Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,526 --> 00:00:12,526
www.titlovi.com
2
00:00:15,526 --> 00:00:19,428
Odbor za ljudska prava je 1998.godine
po�eo da razmatra globalni problem mina
3
00:00:19,694 --> 00:00:23,195
Zajedno s poznatim ljudima
poput princeze Diane i njene podr�ke
4
00:00:23,446 --> 00:00:26,247
elitnim timovima za �i��enje mina u
Kambod�i, u Njema�koj i dr.
5
00:00:32,720 --> 00:00:36,761
1993. jedna od najve�ih zemalja
obuhva�ena minama bila je i Angola
6
00:00:36,992 --> 00:00:39,893
koja je bogata rudnicima
dijamanata Unita Rebel
7
00:00:40,118 --> 00:00:43,796
Rudarska okna je uglavnom
koristila vojska
8
00:00:43,974 --> 00:00:47,495
Takvim �inom semi�no je pove�an broj
ubijenih i ozlije�enih Angolisatanaca
9
00:00:47,725 --> 00:00:50,702
Na�alost, EZ oklijeva pru�iti
pomo�, ipak jeu pomo� stigla
10
00:00:50,851 --> 00:00:53,853
ekipa za �i��enje mina pod imenom
Humanitarci-minolovci
11
00:01:39,827 --> 00:01:44,229
M I N O L O V C I
12
00:03:14,757 --> 00:03:16,558
Argo!
13
00:03:16,945 --> 00:03:20,547
�to nije u redu sa psom? Hej, Ace!
14
00:03:21,842 --> 00:03:26,344
Mislio sam da �e me usre�iti ovaj �e�ir
u stvari samo me pati sedmicama
15
00:03:28,095 --> 00:03:30,095
Meni dobro pristaje zar ne
16
00:03:34,451 --> 00:03:36,652
Tko je doveo tenk ovamo?
17
00:03:37,681 --> 00:03:40,883
Ne znam, ka�u da je MAG
dobro radio u Kambod�i.
18
00:03:43,203 --> 00:03:44,904
�eli� li da se vozimo?
19
00:03:45,079 --> 00:03:47,278
Hvala, ali nisam raspolo�en.
20
00:03:47,371 --> 00:03:49,873
Vi�e volim svje� zrak.
- Vra�ki si u pravu.
21
00:03:51,852 --> 00:03:53,653
�ta je danas na planu?
22
00:03:54,457 --> 00:03:58,859
Kre�emo se prema sjeveru.
Kao i obi�no, jo� nitko nije zvao.
23
00:04:00,709 --> 00:04:04,230
Je li Johnny do�ao? - Da naravno!
On je kod ku�e sa starim Moom.
24
00:04:08,004 --> 00:04:12,006
Waxman! Spremite se
Polazimo nakon 10 minuta.- Da ser!
25
00:04:13,631 --> 00:04:15,932
Slu�aj sada. Sino� mi je rekao...
26
00:04:16,547 --> 00:04:19,549
Rekao je:
"Za�to me zove� insektom?""
27
00:04:20,717 --> 00:04:25,219
Ja mu ka�em: "To je ime ljubimca.
Nije ni�ta stra�no u tome.
28
00:04:25,718 --> 00:04:28,080
Mogu li na trenutak da
razgovaram sa svojim �efom? - Da!
29
00:04:30,303 --> 00:04:33,604
Tada ka�e: "Tvoja majka
ima ime ljubimca za tatu.
30
00:04:34,576 --> 00:04:36,577
Zove ga, �up�ina. ��
31
00:04:37,598 --> 00:04:39,599
Vidi�! Rekao sam ti da
te jo� uvijek voli.
32
00:04:40,307 --> 00:04:44,509
Naravno.
- Minirali smo tenkove, tako da
33
00:04:44,788 --> 00:04:47,689
15 metara od...
34
00:05:03,441 --> 00:05:06,742
Ovo zvu�i kao kineski AB.
35
00:05:32,409 --> 00:05:34,910
Stani! Dole!
36
00:06:00,231 --> 00:06:02,833
Gdje se skrila
37
00:06:38,162 --> 00:06:39,562
�to sada?
38
00:06:40,766 --> 00:06:42,166
Ne znam.
39
00:06:43,580 --> 00:06:45,581
Poku�avam otkriti.
40
00:06:56,502 --> 00:06:59,003
Nisam ovo nikad vidio
41
00:07:03,900 --> 00:07:06,900
�ovje�e, donijet �u
torbu za prvu pomo�.
42
00:07:09,423 --> 00:07:10,624
Samo u...
43
00:07:10,777 --> 00:07:12,278
Spis.
44
00:07:15,779 --> 00:07:17,780
Ti si lud, zna�?
45
00:07:19,634 --> 00:07:22,636
Hvala za kartu prolaza.
46
00:07:23,386 --> 00:07:25,387
Prati svoje korake, Doc.
47
00:07:26,408 --> 00:07:28,009
Koji od njih?
48
00:08:12,675 --> 00:08:14,876
Napadnuti smo!
49
00:09:52,814 --> 00:09:54,315
Idite desno!
50
00:09:58,337 --> 00:10:00,338
Pali!
51
00:10:04,068 --> 00:10:05,969
Okreni! Sljede�i!
52
00:10:36,372 --> 00:10:38,372
Johnny!
53
00:10:42,103 --> 00:10:44,103
Ostani tu!
54
00:10:50,543 --> 00:10:52,544
Johnny!
55
00:10:55,335 --> 00:10:57,237
Johnny!
56
00:11:05,028 --> 00:11:07,829
Johnny!
57
00:11:44,625 --> 00:11:48,627
New York nakon pet godina
58
00:12:07,549 --> 00:12:08,750
Tako! Slu�aj sada!
59
00:12:09,009 --> 00:12:11,210
Manor, general je Mitchell Sheppard,
60
00:12:11,510 --> 00:12:13,587
�ovjek za kojeg se vjeruje da
je na� sljede�i predsjednik.
61
00:12:13,698 --> 00:12:15,098
Nemojte se ozlijediti.
62
00:12:15,365 --> 00:12:17,342
Recount potvr�uje da su
stra�nji i bo�ni ulazi
63
00:12:17,450 --> 00:12:19,150
Puni.
64
00:12:19,325 --> 00:12:21,202
Ali glavna vrata i
okolica su �isti.
65
00:12:21,306 --> 00:12:26,907
K�d je jedan-A6. Nakon to�no
93 sekunde, vrata se otvaraju.
66
00:12:28,183 --> 00:12:31,084
Ne izla�ite pre�ivjele terorstima.
67
00:12:48,606 --> 00:12:51,507
Nick, kakva je to situacija?
- Idemo, Michelle.
68
00:12:52,044 --> 00:12:56,246
Unutra�nji senator
Shepard I�hkaja se dr�i kao taoc.
69
00:12:56,525 --> 00:13:00,326
Pomno tragamo i �istimo mine.
70
00:13:28,829 --> 00:13:32,331
�to namjeravate u�initi?
Ne morate i�i nigdje.
71
00:13:32,581 --> 00:13:35,982
U klopci ste, ne
mo�ete iza�i odavde.
72
00:13:42,479 --> 00:13:44,681
Ozna�ite ku�u.
73
00:14:29,163 --> 00:14:32,464
Ubijeni specijalci.
Uzrok su ruadrska okna
74
00:14:32,705 --> 00:14:36,507
�to? Stavili su mine u moj vrt?
75
00:14:38,125 --> 00:14:41,526
Uostalom, ja sam, vrtlar.
- Uhi�en je jutros.
76
00:14:41,875 --> 00:14:44,976
FBI je potvrdio da su prije
pa�ljivo promatrali vrt
77
00:14:45,210 --> 00:14:48,111
Dolazili su posjetitelji.
I nisu prona�li ni�ta.
78
00:14:48,752 --> 00:14:52,954
Prona�eni su zanimljivi fragmenti
ju�er.
79
00:14:53,964 --> 00:14:57,565
Preporu�uju ih za daljnje prou�avanje
na�ih stru�njaka na popre�noj traci.
80
00:15:00,632 --> 00:15:04,433
Zaboga...
�to to govori�?
81
00:15:06,781 --> 00:15:10,082
Vrhunska tehnologija, teroristi?
82
00:15:11,783 --> 00:15:14,984
�ak i oni koji su bombardirali
Svjetski trgovinski centar,
83
00:15:21,369 --> 00:15:26,771
�eli� re�i da je to jedan od na�ih?
- Ne, Alane. �elim to re�i,
84
00:15:27,204 --> 00:15:30,404
To je bio jedan od na�ih,
ali izgubljenih.
85
00:15:30,539 --> 00:15:36,242
Ovaj tajni dokument
zabranio je izvoz mina.
86
00:15:36,688 --> 00:15:40,790
Dvije godine prije, vlada
je ovlastila va�eg mu�a
87
00:15:41,064 --> 00:15:44,665
Michael Lewis, da usavr�ava
nove vrste mina,
88
00:15:45,545 --> 00:15:48,245
�to je napravilo aukciju.
89
00:15:49,296 --> 00:15:52,997
Nova mina, koja je nevidljiva
metalnim detektorima,
90
00:15:53,880 --> 00:15:58,982
psima i ostalim minsko-eksplozivnim
pretra�iva�ima
91
00:15:59,716 --> 00:16:03,817
Mislim da se radi o PTC.
92
00:16:04,301 --> 00:16:07,102
Elektroni�kom "mozgu",
koji omogu�uje A6-I
93
00:16:07,322 --> 00:16:12,024
Prati ciljanu metu i
aktivira je bez dodira.
94
00:16:13,054 --> 00:16:17,556
I kako znate oko toga toliko
g�ice...?
95
00:16:17,848 --> 00:16:19,448
Michelle Flynn.
96
00:16:19,619 --> 00:16:22,221
Pomogla sam izgraditi Lewis PTC.
97
00:16:22,641 --> 00:16:25,942
Kad je proizvodnja bila
spremna, Lewis je nestao.
98
00:16:26,185 --> 00:16:29,286
Inteligencija, posljednja
je bila u Angoli
99
00:16:29,518 --> 00:16:32,019
Unita pobunjenici bogate domovinu.
100
00:16:32,228 --> 00:16:34,329
Njihov gra�anski rat je gotov.
101
00:16:34,520 --> 00:16:37,821
Unitas bi bio vrlo glup,
da trguje na crnom tr�i�tu oru�je.
102
00:16:39,418 --> 00:16:42,919
Mitch, ne znam kako
ti ja mogu pomo�i?
103
00:16:45,253 --> 00:16:47,154
Znam ja.
104
00:16:47,754 --> 00:16:50,455
Potpi�ite ovdje.
105
00:16:52,651 --> 00:16:55,253
Ovo nije New York.
106
00:16:57,444 --> 00:17:00,746
Nazovite senatora reciite da su
nastali problemi. Broj imate.
107
00:17:01,925 --> 00:17:05,627
Postoji �ovjek koji je prethodio
Ordus humanisti�koj znanosti,
108
00:17:07,031 --> 00:17:11,133
Biv�i minolovac.
U pitanju je Christian Erickson.
109
00:17:11,720 --> 00:17:15,121
Njegovi su talenti zasjenjeni
nedostatkom discipline.
110
00:17:15,786 --> 00:17:19,387
A6 sigurno je ve� kopao
dok je bio u Angoli.
111
00:17:19,745 --> 00:17:22,946
Slu�io je u ameri�koj komandnoj
jedinici, komanduju�i u IACS-a Tulle,
112
00:17:23,287 --> 00:17:26,088
Pridru�io se Redu, oti�ao u Angolu i
113
00:17:26,309 --> 00:17:29,011
Vi�e se nije vratio.
114
00:17:29,539 --> 00:17:33,841
Pravi avanturisti�ki traga�.
�ak ga je i supruga ostavila.
115
00:18:15,285 --> 00:18:17,987
Pozdrav, vjerojatno ste
Sheppardova grupa?
116
00:18:18,203 --> 00:18:21,403
Ja sam Zukili.
Smje�ten u veleposlanstvu u Luandi.
117
00:18:21,538 --> 00:18:24,338
Do�ite sa mnom,
razgovara�emo putem.
118
00:18:30,082 --> 00:18:34,784
Koliko se u prosjeku mine
nalaze u rudnicima ovdje?
119
00:18:36,126 --> 00:18:39,428
Na ve�ini mjesta ima
dvije, �etiri u Angoli.
120
00:18:41,127 --> 00:18:42,828
Tisu�e?
121
00:18:54,883 --> 00:18:57,784
Stigli smo. Dragi kamen.
122
00:19:24,372 --> 00:19:26,572
Izvoli.
123
00:19:28,853 --> 00:19:31,654
Nazdravimo na�em
Senatoru Sheppardu
124
00:19:40,628 --> 00:19:42,328
�ivjeli!
125
00:19:55,217 --> 00:19:58,119
Va�a soba je na katu. Izvolite.
126
00:19:59,802 --> 00:20:03,003
Pri�ekajte dok ne skupim informacije.
Odmah se vra�am.
127
00:20:17,517 --> 00:20:19,717
75, hvala.
128
00:20:23,977 --> 00:20:25,978
Zdravo? Ovdje sam.
129
00:20:57,322 --> 00:20:59,924
Daj mi dijamante natrag.
130
00:24:49,281 --> 00:24:55,082
Ray, Mitch, je tu zadnjih 10 godina.
On je osumnji�eni.
131
00:24:55,533 --> 00:24:58,133
Pustit �u ih da razbiju prije
nego �to krenemo naprijed.
132
00:24:58,345 --> 00:25:00,447
�isto.
Pro�itao sam nekoliko sekundi.
133
00:25:16,895 --> 00:25:19,596
Sve je u redu. U�inimo to.
134
00:25:21,584 --> 00:25:23,184
U�inimo to!
135
00:25:23,563 --> 00:25:25,564
Pet, �etiri,
136
00:25:27,001 --> 00:25:28,302
tri,
137
00:25:28,982 --> 00:25:30,383
dva,
138
00:25:31,065 --> 00:25:32,466
jedan od...
139
00:25:42,320 --> 00:25:44,220
Dobro napravljeno.
140
00:25:45,967 --> 00:25:48,568
Hajde, kre�emo.
141
00:25:52,844 --> 00:25:54,045
Jack?
142
00:25:58,262 --> 00:26:00,263
Nje vrijeme za igru
143
00:26:01,911 --> 00:26:03,212
Mitch!
144
00:26:10,142 --> 00:26:13,343
Sve je u redu Ray.
- Nije bilo smije�no.
145
00:26:15,352 --> 00:26:17,452
Miss Flynn,
146
00:26:17,749 --> 00:26:20,050
Kako va�a mina izgleda?
147
00:26:20,250 --> 00:26:23,751
Izra�ena je od Kevlara u obliku
je leptira. -Jo� ne�to?
148
00:26:25,251 --> 00:26:28,854
Ako je jo� uvijek aktivna, na
obje strane su trepere lampice.
149
00:26:33,901 --> 00:26:37,602
Izgleda da smo je prona�li!
150
00:27:04,223 --> 00:27:08,325
Mislim da je to rekord.
No�na linija je pijana.
151
00:27:11,414 --> 00:27:15,115
�to to dovraga radite?
- Ne brini, deaktivirana je.
152
00:27:16,311 --> 00:27:18,713
Voda od polietilena ih bri�e.
153
00:27:18,918 --> 00:27:21,038
To vi�e nije ni�ta drugo
nego ponosna papirna te�ina.
154
00:27:21,313 --> 00:27:25,015
Da, puna mina.
- Znam �ta radim.
155
00:27:26,315 --> 00:27:29,316
Jeste li slu�ali sve o
�emu sam govorila?
156
00:27:29,545 --> 00:27:32,246
A6 je elektroni�ka,
a ne mehani�ka mina.
157
00:27:32,463 --> 00:27:35,265
U pravu je, Jack.
Odmakni se.
158
00:27:37,048 --> 00:27:39,649
Prokletstvo, zaboravila sam jaknu.
159
00:27:40,487 --> 00:27:42,688
Sve je uvrnuto.
160
00:27:49,135 --> 00:27:52,036
Mitch, kad se vratimo hotel
161
00:27:52,261 --> 00:27:55,964
Nazovite Shepparda, ka�ite
da je sve u redu.
162
00:27:56,430 --> 00:27:57,631
Hej, pazite!
163
00:28:10,810 --> 00:28:14,211
Smirite, gospo�ice Flynn.
Kako to mislite, svi su mrtvi?
164
00:28:14,978 --> 00:28:17,979
Mislim da je ne�to po�lo po zlu.
165
00:28:18,208 --> 00:28:21,309
Helikopter je eksplodirao
i svi su bili mrtvi.
166
00:28:23,940 --> 00:28:27,041
Dobro. Izvest �emo vas, u redu?
167
00:28:28,212 --> 00:28:32,313
Kontaktirate i dogovorite
sastanak sa vojskom
168
00:28:32,588 --> 00:28:34,989
Nakon dva dana Sairi
granica rijeke Kongo.
169
00:28:35,194 --> 00:28:39,496
U redu, ali �to je s A6?
- Zaboravite na A6, g. Flynn.
170
00:28:40,300 --> 00:28:43,801
Va�no je da vas izvedemo
prije nego �to vas prona�u.
171
00:28:44,051 --> 00:28:47,952
Budu�i da je senator Sheppard
prili�no neugodno za zrele,
172
00:28:48,220 --> 00:28:50,320
Onda morate raditi s nama.
173
00:28:50,512 --> 00:28:53,713
Tamo! Nisam ovdje
do�la zbog senatora.
174
00:28:53,848 --> 00:28:57,649
Do�la sam ovdje da bi
prona�la tu prokletu zemlju.
175
00:28:58,537 --> 00:29:01,537
Ne odlazim dok ne dobijem dokaze da se
176
00:29:01,766 --> 00:29:03,966
A6 se nalazi u Angoli.
177
00:29:04,163 --> 00:29:06,564
Imam dva dana?
U redu.
178
00:29:06,664 --> 00:29:09,564
Ne gledajte samo
kako da odem odavde.
179
00:29:11,039 --> 00:29:12,140
Ali...
180
00:29:20,939 --> 00:29:22,741
Upi�ite svoje oklade!
181
00:29:27,505 --> 00:29:28,704
Kukavice!
182
00:29:31,673 --> 00:29:34,074
Mo�da ti? Ili ti ili?
183
00:29:40,634 --> 00:29:43,035
�etiri na jedan, pristajem.
184
00:29:43,239 --> 00:29:45,240
Mo�e� ti to,
185
00:29:45,427 --> 00:29:48,228
Mora� biti br�i od mene?
186
00:29:49,283 --> 00:29:51,484
Tko si ti?
- Yager.
187
00:29:53,347 --> 00:29:54,547
Yager...
188
00:29:58,557 --> 00:30:01,258
Sla�em se! Po�inje kla�enje!
189
00:30:03,767 --> 00:30:07,168
Svjetlo, svjetlo
- Prvo, tko prona�e minu, gubi.
190
00:30:07,831 --> 00:30:10,631
Svjetlo, svjetlo natrag!
191
00:30:12,937 --> 00:30:15,738
Pet, �etiri...
192
00:30:17,313 --> 00:30:18,613
Tri...
193
00:30:19,502 --> 00:30:22,103
Dvije, jedna..
194
00:30:23,044 --> 00:30:24,145
Nula!
195
00:32:09,958 --> 00:32:13,260
Kakva su va�a tri
omiljena u�itka u �ivotu?
196
00:32:14,229 --> 00:32:17,231
Brzo pi�e prije...
197
00:32:18,607 --> 00:32:20,908
cigarete.
198
00:32:23,817 --> 00:32:27,118
Onda imamo ne�to zajedni�ko.
199
00:32:38,093 --> 00:32:41,194
Gdje su va�i prijatelji?
200
00:32:43,824 --> 00:32:45,625
Mrtvi su.
201
00:32:50,390 --> 00:32:53,691
Pa... Imat �emo u stvari dvije
zajedni�ke stvari.
202
00:33:03,519 --> 00:33:07,220
Ali ovo? Je li i to zajedni�ko?
203
00:33:16,648 --> 00:33:18,649
Znam tko si ti.
204
00:33:19,879 --> 00:33:23,280
Christian Erickson,
uni�teno 10,000 mina.
205
00:33:24,985 --> 00:33:28,586
Zahvalnica princeze Diane.
206
00:33:31,966 --> 00:33:34,367
Pripadnik organizacije
207
00:33:43,846 --> 00:33:46,246
Vrijeme je za cigaretu.
208
00:33:50,931 --> 00:33:53,432
Ovo je samo jedan od...
209
00:33:56,037 --> 00:33:58,038
Ali jedan je dovoljan.
210
00:34:04,165 --> 00:34:06,566
Nije problem, ona je sama.
211
00:34:12,085 --> 00:34:14,987
Rekao sam, nije problem.
212
00:34:18,651 --> 00:34:21,852
Slu�a� li me? Ovo ne utje�e
na va�u po�iljku, obe�avam.
213
00:34:22,610 --> 00:34:25,211
Samo �e da ko�ta malo vi�e.
214
00:34:26,466 --> 00:34:27,867
U redu.
215
00:34:28,758 --> 00:34:31,360
Pozvat �u kasnije, moram raditi.
216
00:34:36,053 --> 00:34:38,653
Molim vas, ne znam ni�ta.
217
00:34:40,429 --> 00:34:42,830
Imam �enu...
�ena i dijete.
218
00:34:46,785 --> 00:34:49,986
Pokupi to i idi ku�i.
219
00:34:54,496 --> 00:34:57,398
Nemojte me tjerati da to u�inim.
- Za koga radi?
220
00:34:57,935 --> 00:34:59,536
Ne znam!
221
00:35:02,832 --> 00:35:05,734
Za�to tra�i moje �erke?
222
00:35:05,959 --> 00:35:07,859
Ne znam.
223
00:35:11,794 --> 00:35:13,895
Pretpostavljam da nije znao...
224
00:35:33,156 --> 00:35:34,757
Christijan?
225
00:35:37,846 --> 00:35:40,447
Tako tu�na pri�a.
226
00:35:45,140 --> 00:35:48,040
Hajde, prijatelju, idemo ku�i.
227
00:36:21,194 --> 00:36:22,695
Zukili?
228
00:36:22,861 --> 00:36:25,862
Tra�imo Amerikanca!
- Samo da se odjenem.
229
00:36:28,697 --> 00:36:31,597
Christian nas je poslao,
�eli razgovarati s tobom.
230
00:36:31,824 --> 00:36:33,924
Dolazim brzo.
231
00:36:47,453 --> 00:36:50,254
Dajte, otvorite!
232
00:38:11,025 --> 00:38:12,726
Dobrodo�li.
- Zdravo.
233
00:38:12,900 --> 00:38:17,202
Ti si bjelkinja koja �eli Christiania?
- Ispri�ajte me?
234
00:38:17,798 --> 00:38:21,600
Zna� gdje ga mogu na�i?
Moram razgovarati s njim.
235
00:38:21,966 --> 00:38:23,967
Unutra. Ovo je njegova ku�a.
236
00:38:24,258 --> 00:38:27,660
Ali spava, ima glavobolju.
Budi tiha.
237
00:38:30,406 --> 00:38:33,707
Tako. Vratit �u se sutra.
238
00:38:33,949 --> 00:38:36,551
Sutra? Kakva lijepa �ena.
239
00:38:36,763 --> 00:38:39,464
Kao iz raja.
- U redu, zbogom.
240
00:38:39,681 --> 00:38:42,582
Pomo�i �e vam da prona�ete
ono �to tra�ite.
241
00:38:42,911 --> 00:38:45,913
Njegov je sin je od th mina stradao
242
00:38:50,727 --> 00:38:53,829
Ovo je kr��ansko srce.
243
00:38:54,166 --> 00:38:57,467
Zasluga pobunjenika u Angoli.
244
00:38:58,958 --> 00:39:03,260
Ali rat je gotov.
- Morate razumjeti �to se doga�a.
245
00:39:04,272 --> 00:39:08,974
�to je prije pripadalo pobunjenicima,
sada pripada United Seansu.
246
00:39:10,421 --> 00:39:14,123
�to je povezano s Mindsom?
Dijamant.
247
00:39:14,902 --> 00:39:17,903
Na�a je zemlja puna dijamanata.
Nakon rata,
248
00:39:18,654 --> 00:39:23,455
Povezani Unita vojnici
doveli su u svoje redove.
249
00:39:24,281 --> 00:39:27,682
Sad ponovno dovode svoje
vojske u na�e domove.
250
00:39:29,074 --> 00:39:31,875
Valjda ju�er sam susrela
nekolicnu njih.
251
00:39:32,095 --> 00:39:35,197
Oni �ele kontrolirati ljude.
252
00:39:35,431 --> 00:39:38,432
Kontrolirati ljude,
kontrolirati dijamante.
253
00:39:39,286 --> 00:39:42,087
Kontrolirati dijamante,
kontrolirati Angolu.
254
00:39:42,620 --> 00:39:45,721
U ve�ini zemalja
zna�i mir, �ivot u miru.
255
00:39:46,059 --> 00:39:49,060
Ali u Angoli, to,
zna�i u�as terora!
256
00:40:10,964 --> 00:40:12,465
Argo!
257
00:40:13,152 --> 00:40:15,553
Hej! - Proklet...
258
00:40:16,695 --> 00:40:19,296
Hej! Moram razgovarati s tobom!
259
00:40:23,677 --> 00:40:24,877
Zdravo.
260
00:40:30,867 --> 00:40:33,869
�to jede�?
Izgleda jako grozno.
261
00:40:35,243 --> 00:40:37,344
Mopani crvi.
262
00:40:38,057 --> 00:40:40,357
Drug najbolji tretman za mamurluk.
263
00:40:44,726 --> 00:40:47,827
Slu�aj...
Treba mi tvoja pomo�.
264
00:40:50,768 --> 00:40:52,269
Jesi li �uo?
265
00:40:54,521 --> 00:40:57,422
Za ime Boga, Mo!
- Ne razumijem te.
266
00:40:58,689 --> 00:41:03,190
Jesi li oduvijek bio takav
�upak, ili si to samo danas?
267
00:41:04,004 --> 00:41:05,204
Zadnjih sati.
268
00:41:06,296 --> 00:41:09,998
Problem mina nije se smanjio
nakon smrti toga sina.
269
00:41:10,672 --> 00:41:13,172
Zapravo, sad je jo� gore.
270
00:41:16,716 --> 00:41:18,016
Vidi...
271
00:41:20,363 --> 00:41:23,465
Svako jutro moram iza�i
na teren da pogledam,
272
00:41:23,803 --> 00:41:26,704
Iznena�enje ne dolazi
na povr�inu no�u.
273
00:41:34,952 --> 00:41:36,952
Vi�e nema razlike.
274
00:41:38,286 --> 00:41:40,687
Angola je poput divljeg zapada.
275
00:41:41,412 --> 00:41:45,714
I to je oduvjek tako.
- Ne, sumnjam u to.
276
00:41:47,145 --> 00:41:49,845
Bomba koju sam ti pokazala.
277
00:41:50,061 --> 00:41:53,463
Izradila sam i pripremila
A6 leptire.
278
00:41:55,062 --> 00:41:59,264
Ako na�em samo jednu,
i da je iznesem iz zemlje,
279
00:41:59,648 --> 00:42:02,749
Mo�da bi to moglo promijeniti
mnogo �ega.
280
00:42:03,504 --> 00:42:05,604
Prokletstvo, Argo! Tiho!
281
00:42:08,923 --> 00:42:11,023
Zaboravi prokletog psa.
282
00:42:11,319 --> 00:42:13,320
I zaboravi na pobolj�anje.
283
00:42:13,715 --> 00:42:16,817
Treba mi tvoja pomo�.
Plati�u ti.
284
00:42:19,029 --> 00:42:21,631
3000 dolara je sve �to imam.
285
00:42:22,677 --> 00:42:26,678
Ali dovoljno je da se
mo�e� utopiti u ovo.
286
00:42:50,500 --> 00:42:51,600
Hej, �uvaj se!
287
00:43:30,827 --> 00:43:33,328
Upravo sam ju�er
pregledao zemlji�te!
288
00:43:35,516 --> 00:43:37,916
Ho�e� li mi sada pomo�i?
289
00:43:43,644 --> 00:43:46,145
Idemo nekome, kome
se mo�e vjerovati.
290
00:43:52,605 --> 00:43:56,307
Hej, Doc.
Kada si dobio to sme�e kolekcije?
291
00:43:58,648 --> 00:44:02,850
Tokom protekle �etiri godine, nakon
na�eg posljednjeg boravka zajedno.
292
00:44:03,650 --> 00:44:05,251
Kako si?
293
00:44:07,714 --> 00:44:09,215
Dobro.
294
00:44:10,006 --> 00:44:12,008
One zaustavljaju na� rast.
295
00:44:13,133 --> 00:44:14,433
Lijep �e�ir.
296
00:44:15,530 --> 00:44:19,231
Ja sam Hopper.
Vi mora da ste Michelle?
297
00:44:22,200 --> 00:44:24,901
Ovdje radite? Nevjerojatno.
298
00:44:25,534 --> 00:44:28,135
Da, tu radim.
299
00:44:30,640 --> 00:44:33,541
�elim pro�iriti program.
300
00:44:33,870 --> 00:44:39,872
Svakog dana uzimaju
deset mojih leptir mina.
301
00:44:40,746 --> 00:44:43,247
Ali ovdje?
- tri.
302
00:44:44,603 --> 00:44:48,204
Koji je oko 75,
303
00:44:48,458 --> 00:44:52,360
Ako usporedite ameri�ku populaciju.
304
00:44:54,294 --> 00:44:58,095
Tra�im novu minu koja
je izra�ena u Americi.
305
00:44:58,566 --> 00:45:01,467
Niste �uli za A6 leptire, zar ne?
306
00:45:02,422 --> 00:45:06,123
U Angoli ne postoje nove
ameri�ke mine ve� tri godine.
307
00:45:07,216 --> 00:45:11,918
Ne izvoze je u Sjedinjene
dr�ave, tu je uvezu.
308
00:45:12,842 --> 00:45:17,244
I mislim da je
proizvedena u Angoli.
309
00:45:18,782 --> 00:45:20,283
Zvu�i, �a�avo.
310
00:45:20,449 --> 00:45:23,550
Angola danas pravi dvije stvari.
311
00:45:23,784 --> 00:45:27,686
Dijamante... Znam da
zapravo nisu takvi.
312
00:45:30,347 --> 00:45:36,350
�uo si za Michelle Lewis?
Zadnji put je vi�ena u Angoli.
313
00:45:37,226 --> 00:45:40,227
Njezin IOI A6-E.
- Da.
314
00:45:41,914 --> 00:45:45,516
Za�to mi nitko nije
rekao o tome iz UN-a?
315
00:45:46,811 --> 00:45:48,212
Osim ako...
316
00:45:50,564 --> 00:45:53,366
Radi� li sada za ujaka Sama?
Veliki mom�e.
317
00:45:55,149 --> 00:45:59,350
Bile su u testiranoj fazi
kasnije su postale vrlo sumnjive.
318
00:46:00,984 --> 00:46:03,985
Sumnjam da ni UN ne
zna ni�ta o tome.
319
00:46:04,214 --> 00:46:06,015
Tako�er ne znam ni
ja n�ta osobno.
320
00:46:08,800 --> 00:46:12,802
Zemlja tre�eg svijeta,
proizvodi i prodaje mine
321
00:46:13,072 --> 00:46:15,973
Ali se ne mo�e nositi s
unutarnjim poslovima?
322
00:46:16,302 --> 00:46:19,703
Ako je to istina, moj savjet vam je.
Budite oprezni.
323
00:46:20,991 --> 00:46:25,192
Da, kao i uvijek.
- Samo ka�em.
324
00:46:26,097 --> 00:46:28,397
Dr. Hopper, do�ite!
325
00:46:30,161 --> 00:46:34,563
Ako mogu pomo�i.
Chrstian, nazovi me.
326
00:46:34,851 --> 00:46:38,052
Gledaj, jo� uvijek bi
mogao koristiti telefon.
327
00:46:44,332 --> 00:46:46,334
�ta to radi?
328
00:46:57,984 --> 00:47:00,885
Odavno nisam bio ovdje...
329
00:47:23,409 --> 00:47:26,811
Kada bih se sjetio gdje
sam bio posljednji put,
330
00:47:27,161 --> 00:47:29,962
Mogao bih prona�i sustav.
331
00:47:35,914 --> 00:47:37,915
U�ao je odande.
332
00:47:38,727 --> 00:47:41,129
Mo�da ide odatle.
333
00:47:41,438 --> 00:47:44,339
Mo�da �emo oti�i odande.
334
00:47:51,023 --> 00:47:55,725
Ako ne ostaje� ovdje
onda dobro hodaj mojim koracima.
335
00:48:00,193 --> 00:48:03,394
Kao da je smije�no.
336
00:48:41,875 --> 00:48:42,976
�ta?
337
00:48:47,711 --> 00:48:49,211
�ta je to?
338
00:49:05,633 --> 00:49:07,834
Sino� u baru...
339
00:49:11,156 --> 00:49:14,358
Onu figuru koju si mi
pokazala, s krilima...
340
00:49:14,804 --> 00:49:18,605
To si i prije vidio.
- Vidio sam to.
341
00:49:25,535 --> 00:49:29,737
Toga dana, kad je Johnny
umro, prona�ao sam ne�to.
342
00:49:30,225 --> 00:49:31,926
Ovdje, u isto vrijeme.
343
00:49:32,310 --> 00:49:35,611
Prije nego �to nas je napala Unita.
344
00:49:36,582 --> 00:49:41,785
Ne�to �to prije nisam vidio.
Ne�to �to Argo nije na�ao.
345
00:49:42,834 --> 00:49:46,435
U obliku krila.
- Ne, nemogu�e je.
346
00:49:46,690 --> 00:49:50,192
Prije pet godina pobolj�ali
smo A6 sve dok nismo.
347
00:49:50,649 --> 00:49:53,851
PTC je nije bio jo� kontrolirao.
348
00:49:54,089 --> 00:49:58,690
Pitate se gdje prona�i mjesto
za testiranje nove vrste mina?
349
00:50:01,279 --> 00:50:03,479
Ovdje.
- Bingo.
350
00:50:03,674 --> 00:50:06,776
To zna�i da je Lewis
bio ispred rasporeda.
351
00:50:07,112 --> 00:50:08,513
Ne, ne to...
352
00:50:20,660 --> 00:50:24,761
Detalji? - detekcija pokreta,
LED treperi kada je aktiviran.
353
00:50:25,036 --> 00:50:28,538
Da je jo� uvijek aktivna,
sad bismo bili mrtvi.
354
00:50:29,413 --> 00:50:33,415
Zamka?
- To zna�i da bi zatvara� trebao biti.
355
00:50:35,457 --> 00:50:39,358
Vrijeme? - 15 sekundi za tra�enje
sekunda za aktiviranje.
356
00:50:39,835 --> 00:50:42,635
I Christian... Ubija.
357
00:50:43,586 --> 00:50:45,086
Prirodno.
358
00:50:55,256 --> 00:50:58,657
Usput, mislim da me netko
�eli ustrijeliti.
359
00:51:06,718 --> 00:51:10,019
Prokletstvo, bila je aktivirana.
360
00:51:12,346 --> 00:51:15,247
Eksplodirat �e.
- Po�ni da odbrojava�.
361
00:51:15,472 --> 00:51:17,772
�to?
- Po�ni da odbrojava�.
362
00:51:19,430 --> 00:51:22,231
Trinaest.
Dvanaest.
363
00:51:22,869 --> 00:51:25,471
Jedanaest, deset
364
00:51:26,099 --> 00:51:27,600
Devet.
365
00:51:28,602 --> 00:51:32,603
Sada okreni da se nije zaklju�alo.
366
00:51:33,916 --> 00:51:35,416
�est.
367
00:51:36,833 --> 00:51:39,033
Pet.
- Koji je ovo vrag?
368
00:51:39,229 --> 00:51:42,431
Pre-Iukustus oda�ilja�.
Tri! Dva!
369
00:51:42,877 --> 00:51:45,378
Jedan!
- Bingo!
370
00:52:01,738 --> 00:52:04,439
Nema �anse.
Ja vozim!
371
00:52:30,498 --> 00:52:34,500
�eli� da vozi�, vozi!
- Dobar pogodak.
372
00:52:34,771 --> 00:52:36,272
Hvala.
373
00:52:47,900 --> 00:52:49,200
Gdje je?
374
00:52:50,922 --> 00:52:53,423
Ne znam.
- Kako to misli�, ne zna�?
375
00:53:12,284 --> 00:53:15,085
Most je ispred.
Mo�emo li pro�i?
376
00:53:20,829 --> 00:53:22,429
Pazi se!
377
00:54:01,051 --> 00:54:03,551
Odli�an posao.
- Hvala.
378
00:54:37,940 --> 00:54:41,641
Hej, kauboje.
�elim svoje dijamante natrag.
379
00:54:45,441 --> 00:54:46,942
Natrag!
380
00:55:31,604 --> 00:55:33,605
Podigni nas!
381
00:55:50,361 --> 00:55:52,961
Netko vas vjerojatno �eli ubiti?
382
00:56:00,365 --> 00:56:01,966
Naravno.
383
00:56:03,491 --> 00:56:05,291
Ova je stvar ostala netaknuta.
384
00:56:25,477 --> 00:56:26,878
Idemo.
385
00:56:30,374 --> 00:56:33,776
Usput, dobro sam.
Hvala na pitanju.
386
00:57:23,624 --> 00:57:26,425
O moj Bo�e! �to se dogodilo?
387
00:57:27,063 --> 00:57:29,763
Budi oprezna.
Dr�ite se uz mene.
388
00:57:59,470 --> 00:58:01,070
Mo!
389
00:58:33,128 --> 00:58:36,129
Christian...
- Mo!
390
00:58:41,984 --> 00:58:45,687
Ovdje sam, Mo!
Odvest �u te do Hoppera. Do bolnice.
391
00:59:09,598 --> 00:59:12,199
Donesi mrtva tijela ovdje.
392
00:59:16,997 --> 00:59:19,097
Spusti ih dolje.
393
00:59:20,748 --> 00:59:22,750
Sve je u redu. Do�ite.
394
00:59:25,750 --> 00:59:29,252
Razgovarala sam s Hopperom.
On priprema bolnicu.
395
00:59:29,606 --> 00:59:32,106
Pitao je jesi li dobro.
396
00:59:49,717 --> 00:59:51,919
Tvoja majka je tamo.
397
01:00:19,416 --> 01:00:23,217
Ne brinite, va�a �e
po�iljka oti�i na vrijeme.
398
01:00:26,084 --> 01:00:28,786
Njegova ku�a nije bila ni�ta.
399
01:00:29,835 --> 01:00:33,738
Ona ostaje Gemstone, ali
te�ko se vra�a tamo.
400
01:00:41,924 --> 01:00:44,725
Bio je Yager.
- Jesi li siguran?
401
01:00:49,009 --> 01:00:52,610
Kad je umro, bio je Mo.
- Povezani umovi.
402
01:00:55,156 --> 01:00:57,057
Odlazim sutra.
403
01:00:59,222 --> 01:01:01,323
Po�i sa mnom.
404
01:01:08,182 --> 01:01:12,284
Ako jesu, onda �e da opet
napadnu.
405
01:01:12,559 --> 01:01:14,260
Neka do�u.
406
01:01:18,290 --> 01:01:22,192
Budi dobar momak,
tata ide da obavi posao.
407
01:01:23,813 --> 01:01:25,914
Privatan posjed Minirano
408
01:05:41,301 --> 01:05:43,202
�to ja to radim?
409
01:05:47,658 --> 01:05:49,758
Moram to u�initi.
410
01:07:40,198 --> 01:07:43,299
Hej, mali.
Jesi li vidio tko je to uzeo?
411
01:07:44,783 --> 01:07:46,283
Je li to Yager?
412
01:07:48,118 --> 01:07:50,518
Vidio si kuda su oti�li?
413
01:08:06,977 --> 01:08:08,779
Zna� li gdje je?
414
01:08:12,292 --> 01:08:14,193
Odve��e� me tamo?
415
01:08:33,238 --> 01:08:34,939
Dovedi je.
416
01:08:36,050 --> 01:08:37,752
U svakom slu�aju, ovdje je.
417
01:08:42,511 --> 01:08:45,112
Na tim pozicijama iza vrata?
418
01:08:53,140 --> 01:08:55,742
Ne volim kad neko
�eli da dira moje.
419
01:08:58,037 --> 01:09:02,339
Samo mi reci gdje je Erickson,
ne�emo ti ni�ta.
420
01:09:05,123 --> 01:09:08,725
Dolazi ovamo
da ti otkine jebenu glavu.
421
01:09:11,794 --> 01:09:13,694
Puno pri�a�.
422
01:09:17,107 --> 01:09:20,109
Ne volim kada mi neko prijeti
- Dosta.
423
01:09:32,112 --> 01:09:35,814
Smrt, postupaj veoma nje�no,
424
01:09:37,323 --> 01:09:39,923
neki iznenada umiru.
425
01:09:44,096 --> 01:09:48,097
Znam. Izgleda ti dramati�no.
Na pogre�nom si mjestu.
426
01:09:49,515 --> 01:09:51,515
Gdje je Christian?
427
01:09:58,580 --> 01:10:01,382
Ovo su ta stra�nja vrata?
428
01:10:20,462 --> 01:10:22,764
Ne di�e se to?
429
01:10:25,360 --> 01:10:28,161
Yager te mu�io do mene
430
01:10:28,382 --> 01:10:32,184
Znam ta�no �ta je
va�a operacija.
431
01:10:32,863 --> 01:10:36,865
Rekla sam da moram odrediti
kakva je ova Mina...
432
01:10:37,656 --> 01:10:41,357
To tebe mu�i, moram odrediti,
433
01:10:41,615 --> 01:10:43,717
da �e moja po�iljka oti�i na vrijeme.
434
01:10:44,014 --> 01:10:48,315
Kad ka�e� Yager
�to �eli� �uti, onda
435
01:10:48,806 --> 01:10:53,608
Mo�da �u se vratiti prije
nego �to te on ubije polako.
436
01:11:03,916 --> 01:11:06,217
Obe�avam da �u se vratiti.
437
01:11:11,940 --> 01:11:13,540
Ostani ovdje.
438
01:11:29,551 --> 01:11:32,052
On samo radi svoj posao.
439
01:11:46,224 --> 01:11:49,124
Neka budu sve lijepo umotane.
440
01:12:31,552 --> 01:12:35,153
Sjedinjene dr�ave imaju
velka osjetila u vezi s A6?
441
01:12:37,074 --> 01:12:39,476
Ubit �u ga!
442
01:12:43,847 --> 01:12:46,148
Isprazni pi�tolj.
443
01:12:47,391 --> 01:12:48,891
Odmah.
444
01:12:50,621 --> 01:12:52,422
I baci.
445
01:13:18,130 --> 01:13:19,831
Idemo gore.
446
01:13:45,536 --> 01:13:47,836
Yager je. Vrijeme je.
447
01:13:50,330 --> 01:13:51,530
Yager?
448
01:16:01,940 --> 01:16:03,841
�to se ovdje doga�a?
449
01:16:05,899 --> 01:16:08,300
Pobjegla je.
450
01:16:08,712 --> 01:16:12,513
Za ime Boga, �to nije u redu s tobom?
- Ne mo�e oti�i nigdje!
451
01:16:16,319 --> 01:16:19,420
Prona�i �emo je.
- Bolje bi ti bilo.
452
01:16:22,467 --> 01:16:26,169
Hej! Vratite se dolje.
Carlos, ti ide� sa mnom.
453
01:16:27,052 --> 01:16:29,853
Gledajte, da u�inite �to morate.
454
01:17:48,539 --> 01:17:51,241
Ve� bi se trebao naviknuti.
455
01:18:16,258 --> 01:18:17,858
Ne mi�i se!
456
01:18:18,133 --> 01:18:19,134
Rekla sam...
457
01:18:43,975 --> 01:18:47,176
Christian, Hopper je iza svega.
458
01:18:58,668 --> 01:19:00,870
Gdje idemo?
459
01:19:01,065 --> 01:19:03,666
Idemo mome starom
prijatelju Hopperu.
460
01:19:23,260 --> 01:19:24,861
Erickson!
461
01:19:27,012 --> 01:19:29,413
Prokletstvo. Za njima!
462
01:19:46,394 --> 01:19:48,294
Appike!
463
01:19:53,793 --> 01:19:56,493
�to vidi� kad me pogleda�?
464
01:19:56,919 --> 01:19:59,520
Sebe.
465
01:20:01,920 --> 01:20:05,221
Obojica smo pre�ivjeli.
Radili smo ispod istog drveta.
466
01:20:05,879 --> 01:20:08,980
Ovdje se na�i putevi razilaze.
467
01:20:10,049 --> 01:20:11,450
Ne.
468
01:20:12,549 --> 01:20:15,150
Ti si hladnokrvni ubica.
469
01:20:16,092 --> 01:20:18,693
Pravo ili pogre�no, nije vi�e va�no.
470
01:20:18,905 --> 01:20:20,606
Samo iznena�uje.
471
01:20:20,781 --> 01:20:23,882
Samo su prave
revolucije uspjele.
472
01:20:25,054 --> 01:20:29,955
I za uspjeh, trebam novac.
- Zato nisam poput tebe.
473
01:20:31,410 --> 01:20:34,011
Stvarno? Zatim...
474
01:20:49,021 --> 01:20:50,621
Putujte zajedno.
475
01:21:35,391 --> 01:21:37,791
Jo� se nisi uvjerio?
476
01:21:39,664 --> 01:21:43,366
Dat �u ti malo vremena za razmi�ljanje.
477
01:24:08,363 --> 01:24:10,563
Jesi li dobro?
478
01:24:12,218 --> 01:24:13,918
Voz.
479
01:24:20,763 --> 01:24:22,763
�ekaj ovdje.
480
01:24:43,687 --> 01:24:45,988
�ekaj malo sutra.
481
01:28:01,467 --> 01:28:04,568
Jebeni glupi pas!
482
01:28:06,468 --> 01:28:10,170
Zna� li koji je tvoj problem?
Uvijek si kasnio.
483
01:28:13,658 --> 01:28:17,460
Tvoj sin, Johnny.
484
01:28:17,931 --> 01:28:20,332
Nije trebao biti tamo.
485
01:28:21,474 --> 01:28:23,875
Bila je to nesre�a.
486
01:28:24,912 --> 01:28:28,313
Mora je �ete oti�i.
Ne bi to tako nestalo.
487
01:28:32,936 --> 01:28:37,138
Uvijek si bio iza svojih rudnika.Bio
sam zauzet. U poslovanju, zna�?
488
01:28:37,521 --> 01:28:41,223
Bio sam na po�etku.
U poslovanju, zna�?
489
01:28:42,418 --> 01:28:45,619
Nema boljeg na�ina od
testiranja nevidljivih mina,
490
01:28:45,961 --> 01:28:49,263
Ako pogleda� najbolja mina za �i��enje
491
01:28:49,505 --> 01:28:53,006
Mo�i �e� je prona�i.
492
01:30:06,928 --> 01:30:08,529
U redu.
493
01:30:11,303 --> 01:30:14,205
Ovo nije za tebe idi odavde.
494
01:30:15,784 --> 01:30:20,086
An�eli mogu letjeti jer
misle o sebi.
495
01:30:27,664 --> 01:30:29,265
Jesi li ozlije�en?
496
01:30:32,458 --> 01:30:35,959
Zna�, trebao si me vi�e pitati.
497
01:30:37,876 --> 01:30:39,277
Samo malo.
498
01:30:42,357 --> 01:30:46,859
Da vdimo jesi li dovoljno velik
da pro�ete kroz staze do pakla.
499
01:32:21,559 --> 01:32:23,160
Jesi li dobro?
500
01:32:25,311 --> 01:32:27,812
Mislila sam mo�da �e ti
trebati vo�nja.
501
01:32:28,123 --> 01:32:29,825
Hvala, ali..
502
01:32:30,000 --> 01:32:33,001
Ovog puta, ja vozim.
503
01:32:35,452 --> 01:32:39,672
Preveo-Fahro
Vreme podesio-Sub-Zero
504
01:32:42,672 --> 01:32:46,672
Preuzeto sa www.titlovi.com
36490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.