All language subtitles for The Mind Benders 1962-CG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,426 --> 00:03:30,509 Taxi, Dr Hall? 2 00:03:40,165 --> 00:03:41,338 Oh...Professor Sharpey! 3 00:03:42,333 --> 00:03:43,330 Tate 4 00:03:45,048 --> 00:03:46,661 I managed to get us a couple of seats 5 00:03:47,926 --> 00:03:48,849 Are you alright? 6 00:03:48,849 --> 00:03:50,357 Yes...perfectly. 7 00:03:50,357 --> 00:03:51,628 Are you sure? 8 00:03:51,628 --> 00:03:53,698 Yes...London's very tiring. 9 00:04:01,467 --> 00:04:02,301 Excuse me. 10 00:04:56,040 --> 00:04:57,690 There's an apocryphal story... 11 00:04:57,690 --> 00:05:02,155 ...that the famous Dr Einstein was travelling on exactly this train route. 12 00:05:02,190 --> 00:05:05,243 ...before the publication of his relativity theory. 13 00:05:05,247 --> 00:05:08,642 He's asking "Does Oxford stop at this train?" 14 00:05:08,642 --> 00:05:10,525 I find this an amusing anecdote. 15 00:05:10,705 --> 00:05:11,890 Absolutely, sir. 16 00:05:11,925 --> 00:05:15,872 I think, what is particularly amusing about this anecdote 17 00:05:15,872 --> 00:05:19,546 ...which might possibly be better described as a philosopher's chestnut... 18 00:05:19,546 --> 00:05:22,268 ...is that the incident is supposed to have taken place in... 19 00:05:23,987 --> 00:05:25,032 Sharpey! 20 00:06:00,974 --> 00:06:01,797 He's dead. 21 00:06:01,797 --> 00:06:02,707 Did you know him? 22 00:06:02,707 --> 00:06:04,171 It's Professor Sharpey. 23 00:06:04,199 --> 00:06:06,306 It was the most extraordinary tragedy. 24 00:06:06,341 --> 00:06:08,696 He simply got to his feet and jumped out of the compartment. 25 00:06:09,194 --> 00:06:10,684 Perhaps we should give our names to the guard. 26 00:06:10,684 --> 00:06:12,161 Are you a police officer, sir? 27 00:06:12,161 --> 00:06:13,196 Not exactly. 28 00:06:14,864 --> 00:06:15,968 It's his briefcase. 29 00:06:20,763 --> 00:06:21,760 It's money! 30 00:06:22,982 --> 00:06:24,286 A great deal of money. 31 00:06:24,286 --> 00:06:26,355 You'd better give it to the guard. 32 00:07:49,953 --> 00:07:50,829 Dr Hall... 33 00:07:51,473 --> 00:07:52,556 That's very clever of you. 34 00:07:52,556 --> 00:07:54,030 I don't forget faces... 35 00:07:54,030 --> 00:07:55,131 The director's in his room. 36 00:07:56,955 --> 00:07:59,042 It's 'Major', isn't it? Or is it 'Doctor'? 37 00:07:59,898 --> 00:08:00,767 It's both. 38 00:08:02,937 --> 00:08:05,260 You're presenting me with Hobson's Choice. 39 00:08:06,176 --> 00:08:07,348 Part of our work is classified... 40 00:08:07,348 --> 00:08:08,995 ...that's why I can't stop you from coming in... 41 00:08:08,995 --> 00:08:11,675 But I can give you my opinion as director of the lab. 42 00:08:11,675 --> 00:08:14,482 It can't help the work or the atmosphere of the place... 43 00:08:14,482 --> 00:08:16,387 ...having a security man asking questions. 44 00:08:16,387 --> 00:08:19,573 Somebody paid �1000 in notes to Professor Sharpey. 45 00:08:19,573 --> 00:08:22,273 And I know the people he saw in London, yesterday. 46 00:08:22,982 --> 00:08:24,821 I'm telling you.. I have evidence of treason. 47 00:08:24,821 --> 00:08:25,856 Well, that doesn't surprise me. 48 00:08:26,391 --> 00:08:28,269 I'm afraid you're missing my point. 49 00:08:28,269 --> 00:08:30,384 Doesn't surprise you? 50 00:08:30,384 --> 00:08:31,749 You didn't like Sharpey? 51 00:08:31,749 --> 00:08:33,113 I liked him very much. 52 00:08:33,113 --> 00:08:35,607 I worked with him off and on for over 20 years. 53 00:08:36,304 --> 00:08:37,106 And anybody who denies 54 00:08:37,106 --> 00:08:39,427 he was one of the greatest physiologists of our time, 55 00:08:39,427 --> 00:08:40,846 must be a fool, BUT... 56 00:08:40,846 --> 00:08:44,065 With all his good intentions... 57 00:08:44,065 --> 00:08:46,188 ...his pacifism, all his left-isms... 58 00:08:46,188 --> 00:08:48,683 ...he was as naive politically as a child of 7. 59 00:08:48,683 --> 00:08:51,102 The Americans knew how dangerous THAT was... 60 00:08:51,102 --> 00:08:53,481 That's why they flung him out of space physiology over there. 61 00:08:54,347 --> 00:08:56,084 They never proved anything against him. 62 00:08:56,084 --> 00:08:57,501 As soon as he was back here 63 00:08:57,501 --> 00:08:59,613 he was meeting all these strange gentlemen 64 00:08:59,613 --> 00:09:02,301 with central European names and snow on their boots. 65 00:09:02,301 --> 00:09:04,141 "Cultural attach�s"...you know. 66 00:09:04,141 --> 00:09:05,628 There was nothing in it, then? 67 00:09:05,628 --> 00:09:08,329 He had complete integrity until very recently. 68 00:09:08,996 --> 00:09:10,407 Until the last few weeks. 69 00:09:11,639 --> 00:09:14,050 Suddenly he's no longer the humane old professor... 70 00:09:14,050 --> 00:09:15,388 ...protesting for peace... 71 00:09:15,388 --> 00:09:17,416 He's taking money. 72 00:09:17,416 --> 00:09:20,793 He's talking to the professionals, from draughty telephone boxes... 73 00:09:20,793 --> 00:09:22,158 ..or on park seats... 74 00:09:22,158 --> 00:09:24,714 ....the whole chilly paraphernalia of treason. 75 00:09:25,609 --> 00:09:27,867 Isn't it reasonable I should ask a few questions 76 00:09:27,867 --> 00:09:29,420 about his work here this summer. 77 00:09:29,420 --> 00:09:30,830 About his closest colleagues. 78 00:09:30,830 --> 00:09:32,503 You're still missing my point. 79 00:09:32,503 --> 00:09:34,980 Just as I knew that the old man was dangerous... 80 00:09:34,980 --> 00:09:37,666 ...I know you're wasting your time asking questions. 81 00:09:38,692 --> 00:09:40,902 Dr Longman was with him in America, I believe. 82 00:09:41,489 --> 00:09:42,136 Yes. 83 00:09:42,136 --> 00:09:43,997 Was he still working with Sharpey here? 84 00:09:43,997 --> 00:09:45,906 If you can call it work. 85 00:09:45,906 --> 00:09:47,780 Longman hasn't been in the lab for 6 weeks. 86 00:09:47,780 --> 00:09:50,878 Until then, were they still experimenting on space physiology? 87 00:09:50,878 --> 00:09:53,276 Yes, in addition to their teaching work, of course. 88 00:09:53,276 --> 00:09:55,875 An aspect of it they call "Isolation". 89 00:09:55,875 --> 00:09:56,923 I suppose it had SOME value. 90 00:09:59,159 --> 00:10:01,210 Isolation could make a good starting point for me... 91 00:10:01,210 --> 00:10:02,331 I should like to know more about it. 92 00:10:04,554 --> 00:10:06,050 Longman's not here, you say. 93 00:10:06,050 --> 00:10:07,345 I wouldn't think so. 94 00:10:08,825 --> 00:10:10,043 Is there anybody else who could help me? 95 00:10:11,235 --> 00:10:13,113 Well, there's young Tate I suppose.. 96 00:10:13,113 --> 00:10:14,883 He helped with the earlier low temperature work. 97 00:10:14,883 --> 00:10:16,340 I could introduce you to HIM. 98 00:10:17,100 --> 00:10:18,463 You're very persistent. 99 00:10:18,463 --> 00:10:20,039 That's the military mind. 100 00:10:29,366 --> 00:10:30,690 Couldn't you have DONE something... 101 00:10:30,690 --> 00:10:32,231 Couldn't you have seen it coming? 102 00:10:32,231 --> 00:10:33,657 There's not much point in asking questions, Stuart... 103 00:10:33,657 --> 00:10:34,289 The answer's obvious. 104 00:10:34,289 --> 00:10:35,956 But was he alright at Paddington? 105 00:10:35,956 --> 00:10:37,093 He said he was tired. 106 00:10:37,093 --> 00:10:38,878 Do you really think it could be an accident? 107 00:10:38,878 --> 00:10:40,370 I mean it was after his case, wasn't it? 108 00:10:40,370 --> 00:10:42,405 Gentlemen..I can't approve of this sort of talk... 109 00:10:42,405 --> 00:10:45,917 I really doesn't help the lab to have this sort of gossip going on. 110 00:10:47,128 --> 00:10:47,891 Sorry sir. 111 00:10:50,932 --> 00:10:51,605 Who's he? 112 00:10:53,145 --> 00:10:55,503 My der fellow, you mustn't encourage that sort of talk. 113 00:10:55,503 --> 00:10:57,314 They're naturally curious... 114 00:10:57,314 --> 00:10:58,917 Isn't that what you train them to be? 115 00:10:58,917 --> 00:10:59,805 Of course I understand... 116 00:10:59,805 --> 00:11:01,524 We're all working under a sense of strain. 117 00:11:01,524 --> 00:11:03,511 You're standing in for Longman here. 118 00:11:04,530 --> 00:11:05,477 He's ill. 119 00:11:05,477 --> 00:11:06,752 Oh, yes...mmm. 120 00:11:06,752 --> 00:11:09,046 Longman has his own methods... 121 00:11:09,046 --> 00:11:11,040 ...even to refusing to answer his telephone. 122 00:11:11,607 --> 00:11:12,209 Well, never mind... 123 00:11:12,209 --> 00:11:13,825 You must just stand in for him again. 124 00:11:13,825 --> 00:11:15,060 I want you to meet Major Hall. 125 00:11:15,060 --> 00:11:16,377 Military Intelligence. 126 00:11:16,377 --> 00:11:17,794 We have already met. 127 00:11:19,651 --> 00:11:20,634 Hello. 128 00:11:20,634 --> 00:11:21,835 He's also a scientist. 129 00:11:21,835 --> 00:11:23,192 I was. 130 00:11:23,192 --> 00:11:24,979 He's interested in 'Isolation'. 131 00:11:24,979 --> 00:11:25,452 If you could help me... 132 00:11:25,452 --> 00:11:27,405 I'm afraid it's all quite new to me. 133 00:11:28,310 --> 00:11:29,337 I can't lecture on it 134 00:11:29,337 --> 00:11:31,353 And I don't know much more that you do. 135 00:11:31,353 --> 00:11:32,576 I know nothing. 136 00:11:33,413 --> 00:11:34,480 That's what I mean. 137 00:11:34,480 --> 00:11:35,443 We could start with the film. 138 00:11:35,443 --> 00:11:36,593 That'll put him in the picture. 139 00:11:37,403 --> 00:11:38,716 Sharpey's film? 140 00:11:38,716 --> 00:11:39,922 I've got it here. 141 00:11:41,602 --> 00:11:43,069 We'd better pull down the blinds. 142 00:11:43,069 --> 00:11:44,473 I've work to do... when you've finished... 143 00:11:44,473 --> 00:11:45,870 ...perhaps you could find your way back to my room. 144 00:11:45,870 --> 00:11:46,777 Thank you. 145 00:11:51,492 --> 00:11:53,765 I gather Longman worked with Sharpey in The 'States. 146 00:11:54,701 --> 00:11:56,470 That blind is not quite shut. 147 00:12:02,180 --> 00:12:03,209 We're ready now... if you'd like to sit down. 148 00:12:20,738 --> 00:12:23,355 The Arctic Circle in April 1960 149 00:12:23,689 --> 00:12:27,736 This is the hut, where an extremely brave French geophysicist 150 00:12:27,736 --> 00:12:29,296 Dr Jean Bonvoulois... 151 00:12:29,296 --> 00:12:32,393 ...spent the winter of 1959-1960 152 00:12:33,642 --> 00:12:36,883 A small party of us, relieved Dr Bonvoulois 153 00:12:39,051 --> 00:12:41,471 He spent the last 4 months of it alone... 154 00:12:41,471 --> 00:12:43,274 ...in almost perpetual darkness. 155 00:12:45,596 --> 00:12:49,075 At that time, our party was interested in the effects of low temperature. 156 00:12:49,954 --> 00:12:51,777 We simply wanted to know what happens to people... 157 00:12:51,777 --> 00:12:53,941 ...when the thermometer drops far below zero. 158 00:12:54,818 --> 00:12:57,034 The applications for such knowledge could be useful... 159 00:12:57,034 --> 00:13:00,087 ...in anything from modern surgery to space travel. 160 00:13:01,329 --> 00:13:03,760 Dr Tate and I interviewed Bonvoulois 161 00:13:03,760 --> 00:13:05,731 a few hours after we had found him in the hut. 162 00:13:05,731 --> 00:13:08,449 And this film was taken at that time. 163 00:13:09,183 --> 00:13:10,379 Notice his behaviour. 164 00:13:11,550 --> 00:13:12,661 No need to be afraid. 165 00:13:18,205 --> 00:13:18,929 Where do you think you are? 166 00:13:18,929 --> 00:13:19,898 It may be too soon. 167 00:13:19,898 --> 00:13:22,687 It's important that we get something down straight away. 168 00:13:23,662 --> 00:13:24,409 Tell us your name. 169 00:13:25,333 --> 00:13:26,273 Do you know what you're called? 170 00:13:27,794 --> 00:13:28,228 Yes. 171 00:13:29,880 --> 00:13:31,262 Your name...your full name. 172 00:13:34,294 --> 00:13:36,432 My name is... 173 00:13:36,432 --> 00:13:39,238 Dr Jean Bonvoulois. 174 00:13:44,685 --> 00:13:46,089 How long do you think you were in the hut? 175 00:13:47,067 --> 00:13:49,084 We must know things for science. 176 00:13:49,084 --> 00:13:50,728 We want to know how long you THINK you were alone... 177 00:13:50,728 --> 00:13:51,291 ...in the hut. 178 00:13:51,291 --> 00:13:54,741 Alone... 179 00:13:56,817 --> 00:13:58,139 A few days, maybe... 180 00:13:59,511 --> 00:14:00,244 In the beginning. 181 00:14:02,919 --> 00:14:04,253 No longer. 182 00:14:04,950 --> 00:14:05,703 HE came. 183 00:14:08,274 --> 00:14:09,275 WHO came? 184 00:14:09,275 --> 00:14:10,158 HE came. 185 00:14:11,637 --> 00:14:13,176 When things were bad, he came. 186 00:14:13,176 --> 00:14:14,596 Who was it? 187 00:14:14,596 --> 00:14:16,256 Who was this man who visited you? 188 00:14:17,713 --> 00:14:21,123 Not a man...an angel! 189 00:14:27,142 --> 00:14:28,083 His face! 190 00:14:30,021 --> 00:14:30,784 His look! 191 00:14:33,583 --> 00:14:34,794 He does not know... 192 00:14:35,991 --> 00:14:37,034 He does... 193 00:14:40,857 --> 00:14:41,787 He's asleep. 194 00:14:43,353 --> 00:14:44,786 We went to the Arctic Circle... 195 00:14:44,786 --> 00:14:47,944 ...to investigate the hazards of life at 80 below zero. 196 00:14:47,768 --> 00:14:51,994 We don't look back for the next few months with pride. 197 00:14:51,994 --> 00:14:54,308 It's very easy to get too close to a subject. 198 00:14:54,706 --> 00:14:57,115 We set up some experiments. 199 00:14:58,464 --> 00:15:00,881 Our object was to simulate the conditions... 200 00:15:00,881 --> 00:15:03,183 ...under which Bonvoulois had lived in the Arctic. 201 00:15:04,195 --> 00:15:06,394 We set up an almost totally dark cubicle... 202 00:15:06,394 --> 00:15:09,044 ...which wasn't anything more in fact than a huge refrigerator. 203 00:15:09,044 --> 00:15:12,819 We used ordinary students as volunteers to undergo the tests. 204 00:15:13,897 --> 00:15:16,084 For different periods and at different temperatures... 205 00:15:16,084 --> 00:15:18,949 ...we observed the effects on our subjects... 206 00:15:18,949 --> 00:15:21,588 ...measuring all the things you might expect... 207 00:15:21,588 --> 00:15:24,555 Body temperature...blood pressure... pulse rate. 208 00:15:29,797 --> 00:15:34,336 And each showed symptoms of disorientation and confusion of mind... 209 00:15:34,336 --> 00:15:36,822 ...similar to Bonvoulois. 210 00:15:37,738 --> 00:15:39,181 It was at this point... 211 00:15:39,181 --> 00:15:41,040 that Dr Harry Longman... 212 00:15:41,040 --> 00:15:44,441 ...whose only research at this time, was devoted to respiration... 213 00:15:44,441 --> 00:15:46,061 ...walked into our lab. 214 00:15:47,043 --> 00:15:48,967 He asked a very simple question... 215 00:15:48,967 --> 00:15:52,522 What makes you think it's got anything to do with the temperature? 216 00:15:53,314 --> 00:15:55,567 It hadn't anything to do with low temperature... 217 00:15:55,567 --> 00:15:59,378 Bonvoulois and our student guinea pigs had been affected... 218 00:15:59,378 --> 00:16:00,667 ...not by the cold... 219 00:16:01,387 --> 00:16:04,324 ...but by their prolonged isolation. 220 00:16:07,732 --> 00:16:10,273 One week later, we changed the name of the laboratory... 221 00:16:11,180 --> 00:16:13,053 ...to 'Isolation'. 222 00:16:13,406 --> 00:16:15,060 Now, by isolation... 223 00:16:15,708 --> 00:16:18,303 ...we mean the study of what happens to a man... 224 00:16:18,303 --> 00:16:20,292 ...when you take away all sensation. 225 00:16:20,809 --> 00:16:22,476 We must know what happens to him... 226 00:16:22,476 --> 00:16:24,667 ...if he sees nothing, feels nothing, tastes nothing... 227 00:16:24,667 --> 00:16:26,546 ...hears nothing and smells nothing. 228 00:16:27,237 --> 00:16:29,420 We want to know what happens to the body... 229 00:16:29,420 --> 00:16:32,191 ...and particularly to the central nervous system... 230 00:16:32,191 --> 00:16:35,529 ...when a man is put into this complete isolation... 231 00:16:35,529 --> 00:16:38,923 Into the sort of conditions that may well be experienced... 232 00:16:38,923 --> 00:16:40,274 ...in space flight. 233 00:16:40,274 --> 00:16:45,183 To do this we invented a perfectly simple piece of apparatus. 234 00:16:53,920 --> 00:16:57,667 When a man is submerged in this tank of ordinary water... 235 00:16:57,667 --> 00:16:59,025 ...at blood heat... 236 00:16:59,025 --> 00:17:02,097 ...all sensations, over a period of time... 237 00:17:02,097 --> 00:17:04,120 ...can be reduced to a minimum. 238 00:17:04,427 --> 00:17:09,076 He is utterly isolated, lonely, bewildered. 239 00:17:10,002 --> 00:17:12,177 Studying his behaviour under these conditions... 240 00:17:12,818 --> 00:17:16,658 ...we found we had stepped into a new and frightening world. 241 00:17:17,412 --> 00:17:22,854 We seem to be dealing, literally, with the physics of the soul. 242 00:17:37,032 --> 00:17:38,987 Is there more film? 243 00:17:38,987 --> 00:17:40,910 No, Sharpey hoped to do one this summer... 244 00:17:40,910 --> 00:17:42,915 ...but the experiments are still incomplete. 245 00:17:44,106 --> 00:17:47,301 Did you continue to work on 'Isolation', after the first stages? 246 00:17:47,301 --> 00:17:49,867 For a while...the old man, Longman and me. 247 00:17:51,145 --> 00:17:53,568 - No students? - Just the 3 of us. 248 00:17:53,808 --> 00:17:55,183 At first it seemed rather fun. 249 00:17:56,160 --> 00:17:56,923 And at the end...? 250 00:17:57,572 --> 00:17:58,533 ...Not such fun. 251 00:17:58,533 --> 00:18:01,265 At the end, only Longman and Sharpey were on it. 252 00:18:02,581 --> 00:18:03,491 Then only Sharpey. 253 00:18:03,491 --> 00:18:05,603 It's some weeks since Longman's been in. 254 00:18:05,603 --> 00:18:06,532 How many? 255 00:18:08,064 --> 00:18:09,031 Don't look at me... 256 00:18:09,031 --> 00:18:11,422 The lab boy doesn't check the professors in and out. 257 00:18:11,422 --> 00:18:12,928 About...? 258 00:18:12,928 --> 00:18:16,002 About...6 weeks. 259 00:18:16,002 --> 00:18:18,770 I think it would be helpful, if I had a word with him. 260 00:18:18,770 --> 00:18:20,331 Would you ask him to telephone me. 261 00:18:20,331 --> 00:18:22,077 Calder know where I am. I'd be grateful. 262 00:18:23,869 --> 00:18:25,407 I'm just used as a skivvy around here. 263 00:18:25,407 --> 00:18:27,162 While you're going up there... 264 00:18:27,162 --> 00:18:28,237 ...you might give Mrs Longman this tape. 265 00:18:28,237 --> 00:18:29,029 What is it? 266 00:18:29,029 --> 00:18:30,573 Sir Malcolm Sargent in Helsinki... 267 00:18:30,573 --> 00:18:32,671 ...pinched without permission, from the BBC. 268 00:18:32,671 --> 00:18:34,523 She's been shouting for it for months. 269 00:18:36,116 --> 00:18:36,935 Cheer up, Doctor. 270 00:18:36,935 --> 00:18:38,142 I've got work to do. 271 00:18:38,142 --> 00:18:40,833 If you think that I think that you don't want to see Oonagh Longman... 272 00:18:40,833 --> 00:18:42,289 ...Doctor...then you're wrong. 273 00:19:32,384 --> 00:19:33,575 Is your father in? 274 00:19:34,139 --> 00:19:35,126 What is it? 275 00:19:36,061 --> 00:19:36,695 Who is it? 276 00:19:37,736 --> 00:19:40,507 Just another bloody barracuda! 277 00:19:55,170 --> 00:19:55,801 Hello! 278 00:20:00,755 --> 00:20:01,679 Is anyone at home? 279 00:20:04,508 --> 00:20:05,315 Longman! 280 00:20:13,065 --> 00:20:13,812 Oonagh! 281 00:20:16,278 --> 00:20:17,110 Who is it? 282 00:20:17,110 --> 00:20:18,416 It's Tate. 283 00:20:18,416 --> 00:20:22,559 Tate...you'd better come up. 284 00:20:25,117 --> 00:20:27,992 That's not a very warm welcome ...after all this time. 285 00:20:29,368 --> 00:20:29,921 Sorry. 286 00:20:31,725 --> 00:20:33,176 It wasn't meant to be that way. Come on. 287 00:20:44,270 --> 00:20:46,530 I'd offer you a cigarette, but we smoked them all last night. 288 00:20:47,335 --> 00:20:47,850 You? 289 00:20:47,850 --> 00:20:50,659 Yes...didn't I used to smoke? 290 00:20:50,659 --> 00:20:51,462 No. 291 00:20:52,320 --> 00:20:53,818 Things HAVE changed! 292 00:20:55,351 --> 00:20:58,590 I think Calder's been trying to phone Longman. 293 00:20:59,643 --> 00:21:01,917 He took the receiver off the hook last week. 294 00:21:01,917 --> 00:21:04,666 We're deeply uncommitted to the world just now. 295 00:21:12,534 --> 00:21:13,563 It's cricket. 296 00:21:15,446 --> 00:21:17,530 We bought a beautiful old car. 297 00:21:17,530 --> 00:21:18,729 A Lagonda. 298 00:21:18,729 --> 00:21:21,009 Doesn't that sound like a goddess? 299 00:21:22,457 --> 00:21:24,347 Longman's a marvellous driver. 300 00:21:26,416 --> 00:21:28,459 He'll sometimes take the children... 301 00:21:28,459 --> 00:21:30,076 ...and shout at people in the streets. 302 00:21:33,482 --> 00:21:34,725 Not in the evening, though... 303 00:21:35,964 --> 00:21:37,232 Then we're alone. 304 00:21:38,744 --> 00:21:40,635 Last night the headlights got quite covered 305 00:21:40,635 --> 00:21:41,943 with midges and things. 306 00:21:42,692 --> 00:21:43,366 Oonagh... 307 00:21:45,589 --> 00:21:47,088 Oonagh...what is all this about? 308 00:21:47,088 --> 00:21:48,355 I'm in love, Tate. 309 00:21:48,355 --> 00:21:50,221 Doesn't that mean anything to you? 310 00:21:51,295 --> 00:21:52,521 No...nothing. 311 00:21:53,947 --> 00:21:55,938 Like pains...incommunicable. 312 00:21:58,784 --> 00:21:59,649 I'm in love. 313 00:22:00,872 --> 00:22:02,533 I know you always have been... 314 00:22:02,533 --> 00:22:04,183 But why, suddenly this...? 315 00:22:04,183 --> 00:22:05,545 Tate...how old are you? 316 00:22:07,587 --> 00:22:08,442 I'm older than you are. 317 00:22:08,442 --> 00:22:09,597 You're not old at all... 318 00:22:09,597 --> 00:22:11,739 You're like poor dear old Sharpey... 319 00:22:11,739 --> 00:22:14,321 Suspended forever, between man and boy. 320 00:22:15,036 --> 00:22:16,382 Pure scientist. 321 00:22:16,931 --> 00:22:17,565 Oonagh... 322 00:22:18,167 --> 00:22:18,654 Sharpey... 323 00:22:18,654 --> 00:22:20,851 Don't cry...I'm going to make some coffee. 324 00:22:23,331 --> 00:22:24,807 Longman's in there... Go and see him. 325 00:22:24,807 --> 00:22:26,873 Longman...you used to call him something ruder than that, 326 00:22:26,873 --> 00:22:27,679 when I was the lodger. 327 00:22:27,679 --> 00:22:29,474 I've lost my sense of humour. 328 00:22:29,474 --> 00:22:31,083 That's part of it. 329 00:22:38,124 --> 00:22:38,974 Sharpey? 330 00:22:38,974 --> 00:22:39,707 No, it's me. 331 00:22:44,072 --> 00:22:45,225 Hello, 'Tatty'. 332 00:22:45,225 --> 00:22:47,140 What brings YOU here? 333 00:22:47,140 --> 00:22:49,797 I brought this tape for your wife. 334 00:22:51,428 --> 00:22:53,084 Just dump it on the table, will you. 335 00:22:56,048 --> 00:22:57,349 You haven't read the paper. 336 00:22:57,349 --> 00:22:58,950 No... 337 00:22:59,998 --> 00:23:02,112 It's amazing how attached you can get, if you really try. 338 00:23:03,797 --> 00:23:05,352 Longman, I've brought some... 339 00:23:05,352 --> 00:23:06,550 We bought a new car. 340 00:23:06,550 --> 00:23:09,124 At least...new in 1931! 341 00:23:11,126 --> 00:23:13,262 We've got a new man interested in 'Isolation'. 342 00:23:13,954 --> 00:23:15,383 Major Hall, from London. 343 00:23:19,955 --> 00:23:21,715 He's also interested in Sharpey. 344 00:23:24,088 --> 00:23:25,413 What about Sharpey? 345 00:23:29,249 --> 00:23:30,460 Well, come on...answer! 346 00:23:32,858 --> 00:23:33,779 The answer's in there... 347 00:23:34,468 --> 00:23:36,128 I'll go and help Oonagh with the coffee. 348 00:23:58,199 --> 00:24:00,022 He really has told you something. 349 00:24:03,791 --> 00:24:04,953 Sharpey's dead. 350 00:24:07,157 --> 00:24:08,107 He killed himself. 351 00:24:11,731 --> 00:24:13,202 Take the tray up, will you, 'Tatty'. 352 00:24:17,985 --> 00:24:20,957 He brought the tapes ...from Norman. 353 00:24:21,680 --> 00:24:23,387 Do you want to go up and get it? 354 00:24:23,387 --> 00:24:24,974 Tate...why didn't you tell me? 355 00:24:58,232 --> 00:24:59,369 We should talk... 356 00:24:59,369 --> 00:25:01,297 We'll be doing it afterwards. 357 00:25:13,115 --> 00:25:14,614 What we're not daring to say... 358 00:25:14,614 --> 00:25:18,491 ...is that Sharpey's death had something to do...with the experiment. 359 00:25:20,190 --> 00:25:21,528 He went on...didn't he? 360 00:25:34,268 --> 00:25:35,710 It was YOU...wasn't it? 361 00:25:35,710 --> 00:25:36,449 No! 362 00:25:37,314 --> 00:25:38,321 It WAS you, wasn't it? 363 00:25:38,321 --> 00:25:39,437 No...I really don't... 364 00:25:39,437 --> 00:25:40,266 It WAS you! 365 00:25:40,266 --> 00:25:42,406 That voice...distorted and horrible, from the tank! 366 00:25:42,406 --> 00:25:44,337 It wasn't me! Why the hell didn't Norman clear that tape properly? 367 00:25:44,337 --> 00:25:46,125 - It was NOT me! - Yes it was! 368 00:25:46,752 --> 00:25:48,548 Listen, listen...be calm, darling... 369 00:25:50,272 --> 00:25:51,874 It wasn't MY voice you heard... 370 00:25:53,337 --> 00:25:54,365 It was Sharpey's. 371 00:26:04,029 --> 00:26:05,371 I knew it would end. 372 00:26:06,566 --> 00:26:07,681 I knew it. 373 00:26:07,681 --> 00:26:09,411 Never. 374 00:26:10,426 --> 00:26:11,320 Don't say that. 375 00:26:11,320 --> 00:26:12,486 Don't say "never"! 376 00:26:13,415 --> 00:26:14,109 Why not? 377 00:26:14,907 --> 00:26:17,543 I don't know why... Oh, for God's sakes...go out! 378 00:26:25,770 --> 00:26:28,360 Has Sharpey gone as far as this, when YOU were working with him? 379 00:26:30,757 --> 00:26:32,342 No...no...no...no. 380 00:26:33,185 --> 00:26:34,163 No, that must have been... 381 00:26:36,663 --> 00:26:38,420 That must have been five hours in. 382 00:26:43,554 --> 00:26:45,804 Now do you wonder why I wouldn't go on? 383 00:26:46,982 --> 00:26:48,129 Why I tried to escape. 384 00:26:50,607 --> 00:26:51,490 I see. 385 00:26:52,934 --> 00:26:54,010 To Oonagh? 386 00:26:59,246 --> 00:27:01,775 Love's very important... when you're afraid. 387 00:27:03,410 --> 00:27:06,123 It's not just physical... It's more than that. 388 00:27:08,454 --> 00:27:09,826 Now, there's survival. 389 00:27:09,826 --> 00:27:11,668 Is it being quite fair to HER? 390 00:27:15,739 --> 00:27:16,903 She's fragile. 391 00:27:20,592 --> 00:27:22,009 Oonagh and I have been in love with each other... 392 00:27:22,009 --> 00:27:23,523 ...from the very first day we ever met. 393 00:27:25,545 --> 00:27:27,364 Every minute, for 12 years. 394 00:27:29,456 --> 00:27:30,673 It's as sharp and emotional... 395 00:27:34,032 --> 00:27:35,441 ...like it was in the beginning. 396 00:27:39,888 --> 00:27:42,378 What is this Major... what was his name? 397 00:27:42,378 --> 00:27:43,722 Hall. 398 00:27:43,722 --> 00:27:46,908 Yes...Major Hall...What does HE say about Sharpey? 399 00:27:46,908 --> 00:27:48,333 His line couldn't be clearer... 400 00:27:48,333 --> 00:27:50,447 Sharpey evidently met the wrong people. 401 00:27:50,447 --> 00:27:51,620 He was always meeting the wrong people. 402 00:27:51,620 --> 00:27:54,267 Yes...but he wasn't always given a briefcase full of fivers. 403 00:27:55,018 --> 00:27:57,123 The major seems to think, that that adds up. 404 00:27:57,123 --> 00:27:59,421 2 plus 2...makes treason. 405 00:27:59,421 --> 00:28:00,680 Sharpey! 406 00:28:09,189 --> 00:28:10,666 You're not believing, are you? 407 00:28:13,402 --> 00:28:15,162 Tate...have you forgotten the man already? 408 00:28:16,906 --> 00:28:18,499 No...I find it hard to explain. 409 00:28:19,426 --> 00:28:20,279 Well...maybe so... 410 00:28:20,279 --> 00:28:22,042 But there must be an explanation. 411 00:28:23,729 --> 00:28:26,592 He was even more of a patriot... he was a pacifist... 412 00:28:27,218 --> 00:28:28,764 Of course he wasn't a traitor! 413 00:28:30,433 --> 00:28:32,324 If you've any theories... you'd better tell them to the major... 414 00:28:32,324 --> 00:28:34,178 I must take this back and get it properly wiped. 415 00:29:05,431 --> 00:29:07,356 Isn't a weeping-willow supposed to be unlucky? 416 00:29:07,356 --> 00:29:08,726 I don't know, is it? 417 00:29:11,232 --> 00:29:13,773 I remember Sharpey had one in his garden. 418 00:29:18,234 --> 00:29:19,588 You're going back... aren't you? 419 00:29:21,913 --> 00:29:22,882 Yes, I must. 420 00:29:25,280 --> 00:29:26,401 Can't do that. 421 00:29:27,550 --> 00:29:29,653 Sharpey wasn't that kind of a man. 422 00:29:31,001 --> 00:29:32,178 And yet, he killed himself. 423 00:29:33,868 --> 00:29:34,835 Why? 424 00:29:35,942 --> 00:29:37,687 Is it something to do with the experiment?... 425 00:29:38,725 --> 00:29:40,407 That awful voice on the tapes. 426 00:29:42,681 --> 00:29:44,256 I've got to find out. 427 00:29:47,311 --> 00:29:48,603 Are you going back to the lab?... 428 00:29:49,586 --> 00:29:51,059 That horrible tank. 429 00:30:24,428 --> 00:30:25,078 Who is it? 430 00:30:30,455 --> 00:30:32,537 I thought I might ask YOU the same question. 431 00:30:32,537 --> 00:30:35,348 Ah...Tate... Calder gave me the lab key. 432 00:30:36,288 --> 00:30:38,005 I'm continuing my education. 433 00:30:38,005 --> 00:30:39,543 Well, I saw the shutters were open... 434 00:30:40,916 --> 00:30:42,645 My brain ticks over slowly... 435 00:30:43,400 --> 00:30:44,325 Am I right in thinking... 436 00:30:44,325 --> 00:30:46,542 ...this is merely an extension of the film you showed me? 437 00:30:46,542 --> 00:30:50,165 This tank is the same as Dr Bonvoulois' hut in the Arctic? 438 00:30:50,165 --> 00:30:52,470 Or the cubicles, the students were shut in? 439 00:30:52,470 --> 00:30:53,677 It was more than an extension... 440 00:30:53,677 --> 00:30:55,296 It was a refinement. 441 00:30:55,296 --> 00:30:56,799 Do you think you could explain? 442 00:30:58,835 --> 00:31:00,017 I may not be up-to-date... 443 00:31:00,882 --> 00:31:02,039 I'll show you what I know. 444 00:31:04,051 --> 00:31:07,077 This is filled with water... kept at blood heat... 445 00:31:07,077 --> 00:31:08,701 And the subject is submerged. 446 00:31:10,792 --> 00:31:11,915 In this rubber suit? 447 00:31:12,996 --> 00:31:14,560 In my day, we would have been naked. 448 00:31:15,592 --> 00:31:18,129 So that he can breathe and speak... he wears this mask. 449 00:31:19,536 --> 00:31:21,571 This visor shuts out the light completely. 450 00:31:23,782 --> 00:31:24,917 The walls are padded... 451 00:31:24,917 --> 00:31:26,180 There are no echoes. 452 00:31:26,180 --> 00:31:29,663 When the windows and the shutters and the doors are closed... 453 00:31:29,663 --> 00:31:31,332 ...the place is completely sound-proof. 454 00:31:31,332 --> 00:31:32,806 Everything he says is recorded. 455 00:31:32,806 --> 00:31:34,207 Where are the tapes? 456 00:31:34,806 --> 00:31:35,974 There's a microphone in here... 457 00:31:37,022 --> 00:31:39,220 And the tape's up there in Lab B... 458 00:31:39,220 --> 00:31:40,417 Where his colleagues sit... 459 00:31:40,417 --> 00:31:43,173 ...and bite their nails till it's time to come and haul him out. 460 00:31:45,158 --> 00:31:46,417 What are these? 461 00:31:46,417 --> 00:31:48,981 Well...they don't want the body to lie at the bottom of the tank... 462 00:31:48,981 --> 00:31:51,624 ...or the side, or the top, because they'd feel too much. 463 00:31:51,624 --> 00:31:54,039 These ropes ensure he's more or less central in the tank. 464 00:31:55,302 --> 00:31:56,109 He hears nothing? 465 00:31:56,109 --> 00:31:58,565 Sees nothing, smells nothing... because there's nothing to smell... 466 00:31:59,633 --> 00:32:02,014 He feels a bit... but a kind of minimum. 467 00:32:02,492 --> 00:32:03,416 He tastes nothing. 468 00:32:05,256 --> 00:32:07,114 It's hard to believe that's all there is to it. 469 00:32:07,879 --> 00:32:10,911 You wouldn't think it'd be so difficult to take a warm bath in a dark room. 470 00:32:12,002 --> 00:32:13,032 Two men have tried it. 471 00:32:15,098 --> 00:32:17,245 Ones dead and the other one ran away. 472 00:33:16,527 --> 00:33:17,827 You know why! 473 00:33:23,149 --> 00:33:24,737 Love can be violent, too. 474 00:33:29,074 --> 00:33:30,971 That had more to do with fear. 475 00:33:56,317 --> 00:33:57,977 Come on now, Paulie... you haven't finished your milk. 476 00:33:57,977 --> 00:33:59,569 I had a 'pinta'... 477 00:33:59,569 --> 00:34:00,741 Don't be cheeky...come on... Take it now... 478 00:34:01,635 --> 00:34:02,875 School's got tutoring, remember? 479 00:34:03,763 --> 00:34:04,840 Don't make me late. 480 00:34:05,791 --> 00:34:07,985 Are logarithms essential for girls, Daddy? 481 00:34:07,985 --> 00:34:09,407 Yes, they're absolutely essential for girls. 482 00:34:10,144 --> 00:34:10,975 Piers! 483 00:34:10,975 --> 00:34:11,859 Coming! 484 00:34:17,972 --> 00:34:18,987 Persephone... 485 00:34:18,987 --> 00:34:19,579 Ready, Mummy. 486 00:34:19,579 --> 00:34:21,217 There's someone at the door. 487 00:34:21,217 --> 00:34:22,229 You haven't got your hat on. 488 00:34:23,105 --> 00:34:23,713 I'll take it. 489 00:34:26,187 --> 00:34:26,725 Yes? 490 00:34:26,725 --> 00:34:27,941 My name is Hall. 491 00:34:27,941 --> 00:34:29,115 Major Hall. 492 00:34:30,471 --> 00:34:31,876 The man from the ministry. 493 00:34:31,876 --> 00:34:34,482 If you could spare 5 minutes. 494 00:34:34,482 --> 00:34:38,452 As you know, I've already spared 5 weeks. 495 00:34:40,127 --> 00:34:41,445 You'd better come in. 496 00:34:44,323 --> 00:34:45,178 Could you go in there. 497 00:34:46,017 --> 00:34:48,610 After they're ready... I shan't be long. 498 00:34:48,610 --> 00:34:50,930 Come on, Piers... You come in here. 499 00:34:52,478 --> 00:34:54,126 If you don't mind... I'd like a witness... 500 00:34:55,099 --> 00:34:56,012 A fellow-civilian. 501 00:34:57,596 --> 00:35:00,074 I believe you were a close friend of Professor Sharpey. 502 00:35:00,074 --> 00:35:01,474 You know it. 503 00:35:01,944 --> 00:35:03,322 The gentleman knows it, Piers. 504 00:35:03,322 --> 00:35:05,044 You worked with him on 'Isolation'. 505 00:35:05,044 --> 00:35:06,842 For a limited period. 506 00:35:06,842 --> 00:35:08,041 What limited it? 507 00:35:12,428 --> 00:35:14,753 A strong sense of panic, on Daddy's part. 508 00:35:14,753 --> 00:35:16,665 Yet Sharpey went on alone. 509 00:35:17,133 --> 00:35:18,274 What were you afraid of? 510 00:35:19,756 --> 00:35:22,512 Tell me, does it never occur to majors... 511 00:35:23,335 --> 00:35:25,173 ...that they may be meddling in affairs... 512 00:35:25,173 --> 00:35:27,980 ...about which they know absolutely nothing!? 513 00:35:27,980 --> 00:35:30,504 Majors' duties are clearly outlined. 514 00:35:30,504 --> 00:35:33,121 If bewildered, they report back to their colonels. 515 00:35:34,074 --> 00:35:35,887 The reasons which bring me here are quite simple... 516 00:35:35,887 --> 00:35:38,690 Prof. Sharpey was dealing with what are defined for majors 517 00:35:38,690 --> 00:35:40,233 as "undesirable people." 518 00:35:40,233 --> 00:35:41,745 Oh, fine...fine. 519 00:35:41,745 --> 00:35:45,204 So now he qualifies for the Rogues Gallery... sub-section: "Treason". 520 00:35:45,204 --> 00:35:46,355 I have proof. 521 00:35:47,531 --> 00:35:48,486 You're a tonic, Major! 522 00:35:48,757 --> 00:35:49,964 Isn't he a tonic, Piers? 523 00:35:51,777 --> 00:35:52,700 It's so clear-cut. 524 00:35:53,833 --> 00:35:57,068 Do "this" you're a patriot... do "that" you're a traitor. 525 00:35:58,272 --> 00:35:59,358 Obviously. 526 00:35:59,358 --> 00:36:01,451 Sharpey sold something. 527 00:36:01,451 --> 00:36:02,783 Worth �1000. 528 00:36:02,783 --> 00:36:04,311 In notes. 529 00:36:09,890 --> 00:36:11,073 Major... 530 00:36:12,420 --> 00:36:15,419 Major, I have worked on "Isolation". 531 00:36:16,834 --> 00:36:17,820 We have a tank... 532 00:36:17,820 --> 00:36:20,164 ...a perfectly ordinary tank. - Daddy! 533 00:36:20,164 --> 00:36:21,723 - What is it, darling? - We want Piers. 534 00:36:21,723 --> 00:36:22,861 Alright, fine... well you take him. 535 00:36:22,861 --> 00:36:25,811 But you drop into that tank, one man... 536 00:36:25,811 --> 00:36:29,271 Daddy...pass him out... Out here. 537 00:36:34,864 --> 00:36:36,052 You drop a man into that tank... 538 00:36:36,052 --> 00:36:37,744 ...and leave him there in isolation for a while... 539 00:36:37,744 --> 00:36:40,634 ...and some pretty frightening things can happen to him. 540 00:36:42,045 --> 00:36:43,925 I know that much. 541 00:36:43,925 --> 00:36:45,337 I tried it myself for a while. 542 00:36:53,767 --> 00:36:55,224 If you leave him there for a while... 543 00:36:56,908 --> 00:36:58,793 ...and IF my guess is right... 544 00:37:00,524 --> 00:37:01,860 ...you could dissolve him! 545 00:37:01,860 --> 00:37:04,026 The stiff in the tank. 546 00:37:04,026 --> 00:37:05,617 Dissolve him mentally, I mean. 547 00:37:06,696 --> 00:37:08,323 Reduce him, until he becomes a sort of... 548 00:37:09,483 --> 00:37:12,684 Soul-less, mind-less, will-less... 549 00:37:14,071 --> 00:37:14,800 ...thing. 550 00:37:16,053 --> 00:37:17,587 Not even a man at all. 551 00:37:18,796 --> 00:37:20,839 A kind of sea-anemone. 552 00:37:20,839 --> 00:37:22,774 I have in fact seen your tank... 553 00:37:23,571 --> 00:37:25,307 ...which you confess yourself, you're only guessing... 554 00:37:26,212 --> 00:37:27,134 Major...please! 555 00:37:27,786 --> 00:37:29,289 Faraday was only guessing at the start. 556 00:37:31,141 --> 00:37:34,149 All I'm suggesting to you, as politely as possible... 557 00:37:34,149 --> 00:37:36,065 ...is that you might take a closer look 558 00:37:36,065 --> 00:37:37,648 at what happens to the man in the tank. 559 00:37:38,014 --> 00:37:41,005 What may have happened to Sharpey, before you closed the book on him... 560 00:37:41,005 --> 00:37:43,070 ...and filed him away under "T" for "Traitor". 561 00:37:43,070 --> 00:37:45,244 That is precisely why I came to see you. 562 00:37:46,041 --> 00:37:47,903 But all you've told me so far, is guesswork. 563 00:37:54,837 --> 00:37:56,665 All I want to do... 564 00:37:56,665 --> 00:37:58,357 ...is to prove to you... 565 00:37:59,111 --> 00:38:01,653 ...that a man changes, in the tank. 566 00:38:05,897 --> 00:38:07,596 He comes out the other end... 567 00:38:09,949 --> 00:38:11,601 ...who knows what kind of a man... 568 00:38:13,584 --> 00:38:14,885 Different, certainly... 569 00:38:16,684 --> 00:38:18,438 ...but no longer responsible for his actions. 570 00:38:20,776 --> 00:38:22,771 If I can prove that... 571 00:38:23,414 --> 00:38:25,062 If I can prove THAT... 572 00:38:25,662 --> 00:38:27,566 You can go back and click your heels... 573 00:38:27,566 --> 00:38:29,762 ..and say "Colonel Bogey... we got it wrong..." 574 00:38:29,762 --> 00:38:31,367 "Spies ain't what they used to be!" 575 00:38:31,367 --> 00:38:33,867 Spies, Dr Longman, now, or at any other time... 576 00:38:33,867 --> 00:38:35,470 ...are extremely dangerous people. 577 00:38:35,470 --> 00:38:36,690 I think you should remember that. 578 00:38:37,491 --> 00:38:40,754 We should also remember that I hold a great deal of evidence against Prof. Sharpey 579 00:38:40,754 --> 00:38:41,670 I'll bet you do! 580 00:38:42,816 --> 00:38:44,151 I'll bet you do! 581 00:38:45,178 --> 00:38:47,359 All neatly filed away, too. 582 00:38:49,074 --> 00:38:51,528 But if my guess is right...Major... 583 00:38:51,528 --> 00:38:54,216 If it's right... 584 00:38:54,216 --> 00:38:57,038 ...then the file on Sharpey should have been closed a month ago... 585 00:38:57,038 --> 00:39:00,134 ...when that brave, silly, dear old dedicated... 586 00:39:00,134 --> 00:39:04,124 ...IDIOT...went and submerged himself alone in that tank... 587 00:39:04,124 --> 00:39:05,925 ...for far, far to long. 588 00:39:07,155 --> 00:39:08,810 And a new file should have been started... 589 00:39:08,810 --> 00:39:11,739 ...perhaps labelled "Z" for "Zombie". 590 00:39:11,739 --> 00:39:15,040 And "Z for Zombie"... not "S for Sharpey"... 591 00:39:15,040 --> 00:39:18,761 ..should be filed alongside Guy Fawkes and all the other traitors. 592 00:39:20,733 --> 00:39:22,877 You're very eloquent... but you can't prove this... 593 00:39:24,810 --> 00:39:25,776 CAN you? 594 00:39:25,776 --> 00:39:27,067 I might. 595 00:39:27,785 --> 00:39:28,494 How? 596 00:39:30,204 --> 00:39:31,566 By putting someone in the tank. 597 00:39:35,938 --> 00:39:37,737 This time, I'm NOT running away. 598 00:40:02,043 --> 00:40:04,682 I don't quite understand why we have such a very complicated recorder. 599 00:40:05,903 --> 00:40:07,223 All these different tapes. 600 00:40:07,223 --> 00:40:09,806 That's just because we record just about everything we can... 601 00:40:09,806 --> 00:40:12,399 What he says...blood pressure, temperature, pulse or heartbeat. 602 00:40:13,155 --> 00:40:15,387 To check if the gentleman is still alive. 603 00:40:17,310 --> 00:40:18,090 Everything cleared up? 604 00:40:18,090 --> 00:40:18,871 I think so... 605 00:40:18,871 --> 00:40:20,050 You THINK so? You should know! 606 00:40:20,050 --> 00:40:21,075 Well, yes! 607 00:40:21,075 --> 00:40:22,714 As you see we have a military gentleman here today... 608 00:40:22,714 --> 00:40:25,606 ...so we shall conduct this patrol into unknown enemy territory... 609 00:40:25,606 --> 00:40:26,964 ...in a proper military fashion. 610 00:40:26,964 --> 00:40:30,185 Sir...'1' and 'A'...Information... 611 00:40:30,185 --> 00:40:31,148 Is the equipment checked? 612 00:40:31,148 --> 00:40:32,788 - Checked and ready, sir. - Excellent! 613 00:40:32,788 --> 00:40:34,183 '2' and 'B'... 614 00:40:37,080 --> 00:40:38,432 It's nasty...isn't it? 615 00:40:40,124 --> 00:40:42,727 Strictly Frankenstein country... and this happens to be fact. 616 00:40:44,123 --> 00:40:45,885 '2' and 'B'..."Intention". 617 00:40:45,885 --> 00:40:48,264 To find out what happened to a man who went into the tank... 618 00:40:48,264 --> 00:40:50,399 ...while his colleague went on picnics. 619 00:40:50,399 --> 00:40:52,413 Method... 620 00:40:52,413 --> 00:40:54,473 Take one Longman, and dissolve him. 621 00:40:54,473 --> 00:40:57,018 If he behaves in a new and duffy way... 622 00:40:57,018 --> 00:40:58,097 ...then hand him over to the major here. 623 00:40:58,097 --> 00:41:00,574 Then he's to be taken to a place already designated... 624 00:41:00,574 --> 00:41:03,031 ...and known by 2nd Lieutenant Tate. 625 00:41:03,929 --> 00:41:06,255 Longman is at all times, to be handled with... 626 00:41:07,656 --> 00:41:08,687 Handled with great care... 627 00:41:11,011 --> 00:41:12,358 Always accompanied... 628 00:41:13,324 --> 00:41:15,183 Never alone...Never alone... 629 00:41:16,220 --> 00:41:18,804 ...till he's readjusted and himself again. 630 00:41:21,218 --> 00:41:22,912 And then he has to be returned to his... 631 00:41:23,808 --> 00:41:25,215 ...his wife and his family. 632 00:41:32,533 --> 00:41:33,308 Where's he gone? 633 00:41:33,308 --> 00:41:34,879 To be sick, I expect... 634 00:41:34,879 --> 00:41:36,438 It isn't pleasant in the tank, Major. 635 00:41:38,297 --> 00:41:39,264 Norman... 636 00:41:49,588 --> 00:41:50,115 Here... 637 00:41:51,959 --> 00:41:53,044 Thanks, Norm. 638 00:41:53,430 --> 00:41:54,361 Go and close the shutters... 639 00:41:54,361 --> 00:41:55,930 We don't want to disturb the neighbours. 640 00:43:45,965 --> 00:43:49,188 Oh my darling...oh my darling... 641 00:43:50,298 --> 00:43:53,064 Oh my darling Clementine... 642 00:43:54,183 --> 00:43:59,280 Te da dum dum... Thou art lost and gone forever... 643 00:43:59,280 --> 00:44:02,322 Oh my darling Clementine. 644 00:44:06,598 --> 00:44:07,980 Here am I... 645 00:44:10,547 --> 00:44:12,716 Henry Laidlaw Longman... 646 00:44:12,716 --> 00:44:15,163 Graduate and doctor... 647 00:44:15,163 --> 00:44:16,755 ...of the university... 648 00:44:16,755 --> 00:44:18,218 ...of Oxford. 649 00:44:20,414 --> 00:44:22,754 The bride in the bath... 650 00:44:24,362 --> 00:44:29,833 Oh God...it takes such hours. 651 00:44:30,730 --> 00:44:31,530 I think... 652 00:44:33,329 --> 00:44:34,136 I feel... 653 00:44:40,273 --> 00:44:41,776 I feel apprehensive now... 654 00:44:41,776 --> 00:44:44,318 ...like stretching one's limbs... 655 00:44:44,318 --> 00:44:45,433 ...like waiting... 656 00:44:45,433 --> 00:44:48,581 ...waiting to run a long cross-country race. 657 00:44:49,588 --> 00:44:51,706 The report was made of the whole experiment. 658 00:44:52,309 --> 00:44:55,114 "The Report for Colonel Bogey", Longman called it at the time. 659 00:44:56,036 --> 00:44:59,293 It carries, with several others, read later at the scientific conference... 660 00:44:59,293 --> 00:45:02,774 ...held in America, on the effects of the reduction of sensation. 661 00:45:04,004 --> 00:45:06,754 Longman seemed to go through 4 distinct stages... 662 00:45:08,105 --> 00:45:09,088 Irritation... 663 00:45:09,088 --> 00:45:12,691 After the first hour of relative quiet, even boredom... 664 00:45:12,691 --> 00:45:14,781 ...he became childishly irritable. 665 00:45:14,781 --> 00:45:15,759 Abusive... 666 00:45:15,759 --> 00:45:16,807 and even comic. 667 00:45:17,640 --> 00:45:20,353 Knees up, knees up, knees up, Mother Brown! 668 00:45:20,353 --> 00:45:22,608 Bloody stupid... damned waste of time! 669 00:45:23,369 --> 00:45:26,475 Take all day... You stupid fat old bitch! 670 00:45:28,124 --> 00:45:29,065 Within another hour... 671 00:45:29,065 --> 00:45:32,772 ...we had reached a long, curiously lazy, melancholy stage. 672 00:45:33,971 --> 00:45:36,438 Starved of sensation from the outside world... 673 00:45:36,438 --> 00:45:39,662 ...the surface of the skin itself, grew a sensitivity... 674 00:45:39,662 --> 00:45:41,978 ...quite beyond normal experience. 675 00:45:42,605 --> 00:45:43,850 He played with the water... 676 00:45:43,850 --> 00:45:46,521 ...feeling his right hand to be the size of a dam... 677 00:45:46,521 --> 00:45:48,045 ...with a stream bursting through it. 678 00:45:49,374 --> 00:45:53,957 This extra-sensitivity seemed to promote a sequence of erotic hallucinations. 679 00:45:55,343 --> 00:45:57,499 He called softly for his wife. 680 00:45:57,499 --> 00:46:01,984 Oonagh...hotter...hotter... 681 00:46:10,278 --> 00:46:13,921 Then, all sensation vanished and after 2 or 3 hours... 682 00:46:13,921 --> 00:46:16,000 ...he seemed to lose confidence in himself... 683 00:46:16,000 --> 00:46:17,111 ...as a man. 684 00:46:17,111 --> 00:46:20,674 Please...please...it's not fair... 685 00:46:21,667 --> 00:46:22,548 It isn't... 686 00:46:23,230 --> 00:46:24,207 Please let me out! 687 00:46:24,207 --> 00:46:27,455 It's not fair... it's not fair! 688 00:46:29,691 --> 00:46:29,691 Please let me out! 689 00:46:30,469 --> 00:46:32,472 PANIC was the third stage. 690 00:46:48,035 --> 00:46:49,550 The voice of the trapped monkey. 691 00:46:49,550 --> 00:46:51,892 The wasp, beating against the glass. 692 00:46:52,660 --> 00:46:54,189 The man on the rack. 693 00:46:59,487 --> 00:47:03,548 After 5 hours without sensation... weightless and disorientated... 694 00:47:03,548 --> 00:47:07,041 ...he was in a state of complete nervous collapse. 695 00:47:14,019 --> 00:47:17,063 At last, the comfort and blessing of hallucination. 696 00:47:18,195 --> 00:47:22,006 After 7 hours in the tank, he vanished into a world of his own. 697 00:47:26,294 --> 00:47:28,671 My dear friend... 698 00:47:28,671 --> 00:47:32,417 ...I'm a very great admirer of your work. 699 00:47:34,181 --> 00:47:37,514 That's why I ask...to see you. 700 00:47:39,360 --> 00:47:42,146 It's lonely...lonely... 701 00:47:44,065 --> 00:47:46,925 ...with only your luminous friend here. 702 00:47:49,575 --> 00:47:52,490 It was this stage that gave me my clue. 703 00:47:52,610 --> 00:47:55,013 Listen...I recognise this. 704 00:47:56,414 --> 00:47:58,505 Watery...watery... 705 00:48:00,477 --> 00:48:01,678 Rain... 706 00:48:03,672 --> 00:48:04,818 How long has he been in? 707 00:48:04,818 --> 00:48:05,605 8 hours. 708 00:48:05,605 --> 00:48:06,728 It's fantastic... 709 00:48:06,728 --> 00:48:09,014 It would take months of solitary confinement... 710 00:48:09,014 --> 00:48:10,398 to reduce a man to this state. 711 00:48:10,398 --> 00:48:12,001 Even if he were kept awake half the time 712 00:48:12,001 --> 00:48:13,501 with lights and all the rest of it. 713 00:48:13,501 --> 00:48:15,442 You've come into MY country... don't you see? 714 00:48:15,442 --> 00:48:17,252 You've been missing something here... 715 00:48:17,252 --> 00:48:19,750 This is an experiment on the fringes of brain-washing! 716 00:48:20,023 --> 00:48:21,162 Indoctrination... 717 00:48:21,162 --> 00:48:22,764 No wonder they were after Sharpey!. 718 00:48:22,764 --> 00:48:24,334 We could persuade Longman into anything now... 719 00:48:24,334 --> 00:48:25,287 I'm damned sure of it! 720 00:48:26,128 --> 00:48:26,828 What do you... 721 00:48:26,828 --> 00:48:28,959 Not just persuade him to scratch his right ear... 722 00:48:28,959 --> 00:48:31,332 I mean change his most fundamental beliefs. 723 00:48:31,332 --> 00:48:32,875 Do you think that's what happened to Sharpey? 724 00:48:32,875 --> 00:48:33,879 It could be. 725 00:48:33,879 --> 00:48:36,410 But to prove it, we'd need to take his firmest belief and break it. 726 00:48:37,174 --> 00:48:37,937 And what do we know about him? 727 00:48:37,937 --> 00:48:39,490 Is he Catholic? 728 00:48:39,490 --> 00:48:41,336 No religion. 729 00:48:41,336 --> 00:48:42,257 What DO we know about him? 730 00:48:42,257 --> 00:48:43,810 He's a scientist. 731 00:48:43,810 --> 00:48:46,048 Not what he is... what he believes in. 732 00:48:47,352 --> 00:48:48,414 He's married. 733 00:48:48,414 --> 00:48:50,477 A BELIEF, Norman. 734 00:48:50,477 --> 00:48:52,073 A belief. 735 00:48:52,073 --> 00:48:53,842 He certainly loves his wife. 736 00:48:53,842 --> 00:48:56,773 That's a kind of belief, isn't it? 737 00:49:01,916 --> 00:49:03,375 - No, that's... - That's perfect! 738 00:49:03,375 --> 00:49:04,514 And we both know it. 739 00:49:04,514 --> 00:49:06,163 No, I can't be a party to that. 740 00:49:06,163 --> 00:49:08,133 He had the courage to go back in that tank, to clear Sharpey. 741 00:49:08,133 --> 00:49:10,586 We've GOT to put him through the strongest possible test. 742 00:49:10,586 --> 00:49:13,050 This could prove him right or wrong in one. 743 00:49:13,050 --> 00:49:15,790 If we can bend his mind about his wife... 744 00:49:16,599 --> 00:49:17,360 What's her name? 745 00:49:17,971 --> 00:49:18,916 Oonagh. 746 00:49:18,916 --> 00:49:20,751 If we break his belief in Oonagh... 747 00:49:20,751 --> 00:49:22,417 Then we know what happened to Sharpey. 748 00:49:23,806 --> 00:49:25,965 But if we succeed...how do we bring him back again? 749 00:49:25,965 --> 00:49:29,202 The way to "unwash" a brain is to return slowly and patiently 750 00:49:29,202 --> 00:49:30,348 over the same ground. 751 00:49:30,348 --> 00:49:31,808 I've had experience of this. 752 00:49:31,808 --> 00:49:34,150 Everything we say to him will be recorded. 753 00:49:34,437 --> 00:49:36,001 We play the tape back to him... 754 00:49:36,001 --> 00:49:38,075 When he realises how he was persuaded... 755 00:49:38,075 --> 00:49:40,446 ...he'll be readjusted in himself again... 756 00:49:40,446 --> 00:49:42,149 Back where he started... No harm done. 757 00:49:43,504 --> 00:49:44,187 I don't like it. 758 00:49:44,187 --> 00:49:45,521 I like nothing in this business... 759 00:49:45,521 --> 00:49:46,828 We've still GOT to do it. 760 00:49:47,719 --> 00:49:48,589 We must! 761 00:50:00,548 --> 00:50:01,863 You're rushing me into this... 762 00:50:01,863 --> 00:50:03,431 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 763 00:50:03,431 --> 00:50:06,496 All those lies about Oonagh... I can't do it! 764 00:50:06,496 --> 00:50:08,124 Yes, you can! You're the only one who can. 765 00:50:08,124 --> 00:50:09,837 Don't worry... I'll give you your cues. 766 00:50:10,812 --> 00:50:12,096 Supposing it doesn't work? 767 00:50:12,096 --> 00:50:13,626 If it doesn't, we'll have done no damage. 768 00:50:13,626 --> 00:50:16,019 If it DOES, Longman will have been proved right. 769 00:50:20,444 --> 00:50:22,758 Do you want him to have gone through all that for nothing? 770 00:50:29,188 --> 00:50:29,957 Alright. 771 00:51:22,247 --> 00:51:23,120 Careful, Norman. 772 00:51:44,153 --> 00:51:45,279 Leave us, and lock the door. 773 00:51:48,321 --> 00:51:49,371 Come on. 774 00:52:00,543 --> 00:52:02,514 Starting... Do you recognise ME? 775 00:52:02,514 --> 00:52:05,028 Go on...one more. 776 00:52:11,661 --> 00:52:12,735 You know ME, don't you? 777 00:52:15,184 --> 00:52:15,923 Yes, I know you. 778 00:52:16,756 --> 00:52:18,036 I should jolly well think so. 779 00:52:18,036 --> 00:52:20,607 I'd feel insulted if you'd forgotten my name. 780 00:52:22,916 --> 00:52:24,141 No, of course not. 781 00:52:24,141 --> 00:52:24,962 Anyone. 782 00:52:24,962 --> 00:52:26,495 What IS his name? 783 00:52:29,097 --> 00:52:30,474 You said you hadn't forgotten it. 784 00:52:32,698 --> 00:52:33,729 Then, what is it? 785 00:52:33,729 --> 00:52:35,036 Of course he knows it. 786 00:52:35,036 --> 00:52:35,833 He doesn't. 787 00:52:39,126 --> 00:52:40,837 I...I do. 788 00:52:40,837 --> 00:52:41,958 What is it? 789 00:52:43,896 --> 00:52:45,087 I'll give you 5 seconds. 790 00:52:45,992 --> 00:52:48,118 1...2... 791 00:52:49,594 --> 00:52:51,068 I DO know! 792 00:52:51,068 --> 00:52:51,859 Tell me then. 793 00:52:51,859 --> 00:52:53,831 The man's tired. 794 00:52:53,831 --> 00:52:56,178 For God's sake, he knows my name's Tate... 795 00:52:56,178 --> 00:52:57,479 ...as well as I know his is Longman. 796 00:52:59,657 --> 00:53:00,578 What's it feel like? 797 00:53:02,134 --> 00:53:03,657 Does sleep sound good yet? 798 00:53:06,026 --> 00:53:06,929 No. 799 00:53:07,882 --> 00:53:08,649 What then? 800 00:53:13,409 --> 00:53:15,228 Awake for a 100 years. 801 00:53:16,303 --> 00:53:17,514 It's quite clear from his answer... 802 00:53:17,514 --> 00:53:19,879 ...that there's nothing to be gained from cross-examination at this stage. 803 00:53:21,050 --> 00:53:21,962 There's only one course... 804 00:53:21,962 --> 00:53:22,991 No, I don't think you're right. 805 00:53:22,991 --> 00:53:24,856 Not necessarily for as long again. 806 00:53:24,856 --> 00:53:26,899 - No...there's a limit. - I'm not going back in there again. 807 00:53:26,899 --> 00:53:28,300 Oh, no...of course you're not. 808 00:53:28,300 --> 00:53:29,598 Well, then... Tell him to get away! 809 00:53:29,598 --> 00:53:31,489 Tell him to get out... the bloody man! 810 00:53:31,963 --> 00:53:34,634 You seem to forget your responsibilities, Dr Longman. 811 00:53:34,634 --> 00:53:36,982 We are conducting a controlled experiment. 812 00:53:36,982 --> 00:53:38,786 As adviser to that experiment... 813 00:53:38,786 --> 00:53:40,599 I think it would be wisest to put you back in the tank 814 00:53:40,599 --> 00:53:41,602 for a further period. 815 00:53:41,602 --> 00:53:43,471 Don't let him do it! 816 00:53:43,877 --> 00:53:45,670 I promise! I promise!... 817 00:53:47,525 --> 00:53:48,808 We can't risk it...truly. 818 00:53:50,370 --> 00:53:52,306 He has 4 children, who rely on him. 819 00:53:54,931 --> 00:53:56,404 I thought there was a wife. 820 00:53:58,939 --> 00:54:00,204 There is. 821 00:54:03,508 --> 00:54:05,037 Surely she can look after them. 822 00:54:05,917 --> 00:54:06,832 That's just where you're wrong... 823 00:54:06,832 --> 00:54:08,130 She's no help there. 824 00:54:09,046 --> 00:54:11,101 She's quite immature... Extremely jealous... 825 00:54:11,914 --> 00:54:13,080 Even of her own children. 826 00:54:14,902 --> 00:54:16,075 Isn't that so? 827 00:54:22,949 --> 00:54:23,770 Yes. 828 00:54:25,429 --> 00:54:26,728 From the information I was given... 829 00:54:26,728 --> 00:54:28,245 ...it would appear that the opposite is true. 830 00:54:29,346 --> 00:54:31,818 Mrs Longman is spoken of as a most sympathetic woman. 831 00:54:31,818 --> 00:54:33,195 That's a false impression. 832 00:54:33,195 --> 00:54:35,630 You've no idea how much Longman has to look after her. 833 00:54:35,630 --> 00:54:37,544 She's a great liability. 834 00:54:39,964 --> 00:54:40,739 Isn't that so? 835 00:54:42,769 --> 00:54:43,870 She's quite unbalanced. 836 00:54:45,000 --> 00:54:46,883 You don't mind me telling him this, do you Longman? 837 00:54:51,105 --> 00:54:51,884 No. 838 00:54:52,613 --> 00:54:55,808 Apart from mad insane jealousies... hysterics...she's... 839 00:54:57,400 --> 00:54:59,571 Well quite frankly, she's almost a tart. 840 00:55:01,807 --> 00:55:04,422 Apart from that, if you want to know the gory details... 841 00:55:04,422 --> 00:55:07,329 He hasn't found her attractive in the physical sense, for many years. 842 00:55:07,329 --> 00:55:09,016 I know that from him himself. 843 00:55:10,813 --> 00:55:12,968 There are other things that repulse him... 844 00:55:14,634 --> 00:55:15,827 Sense of smell... 845 00:55:15,827 --> 00:55:16,910 Touch... 846 00:55:20,262 --> 00:55:21,707 He's never loved her at all... 847 00:55:23,265 --> 00:55:24,395 Have you, Longman? 848 00:55:30,532 --> 00:55:32,015 You've NEVER loved her. 849 00:55:33,153 --> 00:55:33,996 Have you? 850 00:55:45,524 --> 00:55:46,301 Norman! 851 00:55:46,301 --> 00:55:47,759 For God's sake...ambulance! 852 00:55:51,549 --> 00:55:53,611 What the hell have YOU made me do?! 853 00:56:33,160 --> 00:56:34,379 He's been in the tank! 854 00:56:34,379 --> 00:56:35,526 It's Longman. 855 00:56:35,675 --> 00:56:36,498 Yes. 856 00:56:44,830 --> 00:56:46,078 My dear man, you must lie down... 857 00:56:46,078 --> 00:56:48,038 Why should I lie down... I'm perfectly alright... 858 00:56:48,038 --> 00:56:49,335 I never felt better in my life. 859 00:56:51,159 --> 00:56:51,974 What's going on? 860 00:56:51,974 --> 00:56:54,735 Get these youngsters to clear out of the way. 861 00:56:54,735 --> 00:56:55,718 Move along, will you... 862 00:56:56,122 --> 00:56:57,981 For heaven's sake, you're educated people, aren't you? 863 00:56:59,149 --> 00:56:59,948 Now look here... 864 00:56:59,948 --> 00:57:01,081 I don't know what faculty you belong to... 865 00:57:01,081 --> 00:57:02,102 ...or what your colleges are... 866 00:57:02,102 --> 00:57:03,294 ...but we can do without your encouragement... 867 00:57:03,294 --> 00:57:04,443 Now get along. 868 00:57:04,443 --> 00:57:06,755 I've been really worried, Doctor... Thank God you're alright. 869 00:57:06,755 --> 00:57:07,850 I can't think why... I've never felt better. 870 00:57:07,850 --> 00:57:10,154 There's a lot that needs explaining around about here. 871 00:57:10,154 --> 00:57:12,411 Longman, you've been unconscious for some time. 872 00:57:12,411 --> 00:57:14,450 Well, I'm not now. Let's get out of here. 873 00:57:15,129 --> 00:57:16,005 Good God! 874 00:57:17,096 --> 00:57:17,701 Norman... 875 00:57:17,701 --> 00:57:18,850 Get those blokes to haul me back. 876 00:57:18,850 --> 00:57:20,731 Come on you pallbearers... take me back. 877 00:57:24,217 --> 00:57:25,530 Come on...hurry up! 878 00:57:27,447 --> 00:57:28,717 Don't hang about! 879 00:57:28,717 --> 00:57:30,205 Now, there's no need to be angry. 880 00:57:30,205 --> 00:57:32,993 You'd be angry if you woke up in the quad, stark-bloody-naked! 881 00:57:40,833 --> 00:57:41,933 Are you looking for Dr Longman? 882 00:57:41,933 --> 00:57:44,225 Yes. I had a phone message... Just now I saw the ambulance. 883 00:57:44,225 --> 00:57:46,325 I don't think you need worry. He looks hearty enough... 884 00:57:46,325 --> 00:57:47,342 He refused to get into it. 885 00:57:47,342 --> 00:57:48,711 They're back in Isolation with him now. 886 00:57:49,325 --> 00:57:50,465 Thank you very much. 887 00:57:56,421 --> 00:57:57,416 Normal? 888 00:57:57,416 --> 00:57:58,597 Normal. 889 00:57:58,597 --> 00:57:59,617 I'd be surprised if it wasn't. 890 00:57:59,617 --> 00:58:01,125 - Alright? - Sound as a bell. 891 00:58:01,125 --> 00:58:02,225 Good morning, Major. 892 00:58:02,225 --> 00:58:03,757 I'm glad to hear it... very glad. 893 00:58:05,516 --> 00:58:06,650 I shall tell your wife, Longman... 894 00:58:06,650 --> 00:58:08,328 You're to go away now, for a long holiday. 895 00:58:08,328 --> 00:58:09,793 Travelling, fishing, anything you like... 896 00:58:09,793 --> 00:58:11,061 ...but complete relaxation. 897 00:58:11,061 --> 00:58:12,940 I'm shocked by all of you. 898 00:58:12,940 --> 00:58:14,086 You too, Major. 899 00:58:14,086 --> 00:58:16,603 No man should have been subjected to isolation, for that length of time. 900 00:58:16,603 --> 00:58:18,344 There are still some loose ends to be tied up on today's work. 901 00:58:18,344 --> 00:58:19,128 No! 902 00:58:19,128 --> 00:58:20,988 Don't argue with him now... I'll talk to him later. 903 00:58:20,988 --> 00:58:23,826 I won't have any protests or whisperings. 904 00:58:24,667 --> 00:58:26,892 You should understand an order, when it's given, Major. 905 00:58:27,682 --> 00:58:29,826 It may be a disappointment to you, but that's my decision. 906 00:58:34,051 --> 00:58:35,467 I wish you all goodnight. 907 00:58:35,467 --> 00:58:36,458 Good morning. 908 00:58:42,004 --> 00:58:43,130 It's only 9pm. 909 00:58:43,130 --> 00:58:44,701 I don't believe you. 910 00:58:44,701 --> 00:58:45,741 He's right enough. 911 00:58:46,596 --> 00:58:47,801 It's exactly 9 o'clock. 912 00:58:52,841 --> 00:58:53,802 9 o'clock at night? 913 00:59:07,046 --> 00:59:07,813 This is terrible. 914 00:59:14,343 --> 00:59:16,008 This is the most terrible anti-climax. 915 00:59:17,714 --> 00:59:20,315 This is the mountain bringing forth the mouse. 916 00:59:22,609 --> 00:59:25,079 I could swear it was breakfast-time tomorrow... 917 00:59:25,079 --> 00:59:26,860 And already it's supper-time today. 918 00:59:29,957 --> 00:59:31,602 We've been through the whole cabaret... 919 00:59:31,602 --> 00:59:33,204 ...the kicking and the shouting and the screaming... 920 00:59:34,361 --> 00:59:37,842 ...and all I feel like is eggs and bacon! 921 00:59:37,842 --> 00:59:39,382 And coffee. 922 00:59:43,813 --> 00:59:44,996 I'm sorry... 923 00:59:48,085 --> 00:59:50,453 You two look like a couple of burglars. 924 00:59:50,453 --> 00:59:52,903 Obviously, we prefer to keep you under observation... 925 00:59:52,903 --> 00:59:53,879 ...for a couple of days. 926 00:59:53,879 --> 00:59:55,164 I think it would be wise. 927 00:59:55,164 --> 00:59:57,334 Nonsense! There's nothing wrong with me... I'm perfectly alright. 928 00:59:57,934 --> 00:59:59,052 I know what happened. 929 00:59:59,052 --> 01:00:00,623 I remember it all. 930 01:00:00,623 --> 01:00:02,636 And what a clever idea! 931 01:00:02,636 --> 01:00:04,302 That's our major! 932 01:00:04,302 --> 01:00:06,209 Or was it YOUR idea? 933 01:00:06,746 --> 01:00:08,451 No, no...I promise... I was very worried... 934 01:00:08,451 --> 01:00:10,028 You were always right. You were always right... 935 01:00:10,028 --> 01:00:11,977 No need to worry any more... Everything's alright. 936 01:00:11,977 --> 01:00:13,702 Your experiment didn't work. 937 01:00:13,702 --> 01:00:15,939 The tank isn't such an ogre, Major. 938 01:00:18,088 --> 01:00:18,762 "Otter"! 939 01:00:21,749 --> 01:00:22,608 Are you sure you're alright? 940 01:00:23,584 --> 01:00:25,039 I'm even clean behind the ears. 941 01:00:25,039 --> 01:00:26,240 I was so desperately worried! 942 01:00:26,942 --> 01:00:27,551 They phoned me. 943 01:00:28,598 --> 01:00:30,003 Just before I lifted the receiver... 944 01:00:31,009 --> 01:00:32,339 ...I was certain there was going to be bad news. 945 01:00:33,587 --> 01:00:36,987 About 5 minutes before, I had a horrible premonition. 946 01:00:36,987 --> 01:00:39,284 Not, now, not now... Look...later...later on. 947 01:00:39,284 --> 01:00:39,993 We're alright. 948 01:00:40,639 --> 01:00:42,485 All you have to do now is take me away from here... 949 01:00:42,485 --> 01:00:44,504 ...and cook me a late-evening breakfast! 950 01:00:46,705 --> 01:00:47,936 May I leave, Dr Tate? 951 01:00:49,256 --> 01:00:50,210 No questions! 952 01:00:50,910 --> 01:00:51,522 Major Hall? 953 01:00:53,990 --> 01:00:55,315 Enjoy your eggs and bacon. 954 01:00:58,691 --> 01:01:00,261 Thank you very much, Norman. 955 01:01:03,230 --> 01:01:04,376 Norman...just a minute. 956 01:01:07,559 --> 01:01:09,942 The last time Prof. Sharpey did this experiment... 957 01:01:09,942 --> 01:01:10,631 Were YOU with him? 958 01:01:10,631 --> 01:01:12,525 Yes, I worked the tapes. 959 01:01:12,525 --> 01:01:13,775 And fished him out? 960 01:01:13,775 --> 01:01:15,322 - That's right. - After how long? 961 01:01:16,646 --> 01:01:17,912 Oh, about 4 hours. 962 01:01:18,840 --> 01:01:19,891 What was his condition? 963 01:01:21,094 --> 01:01:22,985 Well, he was pretty dazed... 964 01:01:22,985 --> 01:01:24,335 But he seemed to recover. 965 01:01:24,335 --> 01:01:26,227 He insisted that I took him to the station... 966 01:01:26,227 --> 01:01:28,290 He had a lecture to go to in London. 967 01:01:28,489 --> 01:01:29,350 THAT day? 968 01:01:30,443 --> 01:01:32,336 He seems to have taken it better than Prof. Longman. 969 01:01:35,005 --> 01:01:36,848 He didn't get the "third-degree" treatment. 970 01:01:53,354 --> 01:01:54,195 Do you want me to drive? 971 01:01:54,195 --> 01:01:55,683 No...why? 972 01:01:55,683 --> 01:01:57,959 I thought you might be tired, waiting... that's all. 973 01:01:58,661 --> 01:01:59,860 I did feel awful. 974 01:01:59,860 --> 01:02:02,272 But I feel marvellous now. 975 01:02:39,138 --> 01:02:41,967 No breakfast for me... A large gin. 976 01:02:43,364 --> 01:02:44,294 Celebration? 977 01:02:44,294 --> 01:02:45,547 Certainly. 978 01:02:45,547 --> 01:02:47,446 An experiment like this to have failed... 979 01:02:47,446 --> 01:02:49,336 ...make the day an unqualified success. 980 01:02:49,782 --> 01:02:50,806 Not for you, I'd have thought... 981 01:02:52,361 --> 01:02:53,160 ...or Sharpey. 982 01:02:54,108 --> 01:02:54,874 Sharpey's dead. 983 01:02:55,709 --> 01:02:58,320 As Longman said...It's just a question of closing the file. 984 01:02:59,227 --> 01:02:59,939 "T" for "Traitor". 985 01:03:01,271 --> 01:03:02,272 That's almost all. 986 01:03:03,419 --> 01:03:03,953 Almost? 987 01:03:05,568 --> 01:03:07,299 I still have to find what he sold. 988 01:03:08,346 --> 01:03:09,241 How? 989 01:03:10,557 --> 01:03:12,958 When bewildered, majors report back to their colonels. 990 01:03:38,553 --> 01:03:39,714 You ARE tired. 991 01:03:41,150 --> 01:03:42,557 Calder's quite right for once. 992 01:03:44,465 --> 01:03:45,465 A holiday. 993 01:03:46,530 --> 01:03:48,941 We'll go fishing somewhere on a deserted island. 994 01:03:48,941 --> 01:03:50,808 "And the skies are cloudy all day." 995 01:03:52,946 --> 01:03:54,236 You look younger, I think. 996 01:03:55,714 --> 01:03:56,612 Love me? 997 01:03:56,612 --> 01:03:57,455 Of course I do. 998 01:04:00,453 --> 01:04:01,903 I've got something to tell you. 999 01:04:02,486 --> 01:04:03,604 Guess. 1000 01:04:04,333 --> 01:04:05,115 What sort of thing? 1001 01:04:07,804 --> 01:04:09,415 You're awfully dim, really. 1002 01:04:12,642 --> 01:04:13,786 I'm pregnant. 1003 01:04:13,786 --> 01:04:15,619 It's not bad, is it? 1004 01:04:15,619 --> 01:04:18,118 Of course it isn't bad... I'm very happy about it. 1005 01:04:18,118 --> 01:04:19,878 You really are the most extraordinary girl. 1006 01:04:19,878 --> 01:04:20,580 No girl! 1007 01:04:20,580 --> 01:04:22,352 You drag me here 10 miles to tell me that. 1008 01:04:22,352 --> 01:04:24,511 You know why we came out here. 1009 01:04:25,693 --> 01:04:27,719 You remember the first day we drove here... 1010 01:04:27,719 --> 01:04:29,426 The day it all started. 1011 01:04:29,426 --> 01:04:31,148 Yes I remember. 1012 01:04:36,869 --> 01:04:40,249 Perhaps it wasn't such a good place to come after all. 1013 01:04:40,249 --> 01:04:42,154 That weeping willow... 1014 01:04:44,690 --> 01:04:46,722 I wish we hadn't come here, at all. 1015 01:04:47,698 --> 01:04:49,947 You're getting all weird and Gaelic. 1016 01:04:49,947 --> 01:04:51,483 Longman...love me! 1017 01:04:52,575 --> 01:04:56,040 Just now, a cold hand reached inside and touched it. 1018 01:05:00,521 --> 01:05:01,631 Love you... 1019 01:05:11,044 --> 01:05:12,951 For God's sake... where are you? 1020 01:05:22,197 --> 01:05:22,974 Shall we go? 1021 01:06:44,693 --> 01:06:45,341 Hello! 1022 01:06:47,563 --> 01:06:49,691 How's the raft...the Kon-Tiki? 1023 01:06:49,691 --> 01:06:51,843 Oh, that...that's all finished... 1024 01:06:51,843 --> 01:06:53,401 We've been around, since then. 1025 01:06:53,401 --> 01:06:54,910 We've been away for months. 1026 01:06:54,910 --> 01:06:56,918 We've been to 7 different countries. 1027 01:06:56,918 --> 01:06:58,357 France...Italy... 1028 01:06:58,357 --> 01:06:59,772 Is your father in? 1029 01:06:59,772 --> 01:07:00,964 He's always in. 1030 01:07:17,851 --> 01:07:18,789 Tate! 1031 01:07:19,448 --> 01:07:21,518 A message from Dr Calder, I suppose. 1032 01:07:21,518 --> 01:07:22,502 No! 1033 01:07:23,128 --> 01:07:23,783 Come in. 1034 01:07:28,252 --> 01:07:29,354 Longman's in there. 1035 01:07:31,123 --> 01:07:32,664 Look...this isn't an official visit... 1036 01:07:34,242 --> 01:07:35,160 Is something wrong? 1037 01:07:35,959 --> 01:07:37,085 Nothing. 1038 01:07:37,085 --> 01:07:38,320 Aren't you coming in? 1039 01:07:39,583 --> 01:07:40,797 Answer the gentleman! 1040 01:07:44,114 --> 01:07:44,733 Oonagh... 1041 01:07:46,615 --> 01:07:47,166 It's amazing, isn't it... 1042 01:07:47,166 --> 01:07:48,917 ...the effect of PREGNANCY on a woman... 1043 01:07:48,917 --> 01:07:51,577 Shuffling up and down those stairs for weeks... 1044 01:07:51,577 --> 01:07:52,558 How do you think she looks?! 1045 01:07:54,133 --> 01:07:55,049 Very well. 1046 01:07:55,500 --> 01:07:57,289 You're being complimented... Come down. 1047 01:07:58,234 --> 01:07:59,546 Come on...come down! 1048 01:08:01,298 --> 01:08:02,542 All the way. 1049 01:08:04,028 --> 01:08:05,416 Nobody's going to bite you! 1050 01:08:06,760 --> 01:08:08,278 I used to call her "Otter", sometimes. 1051 01:08:11,089 --> 01:08:14,209 That was in the days of "amour, amour, amour". 1052 01:08:18,171 --> 01:08:19,701 Would you like a cup of coffee? 1053 01:08:19,701 --> 01:08:21,690 No thanks, I haven't really time. 1054 01:08:21,690 --> 01:08:23,047 I was just going to tell you... 1055 01:08:23,047 --> 01:08:25,397 "I'm bloody lazy and I ought to go back and do some teaching..." 1056 01:08:25,397 --> 01:08:27,073 So right, you are! 1057 01:08:27,073 --> 01:08:28,250 I wonder why I don't... 1058 01:08:28,250 --> 01:08:30,048 Life here isn't exactly a garden of roses. 1059 01:08:31,569 --> 01:08:33,178 I've been busy reorganising a house... 1060 01:08:33,178 --> 01:08:34,715 ...which out bohemian friend here... 1061 01:08:34,715 --> 01:08:37,181 ...had... not to put too strong a point on it... 1062 01:08:37,181 --> 01:08:38,069 ...let slip. 1063 01:08:38,897 --> 01:08:40,545 Tate really thinks you look well. 1064 01:08:43,289 --> 01:08:44,660 I haven't seen you since you came back. 1065 01:08:47,454 --> 01:08:49,066 Oh, I sent you an invitation to a party. 1066 01:08:49,688 --> 01:08:50,482 No! 1067 01:08:50,482 --> 01:08:52,158 RSVP! 1068 01:08:53,307 --> 01:08:54,496 What, my dear...you... 1069 01:08:54,496 --> 01:08:56,139 I showed it to you. 1070 01:09:00,197 --> 01:09:01,568 I'm sorry, Tate. 1071 01:09:01,568 --> 01:09:03,529 God, you're so dishonest! 1072 01:09:03,529 --> 01:09:04,982 You're SO dishonest! 1073 01:09:04,982 --> 01:09:07,514 ALL women aren't dishonest, are they Tate? 1074 01:09:09,235 --> 01:09:09,958 I think I'm... 1075 01:09:11,988 --> 01:09:13,101 Got a tongue, haven't you? 1076 01:09:16,390 --> 01:09:19,113 I really don't feel very much like a party tonight, Tate. 1077 01:09:21,623 --> 01:09:23,727 - More...resting. - Oh, yes, of course. 1078 01:09:25,656 --> 01:09:27,053 It's on the barge... 1079 01:09:27,053 --> 01:09:28,820 There's plenty to drink... if you change your mind. 1080 01:09:28,820 --> 01:09:30,152 Well I certainly shan't change my mind... 1081 01:09:30,152 --> 01:09:31,366 I shall come...what time is it? 1082 01:09:31,366 --> 01:09:33,995 Around 8...There are fireworks... ...All that. 1083 01:09:36,639 --> 01:09:39,155 I've still got a lot of drink to buy, so... 1084 01:09:39,962 --> 01:09:40,894 See him to the door!... 1085 01:09:43,002 --> 01:09:44,151 "Otter". 1086 01:09:44,888 --> 01:09:46,284 It's a term of endearment. 1087 01:09:47,596 --> 01:09:48,661 See him to the garden gate, if you like. 1088 01:09:50,053 --> 01:09:50,945 Talk to him... 1089 01:09:52,002 --> 01:09:52,943 Tell him all about it. 1090 01:09:52,943 --> 01:09:54,356 Whisper in his ear... 1091 01:09:55,388 --> 01:09:57,245 "Yackety-yackety-yack!" 1092 01:10:01,987 --> 01:10:04,847 - Oonagh... - I'm right. 1093 01:10:46,101 --> 01:10:46,907 3/6, sir. 1094 01:11:02,156 --> 01:11:03,178 Hello, Major! 1095 01:11:03,178 --> 01:11:05,200 Hello, Norman...are you helping out? 1096 01:11:05,200 --> 01:11:06,946 Technically, I believe I'm a guest... 1097 01:11:06,946 --> 01:11:07,505 Here you are... 1098 01:11:07,505 --> 01:11:09,724 This is to proof you against wind and frost. 1099 01:11:09,724 --> 01:11:10,901 Where's Dr Tate? 1100 01:11:12,021 --> 01:11:12,707 I think he's in there, sir. 1101 01:11:13,656 --> 01:11:14,640 You're not here officially, are you? 1102 01:11:14,640 --> 01:11:16,622 No, no...purely socially. 1103 01:11:18,350 --> 01:11:18,986 Here we are. 1104 01:11:19,497 --> 01:11:20,913 Get some of this down your bloody throat. 1105 01:11:31,123 --> 01:11:32,836 Who's that young lady walking the plank? 1106 01:11:35,910 --> 01:11:38,096 That's Annabelle, from the barge next door... 1107 01:11:38,096 --> 01:11:41,138 She's said to be part of a gentleman's education. 1108 01:11:41,138 --> 01:11:43,800 'Oxford and Annabelle"! 1109 01:11:46,049 --> 01:11:47,719 How is proposal? 1110 01:11:47,719 --> 01:11:50,651 Your choice...say yes... or I'll shove you over. 1111 01:11:50,651 --> 01:11:51,858 Oh, the stutterings of man! 1112 01:11:51,858 --> 01:11:52,646 Yes! 1113 01:12:00,299 --> 01:12:01,673 With this glass, I thee wed! 1114 01:12:01,673 --> 01:12:02,950 Oh, no... That one makes me sad... 1115 01:12:02,950 --> 01:12:04,290 ...It's got such a nasty end. 1116 01:12:04,290 --> 01:12:05,695 Alright, then... Burial at sea! 1117 01:12:06,923 --> 01:12:08,317 That's much more cheerful. 1118 01:12:14,470 --> 01:12:15,703 Well, it's only a party, isn't it? 1119 01:12:15,703 --> 01:12:16,864 I'm mad at you! 1120 01:12:18,753 --> 01:12:19,514 Now what have I done? 1121 01:12:19,514 --> 01:12:21,560 I've been waiting all week for you. 1122 01:12:21,560 --> 01:12:22,912 I've never met you before. 1123 01:12:25,852 --> 01:12:26,706 Oh dear! 1124 01:12:36,297 --> 01:12:37,672 Sh!...Another couple! 1125 01:12:39,022 --> 01:12:40,011 That's no couple... 1126 01:12:41,026 --> 01:12:41,929 That's my wife. 1127 01:12:41,929 --> 01:12:44,763 Oh, well...it IS just a party, isn't it? 1128 01:12:44,763 --> 01:12:46,032 That's no party... That's MY wife! 1129 01:12:49,480 --> 01:12:50,965 She's practically a tart! 1130 01:12:50,965 --> 01:12:52,305 - No! - She is! 1131 01:12:59,764 --> 01:13:02,148 It's just booze, really... It's just that. 1132 01:13:02,148 --> 01:13:03,583 Come on, don't cry. 1133 01:13:03,583 --> 01:13:05,262 Cry!? 1134 01:13:06,166 --> 01:13:07,472 It's the bloody Oxford party... 1135 01:13:07,472 --> 01:13:08,372 ...even if I'm giving it. 1136 01:13:10,179 --> 01:13:12,166 Annabelle's a fair-enough girl... You know, she won't... 1137 01:13:12,166 --> 01:13:13,920 Do you really think it's Annabelle that worries me?... 1138 01:13:14,735 --> 01:13:16,171 Oh, Tate! 1139 01:13:19,061 --> 01:13:19,684 Hello. 1140 01:13:21,073 --> 01:13:22,442 Hello, Major. 1141 01:13:22,442 --> 01:13:23,853 Have you got a drink? 1142 01:13:23,853 --> 01:13:25,777 Norman saw to it. 1143 01:13:25,777 --> 01:13:27,514 - You know... - We've met. 1144 01:13:27,514 --> 01:13:28,482 Good evening. 1145 01:13:28,482 --> 01:13:29,833 Well...you enjoying yourself? 1146 01:13:30,788 --> 01:13:31,917 I wish I could say I was. 1147 01:13:32,810 --> 01:13:33,999 I've just arrived. 1148 01:13:33,999 --> 01:13:36,825 I've already seen rather more than I bargained for. 1149 01:13:36,825 --> 01:13:38,525 Oh, it's just a party, Major. 1150 01:13:39,377 --> 01:13:40,350 Just the booze! 1151 01:13:40,350 --> 01:13:42,955 Just one of those things... Ask Tate. 1152 01:13:44,056 --> 01:13:45,590 Just one of those nights. 1153 01:13:45,590 --> 01:13:47,248 I'd be happy to believe that. 1154 01:13:50,091 --> 01:13:51,752 Since when, has your husband behaved like this? 1155 01:13:51,752 --> 01:13:52,896 Don't ask here. 1156 01:13:53,854 --> 01:13:54,997 If you really want to know... 1157 01:13:54,997 --> 01:13:57,959 Since that night, 6 months ago... 1158 01:13:57,959 --> 01:14:00,032 ...when he asked me for breakfast... 1159 01:14:01,458 --> 01:14:03,350 And you two, happily vanished. 1160 01:14:07,762 --> 01:14:10,156 Mrs Longman...I don't know how much you know... 1161 01:14:10,156 --> 01:14:11,688 ...of the Isolation experiment. 1162 01:14:11,688 --> 01:14:13,315 It was clear the experiment didn't work. 1163 01:14:13,315 --> 01:14:14,349 Tate...please! 1164 01:14:16,578 --> 01:14:17,861 You DID something to him. 1165 01:14:19,507 --> 01:14:21,284 It wasn't just the tank! 1166 01:14:21,284 --> 01:14:22,548 It didn't work. 1167 01:14:23,123 --> 01:14:23,881 Yes, we did. 1168 01:14:27,433 --> 01:14:29,388 Twisting him somewhere... 1169 01:14:29,388 --> 01:14:30,808 Why didn't you get in touch with me? 1170 01:14:30,808 --> 01:14:32,557 Oh, don't blame HIM, Major. 1171 01:14:34,791 --> 01:14:36,216 Not on that account, anyway. 1172 01:14:38,014 --> 01:14:40,553 I've been very "British", Major... Very stiff-upper-lip. 1173 01:14:42,081 --> 01:14:43,476 Just YOUR sort of girl! 1174 01:14:44,983 --> 01:14:47,300 "British", when he started on, about the children... 1175 01:14:48,687 --> 01:14:50,027 Just "needling" at first... 1176 01:14:50,027 --> 01:14:51,174 ...for a laugh. 1177 01:14:53,176 --> 01:14:53,988 Then the holiday! 1178 01:14:54,885 --> 01:14:57,688 The holiday... "Fishing" wasn't a success... 1179 01:14:59,377 --> 01:15:00,944 So we tried the OTHER alternative... 1180 01:15:00,944 --> 01:15:02,419 Travelling. 1181 01:15:02,419 --> 01:15:04,293 More than "needling" now, and... 1182 01:15:04,293 --> 01:15:06,800 ...now turning into something else. 1183 01:15:08,802 --> 01:15:10,403 Oh, you should have been there. 1184 01:15:11,765 --> 01:15:15,437 We had a ghastly scene... in every capital in Europe! 1185 01:15:16,566 --> 01:15:17,882 Can you give me one example? 1186 01:15:18,514 --> 01:15:19,591 It's important. 1187 01:15:21,778 --> 01:15:23,058 I can give you a hundred. 1188 01:15:24,102 --> 01:15:24,974 Malaga... 1189 01:15:25,671 --> 01:15:26,729 Madrid... 1190 01:15:26,729 --> 01:15:27,855 Perpignan... 1191 01:15:30,350 --> 01:15:31,589 Worse in Paris. 1192 01:15:34,577 --> 01:15:35,599 But... 1193 01:15:36,107 --> 01:15:36,926 Amsterdam... 1194 01:15:39,372 --> 01:15:40,509 ONE example. 1195 01:15:44,797 --> 01:15:46,468 In Amsterdam, the... 1196 01:15:48,678 --> 01:15:51,135 ...prostitutes sit in kind of... 1197 01:15:54,047 --> 01:15:55,054 ...in...shop-windows. 1198 01:15:57,602 --> 01:16:02,077 Sort of bourgeois rooms... chest-of-drawers... 1199 01:16:04,227 --> 01:16:06,605 ...antimacassars...aspidistras... 1200 01:16:07,938 --> 01:16:11,234 All behind glass... sitting...nodding like dolls. 1201 01:16:13,226 --> 01:16:15,410 Longman BOUGHT one, one night. 1202 01:16:17,354 --> 01:16:20,398 Oh, Tate!...just another party... just the booze... 1203 01:16:20,398 --> 01:16:21,924 ...just one of those nights. 1204 01:16:23,015 --> 01:16:25,722 Do you mean to say, in front of you... he BOUGHT this woman? 1205 01:16:27,552 --> 01:16:28,438 Oh, no! 1206 01:16:28,438 --> 01:16:30,980 No, he didn't buy HER. 1207 01:16:32,685 --> 01:16:33,964 That would have been too... 1208 01:16:35,293 --> 01:16:36,331 ...easy. 1209 01:16:36,331 --> 01:16:38,247 Too normal. 1210 01:16:40,143 --> 01:16:41,708 No, he bought...the room. 1211 01:16:43,094 --> 01:16:44,541 The window... That's what he bought... 1212 01:16:46,053 --> 01:16:46,906 ...for his wife... 1213 01:16:47,604 --> 01:16:48,825 ...To put ME in it. 1214 01:16:52,173 --> 01:16:53,407 Can you imagine the picture? 1215 01:16:54,181 --> 01:16:55,873 Like a lewd cartoon! 1216 01:16:56,617 --> 01:16:57,720 Me like this... 1217 01:16:58,995 --> 01:17:00,307 ...in the window! 1218 01:17:01,849 --> 01:17:02,787 Too much! 1219 01:17:17,146 --> 01:17:17,745 Norman! 1220 01:17:17,745 --> 01:17:19,126 "That man there!" 1221 01:17:19,126 --> 01:17:20,380 Oh, fuck him! 1222 01:17:24,891 --> 01:17:26,129 Did they say where they were going? 1223 01:17:26,129 --> 01:17:28,353 Not to me... Does Mrs Longman know? 1224 01:17:28,353 --> 01:17:30,901 Where do boffins GO, when the grass is wet?! 1225 01:17:30,901 --> 01:17:32,062 "The Little Hut". 1226 01:17:33,610 --> 01:17:34,272 The lab? 1227 01:17:35,187 --> 01:17:36,481 He's got a key. 1228 01:17:36,481 --> 01:17:38,536 See if you can borrow a car. 1229 01:17:41,153 --> 01:17:41,973 Are you going after him? 1230 01:17:42,479 --> 01:17:43,432 Is THAT really necessary? 1231 01:17:43,432 --> 01:17:45,058 Of course... We must. 1232 01:17:45,851 --> 01:17:46,610 Can't you see what's happened? 1233 01:17:46,610 --> 01:17:49,148 The experiment last summer, wasn't a failure. 1234 01:17:50,589 --> 01:17:52,313 That woman's pregnant... She can imagine things. 1235 01:17:53,092 --> 01:17:53,944 You've seen him tonight. 1236 01:17:56,156 --> 01:17:58,062 He's drunk... It's a party. 1237 01:17:58,062 --> 01:18:00,968 For God's sake, man... can't you believe your own eyes? 1238 01:18:12,467 --> 01:18:13,390 He's gone off. 1239 01:18:14,617 --> 01:18:15,755 I think I know where. 1240 01:18:16,904 --> 01:18:17,889 I'm going after him. 1241 01:18:18,914 --> 01:18:21,051 But first...I want to tell you what I'm going to do... 1242 01:18:21,051 --> 01:18:23,263 ...before we bring him back to you. 1243 01:18:26,208 --> 01:18:28,683 I don't think I want to see him. 1244 01:18:30,205 --> 01:18:31,820 I believe you want to see him very much. 1245 01:18:33,200 --> 01:18:34,402 What you don't want to see... 1246 01:18:34,402 --> 01:18:37,004 ...is the man who calls himself Longman, now. 1247 01:18:40,816 --> 01:18:42,873 That's exactly how it is. 1248 01:18:43,917 --> 01:18:45,092 I'm going after him. 1249 01:18:45,092 --> 01:18:47,537 I'm going to play back the tape recording 1250 01:18:47,537 --> 01:18:51,380 ...of the "interrogation" to which Tate and I subjected him 1251 01:18:51,380 --> 01:18:54,109 ...after he had been in that tank for nearly 8 hours. 1252 01:18:55,094 --> 01:18:57,943 In that way, we shall start the process of his readjustment. 1253 01:18:59,250 --> 01:19:00,596 We shall bring back the REAL man. 1254 01:19:00,596 --> 01:19:01,968 I want to come with you. 1255 01:19:03,056 --> 01:19:04,131 No, no, no...you can't do that. 1256 01:19:04,646 --> 01:19:05,851 Why not? 1257 01:19:07,117 --> 01:19:11,206 There were things said... as part of the interrogation... 1258 01:19:11,206 --> 01:19:12,351 Deliberate lies... 1259 01:19:12,351 --> 01:19:13,656 ...about YOU. 1260 01:19:14,675 --> 01:19:16,271 It would be very wrong for YOU to hear them. 1261 01:19:19,090 --> 01:19:23,197 Don't you see?... I HAVE to hear them! 1262 01:19:23,993 --> 01:19:25,292 I HAVE to know. 1263 01:19:53,628 --> 01:19:55,196 Oh...glamorous night! 1264 01:19:55,196 --> 01:19:56,865 Now here's a cheerful spot! 1265 01:19:59,202 --> 01:20:02,071 This must be THE most sophisticated nightclub, I ever saw! 1266 01:20:03,116 --> 01:20:04,040 What are we going to do? 1267 01:20:07,129 --> 01:20:08,517 The imagination boggles. 1268 01:20:09,436 --> 01:20:10,454 Oh, stop talking! 1269 01:20:11,473 --> 01:20:13,729 I feel we MUST communicate... 1270 01:20:13,729 --> 01:20:15,387 Perhaps it's this padded cell. 1271 01:20:15,387 --> 01:20:16,959 Then communicate without speech! 1272 01:20:16,959 --> 01:20:19,368 I'll not talk as I scream! 1273 01:20:19,368 --> 01:20:20,897 That's fine...scream! 1274 01:20:20,897 --> 01:20:21,734 Go ahead...scream! 1275 01:20:22,824 --> 01:20:25,036 Make all the noises of love! 1276 01:20:26,129 --> 01:20:27,840 And they'll refuse to echo. 1277 01:20:29,093 --> 01:20:31,403 This is a wonderful place... It's a trysting house! 1278 01:20:31,647 --> 01:20:35,140 It's sound-proof and original and this is a bath. 1279 01:20:39,470 --> 01:20:42,491 A bath...in case you require extra treatment! 1280 01:20:42,491 --> 01:20:43,932 And you can have music too. 1281 01:20:44,996 --> 01:20:46,702 Astounding recordings! 1282 01:20:46,702 --> 01:20:49,834 Symphonies, played only on a bassoon! 1283 01:20:54,108 --> 01:20:55,225 What's wrong? 1284 01:20:55,577 --> 01:20:56,534 Here we are... 1285 01:20:57,539 --> 01:21:01,218 ...Longman screaming... Longman crying as a boy... 1286 01:21:01,218 --> 01:21:03,036 Longman sexy, if that appeals... 1287 01:21:03,036 --> 01:21:05,983 All the noises of Noah-land. 1288 01:21:05,983 --> 01:21:07,833 Less rapturous, but altogether more passionate... 1289 01:21:07,833 --> 01:21:08,753 Listen! 1290 01:21:12,442 --> 01:21:14,476 You're not REALLY weird! 1291 01:21:15,001 --> 01:21:16,717 Of course not... that's just a cabaret. 1292 01:21:17,211 --> 01:21:18,488 A little exercise! 1293 01:21:19,316 --> 01:21:22,743 A demonstration in all the passions we've bottled up inside ourselves. 1294 01:21:23,409 --> 01:21:24,958 Everybody does...you too. 1295 01:21:24,958 --> 01:21:25,952 Please...switch it off... 1296 01:21:25,952 --> 01:21:27,827 If it's a joke, I really don't like it. 1297 01:21:27,827 --> 01:21:30,603 If it isn't a joke...I think I'm scared out of my wits. 1298 01:21:30,603 --> 01:21:31,536 Of course it's a joke! 1299 01:21:32,157 --> 01:21:34,007 It's the greatest joke, the biggest... 1300 01:21:34,007 --> 01:21:35,933 All that yelling...all THAT... 1301 01:21:35,933 --> 01:21:38,344 Just gives you a healthy appetite for breakfast... 1302 01:21:38,344 --> 01:21:39,781 Bacon and eggs! 1303 01:21:39,781 --> 01:21:41,055 Nothing else! 1304 01:21:41,401 --> 01:21:44,139 And, little woman... Either way, you'd better humour ME! 1305 01:21:50,853 --> 01:21:51,715 Turn it off! 1306 01:21:53,544 --> 01:21:54,576 Put on the other tape. 1307 01:22:11,575 --> 01:22:12,222 Are YOU alright? 1308 01:22:12,222 --> 01:22:13,173 Fine. 1309 01:22:13,173 --> 01:22:15,761 Berlin's night-life has come to Oxford! 1310 01:22:15,761 --> 01:22:17,875 Longman, i want you to listen carefully... 1311 01:22:20,235 --> 01:22:21,697 Mrs Longman, in a moment, on that tape... 1312 01:22:21,697 --> 01:22:23,384 ...you'll hear the interview I told you about. 1313 01:22:24,100 --> 01:22:26,500 Your husband being interrogated, by Dr Tate and myself... 1314 01:22:26,500 --> 01:22:27,669 ...after he came out of the tank. 1315 01:22:28,516 --> 01:22:31,006 This is the part of the experiment, of which he had no knowledge. 1316 01:22:31,006 --> 01:22:32,835 The wrong tree... 1317 01:22:32,835 --> 01:22:35,913 The major's barking up the wrong tree. 1318 01:22:35,913 --> 01:22:37,461 The man's tired. 1319 01:22:37,461 --> 01:22:39,889 For God's sake, he knows my name's Tate... 1320 01:22:39,889 --> 01:22:41,011 ...as well as Ii know his is Longman. 1321 01:22:41,978 --> 01:22:42,549 It's quite clear... 1322 01:22:42,549 --> 01:22:44,738 ...there's nothing to be gained by cross-examination. 1323 01:22:44,738 --> 01:22:47,415 At this stage, there's only one course... 1324 01:22:47,415 --> 01:22:48,403 I don't think you're right. 1325 01:22:48,403 --> 01:22:50,545 Not necessarily for as long again. 1326 01:22:50,545 --> 01:22:52,226 No...there's a limit. I'm not going back in there again. 1327 01:22:52,227 --> 01:22:53,895 Oh, no...of course you're not. 1328 01:22:53,895 --> 01:22:55,336 Well, then... Tell him to get away! 1329 01:22:55,371 --> 01:22:56,873 Tell him to get out... the bloody man! 1330 01:22:56,873 --> 01:22:59,761 You seem to forget your responsibilities, Dr Longman. 1331 01:23:00,481 --> 01:23:02,226 We are conducting a controlled experiment. 1332 01:23:02,851 --> 01:23:04,175 As adviser to that experiment... 1333 01:23:04,175 --> 01:23:06,034 I think it would be wisest to put you back in the tank 1334 01:23:06,034 --> 01:23:06,936 for a further period. 1335 01:23:06,936 --> 01:23:09,037 Don't let him do it! 1336 01:23:09,037 --> 01:23:10,772 I promise! I promise!... 1337 01:23:13,104 --> 01:23:14,371 We can't risk it...truly. 1338 01:23:16,112 --> 01:23:17,472 He has 4 children, who rely on him. 1339 01:23:20,428 --> 01:23:21,474 I thought there was a wife. 1340 01:23:24,666 --> 01:23:25,875 There is. 1341 01:23:28,896 --> 01:23:30,360 Surely she can look after them. 1342 01:23:31,604 --> 01:23:32,614 That's just where you're wrong... 1343 01:23:32,614 --> 01:23:33,660 She's no help there. 1344 01:23:34,499 --> 01:23:36,187 She's quite immature... Extremely jealous... 1345 01:23:37,396 --> 01:23:38,825 Even of her own children. 1346 01:23:40,363 --> 01:23:41,477 Isn't that so? 1347 01:23:48,475 --> 01:23:49,632 Yes. 1348 01:23:50,886 --> 01:23:52,204 From the information I was given... 1349 01:23:53,645 --> 01:23:53,645 ...it would appear that the opposite is true. 1350 01:23:54,684 --> 01:23:57,108 Mrs Longman is spoken of as a most sympathetic woman. 1351 01:23:58,102 --> 01:23:58,996 That's a false impression. 1352 01:23:58,996 --> 01:24:00,854 You've no idea how much Longman has to look after her. 1353 01:24:01,522 --> 01:24:02,829 She's a great liability. 1354 01:24:05,540 --> 01:24:06,809 Isn't that so? 1355 01:24:08,242 --> 01:24:09,709 She's quite unbalanced. 1356 01:24:10,248 --> 01:24:12,354 You don't mind me telling him this, do you Longman? 1357 01:24:16,381 --> 01:24:17,350 No. 1358 01:24:18,334 --> 01:24:21,094 Apart from mad insane jealousies... hysterics...she's... 1359 01:24:22,829 --> 01:24:25,163 Well quite frankly, she's almost a tart. 1360 01:24:27,504 --> 01:24:30,032 Apart from that, if you want to know the gory details... 1361 01:24:30,032 --> 01:24:32,925 He hasn't found her attractive in the physical sense, for many years. 1362 01:24:32,925 --> 01:24:34,283 I know that from him himself. 1363 01:24:36,495 --> 01:24:38,581 There are other things that repulse him... 1364 01:24:40,151 --> 01:24:41,250 Sense of smell... 1365 01:24:41,250 --> 01:24:42,402 Touch... 1366 01:24:45,827 --> 01:24:47,070 He's never loved her at all... 1367 01:24:48,945 --> 01:24:49,946 Have you, Longman? 1368 01:24:56,134 --> 01:24:57,755 You've NEVER loved her. 1369 01:24:58,678 --> 01:24:59,671 Have you? 1370 01:25:04,223 --> 01:25:05,055 Norman! 1371 01:25:05,055 --> 01:25:06,665 For God's sake...ambulance! 1372 01:25:10,327 --> 01:25:12,455 What the hell have you made ME do?! 1373 01:25:40,980 --> 01:25:41,870 Did you listen? 1374 01:25:41,870 --> 01:25:43,840 Yes, of course I listened. 1375 01:25:43,840 --> 01:25:46,611 Then you recognised the technique of indoctrination. 1376 01:25:46,611 --> 01:25:49,741 Do you begin to understand WHY you are behaving to your wife like this? 1377 01:25:51,439 --> 01:25:52,595 I told you... 1378 01:25:56,868 --> 01:25:59,212 You are barking up the wrong tree. 1379 01:26:12,118 --> 01:26:13,272 I'm sorry, Major... 1380 01:26:15,815 --> 01:26:16,390 I'm sorry. 1381 01:26:20,144 --> 01:26:21,643 Babra-cadabra! 1382 01:26:21,643 --> 01:26:23,301 Svengali didn't pull it off... 1383 01:26:23,301 --> 01:26:26,333 I know the whole questionnaire by heart! 1384 01:26:28,347 --> 01:26:29,515 But you're failing to understand it. 1385 01:26:30,445 --> 01:26:32,227 Have you forgotten why you went into that tank? 1386 01:26:33,242 --> 01:26:34,753 To prove that when a man comes out of it... 1387 01:26:34,753 --> 01:26:35,842 ...he's a different creature. 1388 01:26:36,379 --> 01:26:37,939 A soulless, will-less thing... 1389 01:26:37,939 --> 01:26:40,080 ...susceptible to whatever might be put into his mind? 1390 01:26:41,639 --> 01:26:44,197 Don't you see that Tate was only acting... Your friend. 1391 01:26:45,029 --> 01:26:47,299 That he and I were deliberately poisoning your mind 1392 01:26:47,299 --> 01:26:48,619 against your wife. 1393 01:26:52,508 --> 01:26:54,445 Of course I see that. 1394 01:26:55,671 --> 01:26:58,590 Do you think you've got the monopoly on mind-bending in Whitehall? 1395 01:26:58,590 --> 01:27:00,291 Or wherever you practice? 1396 01:27:06,619 --> 01:27:07,792 A kind of hangman! 1397 01:27:10,043 --> 01:27:11,749 I suppose that's what you are. 1398 01:27:14,517 --> 01:27:16,812 I twigged to what you were doing, from the start. 1399 01:27:17,992 --> 01:27:20,429 I was too exhausted to laugh... and I mean "laugh". 1400 01:27:23,309 --> 01:27:26,499 Couldn't you see that you were converting the converted? 1401 01:27:29,184 --> 01:27:30,343 All this stuff about HER... 1402 01:27:31,093 --> 01:27:34,188 Irresponsible, immature... not very good with the children... 1403 01:27:34,188 --> 01:27:35,544 All that bunk! 1404 01:27:40,204 --> 01:27:41,150 I knew that! 1405 01:27:42,207 --> 01:27:44,255 You asked me once, about the files we keep. 1406 01:27:45,462 --> 01:27:47,969 I could find 20 people to testify that you and your wife 1407 01:27:47,969 --> 01:27:49,694 were about the happiest couple in Oxford. 1408 01:27:51,242 --> 01:27:52,587 So, we pretended. 1409 01:27:52,587 --> 01:27:53,265 I didn't. 1410 01:27:53,265 --> 01:27:54,631 So...I pretended, then! 1411 01:27:56,275 --> 01:27:58,870 I admit...I bluffed myself... I admit that. 1412 01:28:00,809 --> 01:28:02,061 Midnight picnics! 1413 01:28:03,211 --> 01:28:04,792 The big stuff! 1414 01:28:05,931 --> 01:28:07,322 Amour...amour! 1415 01:28:07,322 --> 01:28:09,479 That's the picture of us, trying to keep up the bluff! 1416 01:28:09,479 --> 01:28:11,371 - Bluff?! - Don't...God damn it! 1417 01:28:11,371 --> 01:28:12,689 I KNOW! 1418 01:28:14,436 --> 01:28:16,619 I'm speaking about myself! 1419 01:28:16,619 --> 01:28:18,327 That's not true, either. 1420 01:28:19,015 --> 01:28:20,891 Don't you see we made you into another person. 1421 01:28:20,891 --> 01:28:22,143 Bunk! 1422 01:28:22,143 --> 01:28:24,083 Your experiment didn't even work... 1423 01:28:24,991 --> 01:28:27,627 ...except to make me live a long time in a single afternoon... 1424 01:28:27,627 --> 01:28:29,079 ...so I come to it quicker. 1425 01:28:30,839 --> 01:28:31,673 And here it is... 1426 01:28:33,708 --> 01:28:34,960 The point of truth. 1427 01:28:37,810 --> 01:28:39,165 Our little party's over. 1428 01:28:43,330 --> 01:28:44,459 I love you. 1429 01:28:44,459 --> 01:28:47,949 And we haven't come to the "point of truth". 1430 01:28:49,099 --> 01:28:51,044 More midnight picnics? 1431 01:28:52,788 --> 01:28:54,418 40 days and 40 nights? 1432 01:28:55,003 --> 01:28:56,495 That wasn't what I was thinking of. 1433 01:28:57,522 --> 01:28:59,238 That was a journey from a firm base. 1434 01:29:00,444 --> 01:29:03,209 The firm base was a love that lasted 14 years. 1435 01:29:09,675 --> 01:29:10,823 Hey...Annabelle! 1436 01:29:10,823 --> 01:29:11,982 Annabelle! 1437 01:29:14,752 --> 01:29:15,542 Let them go. 1438 01:29:15,542 --> 01:29:17,138 He won't hurt her. 1439 01:29:17,138 --> 01:29:18,333 He mustn't drive. 1440 01:29:20,897 --> 01:29:21,621 He'll be alright. 1441 01:29:34,959 --> 01:29:36,038 Oonagh... 1442 01:29:37,918 --> 01:29:39,095 I don't know what to say to you. 1443 01:29:43,756 --> 01:29:45,169 I'm so ashamed. 1444 01:29:53,693 --> 01:29:54,613 You baby! 1445 01:29:55,650 --> 01:29:57,221 I didn't know, until I saw you hurt. 1446 01:29:58,575 --> 01:29:59,413 You're lying. 1447 01:29:59,413 --> 01:30:00,783 I swear it's true. 1448 01:30:02,369 --> 01:30:03,522 I didn't know last summer... 1449 01:30:03,522 --> 01:30:05,783 I'd never have agreed to the experiment, if I had... 1450 01:30:05,783 --> 01:30:07,058 I promise. 1451 01:30:09,367 --> 01:30:10,963 It was only tonight... 1452 01:30:12,462 --> 01:30:14,696 ...when I was messing on the barge... 1453 01:30:15,826 --> 01:30:18,165 At the earliest, when I saw you at your house. 1454 01:30:18,894 --> 01:30:19,999 I knew how much I missed you. 1455 01:30:22,937 --> 01:30:23,916 I was frightened. 1456 01:30:27,315 --> 01:30:29,739 Nobody can be blamed for falling in love. 1457 01:30:29,739 --> 01:30:31,751 You ARE a baby! 1458 01:30:34,167 --> 01:30:35,859 I'd do anything for YOU! 1459 01:30:36,489 --> 01:30:37,714 Please believe me. 1460 01:30:41,889 --> 01:30:42,974 A baby! 1461 01:30:55,296 --> 01:30:57,716 I want you to believe me, when I tell you... 1462 01:30:57,716 --> 01:30:58,484 ...that I'll get him back... 1463 01:30:59,509 --> 01:31:01,491 ...if I have to play that tape to him 100 times. 1464 01:31:02,878 --> 01:31:05,679 You can't ORDER him to listen to it... 1465 01:31:06,741 --> 01:31:07,851 Major. 1466 01:31:09,736 --> 01:31:11,525 I think I'll go home, now. 1467 01:31:11,525 --> 01:31:13,008 I'll take you. 1468 01:31:14,028 --> 01:31:15,188 No, thank you. 1469 01:31:15,188 --> 01:31:17,411 Mrs Longman, I really don't think you should go home alone. 1470 01:31:18,278 --> 01:31:20,391 He's been near enough to murder before. 1471 01:31:21,882 --> 01:31:23,181 What difference is there tonight? 1472 01:31:24,102 --> 01:31:25,044 There might be. 1473 01:31:25,044 --> 01:31:26,748 I'd rather you didn't risk it. 1474 01:31:28,419 --> 01:31:29,660 There isn't really any risk... 1475 01:31:31,838 --> 01:31:34,023 When you think that I'd rather be killed BY him... 1476 01:31:34,691 --> 01:31:35,869 ...than live without him. 1477 01:31:37,981 --> 01:31:38,926 He'll come back. 1478 01:31:40,318 --> 01:31:41,630 I'm quite sure of that. 1479 01:31:44,797 --> 01:31:48,257 There are some...instincts in Longman... 1480 01:31:50,560 --> 01:31:51,693 ...like everybody else... 1481 01:31:54,005 --> 01:31:55,450 ...that are indestructible.... 1482 01:31:57,806 --> 01:32:00,561 ...no matter what you, or Tate... 1483 01:32:00,561 --> 01:32:02,595 ...or science, may do to him. 1484 01:32:18,399 --> 01:32:19,924 Explain to me... 1485 01:32:19,924 --> 01:32:21,496 Why the hell didn't you get in touch with me? 1486 01:32:21,496 --> 01:32:23,028 They'd been abroad. 1487 01:32:23,028 --> 01:32:24,155 Not all the time. 1488 01:32:25,958 --> 01:32:26,988 I couldn't see them. 1489 01:32:27,875 --> 01:32:29,187 It was your business, to see them! 1490 01:32:29,187 --> 01:32:31,028 For God's sake they're only half a mile up the road! 1491 01:32:31,028 --> 01:32:32,563 I couldn't... I know I SHOULD... 1492 01:32:32,563 --> 01:32:33,941 I said I couldn't. 1493 01:32:38,499 --> 01:32:39,682 I think I see. 1494 01:32:39,747 --> 01:32:42,095 Don't know that I'd have done anything about it... 1495 01:32:44,741 --> 01:32:46,080 ...except murder her husband. 1496 01:32:47,992 --> 01:32:48,947 You didn't do that. 1497 01:32:50,061 --> 01:32:53,045 I may miss love... but I don't miss lies. 1498 01:32:53,045 --> 01:32:55,406 You didn't go into this thing with any conscious idea... 1499 01:32:55,406 --> 01:32:56,779 ...of doing Longman harm. 1500 01:32:56,779 --> 01:32:58,126 That makes it worse, don't you see... 1501 01:32:58,126 --> 01:32:59,983 I can't even recognise my own motives. 1502 01:32:59,983 --> 01:33:01,932 I HATE that sort of person. 1503 01:33:03,004 --> 01:33:04,552 The you hate the young. 1504 01:33:06,062 --> 01:33:06,817 Come on... 1505 01:33:06,817 --> 01:33:09,661 You're too intelligent for me to have to play big brother. 1506 01:33:10,631 --> 01:33:12,586 Whatever we did, was MY responsibility. 1507 01:33:12,586 --> 01:33:15,335 The worst you've done, is to fool yourself. 1508 01:33:16,462 --> 01:33:17,568 Say it is... 1509 01:33:17,568 --> 01:33:18,971 ...and you'll soon grow up... 1510 01:33:20,305 --> 01:33:22,348 ...to be as thick-skinned as I am. 1511 01:33:23,249 --> 01:33:24,237 Let me come with you, please. 1512 01:33:24,237 --> 01:33:26,692 You're going home to bed... alone. 1513 01:33:26,692 --> 01:33:29,527 - 1 cigarette...I want to talk to you... - Oh, stop it! 1514 01:33:29,527 --> 01:33:30,942 Please...Annabelle...wait! 1515 01:33:30,942 --> 01:33:34,044 Wait! Wait! I won't be... Annabelle...please! 1516 01:33:36,698 --> 01:33:37,490 I'm bushed. 1517 01:33:37,490 --> 01:33:38,964 I don't want to hear. 1518 01:33:40,485 --> 01:33:42,970 I'm not going to bore you with the complicated people 1519 01:33:42,970 --> 01:33:44,252 who have bashed and bruised MY life. 1520 01:33:45,819 --> 01:33:48,494 If I were charitable, I MIGHT listen to yours. 1521 01:33:48,494 --> 01:33:51,791 But a year or 2 ago, Annabelle bought herself a houseboat... 1522 01:33:51,791 --> 01:33:54,569 ...and opted to give "charity" the boot. 1523 01:33:59,169 --> 01:34:00,059 Very attractive. 1524 01:34:00,884 --> 01:34:02,208 Thank you. 1525 01:34:02,208 --> 01:34:05,626 And I have every limb and organ, that a girl should have. 1526 01:34:06,376 --> 01:34:07,439 Except one. 1527 01:34:08,302 --> 01:34:10,844 I no longer have a shoulder to weep on. 1528 01:34:11,823 --> 01:34:14,613 A Polish gentleman wore it away with his tears. 1529 01:34:19,700 --> 01:34:21,065 Goodnight, little boy. 1530 01:34:29,053 --> 01:34:31,614 Oh, you dreadful big sad dog... 1531 01:34:31,614 --> 01:34:33,043 You remind me of a man. 1532 01:34:33,043 --> 01:34:34,667 Go away! 1533 01:35:06,263 --> 01:35:08,320 Don't look at me so trustingly! 1534 01:35:08,970 --> 01:35:11,018 You're nothing but a series of conditioned reflexes. 1535 01:35:12,631 --> 01:35:14,064 That's all you are... you're not a dog at all. 1536 01:35:17,040 --> 01:35:18,774 I can lock you up and train you. 1537 01:35:20,349 --> 01:35:23,126 I'd ring a bell, and your mouth would water. 1538 01:35:23,126 --> 01:35:24,374 Ring another one and you'd bark. 1539 01:35:24,374 --> 01:35:26,997 You're just a machine of furry clothing, that's all. 1540 01:35:26,997 --> 01:35:29,192 But, if it's any comfort to you... 1541 01:35:29,192 --> 01:35:31,945 ...we're beginning to prove that your master's much the same. 1542 01:35:32,925 --> 01:35:34,432 And he hasn't got a furry coat. 1543 01:35:37,024 --> 01:35:39,079 Don't look now... Here comes Nanna. 1544 01:35:39,079 --> 01:35:40,591 May I sit down? 1545 01:35:43,413 --> 01:35:45,867 That's a matter between you and The Thames Conservancy Board. 1546 01:35:50,705 --> 01:35:51,657 How did you get here? 1547 01:35:53,018 --> 01:35:54,080 I walked. 1548 01:35:56,531 --> 01:35:57,891 How horribly brave little thing. 1549 01:35:59,285 --> 01:36:01,719 You remind me of a war widow, selling Red Cross flags... 1550 01:36:01,719 --> 01:36:03,211 ...on a cold afternoon. 1551 01:36:05,955 --> 01:36:08,431 If you want to kill me, you only have to push. 1552 01:36:12,540 --> 01:36:13,663 I love you. 1553 01:36:15,077 --> 01:36:16,664 God knows where you are. 1554 01:36:16,664 --> 01:36:17,962 Oh, for Pete's sake! 1555 01:36:17,962 --> 01:36:19,155 Come on...come on... 1556 01:36:19,155 --> 01:36:21,998 - Wait...please wait! -Why? 1557 01:36:21,998 --> 01:36:23,429 Because it'd suit me. 1558 01:36:24,543 --> 01:36:25,858 Alright...come along! 1559 01:36:25,858 --> 01:36:27,946 Come along...back to the love nest! 1560 01:36:28,748 --> 01:36:29,594 Stop! 1561 01:36:32,238 --> 01:36:33,008 Get up! 1562 01:36:35,797 --> 01:36:36,571 What's the matter? 1563 01:36:37,409 --> 01:36:39,256 God!...It's yours too, isn't it? 1564 01:36:43,323 --> 01:36:44,271 Is the child coming? 1565 01:36:47,332 --> 01:36:48,211 Well...just... 1566 01:36:48,211 --> 01:36:49,591 Don't just weep! 1567 01:36:50,297 --> 01:36:51,123 Answer! 1568 01:36:51,123 --> 01:36:53,765 I don't know! 1569 01:36:59,464 --> 01:37:01,975 You must...you must KNOW! 1570 01:37:03,755 --> 01:37:05,003 You must know...THINK! 1571 01:37:09,382 --> 01:37:10,561 I don't care! 1572 01:37:11,934 --> 01:37:13,708 I don't care. 1573 01:37:44,290 --> 01:37:45,876 Annabelle...Help! It's Oonagh! 1574 01:37:49,498 --> 01:37:50,514 Where's the bed? 1575 01:37:51,215 --> 01:37:52,034 What happened? 1576 01:37:54,189 --> 01:37:55,228 She fell. 1577 01:37:55,228 --> 01:37:56,230 Fell? 1578 01:37:57,792 --> 01:37:58,935 I pushed her... 1579 01:37:58,935 --> 01:38:00,550 I forgot about the baby. 1580 01:38:00,550 --> 01:38:03,274 Dog...clear out! Go on you tramp! Clear out! 1581 01:38:05,745 --> 01:38:07,239 You'll be fine... You'll be alright. 1582 01:38:07,239 --> 01:38:08,236 Is the baby coming? 1583 01:38:08,236 --> 01:38:10,480 Yes...my breasts... 1584 01:38:10,480 --> 01:38:11,778 Ann...where's your telephone? 1585 01:38:11,778 --> 01:38:12,629 I haven't one. 1586 01:38:12,629 --> 01:38:14,021 Is there one in the next boat? 1587 01:38:14,021 --> 01:38:14,925 No. 1588 01:38:14,925 --> 01:38:18,121 There's a box...about half a mile upstream, by the bridge. 1589 01:38:18,121 --> 01:38:19,393 - I'll take the car. - No! 1590 01:38:21,068 --> 01:38:22,255 Can YOU drive? 1591 01:38:22,255 --> 01:38:23,072 No. 1592 01:38:23,072 --> 01:38:25,952 If you leave me, Longman, I know I shall die, 1593 01:38:27,123 --> 01:38:29,441 Are you hurt?... Are the pains normal? 1594 01:38:29,441 --> 01:38:30,774 If YOU stay...no pain. 1595 01:38:31,831 --> 01:38:34,044 Look...I'll run to the phone... It won't take long. 1596 01:38:34,044 --> 01:38:35,568 There are things to get, first. 1597 01:38:36,786 --> 01:38:38,164 Look...leave go, will you please. 1598 01:38:38,164 --> 01:38:39,635 Please promise you'll stay with me! 1599 01:38:39,635 --> 01:38:40,328 Leave go of me! 1600 01:38:43,157 --> 01:38:44,602 Do I boil a kettle? 1601 01:38:48,533 --> 01:38:49,394 What? 1602 01:38:49,394 --> 01:38:50,473 Do I boil kettles? 1603 01:38:53,065 --> 01:38:54,068 What the hell for? 1604 01:38:54,068 --> 01:38:54,884 Oh, I don't know... 1605 01:38:54,884 --> 01:38:57,183 I wouldn't know what to do with all that boiling water... 1606 01:38:57,183 --> 01:38:59,850 I want clean sheets... What else have you got here? 1607 01:38:59,850 --> 01:39:01,238 A hot-water bottle. 1608 01:39:01,238 --> 01:39:02,257 It's in the bed. 1609 01:39:03,359 --> 01:39:04,874 And there are rules about hygiene... 1610 01:39:04,874 --> 01:39:06,765 I want some disinfectant. 1611 01:39:08,226 --> 01:39:09,501 When you've got all those things... 1612 01:39:09,501 --> 01:39:12,073 ...hop out and ring the nearest witch-doctor. 1613 01:39:17,317 --> 01:39:18,542 All through? 1614 01:39:22,034 --> 01:39:23,552 And that's good? 1615 01:39:26,760 --> 01:39:28,264 That's right and proper. 1616 01:39:28,264 --> 01:39:30,604 I remember the test. 1617 01:39:33,569 --> 01:39:35,136 On your side. 1618 01:39:40,062 --> 01:39:42,562 Give your back... a bit of a rub. 1619 01:39:47,092 --> 01:39:49,518 I've rather fancied this osteopath racket... 1620 01:39:52,140 --> 01:39:53,368 I knew one, once. 1621 01:39:55,019 --> 01:39:56,270 Free with his hands. 1622 01:39:58,847 --> 01:40:01,355 A fat deb's mother got him struck off. 1623 01:40:04,640 --> 01:40:07,557 Altogether too much temptation... 1624 01:40:09,471 --> 01:40:11,069 She was at least 15 stone. 1625 01:40:20,404 --> 01:40:21,046 Is this all? 1626 01:40:21,046 --> 01:40:22,449 Yes...dump it on the table. 1627 01:40:23,421 --> 01:40:25,899 Tell the doctor, I think we're at the end of the first stage. 1628 01:40:25,899 --> 01:40:26,884 What does that mean? 1629 01:40:26,884 --> 01:40:28,412 That's what I like about English girls... 1630 01:40:28,412 --> 01:40:29,869 Their education. 1631 01:40:30,974 --> 01:40:31,961 You'd better hurry. 1632 01:40:36,658 --> 01:40:37,506 Is it alright? 1633 01:40:37,506 --> 01:40:39,124 Yes, of course...of course. 1634 01:40:39,124 --> 01:40:40,485 She's not a beginner. 1635 01:40:40,485 --> 01:40:42,267 She's done it before... she'll do it again. 1636 01:40:42,267 --> 01:40:43,878 'Bye...I'll run. 1637 01:40:49,386 --> 01:40:51,501 I wonder what Annabelle's washing facilities are like. 1638 01:40:53,602 --> 01:40:54,639 Hygienic, I hope. 1639 01:40:58,889 --> 01:41:00,332 And I hope I know what I'm doing. 1640 01:41:01,738 --> 01:41:03,645 Anyway, you can always shout at me, if I... 1641 01:41:05,298 --> 01:41:06,641 If I forget anything. 1642 01:41:12,188 --> 01:41:15,455 Oh, no...not cheerful now! 1643 01:41:20,215 --> 01:41:22,480 Damn these collapsible... 1644 01:41:22,480 --> 01:41:24,946 I only have to put my foot in the wrong place... 1645 01:41:24,946 --> 01:41:28,948 ...and you'll be the first woman to have a baby on her head. 1646 01:41:33,178 --> 01:41:33,881 Easy now... 1647 01:41:33,881 --> 01:41:34,798 Easy...easy! 1648 01:41:36,533 --> 01:41:39,120 You'll need all the energy you have for the bub to come out. 1649 01:41:40,851 --> 01:41:41,649 Want a glass of water? 1650 01:41:43,757 --> 01:41:44,825 There you are. 1651 01:41:46,853 --> 01:41:47,857 It's like this... 1652 01:41:49,006 --> 01:41:52,169 I've never conducted any other physiological experiment 1653 01:41:52,169 --> 01:41:54,278 ...than the one before. 1654 01:41:55,105 --> 01:41:56,314 Down you go... On your back. 1655 01:42:01,313 --> 01:42:02,576 Big stuff! 1656 01:42:02,576 --> 01:42:03,824 Adam and Eve. 1657 01:42:07,712 --> 01:42:10,090 No...wait a minute... loosen...loosen... 1658 01:42:10,090 --> 01:42:11,783 Loosen! Loosen! 1659 01:42:23,513 --> 01:42:24,511 Now look...don't talk. 1660 01:42:25,828 --> 01:42:28,440 Don't talk, otherwise... I'll cuff you one... 1661 01:42:29,739 --> 01:42:31,437 ...haul him out with the tongs... 1662 01:42:37,189 --> 01:42:39,369 Do you believe you're getting excited? 1663 01:42:45,401 --> 01:42:46,428 Clench your fists! 1664 01:42:47,078 --> 01:42:48,509 Tight! 1665 01:42:50,004 --> 01:42:51,621 Now take a DEEP breath. 1666 01:42:51,621 --> 01:42:53,217 Now then...DEEP! 1667 01:42:54,286 --> 01:42:55,039 Hold it! 1668 01:42:55,039 --> 01:42:56,250 Come on...SHOVE...SHOVE! 1669 01:42:56,250 --> 01:42:57,861 Shove...shove...come on... 1670 01:42:58,400 --> 01:43:00,813 Don't focus now, love...don't think! 1671 01:43:06,138 --> 01:43:08,276 Breaks...breaks...breaks...breaks! 1672 01:43:08,276 --> 01:43:09,805 Don't push...don't push! 1673 01:43:13,718 --> 01:43:14,885 Hold it now! 1674 01:43:15,816 --> 01:43:16,918 Hold it! 1675 01:43:22,067 --> 01:43:23,294 Can you see him? 1676 01:43:25,104 --> 01:43:26,157 We're alright! 1677 01:43:29,662 --> 01:43:30,542 A little push. 1678 01:43:33,790 --> 01:43:34,484 Easy does it. 1679 01:43:36,599 --> 01:43:37,449 A little push. 1680 01:43:38,941 --> 01:43:42,880 Very good...steady...easy...easy... 1681 01:43:44,207 --> 01:43:44,771 Again... 1682 01:43:46,834 --> 01:43:48,277 Don't knock the man out! 1683 01:43:51,261 --> 01:43:52,387 Move up the bed a little. 1684 01:43:53,498 --> 01:43:54,126 Just a bit. 1685 01:44:16,141 --> 01:44:19,104 You know how fast they have to cope with all the problems! 1686 01:44:22,303 --> 01:44:23,301 Likewise. 1687 01:44:37,715 --> 01:44:39,296 "Scouting for Boys"! 1688 01:44:44,119 --> 01:44:45,284 Born on a barge. 1689 01:44:46,926 --> 01:44:48,236 "P" for what? 1690 01:44:50,294 --> 01:44:51,766 Pedro the Fisherman, you'd better be. 1691 01:44:55,036 --> 01:44:56,118 Come on, young man... 1692 01:44:58,590 --> 01:44:59,349 You stay there. 1693 01:45:04,124 --> 01:45:05,464 Longman... 1694 01:45:19,831 --> 01:45:20,709 Up you come. 1695 01:45:24,508 --> 01:45:25,209 Every comfort. 1696 01:45:26,845 --> 01:45:27,565 You're just in time... 1697 01:45:28,794 --> 01:45:30,978 Get every linen box and basket you can find... 1698 01:45:30,978 --> 01:45:32,647 Otherwise we shall be accused of murder. 1699 01:45:32,647 --> 01:45:33,989 And some more sheets. 1700 01:45:33,989 --> 01:45:34,961 It's a boy. 1701 01:45:34,961 --> 01:45:36,228 Hurry, will you. 1702 01:45:36,228 --> 01:45:37,384 The doctor's on his way. 1703 01:45:42,028 --> 01:45:42,939 Longman... 1704 01:45:45,747 --> 01:45:47,528 ..it's not just as a doctor? 1705 01:45:50,647 --> 01:45:52,467 Are you the doctor? 1706 01:45:55,215 --> 01:45:57,351 Well...if I am... 1707 01:45:59,457 --> 01:46:01,408 If I am, there's going to be one hell of a scandal... 1708 01:46:01,408 --> 01:46:03,233 ...because I'm going to be struck off all the lists. 1709 01:46:08,508 --> 01:46:09,321 Suddenly... 1710 01:46:09,411 --> 01:46:10,576 ..all's right. 1711 01:46:15,643 --> 01:46:16,845 No, darling... 1712 01:46:18,658 --> 01:46:19,817 Not all. 1713 01:46:30,217 --> 01:46:33,189 In...up...in...up... 1714 01:46:33,189 --> 01:46:37,478 7...pushing back... stretch yourself, man! 1715 01:46:43,387 --> 01:46:44,280 So sorry! 1716 01:46:45,641 --> 01:46:47,560 Not bad! Not bad! 1717 01:47:00,626 --> 01:47:02,196 I don't know why we're shaking hands. 1718 01:47:02,563 --> 01:47:03,826 He's congratulating you. 1719 01:47:08,084 --> 01:47:09,035 Well, I've got to be away... 1720 01:47:09,035 --> 01:47:10,566 Is there anything special I ought to give her. 1721 01:47:10,566 --> 01:47:11,643 Give her anything... Anything she likes. 1722 01:47:11,643 --> 01:47:13,990 Give her caviar... but don't give the baby that! 1723 01:47:15,105 --> 01:47:16,265 I could cry for a week. 1724 01:47:16,265 --> 01:47:17,570 I think it's wonderful! 1725 01:47:19,292 --> 01:47:20,632 Perhaps I'm getting too old. 1726 01:47:20,632 --> 01:47:22,502 Just a spinster with a... 1727 01:47:22,502 --> 01:47:24,091 I could laugh and cry for a week! 1728 01:47:30,374 --> 01:47:32,008 I know what's going on in that head of yours. 1729 01:47:33,512 --> 01:47:34,847 But have a little faith, Major. 1730 01:47:37,316 --> 01:47:38,662 I've come through alright. 1731 01:47:39,703 --> 01:47:40,703 I've come through. 1732 01:47:42,614 --> 01:47:43,858 Never mind about that. 1733 01:47:45,698 --> 01:47:46,890 What you did was right. 1734 01:47:46,890 --> 01:47:48,537 Well, you can say that, now... 1735 01:47:49,966 --> 01:47:52,175 In as far as it affects poor Sharpey. 1736 01:47:53,030 --> 01:47:55,303 We know now, what that tank did to him. 1737 01:47:56,465 --> 01:47:59,015 That's what his "friends" found out. 1738 01:48:00,512 --> 01:48:02,191 They told him what to do, and he did it. 1739 01:48:04,948 --> 01:48:06,150 So it's "Z" for Zombie... 1740 01:48:07,789 --> 01:48:09,060 Not "T" for Traitor? 1741 01:48:10,414 --> 01:48:11,728 I'll re-file it with pleasure. 1742 01:48:13,724 --> 01:48:14,573 You must be tired. 1743 01:48:14,573 --> 01:48:16,064 Yes...I AM tired. 1744 01:48:17,942 --> 01:48:21,238 I'm tired of the stupidity which makes a crime out of discovery. 1745 01:48:23,478 --> 01:48:26,214 You start off with honest scientific enquiry... 1746 01:48:26,214 --> 01:48:28,803 You end up with a poor innocent old man... 1747 01:48:28,803 --> 01:48:30,361 ...lying dead on the cinder-track... 1748 01:48:30,361 --> 01:48:31,798 ...on a dark night... 1749 01:48:32,716 --> 01:48:34,240 ...by a dirty train. 1750 01:48:39,562 --> 01:48:41,061 I want some breakfast... Are you coming? 1751 01:48:42,759 --> 01:48:43,520 Bacon and eggs? 1752 01:48:45,460 --> 01:48:47,756 This time, I think I can assure you it is morning. 1753 01:49:21,515 --> 01:49:24,168 Subtitles by FatPlank for KG. 124923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.