All language subtitles for The Deuce S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,218 --> 00:00:07,218 -(WOLF HOWLS) -? (TENSE MUSIC PLAYS) ? 2 00:00:08,802 --> 00:00:11,718 He'll about it. Or worse, see it. 3 00:00:12,134 --> 00:00:14,593 Can we leave the soap opera out on the sidewalk? 4 00:00:17,468 --> 00:00:19,218 So all the envelopes go to the mob? 5 00:00:19,468 --> 00:00:21,052 I don't know how to get out. 6 00:00:23,301 --> 00:00:25,676 WOMAN: So, Bring Your Kid to Work Day, huh? 7 00:15:10,301 --> 00:15:11,843 ( coughs ) 8 00:15:15,760 --> 00:15:17,760 ( distant chatter ) 9 00:19:24,384 --> 00:19:26,218 What big eyes you have. 10 00:19:28,718 --> 00:19:31,384 ( soundtrack music playing ) 11 00:19:36,760 --> 00:19:40,218 ( Wolf growling, howling ) 12 00:21:05,510 --> 00:21:07,676 This one we can put the director out front, 13 00:21:07,760 --> 00:21:09,593 make her part of the package. 14 00:21:09,676 --> 00:21:11,718 It's good for the feminism part. 15 00:21:14,259 --> 00:21:16,384 "The feminism part"? 16 00:21:16,468 --> 00:21:20,843 - ( Candy laughs ) - What I mean to say is... you're a broad. 17 00:21:20,927 --> 00:21:22,885 It's a fuck film made by a broad. 18 00:21:22,968 --> 00:21:25,927 It's good for us. That's all I'm saying. C'mon. 19 00:21:26,010 --> 00:21:28,259 Matty: I'm sorry, Candy. 20 00:21:28,343 --> 00:21:30,134 Do me a favor. 21 00:21:30,218 --> 00:21:33,468 Give me a few minutes alone with the guys. OK? 22 00:21:38,343 --> 00:21:39,843 Thanks. 23 00:21:46,593 --> 00:21:48,218 ( clears throat ) 24 00:21:50,927 --> 00:21:53,718 - It's OK. - What the fuck's her problem? 25 00:21:53,802 --> 00:21:55,885 It's fine, really. 1745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.