00:36:52,836 --> 00:36:54,754
You're wrong, Ambrose.
644
00:36:56,005 --> 00:36:57,005
There's someone.
645
00:36:59,300 --> 00:37:00,385
[scoffs]
646
00:37:08,601 --> 00:37:09,978
[knock on door]
647
00:37:12,939 --> 00:37:15,108
I need your help, Ms. Wardwell.
648
00:37:33,209 --> 00:37:34,586
I'm sorry I lied...
649
00:37:35,503 --> 00:37:39,257
and I'm sorry I stole
the Book of the Dead from your office...
650
00:37:39,966 --> 00:37:41,926
but I'm not sorry for what I did.
651
00:37:43,094 --> 00:37:44,012
I mean,
652
00:37:44,095 --> 00:37:49,809
how could I sit by and watch Harvey suffer
without trying to do something?
653
00:37:50,018 --> 00:37:51,186
I understand.
654
00:37:52,937 --> 00:37:59,611
We've all done... unspeakable things
to help the ones we love.
655
00:38:01,488 --> 00:38:02,530
But, Sabrina...
656
00:38:03,031 --> 00:38:07,744
limbo, mortal or witch,
is a realm at the edge of death.
657
00:38:08,036 --> 00:38:13,166
The souls trapped there are lost
in ways we can't understand.
658
00:38:14,417 --> 00:38:16,586
Hunted by a monstrosity, a...
659
00:38:17,754 --> 00:38:19,506
Soul-Eater that...
660
00:38:21,007 --> 00:38:23,301
devours those it catches.
661
00:38:24,469 --> 00:38:27,305
Are you certain you want to take the risk
in going there?
662
00:38:32,310 --> 00:38:34,521
Harvey would do it for me in a heartbeat.
663
00:38:38,733 --> 00:38:42,612
In that case, I... I know a threshold.
664
00:38:43,112 --> 00:38:45,990
A portal, deep in the woods.
665
00:38:48,535 --> 00:38:51,329
But we'll have to tread lightly
and quickly, Sabrina.
666
00:38:53,665 --> 00:38:55,875
The very slightest mistake...
667
00:38:56,876 --> 00:38:58,711
could spell disaster for you...
668
00:39:00,213 --> 00:39:02,173
and poor Mr. Kinkle's brother.
669
00:39:29,158 --> 00:39:32,453
- [whip cracking]
- [Hilda knocking on door] Zelds?
670
00:39:35,582 --> 00:39:37,750
[Hilda] No! No, no, no, no, no!
671
00:39:37,834 --> 00:39:38,751
Stop it!
672
00:39:38,835 --> 00:39:40,670
No, no, no, no, no, no!
673
00:39:40,753 --> 00:39:43,381
- Zee, why would you do that to yourself?
- [Zelda pants]
674
00:39:44,132 --> 00:39:45,967
- There we go.
- [Zelda sighs]
675
00:39:46,050 --> 00:39:47,385
There we go.
676
00:39:49,262 --> 00:39:51,264
[Zelda's breath trembling]
677
00:39:51,723 --> 00:39:53,349
- [Zelda] We were wrong.
- What?
678
00:39:53,433 --> 00:39:54,434
[Zelda sniffles]
679
00:39:54,809 --> 00:39:56,269
[softly] All those years ago.
680
00:39:58,563 --> 00:40:01,691
We should never have taken Sabrina in.
681
00:40:02,859 --> 00:40:05,403
We should've let Diana's family have her.
682
00:40:06,946 --> 00:40:10,158
[breath trembling] It was my arrogance.
683
00:40:10,491 --> 00:40:13,703
To think I could raise her. Guide her.
684
00:40:14,329 --> 00:40:15,997
[Zelda sniffles, sighs]
685
00:40:16,289 --> 00:40:18,875
[voice breaking]
But she looked so much like Edward.
686
00:40:19,250 --> 00:40:20,293
Remember?
687
00:40:22,754 --> 00:40:24,547
[sobs] I couldn't say no.
688
00:40:25,632 --> 00:40:27,967
I could never say no to Sabrina.
689
00:40:30,261 --> 00:40:31,596
- Zelda...
- [sniffles]
690
00:40:32,388 --> 00:40:35,308
...you always say no to Sabrina.
[chuckles]
691
00:40:36,517 --> 00:40:39,187
She just doesn't listen to you. [sniffles]
692
00:40:40,521 --> 00:40:41,606
[Hilda] Come on, now.
693
00:40:42,523 --> 00:40:43,524
Come on.
694
00:40:44,359 --> 00:40:45,735
Let's have enough of that.
695
00:40:48,071 --> 00:40:49,822
[Faustus] Prudence, Dorcas, heed me.
696
00:40:50,907 --> 00:40:53,368
The returned boy is a soulless husk.
697
00:40:53,451 --> 00:40:57,288
Every moment he draws air,
he risks exposing the Church of Night
698
00:40:57,372 --> 00:40:58,414
and our magics.
699
00:40:58,498 --> 00:40:59,707
Despite Zelda's promise,
700
00:40:59,791 --> 00:41:02,293
the Spellmans are too recalcitrant
to be trusted
701
00:41:02,377 --> 00:41:05,713
with bringing this situation
to a satisfactory conclusion.
702
00:41:06,005 --> 00:41:10,802
But you, girls, had a hand
in his reanimation.
703
00:41:10,885 --> 00:41:15,098
You will put an end to Thomas Kinkle.
704
00:41:17,016 --> 00:41:18,393
And be quick about it.
705
00:41:25,692 --> 00:41:28,152
[Dorcas] Perhaps I'll tear out his heart,
give it to Agatha
706
00:41:28,236 --> 00:41:31,447
after the trouble he's put her through?
Or we could place his head on a spike.
707
00:41:31,531 --> 00:41:34,450
You heard what my father said, Dorcas.
Let's just get this done.
708
00:41:34,534 --> 00:41:38,746
- [traps clanging]
- [Dorcas, Prudence scream]
709
00:41:41,582 --> 00:41:43,584
[Dorcas] What's happening?
What is happening?
710
00:41:43,668 --> 00:41:45,670
- [Prudence] I don't know.
- [both wailing]
711
00:41:46,004 --> 00:41:47,964
[Nicholas] My apologies, ladies.
712
00:41:48,089 --> 00:41:50,550
Nicholas! What have you done to us?
713
00:41:50,633 --> 00:41:52,093
It's an old catching spell.
714
00:41:52,176 --> 00:41:53,970
Drive a spike through a witch's footprint
715
00:41:54,053 --> 00:41:56,681
and she'll be rooted to the spot
until you pull up the spike.
716
00:41:56,764 --> 00:41:59,392
Why are you doing this?
My father gave us orders.
717
00:41:59,475 --> 00:42:01,936
The Spellmans are handling this, Prudence.
718
00:42:02,603 --> 00:42:06,733
And you, Dorcas, and I are staying
right here until they're finished.
719
00:42:21,247 --> 00:42:22,707
[Wardwell] Not so fast.
720
00:42:24,333 --> 00:42:25,333
Give me your wrist.
721
00:42:26,961 --> 00:42:28,463
So I don't lose track of you.
722
00:42:28,546 --> 00:42:30,840
Tug on it three times
when you're heading back,
723
00:42:30,923 --> 00:42:32,884
and I'll open the portal on this side.
724
00:42:33,301 --> 00:42:34,301
Understand?
725
00:42:35,219 --> 00:42:37,430
Thank you, Ms. Wardwell.
726
00:42:37,680 --> 00:42:38,680
Well...
727
00:42:39,057 --> 00:42:40,641
Not at all, Sabrina.
728
00:42:42,393 --> 00:42:43,393
Now...
729
00:42:44,145 --> 00:42:45,396
recite the words.
730
00:42:55,740 --> 00:42:58,367
Redi ad periculum tuum.
731
00:42:58,993 --> 00:43:00,995
[wind whooshes]
732
00:43:02,997 --> 00:43:05,249
[screams echoing from the portal]
733
00:43:11,881 --> 00:43:13,883
[screams continue from portal]
734
00:43:25,770 --> 00:43:27,855
I'll be waiting right here for you.
735
00:43:33,945 --> 00:43:35,988
[screaming continues]
736
00:43:50,878 --> 00:43:52,880
[distant whispers echoing]
737
00:43:58,845 --> 00:44:00,596
[baby crying in distance]
738
00:44:15,695 --> 00:44:16,821
[Sabrina shouts] Tommy?
739
00:44:22,034 --> 00:44:23,161
Tommy?
740
00:44:29,417 --> 00:44:31,419
[wind whooshes]
741
00:44:39,635 --> 00:44:41,637
[distant whispers echoing]
742
00:45:00,072 --> 00:45:02,491
Mom? What are you doing here?
743
00:45:04,076 --> 00:45:05,369
[Diana] Who are you?
744
00:45:06,495 --> 00:45:08,956
Mom, it's me. Sabrina.
745
00:45:09,749 --> 00:45:10,875
Sabrina?
746
00:45:11,542 --> 00:45:12,542
No.
747
00:45:13,878 --> 00:45:17,215
No, Sabrina was my baby.
And she was baptized.
748
00:45:17,298 --> 00:45:20,843
Only... unbaptized babies go to limbo.
749
00:45:21,928 --> 00:45:24,180
Mom, I promise you, it's me.
750
00:45:25,973 --> 00:45:27,683
But they took her.
751
00:45:29,352 --> 00:45:31,854
They took my baby after the baptism.
752
00:45:32,271 --> 00:45:33,356
Who did?
753
00:45:34,732 --> 00:45:36,651
- [distant roaring]
- Are you okay?
754
00:45:36,734 --> 00:45:38,069
The witches are coming.
755
00:45:38,194 --> 00:45:40,196
- [wind whooshes]
- [growling]
756
00:45:40,446 --> 00:45:42,490
- What's that?
- [Diana] The Soul-Eater.
757
00:45:42,573 --> 00:45:44,659
- Don't let him get you.
- [heavy footsteps]
758
00:45:44,784 --> 00:45:46,244
[Diana] Save yourself!
759
00:45:46,494 --> 00:45:48,496
[Soul-Eater growling and roaring]
760
00:45:58,339 --> 00:46:00,341
[heavy footsteps]
761
00:46:06,013 --> 00:46:07,640
[Sabrina panting]
762
00:46:07,723 --> 00:46:09,392
- [Tommy] Sabrina?
- [Sabrina gasps]
763
00:46:09,475 --> 00:46:11,978
Tommy! Tommy, we have to go.
764
00:46:12,061 --> 00:46:13,479
Where are we? I was in the mines...
765
00:46:13,562 --> 00:46:16,482
Tommy, everything is gonna be all right,
but we have to go.
766
00:46:16,565 --> 00:46:18,359
- [girl] No!
- [Soul-Eater roaring]
767
00:46:18,442 --> 00:46:19,735
[Sabrina] We have to run!
768
00:46:20,361 --> 00:46:22,113
[man screaming]
769
00:46:23,447 --> 00:46:26,242
- [woman screaming]
- [Soul-Eater growling and roaring]
770
00:46:28,035 --> 00:46:29,370
[Sabrina] Ms. Wardwell!
771
00:46:30,496 --> 00:46:31,539
I've got Tommy!
772
00:46:33,416 --> 00:46:35,251
- [heavy footsteps]
- [Soul-Eater growls]
773
00:46:35,334 --> 00:46:36,669
[Sabrina] Open the portal!
774
00:46:37,086 --> 00:46:38,086
[rope snaps]
775
00:46:45,094 --> 00:46:47,096
[Soul-Eater growling and roaring]
776
00:46:47,930 --> 00:46:49,807
- [woman screams]
- [crunch]
777
00:46:49,890 --> 00:46:54,687
[shouts] Hear me, Spirits of the Dead,
and reveal the portal!
778
00:46:54,770 --> 00:46:58,232
Help me to pass through
with this brave mortal!
779
00:46:58,399 --> 00:47:00,401
[Soul-Eater growling]
780
00:47:00,818 --> 00:47:02,069
[wind whooshes]
781
00:47:09,410 --> 00:47:11,579
[Soul-Eater shrieks, crunches]
782
00:47:12,663 --> 00:47:13,664
Sabrina, what...
783
00:47:14,790 --> 00:47:16,459
No! No!
784
00:47:17,043 --> 00:47:19,045
No. No. No.
785
00:47:21,088 --> 00:47:23,132
Ms. Wardwell,
I have to go back in there.
786
00:47:23,215 --> 00:47:25,092
I found Tommy once, I can find him again.
787
00:47:25,176 --> 00:47:26,510
Sabrina, you can't.
788
00:47:28,095 --> 00:47:32,391
From what we just saw,
it seems the Soul-Eater's gotten him.
789
00:47:34,352 --> 00:47:35,686
What does that mean?
790
00:47:38,397 --> 00:47:39,815
You know what it means.
791
00:47:48,908 --> 00:47:51,494
But I promised Harvey I'd fix this.
792
00:47:57,833 --> 00:47:59,210
[softly] But you still can.
793
00:48:01,170 --> 00:48:06,008
Painful... but there's one path left
for you to follow.
794
00:48:09,887 --> 00:48:11,305
But if I tell him...
795
00:48:12,973 --> 00:48:15,184
If your love is true...
796
00:48:17,019 --> 00:48:18,270
he'll understand.
797
00:48:39,708 --> 00:48:40,709
[caws]
798
00:48:40,918 --> 00:48:42,461
Well, Stolas.
799
00:48:44,255 --> 00:48:48,300
It took longer than I
or the Dark Lord might have liked, but...
800
00:48:49,635 --> 00:48:51,887
finally it's about to happen.
801
00:48:54,056 --> 00:48:59,311
Sabrina's primary tie to the mortal world,
Harvey Kinkle...
802
00:49:01,063 --> 00:49:02,648
is about to be severed.
803
00:49:04,233 --> 00:49:06,610
And Satan be praised.
804
00:49:08,529 --> 00:49:10,364
She'll have no one to blame...
805
00:49:11,824 --> 00:49:13,367
- but herself.
- [Stolas caws]
806
00:49:15,077 --> 00:49:16,537
Yes, Stolas...
807
00:49:17,496 --> 00:49:20,249
we should go check on her chums, too.
808
00:49:22,251 --> 00:49:23,252
[Roz] Susie, um...
809
00:49:23,961 --> 00:49:26,005
you remember when we went
to see my Nana Ruth?
810
00:49:26,088 --> 00:49:27,173
Of course.
811
00:49:27,256 --> 00:49:30,009
- She called me a handsome fellow.
- [both chuckle]
812
00:49:30,092 --> 00:49:36,891
Yeah, and she said all that weird stuff
about the cunning and how it's like ESP.
813
00:49:36,974 --> 00:49:40,853
How witches cursed the Walker family and
that's why so many of us have gone blind.
814
00:49:40,936 --> 00:49:41,936
Yeah.
815
00:49:43,439 --> 00:49:45,357
Susie, I think it may be true.
816
00:49:46,400 --> 00:49:47,400
All of it.
817
00:49:48,110 --> 00:49:49,278
[Roz sighs]
818
00:49:50,613 --> 00:49:53,991
I can see things,
things I shouldn't be able to.
819
00:49:54,074 --> 00:49:55,284
Like ghosts?
820
00:49:56,827 --> 00:49:59,747
More like... visions.
821
00:50:01,332 --> 00:50:02,666
And secrets.
822
00:50:03,459 --> 00:50:04,752
About people.
823
00:50:05,461 --> 00:50:08,005
What kind of secrets? Like about me?
824
00:50:08,088 --> 00:50:10,716
No. Like about Sabrina.
825
00:50:11,967 --> 00:50:14,553
She's been hiding something from us.
826
00:50:14,637 --> 00:50:17,056
Something really, really big.
827
00:50:17,932 --> 00:50:20,309
- I think I may know.
- I think Sabrina might be a witch.
828
00:50:22,853 --> 00:50:26,398
And I know...
I know how crazy that sounds.
829
00:50:26,482 --> 00:50:29,122
- That our best friend might be...
- I think all the Spellmans are.
830
00:50:31,612 --> 00:50:33,989
My Aunt Dorothea wrote about them
in her journals.
831
00:50:34,073 --> 00:50:37,493
So you believe me?
You believe it could be possible?
832
00:50:37,576 --> 00:50:39,620
I think Greendale's
a pretty weird town, Roz.
833
00:50:39,703 --> 00:50:41,705
I'm starting to believe
anything is possible.
834
00:50:41,789 --> 00:50:42,998
Agreed. [sighs]
835
00:50:45,376 --> 00:50:48,837
But what does it mean to be a witch?
836
00:50:49,296 --> 00:50:50,296
Uh...
837
00:50:50,381 --> 00:50:53,759
Like, is Sabrina evil?
838
00:50:54,093 --> 00:50:55,553
Or dangerous?
839
00:50:55,636 --> 00:50:56,845
I don't know.
840
00:51:05,062 --> 00:51:07,064
[slurping]
841
00:51:08,524 --> 00:51:10,150
[wind whistling]
842
00:51:10,901 --> 00:51:12,111
[Sabrina] Where's your dad?
843
00:51:13,779 --> 00:51:15,864
Um... at the bar.
844
00:51:17,908 --> 00:51:18,908
How's Tommy?
845
00:51:21,120 --> 00:51:22,121
The same. [sighs]
846
00:51:22,788 --> 00:51:23,872
Still sleeping.
847
00:51:28,168 --> 00:51:31,338
Harvey, I have something to tell you.
848
00:51:33,841 --> 00:51:37,261
Something I can't hide from you anymore.
849
00:51:41,724 --> 00:51:42,724
What is it?
850
00:51:44,226 --> 00:51:46,186
I'm ready for just about anything
at this point.
851
00:51:47,688 --> 00:51:54,236
Tommy's asleep because I gave him
a few drops of sleep potion.
852
00:51:57,072 --> 00:51:58,449
What do you mean potion?
853
00:51:59,658 --> 00:52:02,077
It was mixed in with the water
I brought with me.
854
00:52:03,162 --> 00:52:07,833
And... the reason Tommy came back...
855
00:52:08,417 --> 00:52:09,710
is because...
856
00:52:11,337 --> 00:52:12,337
I...
857
00:52:13,672 --> 00:52:15,841
performed a ritual to bring him back.
858
00:52:19,011 --> 00:52:21,764
Sabrina, what are you talking about?
859
00:52:27,186 --> 00:52:29,271
I'm a witch, Harvey.
860
00:52:34,693 --> 00:52:35,693
You've...
861
00:52:36,445 --> 00:52:37,946
You've told me this before.
862
00:52:39,198 --> 00:52:41,200
Just before my 16th birthday.
863
00:52:42,493 --> 00:52:45,037
But then... I made you forget...
864
00:52:47,456 --> 00:52:48,624
with a spell.
865
00:52:50,626 --> 00:52:52,378
How can I believe you? How can I...
866
00:52:53,379 --> 00:52:54,672
How can I believe this?
867
00:52:54,755 --> 00:52:57,966
When you were eight,
you saw a demon in the mines.
868
00:52:58,300 --> 00:53:01,387
You knew Jesse Putnam was possessed
before anyone else did.
869
00:53:04,223 --> 00:53:07,101
You come from a family of witch hunters.
870
00:53:12,815 --> 00:53:14,400
And your brother...
871
00:53:16,068 --> 00:53:17,861
What? What about Tommy?
872
00:53:22,908 --> 00:53:24,410
That's not really him...
873
00:53:26,954 --> 00:53:30,082
in Tommy's room, in Tommy's bed.
874
00:53:30,416 --> 00:53:32,042
- Of course it is.
- No.
875
00:53:32,251 --> 00:53:33,460
No, I...
876
00:53:35,713 --> 00:53:39,675
[in a trembling voice]
I performed a... resurrection spell...
877
00:53:41,009 --> 00:53:42,219
to help Tommy...
878
00:53:43,762 --> 00:53:44,762
and you, too.
879
00:53:45,222 --> 00:53:46,432
Because...
880
00:53:47,516 --> 00:53:50,352
Because I knew
you would do the same for me.
881
00:53:52,521 --> 00:53:53,939
But it all went wrong.
882
00:53:58,527 --> 00:54:00,904
I brought back Tommy's body,
883
00:54:00,988 --> 00:54:04,908
but not his soul...
not the part of him that's really Tommy.
884
00:54:05,743 --> 00:54:08,078
What are you talking about? That is Tommy.
885
00:54:08,162 --> 00:54:09,288
No, Harvey...
886
00:54:10,956 --> 00:54:11,999
it's not.
887
00:54:13,167 --> 00:54:14,293
You know it's not.
888
00:54:16,962 --> 00:54:18,672
If that's not Tommy, then who...
889
00:54:19,214 --> 00:54:20,048
what is it?
890
00:54:20,132 --> 00:54:21,383
Something else.
891
00:54:22,009 --> 00:54:25,137
Something I need...
892
00:54:26,054 --> 00:54:27,054
to put back
893
00:54:27,598 --> 00:54:28,598
in the ground...
894
00:54:28,974 --> 00:54:31,935
[breathes deeply]
...before things get worse.
895
00:54:33,479 --> 00:54:36,648
- Why, Sabrina, why did you...
- I wanted to fix this for you.
896
00:54:38,442 --> 00:54:40,068
I wanted you to stop hurting.
897
00:54:40,319 --> 00:54:43,655
You shouldn't have done anything.
You should've left Tommy where he was.
898
00:54:43,739 --> 00:54:45,282
That's why I need to make this right.
899
00:54:47,701 --> 00:54:52,748
That's why I need to put
what's in Tommy's room... back.
900
00:54:52,831 --> 00:54:54,458
Back where? What do you...
901
00:55:00,631 --> 00:55:02,800
- Sabrina...
- I have to.
902
00:55:05,677 --> 00:55:06,677
It's the only way.
903
00:55:15,687 --> 00:55:17,356
Will it... Will it hurt him?
904
00:55:18,899 --> 00:55:19,899
No.
905
00:55:22,986 --> 00:55:26,907
No, I don't think he feels things
like we do.
906
00:55:29,451 --> 00:55:30,451
How?
907
00:55:30,828 --> 00:55:32,079
How are you gonna do it?
908
00:55:33,997 --> 00:55:34,997
I...
909
00:55:35,874 --> 00:55:37,960
could... [sniffs]
910
00:55:38,460 --> 00:55:39,753
I don't even know.
911
00:55:42,422 --> 00:55:43,549
- I'll do it.
- No!
912
00:55:43,632 --> 00:55:46,134
No, Harvey, you don't... you...
913
00:55:46,218 --> 00:55:48,512
- You shouldn't...
- He's my brother, Sabrina, and I...
914
00:55:50,597 --> 00:55:53,284
I don't want you to be the person
that did that to any part of Tommy.
915
00:55:53,308 --> 00:55:54,893
I'm sorry. I'm so sorry.
916
00:55:54,977 --> 00:55:57,229
You... You have to go.
917
00:55:59,439 --> 00:56:01,692
Why? I don't want to.
918
00:56:01,775 --> 00:56:02,775
So I can...
919
00:56:03,068 --> 00:56:05,279
do this before my dad gets back,
before I...
920
00:56:07,155 --> 00:56:09,199
before I chicken out. And I...
921
00:56:10,951 --> 00:56:11,951
And I...
922
00:56:12,786 --> 00:56:14,246
I can't talk to you again...
923
00:56:15,873 --> 00:56:16,957
for a while.
924
00:56:17,040 --> 00:56:20,586
Harvey... Harvey, please, let me stay.
Let me at least help.
925
00:56:20,669 --> 00:56:22,170
No, Sabrina, you've...
926
00:56:24,464 --> 00:56:25,591
you've done enough.
927
00:56:49,364 --> 00:56:51,658
[door opens and closes]
928
00:56:51,742 --> 00:56:54,661
[taking deep breaths]
929
00:57:23,690 --> 00:57:25,692
[breathing heavily]
930
00:57:27,361 --> 00:57:28,528
[rifle cocks]
931
00:57:41,959 --> 00:57:42,960
[exhales]
932
00:57:54,763 --> 00:57:55,764
[gunshot]
933
00:58:00,477 --> 00:58:01,770
Is it done, then?
934
00:58:13,198 --> 00:58:15,200
[thunder rumbling]
935
00:58:39,474 --> 00:58:42,227
[sobs] It's over, Aunt Zelda.
936
00:58:42,894 --> 00:58:46,565
Tommy's gone... [sniffs]
...and Harvey and I...
937
00:58:47,566 --> 00:58:49,109
[Sabrina crying]
938
00:58:54,948 --> 00:58:56,950
[thunder continues]
939
00:59:08,712 --> 00:59:10,714
[wind blows]
940
00:59:16,636 --> 00:59:18,513
[theme music playing]
941
01:00:16,696 --> 01:00:18,115
[man] Brett, move your head.
69420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.