Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15.630 --> 00:01:21.900
How long do you think it will take
this mineral water to replenish, Eddy?
2
00:01:22.840 --> 00:01:24.670
I don't know.
3
00:01:25.680 --> 00:01:30.140
- Fifty years?
- No. A hundred.
4
00:02:02.720 --> 00:02:06.310
Open valves one and two!
5
00:02:06.490 --> 00:02:08.390
Open one and two!
6
00:02:08.590 --> 00:02:09.820
Quick!
7
00:02:10.860 --> 00:02:12.950
Open valves three and four!
8
00:02:13.130 --> 00:02:15.180
Three and four!
9
00:02:16.530 --> 00:02:18.460
It's not enough!
10
00:02:26.400 --> 00:02:27.530
It's not working.
11
00:02:27.710 --> 00:02:32.230
Raise the values.
There's not enough pressure!
12
00:02:34.380 --> 00:02:36.350
No, Father!
13
00:02:36.520 --> 00:02:38.980
The centre valve won't hold.
14
00:02:39.890 --> 00:02:43.720
It's not enough!
Open all the valves!
15
00:02:50.630 --> 00:02:52.260
Madness.
16
00:02:53.170 --> 00:02:54.430
Close the valves!
17
00:02:55.700 --> 00:02:57.760
From risk comes progress.
18
00:03:03.280 --> 00:03:05.510
Close valves three and four!
19
00:03:09.180 --> 00:03:11.100
A bit more...
20
00:03:11.520 --> 00:03:12.640
Almost there...
21
00:03:23.230 --> 00:03:25.960
What's wrong, Eddy?
Are you all right?
22
00:04:46.780 --> 00:04:48.840
The second time this month!
23
00:04:49.100 --> 00:04:51.540
- Have you called Scott Co.?
- Yes, sir.
24
00:04:51.950 --> 00:04:55.110
"The latest in engines", my foot.
25
00:05:01.460 --> 00:05:03.860
They were just here for maintenance!
26
00:05:04.300 --> 00:05:06.190
They said everything was fine.
27
00:05:13.870 --> 00:05:17.140
Shut this thing down!
28
00:05:18.540 --> 00:05:21.510
Pete! Where is he?!
29
00:05:30.320 --> 00:05:31.810
My engines.
30
00:05:31.990 --> 00:05:34.150
Eleanor. Helen.
31
00:05:36.860 --> 00:05:38.490
Pete!
32
00:05:41.430 --> 00:05:44.730
- Do something.
- I am.
33
00:05:44.900 --> 00:05:47.670
Ray's down below, closing the valve.
34
00:05:55.800 --> 00:05:57.570
What are you doing?!
35
00:06:15.970 --> 00:06:19.300
Guess I'll have to smash the boiler.
36
00:06:19.200 --> 00:06:23.270
Wait! Do you know how much
a boiler costs?
37
00:06:23.480 --> 00:06:29.110
- The cylinders, then.
- No! Don't do that!
38
00:06:29.350 --> 00:06:32.150
Should I just wait till they both blow?
39
00:06:32.350 --> 00:06:36.500
If I don't do something,
Ray will be killed!
40
00:06:47.670 --> 00:06:49.260
Ray!
41
00:06:49.440 --> 00:06:50.770
Move!
42
00:06:51.700 --> 00:06:52.760
What the...?!
43
00:07:18.100 --> 00:07:19.430
Ray.
44
00:07:19.600 --> 00:07:22.120
Are you all right?
45
00:07:22.530 --> 00:07:24.630
Yeah. A bit scalded.
46
00:07:26.540 --> 00:07:27.660
The boiler?
47
00:07:28.670 --> 00:07:29.970
It's all right?
48
00:07:30.140 --> 00:07:34.980
Yes, but the water-heater valve
and the pipe burst.
49
00:07:35.150 --> 00:07:36.640
What?!
50
00:07:36.820 --> 00:07:39.280
Have you any idea
how much that will cost?!
51
00:07:39.450 --> 00:07:42.100
That's not Ray's fault, Mr. Kerrigan.
52
00:07:42.190 --> 00:07:45.450
He just did a very dangerous thing.
53
00:07:45.620 --> 00:07:47.180
Now, you listen to me!
54
00:07:47.430 --> 00:07:52.130
Those parts are coming out
of your paycheck! Don't forget!
55
00:07:54.200 --> 00:07:58.930
I want this running again
by tomorrow!
56
00:08:03.940 --> 00:08:06.930
Ignore him. Well done, Ray.
57
00:08:18.490 --> 00:08:22.890
Pack them in tighter or it won't all fit.
58
00:08:25.760 --> 00:08:29.700
Ground-up bones found
in Market Street bakery bread!
59
00:08:30.100 --> 00:08:34.900
Pastor of cemetery church
speaks out!
60
00:08:35.170 --> 00:08:36.470
Read all about it!
61
00:08:36.740 --> 00:08:41.180
Society must think anew
about its surroundings!
62
00:08:44.120 --> 00:08:47.180
Latest on the canal murders!
63
00:08:47.690 --> 00:08:50.500
Church of England minister charged!
64
00:08:50.220 --> 00:08:53.200
"The Great Exhibition."
65
00:08:55.760 --> 00:08:57.420
Hi, Ray.
66
00:08:57.600 --> 00:08:58.790
Hi, Cliff.
67
00:08:59.500 --> 00:09:02.520
David told me what happened.
68
00:09:02.770 --> 00:09:06.100
You save the place,
and they cut your pay.
69
00:09:06.410 --> 00:09:09.000
Yeah, but I got this.
70
00:09:12.310 --> 00:09:15.770
A brass valve. I can still use it.
71
00:09:16.420 --> 00:09:21.510
Manchester, Manchester,
72
00:10:00.330 --> 00:10:02.760
Hey, Alex!
73
00:10:04.330 --> 00:10:05.960
Look who's here!
74
00:10:06.600 --> 00:10:08.830
Ray Steam, the inventor.
75
00:10:09.670 --> 00:10:14.870
Builder of junk, like his father
and grandfather before him.
76
00:10:16.700 --> 00:10:19.770
And now here he is
at my dad's railyard...
77
00:10:20.800 --> 00:10:21.550
...stealing stuff.
78
00:10:21.710 --> 00:10:24.310
An inventor who is a thief!
79
00:10:26.650 --> 00:10:28.680
Or just a thief.
80
00:10:37.130 --> 00:10:38.690
Get him, Alex!
81
00:10:44.740 --> 00:10:45.830
Alex!
82
00:10:48.740 --> 00:10:51.610
Hey! It wasn't my idea!
83
00:10:53.380 --> 00:10:57.100
My dad and my granddad
are working in America.
84
00:10:57.620 --> 00:10:59.850
Because England
thinks they're crazy!
85
00:11:00.490 --> 00:11:01.470
Shut up!
86
00:11:01.750 --> 00:11:06.750
"'What is it that you seek...
87
00:11:07.330 --> 00:11:13.600
...for which you would
abandon this world?"
88
00:11:14.700 --> 00:11:17.760
"What I seek is up... Up... Up..."
89
00:11:18.540 --> 00:11:19.770
Uprightness.
90
00:11:21.240 --> 00:11:26.730
"Uprightness, a joy ageless
and eternal.
91
00:11:27.450 --> 00:11:33.100
That is in heaven,
granted to all who seek it.
92
00:11:33.550 --> 00:11:37.650
Thus it is written in my book."
93
00:11:37.890 --> 00:11:40.450
"The stubborn man...
94
00:11:43.300 --> 00:11:46.730
"The stubborn man said.
'Your book?
95
00:11:47.200 --> 00:11:51.530
I know naught of your book.
Will you come with me or not?' "
96
00:13:02.400 --> 00:13:04.200
I'll have to file it down.
97
00:13:04.380 --> 00:13:07.500
They were making fun
of Father and Grandpa.
98
00:13:08.100 --> 00:13:09.980
They started it.
99
00:13:10.650 --> 00:13:12.880
That's no excuse.
100
00:13:13.550 --> 00:13:17.320
But that Alex is a rotter, Mrs. Steam.
101
00:13:17.490 --> 00:13:20.720
He whistled at me on the street.
102
00:13:20.890 --> 00:13:24.200
We're staying here this week, Ray.
103
00:13:24.900 --> 00:13:26.600
Why?
104
00:13:26.300 --> 00:13:31.860
Thomas and Emma's mother
has gone to Blackpool...
105
00:13:32.400 --> 00:13:35.600
...to attend her employers
on holiday there.
106
00:13:35.870 --> 00:13:39.970
You should have seen the luggage.
I thought we were moving.
107
00:13:40.850 --> 00:13:43.910
Mother, I'm hungry.
108
00:13:44.800 --> 00:13:50.390
That's too bad. That poor boy
almost needed stitches.
109
00:13:51.600 --> 00:13:53.890
I didn't hit him that hard.
110
00:13:54.900 --> 00:13:56.390
How hard is not important.
111
00:13:56.660 --> 00:14:01.300
You don't bash people
over the head with metal bars.
112
00:14:38.370 --> 00:14:39.770
There.
113
00:14:41.700 --> 00:14:45.840
Mother! Emma! It's done!
114
00:14:46.240 --> 00:14:49.240
You can't fight blood, I guess.
115
00:14:49.410 --> 00:14:51.880
I'm always afraid
he'll burn the place down.
116
00:14:54.220 --> 00:14:56.450
Mrs. Steam, parcel!
117
00:14:57.120 --> 00:14:58.590
Coming!
118
00:14:59.560 --> 00:15:01.500
What could that be?
119
00:15:02.260 --> 00:15:07.390
Mother! It's a parcel from Grandpa.
120
00:15:13.940 --> 00:15:16.500
Now, don't scatter
everything around.
121
00:15:18.180 --> 00:15:20.440
Careful.
122
00:15:23.280 --> 00:15:24.910
This is Grandpa's writing.
123
00:15:28.750 --> 00:15:32.280
Whatever could this be?
124
00:15:35.590 --> 00:15:38.530
Is that the postman back again?
125
00:15:39.460 --> 00:15:40.660
Yes?
126
00:15:49.340 --> 00:15:51.810
Is this the residence of Dr. Steam?
127
00:15:53.980 --> 00:15:55.280
Yes, it is.
128
00:15:56.720 --> 00:15:59.510
I am Alfred, and this is Jason...
129
00:15:59.680 --> 00:16:03.200
...of the O'Hara Foundation
in the United States.
130
00:16:03.220 --> 00:16:07.200
Thank you for all you've done
for my husband and father-in-law.
131
00:16:07.490 --> 00:16:11.620
Not at all. They've done
a great deal for us.
132
00:16:12.660 --> 00:16:17.300
A parcel's just this minute
come from the elder Dr. Steam.
133
00:16:17.200 --> 00:16:21.300
Is that so? What excellent timing.
134
00:16:30.880 --> 00:16:34.720
And would the doctor be home?
135
00:16:35.150 --> 00:16:36.810
Grandpa? But he's...
136
00:16:36.990 --> 00:16:42.860
You're Ray? The Doctors Steam
have told me about you.
137
00:16:43.230 --> 00:16:49.100
They say he should have gone
to the exhibition in London.
138
00:16:49.270 --> 00:16:50.860
Yes.
139
00:16:51.670 --> 00:16:53.530
There's been a mistake.
140
00:16:57.610 --> 00:17:00.670
Are you really from the Foundation?
141
00:17:02.280 --> 00:17:03.680
Yes, Ray.
142
00:17:04.920 --> 00:17:06.400
Then...
143
00:17:06.380 --> 00:17:07.870
...you won't have this!
144
00:17:08.500 --> 00:17:10.490
What's gotten into you?
145
00:17:11.420 --> 00:17:14.590
Grandpa says not to give this
to anyone.
146
00:17:14.930 --> 00:17:17.590
Yes. It's very, very important.
147
00:17:18.600 --> 00:17:22.900
That's why he's sent us
to get it for him, Ray.
148
00:17:23.130 --> 00:17:27.900
And especially not to anyone
from the Foundation.
149
00:17:33.400 --> 00:17:34.200
Emma?
150
00:17:38.220 --> 00:17:41.310
What's going on here?
151
00:17:41.920 --> 00:17:44.150
Well you may ask...
152
00:17:44.320 --> 00:17:46.420
I'll tell you!
153
00:17:49.600 --> 00:17:50.430
Grandpa?
154
00:17:50.830 --> 00:17:51.920
Grandpa!
155
00:17:52.100 --> 00:17:55.560
Ray! Don't let these villains
have that ball!
156
00:17:56.330 --> 00:17:58.600
It's Foundation property!
157
00:17:59.740 --> 00:18:01.970
That ball cost Eddy his...
158
00:18:02.610 --> 00:18:04.100
Father?
159
00:18:04.940 --> 00:18:09.350
Ray, your father is dead.
160
00:18:15.620 --> 00:18:17.140
Father is...
161
00:18:19.360 --> 00:18:20.420
Dead?
162
00:18:20.590 --> 00:18:23.800
Jason! The doctor's here!
163
00:18:23.600 --> 00:18:24.790
Run, Ray!
164
00:18:24.960 --> 00:18:28.900
Take the ball and the plans
to Mr. Stephenson!
165
00:18:28.630 --> 00:18:30.600
- Who?
- Mrs. Steam!
166
00:18:32.140 --> 00:18:34.610
Don't let that ball get to London!
167
00:18:41.650 --> 00:18:42.770
Villain!
168
00:18:43.280 --> 00:18:44.480
Quick!
169
00:18:46.520 --> 00:18:48.820
Ray! Take to your heels!
170
00:18:52.320 --> 00:18:53.350
Quickly!
171
00:18:54.790 --> 00:18:57.280
Jason! Get down here!
172
00:18:57.730 --> 00:18:59.660
Mother! Quick!
173
00:19:08.100 --> 00:19:09.230
Ray! Get help!
174
00:19:09.510 --> 00:19:10.530
Mother!
175
00:19:14.550 --> 00:19:16.400
Ray!
176
00:19:25.490 --> 00:19:26.550
Move!
177
00:19:38.440 --> 00:19:39.990
Time to move.
178
00:19:41.340 --> 00:19:42.500
Oh, no!
179
00:19:43.400 --> 00:19:46.170
What are you doing? That won't help!
180
00:19:47.580 --> 00:19:49.410
It's never worked.
181
00:19:49.580 --> 00:19:51.910
Just push, will you?
182
00:20:03.230 --> 00:20:06.530
Jason! He's out front!
183
00:20:07.600 --> 00:20:09.570
Hold it up straight.
184
00:20:10.600 --> 00:20:12.400
What's that?
185
00:20:29.220 --> 00:20:32.250
That kid! He's got the steam ball!
186
00:20:33.690 --> 00:20:35.490
Emma! Give me a push!
187
00:20:36.390 --> 00:20:38.950
Stop fooling with this and get away!
188
00:20:40.800 --> 00:20:42.390
Ray!
189
00:21:03.920 --> 00:21:07.250
- Run, gaffer!
- Where?!
190
00:21:07.430 --> 00:21:08.620
Move aside!
191
00:21:32.680 --> 00:21:33.950
What's that thing?
192
00:21:44.800 --> 00:21:45.890
What's that?
193
00:21:51.700 --> 00:21:52.800
Out of the way!
194
00:21:59.480 --> 00:22:00.840
Drat!
195
00:22:42.120 --> 00:22:44.180
- Hey!
- That boy needs help!
196
00:23:00.910 --> 00:23:02.700
What the...?!
197
00:23:22.560 --> 00:23:24.890
- We've stopped.
- Why?
198
00:23:41.450 --> 00:23:44.570
Careful! You could've
killed someone!
199
00:23:44.950 --> 00:23:45.970
Sorry.
200
00:23:46.650 --> 00:23:50.280
I had to stop that tractor.
201
00:23:51.690 --> 00:23:53.450
Tractor?
202
00:23:53.890 --> 00:23:57.260
- Well done, David.
- Mr. Stephenson.
203
00:24:00.470 --> 00:24:02.430
Robert Stephenson?
204
00:24:02.970 --> 00:24:05.200
These are yours?
205
00:24:05.600 --> 00:24:07.300
What's your name?
206
00:24:09.100 --> 00:24:10.170
Ray, sir.
207
00:24:10.340 --> 00:24:13.970
James Ray Steam, Mr. Stephenson.
208
00:24:14.280 --> 00:24:16.140
James Steam?
209
00:24:16.410 --> 00:24:18.470
Edward Steam's son?
210
00:24:19.920 --> 00:24:21.940
It's firing something!
211
00:24:37.300 --> 00:24:41.290
Your grandfather sent us a letter...
212
00:24:41.470 --> 00:24:44.840
...asking us to meet him
in Manchester.
213
00:24:45.940 --> 00:24:49.310
But now, running into you this way...
214
00:24:50.650 --> 00:24:55.210
There's more to this
than we thought, sir.
215
00:24:55.390 --> 00:24:56.510
Yes.
216
00:24:56.690 --> 00:25:01.560
You mean those men from
the O'Hara Foundation?
217
00:25:01.730 --> 00:25:07.320
I can't say much. It involves
secrets vital to our nation.
218
00:25:08.100 --> 00:25:11.540
It concerns a new discovery...
219
00:25:11.700 --> 00:25:14.300
...made by your father
and grandfather.
220
00:25:15.270 --> 00:25:20.400
Your father and Mr. Stephenson
worked together in their 20s.
221
00:25:21.500 --> 00:25:24.170
We were more like rivals.
222
00:25:24.580 --> 00:25:28.580
In '39, when I was in America...
223
00:25:28.750 --> 00:25:30.380
...your father and I...
224
00:25:30.560 --> 00:25:35.930
Grandpa told me to give you this.
225
00:25:37.190 --> 00:25:39.220
But this is...
226
00:25:40.260 --> 00:25:41.630
Here!
227
00:25:41.800 --> 00:25:43.630
Sir! Get down!
228
00:25:44.440 --> 00:25:46.530
- The roof?
- What was that?
229
00:25:50.740 --> 00:25:52.140
Take her up!
230
00:26:05.590 --> 00:26:06.960
Lift!
231
00:26:09.830 --> 00:26:11.900
Ray!
232
00:26:11.260 --> 00:26:13.320
Hold onto him!
233
00:26:14.130 --> 00:26:15.290
It's grappled us!
234
00:26:15.470 --> 00:26:17.530
We'll crash into Victoria Station!
235
00:26:20.240 --> 00:26:21.930
- Ray!
- Let go!
236
00:26:26.780 --> 00:26:29.300
Get the ball! Forget the kid!
237
00:26:34.120 --> 00:26:35.450
Quick!
238
00:26:46.100 --> 00:26:47.500
No!
239
00:26:48.130 --> 00:26:50.430
We're in the train yard.
240
00:26:50.670 --> 00:26:51.860
Take it up!
241
00:27:01.480 --> 00:27:04.110
Fool! Close the valve!
242
00:27:14.290 --> 00:27:15.490
Give me that!
243
00:27:16.360 --> 00:27:17.350
Let go!
244
00:27:30.910 --> 00:27:32.400
- Hurry!
- Mr. Stephenson!
245
00:27:32.810 --> 00:27:34.400
Quickly!
246
00:27:34.850 --> 00:27:39.680
London train now arriving
at platform seven.
247
00:27:40.720 --> 00:27:42.350
What's that?
248
00:28:18.920 --> 00:28:21.290
Who else saw Dr. Steam?
249
00:28:21.460 --> 00:28:22.930
Was he here?
250
00:28:23.900 --> 00:28:25.300
They took Ray too!
251
00:28:25.200 --> 00:28:28.260
How is Robert Stephenson involved?
252
00:28:30.470 --> 00:28:34.300
I'll file a report, and we'll investigate.
253
00:28:42.480 --> 00:28:43.970
Well? Find anything?
254
00:28:46.800 --> 00:28:49.210
I think this is a pressure gauge...
255
00:28:50.320 --> 00:28:53.690
...but I've never heard of one
that went this high.
256
00:28:55.330 --> 00:28:57.290
He might have called us here...
257
00:28:57.560 --> 00:29:01.960
...to show us how much power
that ball was capable of.
258
00:29:03.000 --> 00:29:07.600
With Dr. Steam kidnapped,
that's all I can guess.
259
00:29:09.270 --> 00:29:13.000
How powerful do you think
that ball really is?
260
00:29:23.350 --> 00:29:27.810
Mr. Stephenson, will Ray be all right?
261
00:29:28.330 --> 00:29:30.160
I'm sure he will, ma'am.
262
00:29:30.490 --> 00:29:35.200
The British Empire will ensure
his safe return.
263
00:31:16.200 --> 00:31:20.930
How was your trip, Miss Scarlett?
Is the chairman well?
264
00:31:21.110 --> 00:31:23.100
Simon. What a place!
265
00:31:23.270 --> 00:31:25.870
The weather's foul, the river stinks...
266
00:31:26.400 --> 00:31:27.870
...and the buildings are dingy.
267
00:31:28.500 --> 00:31:29.710
It's awful!
268
00:31:30.950 --> 00:31:32.640
Columbus!
269
00:31:40.960 --> 00:31:45.790
Help me, please.
I've been kidnapped.
270
00:31:46.800 --> 00:31:48.230
It's true.
271
00:31:52.140 --> 00:31:53.500
Columbus!
272
00:31:56.700 --> 00:31:57.900
Come back here!
273
00:32:01.450 --> 00:32:02.910
You're a bad boy!
274
00:32:11.620 --> 00:32:13.450
Now I've got you!
275
00:32:23.600 --> 00:32:26.330
So you're Dr. Edward's son?
276
00:32:27.100 --> 00:32:29.400
How do you know his name?!
277
00:32:29.940 --> 00:32:32.300
Miss Scarlett.
278
00:32:33.400 --> 00:32:36.540
So here you are. Good, good.
279
00:32:39.980 --> 00:32:43.720
Sorry to have kept you,
Master James Ray Steam.
280
00:32:44.790 --> 00:32:49.660
Where's Grandpa's steam ball?!
And who are you people?
281
00:32:51.860 --> 00:32:57.560
My apologies. I am Archibald Simon.
I administer the O'Hara Foundation.
282
00:32:58.300 --> 00:33:00.830
And this is the granddaughter...
283
00:33:01.100 --> 00:33:04.840
...of Charles O'Hara-St. Johns,
the Foundation chairman...
284
00:33:05.540 --> 00:33:07.340
...Miss Scarlett.
285
00:33:07.950 --> 00:33:13.350
And you think that allows you
to smash our house?!
286
00:33:39.680 --> 00:33:42.980
Why don't you find yourself
some lighter shoes...
287
00:33:43.180 --> 00:33:44.170
...Dr. Edward?
288
00:33:48.490 --> 00:33:50.800
How are you, Ray?
289
00:33:51.590 --> 00:33:52.890
Father?
290
00:33:55.590 --> 00:33:56.890
It's been a long time.
291
00:33:59.100 --> 00:34:04.230
We can talk later.
Let's eat before the food gets cold.
292
00:34:04.400 --> 00:34:05.890
Ray, sit down.
293
00:34:06.100 --> 00:34:07.630
I heard the story.
294
00:34:08.210 --> 00:34:13.110
Nothing would have happened
if Father hadn't been so stubborn.
295
00:34:13.910 --> 00:34:17.400
We'll have your house
fixed up in no time.
296
00:34:18.800 --> 00:34:21.780
There have been mistakes
and misunderstandings...
297
00:34:21.950 --> 00:34:24.420
...but I'm pleased
you were good enough to come.
298
00:34:25.220 --> 00:34:26.620
I didn't ask to!
299
00:34:27.320 --> 00:34:30.160
Simon! This plate smells.
300
00:34:30.830 --> 00:34:34.590
I wanted you
and your mother to come...
301
00:34:34.830 --> 00:34:38.600
...and see the work I've done.
302
00:34:38.640 --> 00:34:39.830
Work?
303
00:34:40.240 --> 00:34:42.930
That river makes everything stink.
304
00:34:43.910 --> 00:34:45.740
Come, Ray.
305
00:34:49.250 --> 00:34:51.310
But, doctor, dinner's not...
306
00:34:51.480 --> 00:34:52.570
Well!
307
00:34:59.900 --> 00:35:00.610
How rude.
308
00:35:01.190 --> 00:35:04.320
Just a darn minute!
309
00:35:11.200 --> 00:35:13.470
Father, what's going on?
310
00:35:14.370 --> 00:35:16.670
First Grandpa says you're dead...
311
00:35:17.610 --> 00:35:20.840
...and not to give
the Foundation that ball.
312
00:35:21.100 --> 00:35:23.640
And what happened to you?
313
00:35:23.810 --> 00:35:27.980
We were looking for a stable liquid
of great purity...
314
00:35:28.150 --> 00:35:30.850
...to give very high pressure.
315
00:35:32.220 --> 00:35:36.850
Three years ago we found it
in a cave in Iceland.
316
00:35:45.400 --> 00:35:47.370
So, what did you do with it?
317
00:35:49.870 --> 00:35:51.600
What are you doing?
318
00:35:59.320 --> 00:36:03.480
What's wrong with you, girl?
Are you stupid?!
319
00:36:04.420 --> 00:36:06.890
Mind how you talk to me.
320
00:36:09.130 --> 00:36:10.890
I'm not the stupid one.
321
00:36:12.330 --> 00:36:17.300
My name is Scarlett,
but everyone calls me Miss.
322
00:36:18.500 --> 00:36:22.300
Hold onto the handrail, miss.
323
00:36:22.210 --> 00:36:23.230
Here we go.
324
00:36:41.690 --> 00:36:47.860
In 1863, we succeeded in confining
super-high pressure...
325
00:36:48.300 --> 00:36:51.560
...in a highly concentrated space.
326
00:36:52.170 --> 00:36:55.540
Super-high pressure,
highly concentrated?
327
00:37:16.600 --> 00:37:17.460
Golly!
328
00:37:18.330 --> 00:37:21.790
This is nothing
compared to Niagara Falls.
329
00:37:26.140 --> 00:37:27.500
That ball!
330
00:37:28.410 --> 00:37:31.600
That is the steam ball.
331
00:37:32.580 --> 00:37:36.100
We made three of them in Ireland.
332
00:37:36.210 --> 00:37:41.340
They provide all the power
for this tower.
333
00:37:42.900 --> 00:37:44.210
The steam ball...
334
00:37:44.520 --> 00:37:47.620
All steam vessels until now
have derived power...
335
00:37:48.160 --> 00:37:50.490
...from an enormous boiler.
336
00:37:50.660 --> 00:37:53.630
They require numerous cylinders...
337
00:37:54.160 --> 00:37:58.230
...whose own weight absorbs power.
338
00:37:59.440 --> 00:38:02.630
But what we have here, Ray,
is a system...
339
00:38:03.670 --> 00:38:07.100
...that will transmit pure power.
340
00:38:07.540 --> 00:38:10.400
Built with our money.
341
00:38:10.550 --> 00:38:13.180
You know what that means, Ray?
342
00:38:14.950 --> 00:38:18.440
With power like this,
we can take to the air.
343
00:38:18.960 --> 00:38:20.680
So what?
344
00:38:20.960 --> 00:38:25.390
I have two balloons,
and Grandfather has an airship!
345
00:38:26.400 --> 00:38:28.520
Just shut up, will you?
346
00:38:28.700 --> 00:38:31.300
How dare you!
347
00:38:40.800 --> 00:38:41.410
Oh, my.
348
00:38:45.520 --> 00:38:47.210
What's this?
349
00:38:47.380 --> 00:38:50.320
The Steam Tower control room.
350
00:38:54.590 --> 00:38:56.320
"Steam Tower"?
351
00:38:58.300 --> 00:39:02.320
Look, Ray! You can see
the Exhibition Palace!
352
00:39:02.930 --> 00:39:05.200
- With this...
- The Exhibition?
353
00:39:06.500 --> 00:39:09.340
This way!
There's a terrace outside.
354
00:39:14.240 --> 00:39:16.840
Up here, Ray! Quick!
355
00:39:32.100 --> 00:39:35.190
Look how small everyone is!
356
00:39:35.730 --> 00:39:40.970
So this is London?
357
00:39:41.440 --> 00:39:44.740
You really are stupid!
Where else would they have...
358
00:39:44.940 --> 00:39:46.430
...the London Exhibition?
359
00:39:47.480 --> 00:39:51.470
Golly! It really is the Exhibition!
360
00:39:51.920 --> 00:39:53.410
This is the O'Hara...
361
00:39:53.580 --> 00:39:56.480
It's a tremendous Exhibition...
362
00:39:57.290 --> 00:40:00.750
...but beside Steam Tower,
it's rubbish.
363
00:40:01.290 --> 00:40:04.230
What is this Steam Tower?
364
00:40:04.390 --> 00:40:06.160
You don't know? Stupid!
365
00:40:06.360 --> 00:40:07.990
Stop calling me that!
366
00:40:08.230 --> 00:40:11.260
It's not stupid to ask
when you don't know!
367
00:40:12.400 --> 00:40:15.300
Kinetic energy from this tower...
368
00:40:15.570 --> 00:40:19.300
...will be converted
for every conceivable use.
369
00:40:20.100 --> 00:40:23.280
Man will be freed from long,
hard labor...
370
00:40:24.180 --> 00:40:28.140
...and will prevail over even
nature's greatest disasters.
371
00:40:29.990 --> 00:40:33.480
We will deliver
this enormous power...
372
00:40:33.820 --> 00:40:36.760
...to the entire world!
373
00:40:37.530 --> 00:40:40.000
Under the O'Hara trademark.
374
00:40:41.200 --> 00:40:43.430
It all begins here.
375
00:40:44.100 --> 00:40:47.400
One day you will inherit
Steam Tower.
376
00:40:47.640 --> 00:40:49.800
- Me?
- Him?
377
00:40:50.340 --> 00:40:55.510
The tower was first conceived
by your grandfather.
378
00:40:57.480 --> 00:41:01.680
It's been 10 years since I started
helping with the plans.
379
00:41:03.220 --> 00:41:06.210
Now the day of completion
draws near.
380
00:41:07.420 --> 00:41:09.820
Help me, Ray.
381
00:41:10.330 --> 00:41:12.730
Together we'll finish Steam Tower.
382
00:41:13.730 --> 00:41:16.720
The Exhibition will be opening soon.
383
00:41:16.930 --> 00:41:19.870
If not for that father of mine...
384
00:41:20.440 --> 00:41:23.000
Why isn't Grandpa helping?
385
00:41:23.370 --> 00:41:25.970
A difference of opinion.
386
00:41:26.180 --> 00:41:28.970
Soon you'll understand this...
387
00:41:29.750 --> 00:41:33.510
...but science isn't
an occult art like alchemy.
388
00:41:34.150 --> 00:41:37.350
It's not secrets for the use
of the well-born...
389
00:41:37.650 --> 00:41:40.560
...deep in their palaces
and churches.
390
00:41:41.890 --> 00:41:47.350
Science exists as a power
to be used in reality.
391
00:41:47.760 --> 00:41:51.220
What use is it, if not for everyone?
392
00:41:52.470 --> 00:41:56.500
The entire world awaits its blessings.
393
00:41:59.280 --> 00:42:02.730
The world awaits Steam Tower!
394
00:42:05.800 --> 00:42:07.480
The O'Hara Foundation.
395
00:42:07.780 --> 00:42:12.450
During the Civil War they sold
guns to both North and South...
396
00:42:12.620 --> 00:42:16.750
...and now they deal arms
all over the world.
397
00:42:17.130 --> 00:42:23.900
But we did not know that when
they were invited to this Exhibition.
398
00:42:23.730 --> 00:42:26.400
It's very embarrassing.
399
00:42:26.700 --> 00:42:32.400
Their technology is becoming
a threat to this nation.
400
00:42:32.880 --> 00:42:34.640
Perhaps you say that...
401
00:42:34.880 --> 00:42:39.410
...in order that we will fund
more of your inventions?
402
00:42:40.250 --> 00:42:43.450
Wars are not won by machines.
403
00:42:44.900 --> 00:42:45.450
In truth...
404
00:42:45.720 --> 00:42:50.420
...I must say
I have underestimated them.
405
00:42:51.900 --> 00:42:54.390
"Them"? Those Mancunians?
406
00:42:54.900 --> 00:42:56.830
The Steams.
407
00:42:58.170 --> 00:43:00.970
Why would you fear those two?
408
00:43:01.140 --> 00:43:04.570
They weren't even admitted
to our Technical Academy!
409
00:43:05.140 --> 00:43:06.570
They're self-taught.
410
00:43:10.680 --> 00:43:14.170
Well, self-taught or not...
411
00:43:14.550 --> 00:43:19.550
...we can't have them selling arms
outside our Exhibition doors.
412
00:43:19.860 --> 00:43:23.120
It's a matter of national dignity.
413
00:43:50.190 --> 00:43:53.490
Ventilation complete.
Let's get back to work.
414
00:43:53.660 --> 00:43:55.220
Yes, Father.
415
00:44:16.910 --> 00:44:19.180
The water intake's fixed.
416
00:44:19.520 --> 00:44:21.250
Commence flooding!
417
00:44:21.550 --> 00:44:22.640
Yes, sir!
418
00:44:29.300 --> 00:44:31.990
Columbus' indoor walker is broken.
419
00:44:35.570 --> 00:44:38.730
Submersible retracted!
420
00:44:39.700 --> 00:44:40.830
Did you hear me?
421
00:44:41.000 --> 00:44:45.530
I said that Columbus' walker
is broken. Fix it!
422
00:44:46.340 --> 00:44:48.670
Why should I?
423
00:44:49.800 --> 00:44:52.100
Your grandpa made it.
424
00:44:52.950 --> 00:44:54.510
He did?
425
00:44:57.150 --> 00:45:00.280
Well, if we don't stop it,
the dog will die.
426
00:45:01.690 --> 00:45:03.920
Columbus, you call him?
427
00:45:04.900 --> 00:45:05.190
Usually.
428
00:45:05.360 --> 00:45:06.450
Here...
429
00:45:10.970 --> 00:45:13.460
Tell me before you do that!
430
00:45:13.670 --> 00:45:17.940
You'll need a new cam for this gear.
431
00:45:18.440 --> 00:45:19.870
Then put one in.
432
00:45:20.480 --> 00:45:24.940
No parts. Steam Tower
uses American standards...
433
00:45:25.120 --> 00:45:26.580
...and this is English.
434
00:45:27.500 --> 00:45:29.310
What do you mean?
This is London!
435
00:45:29.490 --> 00:45:31.580
Those parts are everywhere!
436
00:45:31.990 --> 00:45:35.580
I guess I could file one down...
437
00:45:36.490 --> 00:45:37.820
Let's go find one.
438
00:45:40.130 --> 00:45:41.390
Okay?
439
00:46:05.990 --> 00:46:07.320
What are you doing?
440
00:46:07.490 --> 00:46:08.790
They'll see us.
441
00:46:08.960 --> 00:46:11.760
They said not to go out.
442
00:46:11.930 --> 00:46:13.260
Oh, they did, did they?
443
00:46:13.730 --> 00:46:17.190
I was kidnapped and brought here,
don't forget.
444
00:46:17.370 --> 00:46:19.670
You make it sound so awful.
445
00:46:30.480 --> 00:46:32.540
Isn't this wonderful?
446
00:46:53.540 --> 00:46:56.470
This is stealing, isn't it?
447
00:46:58.710 --> 00:47:01.840
- A steam hammer.
- Ray! Come here!
448
00:47:06.180 --> 00:47:07.880
Keep quiet!
449
00:47:08.500 --> 00:47:09.850
Someone will hear us.
450
00:47:10.200 --> 00:47:11.210
Look!
451
00:47:11.990 --> 00:47:13.350
You see?
452
00:47:13.560 --> 00:47:16.250
It's just our reflection in the glass.
453
00:47:16.430 --> 00:47:19.790
No. Each one's just a little different.
454
00:47:20.660 --> 00:47:23.830
- Yeah?
- They're all looking at us.
455
00:47:24.000 --> 00:47:25.520
Yeah, well...
456
00:47:28.610 --> 00:47:30.200
What are we doing?
457
00:47:31.700 --> 00:47:33.400
Bowing. To our guests.
458
00:47:33.240 --> 00:47:34.540
Guests?
459
00:47:34.910 --> 00:47:38.850
Which one of those me's
do you like?
460
00:47:39.580 --> 00:47:41.570
That's a hard question...
461
00:47:47.760 --> 00:47:49.690
Yeah, it is really something!
462
00:47:49.860 --> 00:47:52.330
If only Mum could see this!
463
00:47:54.400 --> 00:47:56.730
A real mama's boy, huh?
464
00:47:57.300 --> 00:47:58.360
I am not!
465
00:47:59.400 --> 00:48:02.100
Do most kids
so want to see their mothers?
466
00:48:02.270 --> 00:48:03.400
Who said I did?
467
00:48:03.910 --> 00:48:06.100
I've got five mothers.
468
00:48:07.910 --> 00:48:10.380
The one who cooks for me.
469
00:48:10.550 --> 00:48:13.240
The one who buys clothes with me.
470
00:48:13.450 --> 00:48:15.880
The one who teaches me.
471
00:48:16.420 --> 00:48:18.390
Those aren't mothers.
472
00:48:18.720 --> 00:48:23.390
One for when I go riding,
and one for bedtime stories.
473
00:48:23.930 --> 00:48:25.290
Big deal!
474
00:48:25.460 --> 00:48:29.400
I'm not writing to my mothers
saying I want to go home.
475
00:48:31.100 --> 00:48:32.860
How did you know that?
476
00:48:33.570 --> 00:48:36.900
You threw the letter away.
477
00:48:48.820 --> 00:48:52.250
I won't let you finish
Steam Tower, Eddy.
478
00:49:02.500 --> 00:49:03.760
Father!
479
00:49:05.200 --> 00:49:08.430
You remember that letter
I asked you to send to Mum?
480
00:49:08.970 --> 00:49:13.770
Yes. I asked them
to send it along with mine.
481
00:49:14.340 --> 00:49:15.940
Yours?
482
00:49:16.110 --> 00:49:19.950
Yes. I write her once a month.
483
00:49:23.990 --> 00:49:27.320
Doctor! We have
a pressure leak in Area 5.
484
00:49:27.960 --> 00:49:29.950
We just checked that yesterday.
485
00:49:30.660 --> 00:49:34.720
Your father broke out of
his cell last night.
486
00:49:35.000 --> 00:49:37.690
What were the guards doing?
487
00:49:38.230 --> 00:49:40.170
Don't close that centre valve.
488
00:49:40.340 --> 00:49:44.330
I know. But the whole tower's
losing pressure!
489
00:49:45.710 --> 00:49:48.700
A letter every month?
490
00:49:48.880 --> 00:49:50.970
Then why did Grandpa...?
491
00:49:53.200 --> 00:49:55.480
Reroute pressure from Area 8!
492
00:49:55.650 --> 00:49:57.480
Watch Areas 6 and 7!
493
00:49:57.690 --> 00:49:58.710
Ray.
494
00:49:59.890 --> 00:50:03.190
Close valve 53, will you.
495
00:50:03.360 --> 00:50:05.520
- In Area 7.
- Right.
496
00:50:09.570 --> 00:50:11.400
Number 53...
497
00:50:23.410 --> 00:50:25.610
Grandpa? Is that you?
498
00:50:26.620 --> 00:50:27.710
Ray?
499
00:50:30.220 --> 00:50:33.200
Turn out that light, will you.
500
00:50:34.760 --> 00:50:38.200
What are you doing here?
501
00:50:38.730 --> 00:50:40.920
Me? What about you?
502
00:50:41.500 --> 00:50:43.560
Weren't you in Manchester?
503
00:50:43.770 --> 00:50:45.530
Why are you in London?
504
00:50:48.100 --> 00:50:50.940
What's happened to
the steam ball?!
505
00:50:51.710 --> 00:50:55.730
An airship came
and lifted me out of a train...
506
00:50:56.410 --> 00:50:57.780
They stole it?
507
00:50:59.720 --> 00:51:02.280
- Yes.
- Oh, no!
508
00:51:05.590 --> 00:51:09.150
After all I went through
to send it to Manchester!
509
00:51:10.430 --> 00:51:12.290
Blast you, Eddy!
510
00:51:12.460 --> 00:51:15.430
There's no time to lose.
511
00:51:18.600 --> 00:51:20.900
Grandpa.
512
00:51:25.270 --> 00:51:26.300
Stop that!
513
00:51:27.110 --> 00:51:29.800
If you open this...
514
00:51:29.310 --> 00:51:32.280
...all the pressure collects
at the main valve!
515
00:51:32.450 --> 00:51:33.780
You young fool!
516
00:51:34.780 --> 00:51:37.810
Your father's deceived you, Ray.
517
00:51:38.350 --> 00:51:41.590
You knew he was alive!
518
00:51:42.360 --> 00:51:46.590
He who has crossed to evil
is as good as dead!
519
00:51:50.770 --> 00:51:52.960
The world is waiting?
520
00:51:53.140 --> 00:51:55.630
For this work of the devil?
521
00:51:56.870 --> 00:51:58.200
But Father says...
522
00:51:58.370 --> 00:52:02.610
He's a fool who's sold
his scientist's soul to capitalists.
523
00:52:03.210 --> 00:52:05.100
Don't listen to him.
524
00:52:05.280 --> 00:52:07.480
But it'll help people...
525
00:52:07.650 --> 00:52:10.620
Yes! Shareholders, with dividends.
526
00:52:11.520 --> 00:52:16.120
An invention with no philosophy
behind it is a curse.
527
00:52:16.660 --> 00:52:19.720
We must take back the ball.
528
00:52:20.400 --> 00:52:24.900
No! You'll wreck
the whole Steam Tower!
529
00:52:31.540 --> 00:52:33.300
Drat!
530
00:52:33.240 --> 00:52:37.100
Close the centre valve.
Release the pressure.
531
00:52:37.880 --> 00:52:39.140
Find the break!
532
00:52:40.320 --> 00:52:44.100
The opening ceremony's tomorrow.
533
00:52:51.430 --> 00:52:53.500
Where are you going?
534
00:52:54.130 --> 00:52:55.930
Just come along!
535
00:53:15.850 --> 00:53:17.410
Golly!
536
00:53:20.460 --> 00:53:22.890
Here's his dream for you.
537
00:53:24.230 --> 00:53:27.720
- What are these?
- Weapons of war.
538
00:53:27.930 --> 00:53:32.660
The devil's handiwork,
made to kill men by the thousands.
539
00:53:34.240 --> 00:53:35.760
Golly!
540
00:53:38.310 --> 00:53:40.570
This would slaughter an enemy!
541
00:53:41.110 --> 00:53:42.580
You young fool!
542
00:53:44.280 --> 00:53:46.800
Who's the enemy?
543
00:53:46.250 --> 00:53:49.410
Prussians? French? English?
544
00:53:49.950 --> 00:53:53.440
Well, that would depend on the war.
545
00:53:53.690 --> 00:53:54.950
Listen to me.
546
00:53:55.120 --> 00:53:59.120
Arrogance and self-interest
creates enemies in your own mind.
547
00:53:59.700 --> 00:54:05.930
Our first forefathers knew
neither enemy nor ally.
548
00:54:09.410 --> 00:54:14.140
They want to make commerce
out of human stupidity.
549
00:54:15.100 --> 00:54:16.950
But Father said...
550
00:54:21.520 --> 00:54:24.350
This is the thing
that smashed our house.
551
00:54:25.720 --> 00:54:27.150
Giant Despair.
552
00:54:27.920 --> 00:54:32.160
The latest version of
the self-propelled tractor.
553
00:54:46.680 --> 00:54:49.980
To recoup the money,
they've invested in new weapons.
554
00:54:50.180 --> 00:54:53.510
The Foundation must sell arms...
555
00:54:53.680 --> 00:54:57.210
...to the military leaders
at this Exhibition.
556
00:54:57.390 --> 00:55:01.480
Even if it means
destroying the whole place.
557
00:55:04.690 --> 00:55:06.860
Why did you stop?
558
00:55:08.600 --> 00:55:10.290
Is Father really wrong?
559
00:55:11.300 --> 00:55:13.000
He most certainly is!
560
00:55:14.640 --> 00:55:17.500
I think the Steam Tower
is marvelous.
561
00:55:18.870 --> 00:55:22.540
But somehow
Father's not like he was.
562
00:55:23.310 --> 00:55:27.510
What if the Foundation's
deceived him?
563
00:55:30.290 --> 00:55:32.550
Is he really wrong?
564
00:55:33.520 --> 00:55:39.500
That's for you to see
and decide for yourself, Ray.
565
00:55:48.540 --> 00:55:49.900
Come on!
566
00:55:59.250 --> 00:56:01.800
Hurry, Ray!
567
00:56:04.900 --> 00:56:05.450
Now's our chance.
568
00:56:07.920 --> 00:56:09.200
Science...
569
00:56:10.590 --> 00:56:13.720
...must serve progress
for all the world!
570
00:56:13.960 --> 00:56:16.120
- Father!
- Eddy!
571
00:56:16.330 --> 00:56:19.320
Are weapons not part of that, Father?
572
00:56:19.900 --> 00:56:24.100
Fool! Science should reveal
universal principles...
573
00:56:24.270 --> 00:56:27.770
...not assist humanity in its folly.
574
00:56:29.150 --> 00:56:31.140
By universal principles...
575
00:56:32.110 --> 00:56:35.610
...do you mean that
children's funfair of yours?
576
00:56:36.920 --> 00:56:39.720
What is science for?
577
00:56:39.890 --> 00:56:41.880
To make all humanity equal!
578
00:56:42.600 --> 00:56:44.620
Equal? Don't abuse that word.
579
00:56:44.790 --> 00:56:47.420
All this is meant for profit!
580
00:56:47.960 --> 00:56:51.130
Ray! It was my accident
that taught me.
581
00:56:51.300 --> 00:56:53.390
As the steam swirled around me...
582
00:56:53.870 --> 00:56:57.170
...I saw the overwhelming power
of science.
583
00:56:57.570 --> 00:57:00.600
It's power! Science is power!
584
00:57:01.180 --> 00:57:02.300
Madness!
585
00:57:02.480 --> 00:57:06.640
And this Steam Tower is science
in its ultimate form.
586
00:57:08.480 --> 00:57:11.650
"Science is power"?
That kind of arrogance...
587
00:57:13.820 --> 00:57:14.920
Who's there?
588
00:57:18.160 --> 00:57:19.630
Doctor!
589
00:57:20.900 --> 00:57:22.800
Step away from the steam ball!
590
00:57:23.330 --> 00:57:26.500
You see, Ray?
This is what they're like.
591
00:57:27.340 --> 00:57:29.500
That cur shot at Grandpa!
592
00:57:30.340 --> 00:57:31.670
Idiot!
593
00:57:31.840 --> 00:57:35.540
Just see what happens
if you put a hole in something!
594
00:57:35.710 --> 00:57:39.610
I'd sooner be shot dead here
than see my invention...
595
00:57:40.180 --> 00:57:42.670
...put to evil use.
596
00:57:44.690 --> 00:57:46.500
Well, Alfred?
597
00:57:46.920 --> 00:57:48.320
Shoot him.
598
00:57:55.970 --> 00:57:57.960
- Grandpa!
- Stop that!
599
00:57:58.870 --> 00:58:00.800
You're bleeding!
600
00:58:01.000 --> 00:58:04.960
Forget that.
You must turn that wheel.
601
00:58:12.150 --> 00:58:14.950
Ray! Take the ball and run!
602
00:58:15.580 --> 00:58:17.250
But, Grandpa...!
603
00:58:17.720 --> 00:58:20.710
It's all up to you now.
604
00:58:22.390 --> 00:58:23.720
Run, Ray!
605
00:58:27.560 --> 00:58:30.460
- Oaf! Don't shoot the boy!
- Yes, sir.
606
00:58:39.400 --> 00:58:40.740
What in blazes?!
607
00:58:43.910 --> 00:58:46.400
Ray. Give me the ball.
608
00:58:47.550 --> 00:58:48.740
No!
609
00:59:02.700 --> 00:59:03.890
Hold it!
610
00:59:38.230 --> 00:59:40.670
Now, give me the ball.
611
00:59:44.270 --> 00:59:48.400
Ray! Open the valve all the way
and throw it!
612
00:59:48.610 --> 00:59:52.550
Don't be a fool!
Do that and it'll explode!
613
00:59:55.120 --> 00:59:58.900
It's no use.
You can't go anywhere.
614
01:00:00.260 --> 01:00:01.620
What are you doing?!
615
01:00:22.680 --> 01:00:23.700
After him!
616
01:00:58.110 --> 01:00:59.100
Down there!
617
01:01:11.330 --> 01:01:12.490
There he is!
618
01:01:12.860 --> 01:01:14.390
Bring a gun!
619
01:01:16.500 --> 01:01:18.400
What's all this racket?
620
01:01:19.370 --> 01:01:21.600
I'm sorry, miss.
621
01:01:21.240 --> 01:01:24.540
Dr. Steam's son has run away
with the steam ball.
622
01:01:25.140 --> 01:01:27.400
He's done what?!
623
01:01:27.640 --> 01:01:28.840
Quickly!
624
01:01:35.780 --> 01:01:38.280
Come back here, boy!
625
01:01:47.600 --> 01:01:50.600
Stop it! What if you hit him?
626
01:01:51.370 --> 01:01:54.300
Oh, well. Deploy!
627
01:02:01.680 --> 01:02:02.870
What?
628
01:02:16.930 --> 01:02:18.290
Drat!
629
01:02:23.230 --> 01:02:24.960
Ray...
630
01:02:39.780 --> 01:02:41.720
Well, doctor?
631
01:02:42.150 --> 01:02:45.420
The buyers will be here very soon.
632
01:02:46.920 --> 01:02:49.620
So much for that scheme.
633
01:02:51.790 --> 01:02:54.730
Restart the pressure feed.
634
01:02:56.000 --> 01:02:58.630
Watch this, Father.
635
01:03:24.630 --> 01:03:26.300
Look, Ray.
636
01:03:27.800 --> 01:03:29.860
There they are.
637
01:03:34.470 --> 01:03:38.300
America, Prussia, France, Russia.
638
01:03:39.340 --> 01:03:41.970
Military leaders from everywhere.
639
01:03:48.800 --> 01:03:49.310
Over here, sir.
640
01:03:49.480 --> 01:03:52.480
Ray. You're safe.
641
01:03:53.990 --> 01:03:55.820
Mr. Stephenson.
642
01:03:56.360 --> 01:03:58.850
Good! I was worried.
643
01:03:59.900 --> 01:04:01.860
And this is the steam ball?
644
01:04:02.300 --> 01:04:05.830
Grandpa's injured.
They've got him in the Tower.
645
01:04:06.440 --> 01:04:09.230
He means the
O'Hara Foundation pavilion.
646
01:04:09.870 --> 01:04:13.900
All the military leaders
just went in there.
647
01:04:15.110 --> 01:04:18.200
Without the steam ball,
the Tower isn't complete...
648
01:04:18.380 --> 01:04:21.210
...but inside, it's full
of incredible new weapons.
649
01:04:21.880 --> 01:04:25.220
They plan to use them
to wreck the Exhibition.
650
01:04:25.390 --> 01:04:28.120
If we don't hurry, it'll be too late.
651
01:04:28.920 --> 01:04:31.830
Incredible new weapons?
652
01:04:32.860 --> 01:04:35.460
Self-propelled machines, airships...
653
01:04:36.300 --> 01:04:38.560
...and whatever else.
654
01:04:39.430 --> 01:04:43.100
Well, Ray, we'll take that ball now.
655
01:04:43.770 --> 01:04:45.470
Mr. Stephenson.
656
01:04:46.400 --> 01:04:47.240
What is it?
657
01:04:48.800 --> 01:04:52.740
Inventions and science,
what are they for?
658
01:04:55.920 --> 01:05:00.980
Science exists to make
people happy, Ray.
659
01:05:08.130 --> 01:05:09.560
Here.
660
01:05:10.500 --> 01:05:11.760
Thank you.
661
01:05:15.700 --> 01:05:17.400
Right. We're going in.
662
01:05:18.640 --> 01:05:23.100
Order the police to arm themselves.
663
01:05:23.250 --> 01:05:24.510
Now, Ray...
664
01:05:24.950 --> 01:05:28.410
...while science exists
to make people happy...
665
01:05:29.150 --> 01:05:33.750
...the basis of that happiness,
the nation, must be preserved.
666
01:05:35.520 --> 01:05:37.120
Look, Ray.
667
01:05:44.700 --> 01:05:47.760
There is no happiness
without the nation.
668
01:05:47.940 --> 01:05:49.670
Now we attack.
669
01:05:54.510 --> 01:05:56.170
Shall we go?
670
01:05:56.910 --> 01:05:58.170
Where?
671
01:05:58.350 --> 01:06:01.180
We have a few things prepared too.
672
01:06:02.180 --> 01:06:03.850
Come, Ray.
673
01:06:04.550 --> 01:06:05.680
We are honored...
674
01:06:06.560 --> 01:06:11.790
...to have such distinguished visitors
on the first day...
675
01:06:11.960 --> 01:06:14.450
...of the London Exhibition.
676
01:06:15.530 --> 01:06:19.190
I thank you on behalf
of the O'Hara Foundation.
677
01:06:29.950 --> 01:06:33.700
Simon! Where are you?
678
01:06:33.250 --> 01:06:35.340
Why were they shooting at Ray?
679
01:06:35.720 --> 01:06:38.580
You! Where's Simon? Speak up!
680
01:06:38.750 --> 01:06:42.690
I last saw him below,
in the main boiler room.
681
01:06:48.300 --> 01:06:52.900
Simon, it's me. I demand to know
the meaning of this!
682
01:06:53.700 --> 01:06:55.900
Step aside. Let us through.
683
01:06:57.740 --> 01:06:59.700
Doctor?
684
01:07:01.210 --> 01:07:03.540
What are you doing here?
685
01:07:04.280 --> 01:07:05.410
Is that you, miss?
686
01:07:05.580 --> 01:07:07.410
And you're hurt!
687
01:07:07.920 --> 01:07:11.110
Emergency pressure vent!
Man your stations!
688
01:07:11.750 --> 01:07:15.750
Does this have anything to do
with Ray running away?
689
01:07:15.920 --> 01:07:17.520
He got away?
690
01:07:18.600 --> 01:07:20.290
- Well done!
- Quiet!
691
01:07:20.800 --> 01:07:23.600
Is there a problem with Ray?
692
01:07:23.570 --> 01:07:27.760
The Foundation is using science
to make weapons of war!
693
01:07:27.940 --> 01:07:30.530
Ray found out.
694
01:07:31.610 --> 01:07:32.630
But that's...
695
01:07:33.210 --> 01:07:37.270
Now the world will know
what the Foundation is doing!
696
01:07:38.800 --> 01:07:39.780
What's wrong with that?
697
01:07:39.950 --> 01:07:43.800
That's how we make money.
Why shouldn't we?
698
01:07:43.550 --> 01:07:46.540
You've put ideas in his head.
699
01:07:46.720 --> 01:07:49.160
That's why he stole that ball.
700
01:07:49.320 --> 01:07:50.620
I'm not finished!
701
01:07:52.730 --> 01:07:55.320
Open the door! Police!
702
01:07:57.230 --> 01:07:59.720
We wish to inspect these premises!
703
01:08:20.120 --> 01:08:21.590
What's that, then?
704
01:08:28.930 --> 01:08:32.590
All right, we'll start
by searching this floor.
705
01:08:39.340 --> 01:08:44.640
Now, gentleman, we will have
a little demonstration.
706
01:08:51.620 --> 01:08:53.320
Where are we going?
707
01:08:54.660 --> 01:08:55.710
Here.
708
01:08:56.200 --> 01:08:57.460
Here?
709
01:08:58.660 --> 01:09:00.650
Mr. Stephenson's workshop.
710
01:09:01.000 --> 01:09:06.730
Your father and grandfather
aren't the only inventors around.
711
01:09:07.300 --> 01:09:09.500
This is our work.
712
01:09:11.100 --> 01:09:12.130
What's this?
713
01:09:12.310 --> 01:09:14.470
Our Steam Tank, Model Two.
714
01:09:20.500 --> 01:09:24.310
It runs fine on level ground,
but it can't climb hills.
715
01:09:24.550 --> 01:09:25.710
But with this ball...
716
01:09:26.920 --> 01:09:30.200
David, there's no time.
Connect the ball.
717
01:09:30.630 --> 01:09:32.120
Right away!
718
01:09:33.330 --> 01:09:37.300
When the right adjustment valve
starts to vent...
719
01:09:37.200 --> 01:09:38.260
...put in the ball.
720
01:09:38.430 --> 01:09:40.830
Hurry! Stop wasting time!
721
01:10:07.100 --> 01:10:10.900
It is with the greatest pleasure...
722
01:10:11.100 --> 01:10:14.360
...that we declare...
723
01:10:14.740 --> 01:10:18.190
...this Exhibition of Science open.
724
01:10:18.810 --> 01:10:20.570
We pray...
725
01:10:20.740 --> 01:10:25.300
...that it may serve science
and the future of mankind.
726
01:10:33.390 --> 01:10:34.550
Pull back!
727
01:10:42.400 --> 01:10:44.230
For us, for Britain...
728
01:10:44.430 --> 01:10:48.600
...this Exhibition pavilion
is a new cathedral.
729
01:10:49.400 --> 01:10:55.100
The wisdom and science of the world
are here laid at the feet of God.
730
01:10:55.310 --> 01:10:59.750
As Jesus said,
"The kingdom of God is at hand.
731
01:10:59.910 --> 01:11:03.610
Therefore raise ye a church
and await his coming."
732
01:11:03.990 --> 01:11:07.350
Our newest model,
the Steam Trooper.
733
01:11:08.790 --> 01:11:11.920
While even a few
are a threat to any enemy...
734
01:11:12.900 --> 01:11:16.620
...their full potential
is realized in platoon...
735
01:11:17.170 --> 01:11:19.260
...or company strength.
736
01:11:19.430 --> 01:11:24.300
There is, of course, a cost,
but victory will be sure!
737
01:11:24.770 --> 01:11:25.800
Simon!
738
01:11:27.100 --> 01:11:28.100
Miss.
739
01:11:28.810 --> 01:11:31.300
Why were they shooting at Ray?
740
01:11:31.480 --> 01:11:33.610
Yes, he took the ball...
741
01:11:33.820 --> 01:11:37.650
...but don't you realize
old Dr. Steam put him up to it?!
742
01:11:38.890 --> 01:11:41.320
Perhaps now is not the time for...
743
01:11:42.820 --> 01:11:45.200
What's going on down there?
744
01:11:45.660 --> 01:11:47.600
Well?
745
01:11:47.260 --> 01:11:50.630
Something in the way of
a war with Britain...
746
01:11:53.300 --> 01:11:56.300
...combined with
a product demonstration.
747
01:11:58.970 --> 01:12:00.460
Simon.
748
01:12:00.640 --> 01:12:02.410
Yes, miss?
749
01:12:02.710 --> 01:12:04.800
Don't lose.
750
01:12:04.780 --> 01:12:05.970
Yes, miss.
751
01:12:06.150 --> 01:12:09.810
- Where are you going?
- To reason with Ray.
752
01:12:11.490 --> 01:12:15.480
I see. Well, it certainly is
an unusual idea.
753
01:12:17.990 --> 01:12:22.330
And what do you plan to do now?
754
01:12:23.100 --> 01:12:27.690
I think it is time to begin.
Where is Her Majesty?
755
01:12:28.100 --> 01:12:30.400
She has left the Exhibition.
756
01:12:30.740 --> 01:12:34.940
Splendid. Now we can fight.
757
01:12:45.120 --> 01:12:46.710
What's that?!
758
01:13:03.910 --> 01:13:05.100
Stephenson.
759
01:13:05.910 --> 01:13:08.880
Alfred. Have the air corps attack.
760
01:13:09.740 --> 01:13:12.370
Well, gentlemen.
Things are getting interesting!
761
01:13:12.650 --> 01:13:15.340
This is splendid, Ray. Look!
762
01:13:16.120 --> 01:13:19.380
Push it all we want,
and it still doesn't blow!
763
01:13:19.950 --> 01:13:22.980
How much power
does this ball have?!
764
01:13:31.500 --> 01:13:33.730
Right! It's stabilized.
765
01:13:34.800 --> 01:13:37.860
More! Raise it higher!
766
01:13:47.200 --> 01:13:48.280
No!
767
01:13:48.450 --> 01:13:49.440
It's impossible!
768
01:13:49.620 --> 01:13:52.380
Oaf! You can't turn back now!
769
01:13:52.920 --> 01:13:57.520
All your training
has been for this moment.
770
01:13:58.900 --> 01:13:59.460
Go!
771
01:14:38.370 --> 01:14:41.230
What?! A flying corps?
772
01:14:41.540 --> 01:14:44.940
Yes! Flying all over the Exhibition!
773
01:14:45.140 --> 01:14:48.630
Don't be stupid!
You're sure it's not just birds?
774
01:14:57.150 --> 01:14:58.480
Look!
775
01:15:03.160 --> 01:15:05.520
What an idea.
776
01:15:10.530 --> 01:15:11.860
Look up.
777
01:15:12.300 --> 01:15:16.400
The most advanced of our science
is contained in our air corps.
778
01:15:17.400 --> 01:15:21.000
Support for ground forces
and observation of...
779
01:15:23.550 --> 01:15:29.350
It's getting a bit dangerous here.
Let's retire to the observation deck.
780
01:15:31.290 --> 01:15:32.340
Miss!
781
01:15:34.600 --> 01:15:35.390
Now what?
782
01:15:35.560 --> 01:15:37.580
Someone go get her!
783
01:15:41.600 --> 01:15:42.120
Fire!
784
01:15:51.310 --> 01:15:53.140
Just a darn minute!
785
01:15:53.310 --> 01:15:57.210
I'm going to the queen
and bring Ray back!
786
01:15:57.380 --> 01:15:58.740
Stop it!
787
01:16:10.630 --> 01:16:12.600
That's awful.
788
01:16:13.900 --> 01:16:14.950
Simon!
789
01:16:24.810 --> 01:16:26.570
What's going on?
790
01:16:27.110 --> 01:16:28.470
There's a man in there.
791
01:16:32.910 --> 01:16:33.940
Simon!
792
01:16:34.320 --> 01:16:38.120
To generate
that much horsepower...
793
01:16:38.320 --> 01:16:43.280
...takes not only high pressure,
but knowledge of aerodynamics.
794
01:16:43.490 --> 01:16:46.260
At first, from those blueprints...
795
01:16:47.430 --> 01:16:48.790
What are you doing?
796
01:16:49.000 --> 01:16:51.900
Taking the ball back.
797
01:16:53.430 --> 01:16:55.160
And why would you do that?
798
01:16:55.670 --> 01:16:58.330
You just wanted Grandpa's plans.
799
01:16:58.810 --> 01:17:00.830
Finding them was hard.
800
01:17:01.100 --> 01:17:04.880
I got all muddy
walking the fields along that track.
801
01:17:05.150 --> 01:17:09.480
I'll bet Grandpa never wrote you
a letter from Manchester.
802
01:17:09.850 --> 01:17:13.290
We've been watching
the Foundation for a while.
803
01:17:13.690 --> 01:17:15.680
And your family.
804
01:17:17.290 --> 01:17:18.720
Stop it, Ray!
805
01:17:19.300 --> 01:17:22.000
We can't give you that ball now!
806
01:17:22.400 --> 01:17:26.730
Grandpa didn't invent it
to be used like this.
807
01:17:27.370 --> 01:17:28.700
Give it back!
808
01:17:31.640 --> 01:17:33.370
I apologize.
809
01:17:34.110 --> 01:17:36.630
With the Exhibition a battlefield...
810
01:17:37.350 --> 01:17:41.680
...Mr. Stephenson will be responsible
if we lose now.
811
01:17:42.820 --> 01:17:47.910
And British scientific technology
will fall very far behind.
812
01:17:48.120 --> 01:17:49.250
Remember that.
813
01:18:00.230 --> 01:18:01.570
How'd he get here?
814
01:18:14.350 --> 01:18:15.870
Ray, the ball...
815
01:18:16.500 --> 01:18:18.520
Mr. David's hurt!
816
01:18:18.690 --> 01:18:20.680
- Get him outside!
- Quick!
817
01:18:34.670 --> 01:18:38.160
And next, our ultimate weapon,
the submarine corps.
818
01:18:39.470 --> 01:18:44.570
With these, you can achieve control
of land, air and sea.
819
01:18:46.500 --> 01:18:51.210
Purchasers of the entire set
receive a 25 percent discount...
820
01:18:51.390 --> 01:18:54.720
...and a free 90-day voyage
around the world!
821
01:19:05.770 --> 01:19:08.830
Now what? I have to save Grandpa!
822
01:19:09.470 --> 01:19:11.730
Think, Ray. Think!
823
01:19:14.940 --> 01:19:17.140
A flying machine...
824
01:19:21.920 --> 01:19:25.180
Sorry we've only dressed your leg.
825
01:19:25.350 --> 01:19:27.320
Everyone's busy now.
826
01:19:28.260 --> 01:19:31.660
You need three steam balls
to compensate for pressure loss.
827
01:19:31.830 --> 01:19:34.350
Two won't be enough.
828
01:19:35.300 --> 01:19:39.730
I very much wanted to show you
the completed Steam Tower.
829
01:19:39.970 --> 01:19:41.530
Completed?
830
01:19:42.400 --> 01:19:47.370
While the Foundation people
certainly understand its value...
831
01:19:47.740 --> 01:19:51.400
...none of them truly understand it...
832
01:19:51.510 --> 01:19:56.540
...in its science,
in its threat to the next century.
833
01:19:57.350 --> 01:19:59.180
You forget someone.
834
01:19:59.350 --> 01:20:03.550
Yes. I wanted Ray to be here too.
835
01:20:04.630 --> 01:20:07.490
Pressure decreasing
in Areas 12 and 15!
836
01:20:08.360 --> 01:20:11.200
Close valves in both areas...
837
01:20:11.300 --> 01:20:13.700
...and prepare for launch!
838
01:20:14.700 --> 01:20:16.400
Launch, sir?
839
01:20:16.340 --> 01:20:18.330
Crikey! Quick!
840
01:20:18.870 --> 01:20:21.710
No, Eddy! Two aren't enough!
841
01:20:21.880 --> 01:20:24.340
"From risk comes progress."
842
01:20:25.100 --> 01:20:27.810
You said that, Father.
843
01:20:30.350 --> 01:20:33.910
I'll be in the control room. Carry on.
844
01:20:34.390 --> 01:20:37.500
No, Eddy! Listen to me!
845
01:20:41.230 --> 01:20:42.990
What was that?
846
01:20:55.440 --> 01:20:57.100
Simon!
847
01:20:57.750 --> 01:21:01.880
The pipes look like
they're the same diameter.
848
01:21:02.350 --> 01:21:05.110
But how strong are they?
849
01:21:08.190 --> 01:21:11.590
Well? That should end all resistance.
850
01:21:12.430 --> 01:21:14.450
That would be nice.
851
01:22:01.880 --> 01:22:05.180
Upside down.
852
01:22:06.750 --> 01:22:08.310
Now...
853
01:22:11.990 --> 01:22:15.420
I knew it! The Royal Navy!
854
01:22:15.960 --> 01:22:18.430
Robert must be down there.
855
01:22:21.900 --> 01:22:25.460
I've got to stop them.
Father and Grandpa.
856
01:22:27.900 --> 01:22:29.800
Main boiler room.
857
01:22:30.500 --> 01:22:31.770
We're launching.
858
01:22:32.770 --> 01:22:36.540
You can't mean that!
We haven't built up pressure yet!
859
01:22:36.980 --> 01:22:40.400
This is the only chance we'll get.
860
01:22:40.410 --> 01:22:45.100
Merge pressure from Areas 10,
30 and 40, then launch!
861
01:22:50.490 --> 01:22:54.620
Now the world will see
my ultimate invention.
862
01:23:01.400 --> 01:23:02.130
Launch!
863
01:23:21.760 --> 01:23:25.720
Don't worry! Everything is in order!
864
01:23:26.160 --> 01:23:28.360
Go straight ahead, please.
865
01:23:28.530 --> 01:23:31.560
This tunnel takes us
to the observation deck.
866
01:23:33.200 --> 01:23:36.500
So it's started, has it? The fool!
867
01:23:54.290 --> 01:23:59.120
Not much of a building, eh?
Two or three rounds and...
868
01:23:59.430 --> 01:24:01.920
Not so fast, sir.
869
01:24:02.300 --> 01:24:03.730
What's that?
870
01:24:03.900 --> 01:24:05.760
It can't be!
871
01:24:12.610 --> 01:24:14.900
Simon! Are you here?
872
01:24:21.820 --> 01:24:23.220
Answer me!
873
01:24:32.390 --> 01:24:36.600
Dr. Edward!
What's happened to you?!
874
01:24:37.470 --> 01:24:39.960
Simon! It's Dr. Edward!
875
01:24:41.340 --> 01:24:43.430
No need to worry, miss.
876
01:24:44.400 --> 01:24:47.670
I must be like this
to pilot Steam Tower.
877
01:24:47.910 --> 01:24:51.310
Pilot Steam Tower?
What do you mean?
878
01:24:51.610 --> 01:24:55.450
Pressure: 92 percent,
Preparing to launch!
879
01:24:56.280 --> 01:24:58.950
Watch. This is...
880
01:25:11.000 --> 01:25:12.990
Steam Tower.
881
01:25:48.670 --> 01:25:51.500
It won't work! It'll explode, Father!
882
01:25:52.100 --> 01:25:53.500
Superb!
883
01:25:54.610 --> 01:25:57.100
What a wonderful sight.
884
01:25:58.550 --> 01:25:59.740
Mr. David.
885
01:25:59.910 --> 01:26:03.750
Watch now, as the world
bows down to science.
886
01:26:04.420 --> 01:26:08.510
What are you talking about?
That thing could explode!
887
01:26:08.760 --> 01:26:11.520
- Warn everybody!
- Forget them.
888
01:26:12.330 --> 01:26:15.200
We still have one steam ball.
889
01:26:16.600 --> 01:26:18.900
Mr. Stephenson
isn't going to have it!
890
01:26:19.430 --> 01:26:26.130
Fine. That Steam Tower means
the end of Robert Stephenson.
891
01:26:26.710 --> 01:26:28.680
But I won't fall with him.
892
01:26:31.150 --> 01:26:35.210
What do you say, Ray?
Shall we start a workshop?
893
01:26:35.380 --> 01:26:36.410
A workshop?
894
01:26:36.780 --> 01:26:41.240
Yes. The whole world
will hear of this.
895
01:26:41.960 --> 01:26:43.920
Money will seek us out!
896
01:26:44.160 --> 01:26:46.250
In France, in America...
897
01:26:46.660 --> 01:26:52.430
...even the British royal family.
They will all want shares in our firm.
898
01:26:53.730 --> 01:26:56.570
Why didn't I think of it before?
899
01:26:56.740 --> 01:26:59.930
The steam ball's an invention
without parallel...
900
01:27:00.110 --> 01:27:03.770
...and one Steam family genius
remains with us.
901
01:27:04.410 --> 01:27:08.710
One who can understand
that flying machine at a glance...
902
01:27:09.250 --> 01:27:11.740
...and repair and improve it.
903
01:27:11.920 --> 01:27:13.280
That's splendid, Ray.
904
01:27:13.920 --> 01:27:19.120
There are hundreds of people
in that Steam Tower.
905
01:27:19.390 --> 01:27:21.790
Move! I'm going to warn them.
906
01:27:22.260 --> 01:27:24.290
And if I don't?
907
01:27:25.000 --> 01:27:26.830
I don't have time to argue.
908
01:27:27.770 --> 01:27:31.600
I really hate to do this...
909
01:27:31.910 --> 01:27:34.470
...but I'm not going to lose
you or that ball!
910
01:27:38.650 --> 01:27:39.740
Stop it!
911
01:27:48.360 --> 01:27:50.850
Serves you right!
912
01:27:52.930 --> 01:27:54.990
I need a clamp.
913
01:28:06.970 --> 01:28:10.770
Are you trying to kill us?
Get us out of here!
914
01:28:11.550 --> 01:28:14.880
Have no fear.
Your safety is guaranteed.
915
01:28:15.500 --> 01:28:17.640
There is an escape system.
916
01:28:17.890 --> 01:28:20.880
This Steam Tower
comes equipped with every...
917
01:28:21.600 --> 01:28:23.520
Then show us the escape system!
918
01:28:33.830 --> 01:28:36.670
There's no time. I guess I'm stuck.
919
01:28:52.200 --> 01:28:53.920
No time to block their fire.
920
01:28:54.150 --> 01:28:56.880
Why are those horrible people
shooting at us?
921
01:28:57.930 --> 01:28:59.830
We'll change course.
922
01:29:32.930 --> 01:29:36.900
What's that? The river's frozen!
923
01:29:37.130 --> 01:29:40.760
Steam compressed at low temperature
and very high pressure...
924
01:29:40.930 --> 01:29:44.600
...draws heat from its surroundings
when released.
925
01:29:48.280 --> 01:29:49.370
Hurry!
926
01:29:56.720 --> 01:30:01.380
There! Now I just need
to manipulate the pressure.
927
01:30:12.800 --> 01:30:16.360
You see that, Father?
That is Steam Tower!
928
01:30:16.940 --> 01:30:18.730
It's coming this way.
929
01:30:19.370 --> 01:30:20.670
Drat!
930
01:30:25.180 --> 01:30:26.270
Now I'll fly!
931
01:30:37.390 --> 01:30:43.160
It's tremendous, Dr. Edward.
A huge thing like this, flying!
932
01:30:43.700 --> 01:30:46.290
But it's heading for that bridge.
933
01:31:06.720 --> 01:31:08.780
That's got it!
934
01:31:15.130 --> 01:31:16.530
Ray!
935
01:31:17.600 --> 01:31:21.830
It must be. Who else
would ride a thing like that?
936
01:31:22.570 --> 01:31:26.130
Miss! I'm so glad you're safe!
937
01:31:26.310 --> 01:31:29.000
- I was worried!
- Simon!
938
01:31:29.840 --> 01:31:30.830
This is...
939
01:31:31.100 --> 01:31:35.400
...the control room,
the heart of Steam Tower.
940
01:31:35.220 --> 01:31:38.840
The tower can maneuver
over a battlefield...
941
01:31:39.200 --> 01:31:41.990
Look, just show us
how to get out of here!
942
01:31:42.820 --> 01:31:46.590
Oh, we still have
some fine products to show you.
943
01:31:47.360 --> 01:31:50.990
- Jason! The demonstration! Hurry!
- Simon!
944
01:31:51.600 --> 01:31:54.500
This has gone far enough.
We'll make money later.
945
01:31:55.400 --> 01:31:57.770
Are you trying to kill us all?!
946
01:31:58.100 --> 01:32:01.670
And that lovely pavilion
will be ruined!
947
01:32:12.690 --> 01:32:14.480
- There!
- Fire!
948
01:32:15.860 --> 01:32:16.910
Cripes!
949
01:32:18.190 --> 01:32:19.780
There it is!
950
01:32:53.660 --> 01:32:56.650
This time you won't get away, boy!
951
01:33:18.350 --> 01:33:20.150
Fire!
952
01:33:26.190 --> 01:33:27.560
Ready!
953
01:33:31.870 --> 01:33:33.900
Pull!
954
01:33:55.290 --> 01:33:56.380
What the...?
955
01:33:57.200 --> 01:33:58.290
What now?
956
01:33:58.630 --> 01:34:00.680
We're snagged on the bridge!
957
01:34:01.330 --> 01:34:02.490
What in...?
958
01:34:09.640 --> 01:34:13.700
Robert, do you want to
pull me down?
959
01:34:13.870 --> 01:34:15.340
Well, try it...
960
01:34:15.510 --> 01:34:16.840
...if you can!
961
01:34:17.240 --> 01:34:19.140
Increase pressure!
962
01:34:23.480 --> 01:34:25.850
No, doctor! It's dangerous!
963
01:34:26.250 --> 01:34:30.660
Fool! We can't stop now!
Increase the pressure!
964
01:35:01.860 --> 01:35:03.200
Ray.
965
01:35:11.230 --> 01:35:13.170
Robert Stephenson?
966
01:35:15.540 --> 01:35:18.440
- Fire!
- Rifle.
967
01:35:21.940 --> 01:35:23.770
Child's play!
968
01:35:26.580 --> 01:35:27.710
What in...?!
969
01:35:31.690 --> 01:35:33.780
That will keep you quiet.
970
01:35:36.120 --> 01:35:37.420
You!
971
01:35:38.290 --> 01:35:40.730
You could hurt someone doing that!
972
01:36:11.590 --> 01:36:13.820
The control room.
973
01:36:17.930 --> 01:36:19.660
It's time to leave.
974
01:36:19.870 --> 01:36:22.530
This way, everyone!
975
01:36:22.970 --> 01:36:24.330
Simon!
976
01:36:31.100 --> 01:36:32.840
Hell has burst its bounds!
977
01:36:44.520 --> 01:36:46.100
Our final demonstration.
978
01:36:46.290 --> 01:36:50.860
"The wise know when to withdraw"
is our motto.
979
01:36:51.160 --> 01:36:53.960
These airships can be used
in an emergency...
980
01:36:54.200 --> 01:36:59.000
...but they're normally
for reconnaissance.
981
01:36:59.170 --> 01:37:00.330
They use hydrogen...
982
01:37:00.540 --> 01:37:02.100
Abandon ship!
983
01:37:02.180 --> 01:37:04.270
What are you doing?
984
01:37:06.380 --> 01:37:07.570
No! Stop!
985
01:37:07.810 --> 01:37:11.800
Simon! What's going on here?
986
01:37:11.280 --> 01:37:13.220
You're all fired!
987
01:37:14.650 --> 01:37:16.520
Main boiler room! Answer me!
988
01:37:16.690 --> 01:37:18.850
We've crashed, doctor.
989
01:37:19.300 --> 01:37:20.250
Where are they?
990
01:37:20.430 --> 01:37:23.660
Get out of there
and do something, will you.
991
01:37:23.830 --> 01:37:25.200
Main boiler room!
992
01:37:25.800 --> 01:37:29.260
They won't answer.
There's no one there.
993
01:37:29.440 --> 01:37:31.230
How did you get here?
994
01:37:32.340 --> 01:37:33.400
Doctor!
995
01:37:34.340 --> 01:37:36.170
Abandon ship, Eddy.
996
01:37:36.440 --> 01:37:39.310
The tower's about to explode.
997
01:37:39.850 --> 01:37:41.910
Our dream is gone.
998
01:37:42.220 --> 01:37:43.340
What?
999
01:37:43.520 --> 01:37:47.320
This is Foundation property.
You have no right to...
1000
01:37:47.590 --> 01:37:49.680
Father, you're wrong.
1001
01:37:50.220 --> 01:37:51.320
What?
1002
01:37:52.190 --> 01:37:57.320
My dream came true
when this tower took to the air.
1003
01:37:58.370 --> 01:37:59.390
What do you mean?
1004
01:37:59.730 --> 01:38:02.290
This is not the time for that.
1005
01:38:02.470 --> 01:38:05.200
Get out here and do your job!
1006
01:38:06.370 --> 01:38:10.830
I mean that it's too late
to destroy Steam Tower.
1007
01:38:11.480 --> 01:38:13.710
Mankind has seen it.
1008
01:38:13.950 --> 01:38:17.710
And once seen, a marvel like this...
1009
01:38:18.220 --> 01:38:21.210
...even if it were then
to be destroyed...
1010
01:38:21.890 --> 01:38:24.150
...would soon be made again.
1011
01:38:24.360 --> 01:38:26.120
And why? Because, Father...
1012
01:38:26.590 --> 01:38:27.620
Ray.
1013
01:38:28.600 --> 01:38:30.860
...this is a true thing of beauty!
1014
01:38:35.270 --> 01:38:38.730
In the next century,
and the century after that...
1015
01:38:38.910 --> 01:38:41.600
...science will not halt
in its march.
1016
01:38:41.780 --> 01:38:44.900
Mankind will control
overwhelming power.
1017
01:38:46.280 --> 01:38:48.470
That may well be true.
1018
01:38:49.800 --> 01:38:54.880
But the soul of man is not ready
for science such as this.
1019
01:38:55.320 --> 01:38:58.450
War and confusion
will rule the world.
1020
01:38:58.630 --> 01:39:03.300
The soul of man will learn.
His surroundings will teach him.
1021
01:39:03.600 --> 01:39:06.500
- The soul comes first.
- Father!
1022
01:39:06.700 --> 01:39:10.260
That's a dream.
Just like your funfair.
1023
01:39:10.840 --> 01:39:15.000
- Silence!
- No, doctor! You mustn't!
1024
01:39:15.540 --> 01:39:17.510
Take your hands off me!
1025
01:39:18.450 --> 01:39:21.970
Shoot me and you set
science back 50 years.
1026
01:39:23.320 --> 01:39:24.480
Forgive me!
1027
01:39:25.690 --> 01:39:26.980
Grandpa, no!
1028
01:39:29.290 --> 01:39:30.950
- Father!
- Ray!
1029
01:39:31.120 --> 01:39:33.920
- What was that?
- Dr. Lloyd shot Dr. Edward!
1030
01:39:35.000 --> 01:39:37.290
Ray! Take the girl away!
1031
01:39:37.830 --> 01:39:39.530
Grandpa, why?
1032
01:39:40.700 --> 01:39:42.170
Father!
1033
01:39:42.340 --> 01:39:43.670
No, Ray!
1034
01:39:43.840 --> 01:39:46.360
Grandpa, you just shot Father!
1035
01:39:46.540 --> 01:39:50.740
I've set my son free
from his madness.
1036
01:39:51.980 --> 01:39:53.670
Father!
1037
01:39:54.450 --> 01:39:55.540
Watch!
1038
01:39:56.480 --> 01:39:58.450
The end of Steam Tower.
1039
01:39:59.190 --> 01:40:00.740
I won't leave Father!
1040
01:40:06.960 --> 01:40:09.330
Let go! Get down!
1041
01:40:10.000 --> 01:40:11.960
Listen to me, Ray.
1042
01:40:12.700 --> 01:40:15.730
Both my fate and Eddy's
ride with Steam Tower.
1043
01:40:18.910 --> 01:40:22.170
We're the ones who built it.
1044
01:40:22.610 --> 01:40:27.100
But we weren't strong enough
to keep what we planned...
1045
01:40:27.610 --> 01:40:30.110
...from becoming a monster.
1046
01:40:30.880 --> 01:40:33.410
I must see its end.
1047
01:40:33.850 --> 01:40:35.800
Do you understand?
1048
01:40:35.860 --> 01:40:37.120
But...
1049
01:40:37.690 --> 01:40:43.130
As heir to the name of Steam,
you must be strong and upright.
1050
01:40:43.530 --> 01:40:47.590
You must save science
from the wicked and preserve...
1051
01:40:48.130 --> 01:40:50.000
...the future.
1052
01:40:52.910 --> 01:40:55.740
Now, go, Ray.
1053
01:40:56.410 --> 01:40:57.430
Grandpa!
1054
01:40:59.310 --> 01:41:01.280
Go, Steam Boy!
1055
01:41:01.710 --> 01:41:03.650
No, no, no, Grandpa.
1056
01:41:03.820 --> 01:41:07.780
If the tower blows up over the city,
it'll be a disaster!
1057
01:41:08.390 --> 01:41:11.150
The Thames will carry
everything away.
1058
01:41:11.830 --> 01:41:15.630
- We're not over the river!
- What?
1059
01:41:16.160 --> 01:41:19.960
We're smack in the centre
of London!
1060
01:41:27.170 --> 01:41:29.900
How did this happen?
1061
01:41:30.440 --> 01:41:32.140
Take us back to the river!
1062
01:41:32.810 --> 01:41:33.900
How?
1063
01:41:41.900 --> 01:41:43.180
Where did Father go?
1064
01:41:44.460 --> 01:41:47.500
We're in emergency stations.
1065
01:41:47.330 --> 01:41:50.420
He's sealed the controls.
1066
01:41:50.600 --> 01:41:52.120
So, what do we do?
1067
01:42:04.680 --> 01:42:08.940
I'll crawl into the old machine room,
close the centre valve,
1068
01:42:09.150 --> 01:42:11.310
, and stop the pressure supply,
1069
01:42:11.580 --> 01:42:16.800
You go to the main boiler room
and set up the steam ball,
1070
01:42:16.620 --> 01:42:22.720
Open all the valves,
and I'll take us back to the Thames,
1071
01:42:23.130 --> 01:42:24.720
Doctor!
1072
01:42:25.000 --> 01:42:28.960
What am I supposed to do?
1073
01:42:30.500 --> 01:42:31.600
Simon!
1074
01:42:47.990 --> 01:42:49.420
The main boiler room.
1075
01:43:05.910 --> 01:43:07.630
Here we are.
1076
01:43:08.210 --> 01:43:13.410
They've changed everything else,
but not this place.
1077
01:43:15.550 --> 01:43:17.210
In the end...
1078
01:43:18.200 --> 01:43:21.540
...this is the core of Steam Tower.
1079
01:43:27.160 --> 01:43:29.190
What's that noise?
1080
01:43:34.300 --> 01:43:35.770
What's that?
1081
01:43:47.710 --> 01:43:50.310
Ray! I'm in position!
1082
01:43:50.580 --> 01:43:52.700
Set the ball in place!
1083
01:43:59.630 --> 01:44:02.250
Ray! What's wrong?
1084
01:44:02.430 --> 01:44:04.490
Are you there?
1085
01:44:02.430 --> 01:44:04.490
- Grandpa!
1086
01:44:08.740 --> 01:44:11.700
Grandpa! It's me, Ray!
1087
01:44:11.970 --> 01:44:14.600
Hurry with the ball!
1088
01:44:14.810 --> 01:44:17.710
I can't! There's a big
metal hand after me!
1089
01:44:18.240 --> 01:44:20.800
It's not in any of the plans!
1090
01:44:21.800 --> 01:44:22.780
What could that be?
1091
01:44:23.220 --> 01:44:26.210
Perhaps it's a leftover
construction crane.
1092
01:44:27.490 --> 01:44:32.720
But they're supposed to be unusable,
part of the walls!
1093
01:44:33.130 --> 01:44:34.720
Well, it's after me!
1094
01:44:36.430 --> 01:44:39.730
Calm down. That crane
isn't moving by itself.
1095
01:44:40.300 --> 01:44:42.600
Someone's running it,
1096
01:44:42.770 --> 01:44:43.930
Find the controls,
1097
01:44:58.820 --> 01:45:02.500
Ray! Are you there?
1098
01:45:02.990 --> 01:45:05.500
Ray! Answer me!
1099
01:45:30.920 --> 01:45:32.480
Dr. Edward?
1100
01:45:55.740 --> 01:45:57.300
Where did he go?
1101
01:45:57.840 --> 01:45:59.310
Did he hit the wall?
1102
01:46:04.180 --> 01:46:05.210
There!
1103
01:46:12.330 --> 01:46:13.760
Now!
1104
01:46:51.300 --> 01:46:54.100
Ray, I hope you're all right.
1105
01:46:59.510 --> 01:47:01.740
You did it!
1106
01:47:11.520 --> 01:47:12.980
Right!
1107
01:47:24.660 --> 01:47:27.130
Ray! The pressure's
not coming through!
1108
01:47:27.300 --> 01:47:32.360
I think there's a closed valve
blocking the pressure out of Unit 2.
1109
01:47:32.540 --> 01:47:33.800
We could open it...
1110
01:47:34.140 --> 01:47:38.440
,,, from the control room,
but I can't tell which one it is,
1111
01:47:39.910 --> 01:47:42.640
Which one do you mean, Ray?
1112
01:47:43.220 --> 01:47:46.120
The controls have come back up,
1113
01:47:46.490 --> 01:47:50.620
Dr. Edward's not here,
but I'll do what I can.
1114
01:47:51.600 --> 01:47:54.550
All right, Scarlett, listen.
You have to find...
1115
01:47:54.790 --> 01:47:56.520
,,, the main boiler room panel,
1116
01:47:56.730 --> 01:48:00.220
Open the valves starting from
the lowest number,
1117
01:48:01.700 --> 01:48:04.660
Ray! What's happening there?
1118
01:48:09.940 --> 01:48:13.940
Be careful of guns, Father.
Someone could get hurt.
1119
01:48:18.320 --> 01:48:21.220
Especially if you hit a vital spot.
1120
01:48:21.890 --> 01:48:24.980
Fortunately, I'm not the man I was.
1121
01:48:25.590 --> 01:48:29.960
Well, son, are you out
from under your delusion?
1122
01:48:30.500 --> 01:48:31.900
Delusion?
1123
01:48:32.270 --> 01:48:33.960
What do you mean?
1124
01:48:36.400 --> 01:48:40.770
We're right in the middle
of my delusion.
1125
01:48:44.510 --> 01:48:47.270
Sixteen, 17...
1126
01:48:48.210 --> 01:48:49.550
Where's 18?
1127
01:48:50.220 --> 01:48:51.410
There's no 18!
1128
01:48:51.850 --> 01:48:56.480
This wheel is 18!
1129
01:48:57.390 --> 01:49:00.990
The pressure's coming back up.
Well done!
1130
01:49:01.530 --> 01:49:02.930
Splendid.
1131
01:49:03.630 --> 01:49:07.430
That means you understand
30 percent of this tower.
1132
01:49:07.930 --> 01:49:10.430
Nonsense!
He understands 70 percent.
1133
01:49:10.600 --> 01:49:13.230
Now, hurry up and turn that wheel!
1134
01:49:14.770 --> 01:49:16.240
That wheel?
1135
01:49:18.640 --> 01:49:23.270
If we're going to destroy it anyway,
let's show people your part.
1136
01:49:23.520 --> 01:49:25.210
They might even smile.
1137
01:49:25.720 --> 01:49:27.120
Ray! Can you hear me?
1138
01:49:29.960 --> 01:49:31.420
Ray!
1139
01:49:33.600 --> 01:49:35.990
Pressure's back up in Unit 3.
1140
01:49:36.160 --> 01:49:40.000
But there's cracks everywhere.
It could go any time.
1141
01:49:40.170 --> 01:49:42.760
Five minutes, maybe 10...
1142
01:49:43.670 --> 01:49:45.160
Well done, Ray!
1143
01:49:45.340 --> 01:49:49.470
Now, get out of there,
get Scarlett from the control room...
1144
01:49:49.680 --> 01:49:51.440
...and get out of the Tower!
1145
01:49:51.740 --> 01:49:52.900
All right!
1146
01:49:53.310 --> 01:49:54.680
Scarlett!
1147
01:49:55.500 --> 01:49:56.980
-Did you hear that?
- Ray.
1148
01:49:58.150 --> 01:50:00.120
I'm coming up!
1149
01:50:06.290 --> 01:50:08.600
That's right! I used the ball!
1150
01:50:30.580 --> 01:50:32.350
Don't fail me!
1151
01:50:43.860 --> 01:50:45.330
It won't work!
1152
01:50:54.240 --> 01:50:56.210
Up we go.
1153
01:51:33.950 --> 01:51:35.570
What is that?
1154
01:51:54.800 --> 01:51:56.960
Impressive, is it not?
1155
01:51:57.600 --> 01:51:59.800
That will give us some time.
1156
01:52:02.910 --> 01:52:04.700
Right.
1157
01:52:11.280 --> 01:52:14.410
Now, timing is vital here.
1158
01:52:14.590 --> 01:52:18.280
When I vent with this lever
and the Tower drops...
1159
01:52:18.460 --> 01:52:20.290
...that's the time.
1160
01:52:21.190 --> 01:52:25.290
Go ahead.
I'm ready when you are, Father.
1161
01:52:46.650 --> 01:52:48.120
Astounding!
1162
01:53:17.780 --> 01:53:18.840
Ray!
1163
01:53:26.460 --> 01:53:28.390
We have to get out!
1164
01:53:28.560 --> 01:53:32.690
The Tower's falling apart!
It could explode any second!
1165
01:53:33.330 --> 01:53:37.670
That won't work.
There's no more pressure.
1166
01:53:38.200 --> 01:53:39.540
Let's see...
1167
01:53:41.700 --> 01:53:42.510
So now what?
1168
01:53:43.680 --> 01:53:45.800
How do we get out?
1169
01:53:46.100 --> 01:53:50.240
The lift's broken
and the flying machine's dead!
1170
01:53:50.420 --> 01:53:52.850
What do I do, Grandpa?
1171
01:54:23.750 --> 01:54:26.840
-Ray! Can you hear me?
- Father!
1172
01:54:27.200 --> 01:54:31.720
Listen, There's a red lever
beside the control seat,
1173
01:54:32.390 --> 01:54:35.260
It opens a box with escape gear in it.
1174
01:54:35.430 --> 01:54:36.720
Use that!
1175
01:54:37.400 --> 01:54:40.230
You and Grandpa come with us!
1176
01:54:41.130 --> 01:54:43.230
Don't concern yourself with us!
1177
01:54:43.740 --> 01:54:46.700
I can't go and leave you!
1178
01:54:46.240 --> 01:54:51.110
- If we don't hurry, we'll die with them!
- Wait, will you!
1179
01:54:55.250 --> 01:54:56.740
Well, Father...
1180
01:54:58.280 --> 01:54:59.550
What is it?
1181
01:55:00.420 --> 01:55:02.720
Take care of yourself.
1182
01:55:04.290 --> 01:55:07.120
What? Where are you going?
1183
01:55:13.700 --> 01:55:15.660
This connects through.
1184
01:55:19.410 --> 01:55:21.770
I'll close all the valves.
1185
01:55:23.280 --> 01:55:26.730
That Eddy's got something
up his sleeve again!
1186
01:55:28.650 --> 01:55:29.810
But...
1187
01:55:33.990 --> 01:55:36.780
...he won't get away with it.
1188
01:55:38.200 --> 01:55:39.250
Hold it!
1189
01:55:40.190 --> 01:55:41.780
Wait!
1190
01:55:59.810 --> 01:56:02.680
We've got to hurry.
Where's that lever?
1191
01:56:02.850 --> 01:56:04.150
Is this it?
1192
01:56:07.690 --> 01:56:09.350
- What's that?
- Don't know.
1193
01:56:11.290 --> 01:56:13.850
- You wear it.
- Who?
1194
01:56:22.330 --> 01:56:23.360
It's falling!
1195
01:56:50.100 --> 01:56:52.660
- Ray!
- Scarlett!
1196
01:58:23.620 --> 01:58:24.750
It's stopped.
1197
01:58:46.800 --> 01:58:48.480
- Hang on. We're landing.
- Where?
1198
01:58:48.950 --> 01:58:50.180
Look!
1199
01:58:58.900 --> 01:58:59.320
Here goes!
1200
01:59:01.360 --> 01:59:02.590
Hey! I can't see!
1201
01:59:10.400 --> 01:59:13.600
We did it! We're saved!
1202
01:59:13.240 --> 01:59:14.830
Careful!
1203
01:59:21.810 --> 01:59:25.540
Dr. Edward and Dr. Lloyd...
1204
01:59:26.850 --> 01:59:28.980
What happened to them?
1205
01:59:33.990 --> 01:59:36.720
Miss!
1206
01:59:44.540 --> 01:59:47.530
- They're fine.
- But...
1207
01:59:47.710 --> 01:59:52.700
The age of science has just begun.
They'll be back.
81940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.