All language subtitles for Sinful Temptations

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,515 --> 00:00:19,415 � As� que crees... 2 00:00:19,517 --> 00:00:21,485 ...que puedo ser modelo? 3 00:00:23,521 --> 00:00:25,489 No est�s convencido, � verdad? 4 00:00:33,865 --> 00:00:35,492 Entiendo. 5 00:00:37,535 --> 00:00:40,436 Claudia, el d�a que decidas modelar... 6 00:00:40,538 --> 00:00:43,439 ...en lugar de tener tu agencia de modelos... 7 00:00:43,541 --> 00:00:45,509 ...seguro que caer�n muertos. 8 00:00:47,545 --> 00:00:50,446 � Y dejarte la mitad de mis negocios? 9 00:00:50,548 --> 00:00:52,516 Blake, �sas son ilusiones. 10 00:03:25,503 --> 00:03:28,404 Deber�amos hacerlo un h�bito. 11 00:03:28,506 --> 00:03:30,406 � Un r�pido antes de abrir? 12 00:03:30,508 --> 00:03:33,409 Claro, �qu� hay para hoy? 13 00:03:33,511 --> 00:03:35,479 Estoy viendo caras nuevas. 14 00:03:39,517 --> 00:03:41,417 � A d�nde vas tan arreglada? 15 00:03:41,519 --> 00:03:44,420 Tengo cita en la agencia, �recuerdas? 16 00:03:44,522 --> 00:03:47,423 Quisiera olvidarlo, �tienes que hacerlo? 17 00:03:47,525 --> 00:03:50,426 �Otra vez, Brad? Estoy sola todo el d�a. 18 00:03:50,528 --> 00:03:54,430 T� en tu trabajo y no s� si te acuerdas de que estoy aqu�. 19 00:03:54,532 --> 00:03:56,500 Como quieras. Pero no me gusta. 20 00:03:58,536 --> 00:04:01,369 � Qu� no te gusta? No me dices y no s�... 21 00:04:01,473 --> 00:04:03,373 ...si me contratar�n. 22 00:04:03,475 --> 00:04:06,376 -Ten�amos un acuerdo. -� Qu� acuerdo? 23 00:04:06,478 --> 00:04:09,379 Que no trabajar�as, y se te olvid�. � Verdad? 24 00:04:09,481 --> 00:04:12,382 Eso fue antes de que supiera que iba a ser as�. 25 00:04:12,484 --> 00:04:14,452 �C�mo, Nicole? 26 00:04:15,487 --> 00:04:19,389 Que no dices lo que sientes. Te pregunto sobre el trabajo... 27 00:04:19,491 --> 00:04:21,288 ...y est�s muy cansado para hablar. 28 00:04:21,392 --> 00:04:23,383 Estoy sola todo el d�a. 29 00:04:23,495 --> 00:04:25,463 Me volver� loca si sigo as�. 30 00:04:31,503 --> 00:04:35,462 Perd�n por tratar de ser un buen proveedor, Nicole. 31 00:04:36,508 --> 00:04:39,477 �Sabes qu� tan afortunada eres? 32 00:04:40,512 --> 00:04:42,139 Suertuda. 33 00:04:49,521 --> 00:04:51,421 Brad Williams. 34 00:04:51,523 --> 00:04:53,491 -Hola cari�o, soy yo. -�S�? 35 00:04:54,526 --> 00:04:57,324 Te hablo porque no quiero pelear. 36 00:04:57,428 --> 00:04:59,419 S�lo quiero intentarlo. 37 00:04:59,531 --> 00:05:01,362 �Me deseas suerte? 38 00:05:01,466 --> 00:05:04,435 S�, como quieras. Te veo en la noche, Nicole. 39 00:05:56,521 --> 00:05:58,489 Eres la siguiente, adelante. 40 00:06:23,481 --> 00:06:26,382 -� Y t� eres? -Nicole, Nicole Williams. 41 00:06:26,484 --> 00:06:29,453 Claudia Becker. Gusto en conocerte. 42 00:06:30,488 --> 00:06:33,389 -�Puedo ver tu portafolios? -�Mi, mi portafolios? 43 00:06:33,491 --> 00:06:37,393 Portafolios. T� sabes, fotos. Tus fotos de modelaje. 44 00:06:37,495 --> 00:06:41,397 Bueno, yo, yo no tengo experiencia. Soy nueva en esto. 45 00:06:41,499 --> 00:06:43,467 Pero puedo aprender r�pido. 46 00:07:17,468 --> 00:07:19,368 S�, hola. � Qui�n es? 47 00:07:19,470 --> 00:07:21,370 Buen d�a a ti tambi�n. 48 00:07:21,472 --> 00:07:23,372 Estoy ocupado. �Llamo despu�s? 49 00:07:23,474 --> 00:07:27,376 Tengo una cliente a la que quiero que le tomes fotos. 50 00:07:27,478 --> 00:07:30,379 Est� Tawny a la 1 . �Puedes a las 2? 51 00:07:30,481 --> 00:07:32,449 Lo que quieras. Tengo que irme. 52 00:09:25,463 --> 00:09:28,364 Tomaremos unas pruebas esta tarde, con Eric. 53 00:09:28,466 --> 00:09:31,367 Es uno de los mejores fot�grafos. 54 00:09:31,469 --> 00:09:33,369 �Me retratar�? �Hoy? 55 00:09:33,471 --> 00:09:37,430 S�, har� lo que yo pida. Veremos c�mo salen y hablaremos. 56 00:09:39,477 --> 00:09:43,379 -� Qu�? -Es que todo est� controlado. 57 00:09:43,481 --> 00:09:47,383 Es la �nica manera de ser. � Y t�, est�s casada? 58 00:09:47,485 --> 00:09:49,385 -S�, yo... -Espera. 59 00:09:49,487 --> 00:09:52,456 D�jame adivinar. En verdad soy buena en esto. 60 00:09:53,491 --> 00:09:57,450 Veamos, te casaste con tu novio de la preparatoria. 61 00:09:58,496 --> 00:10:01,465 Lo amas, pero ya no te gusta. 62 00:10:02,500 --> 00:10:05,401 �l insiste en que te quedes en casa... 63 00:10:05,503 --> 00:10:09,405 ...mientras �l tiene su carrera, y t�, Nicole, est�s aburrida. 64 00:10:09,507 --> 00:10:13,409 Muy aburrida, est�s a un paso de una aventura. 65 00:10:13,511 --> 00:10:16,412 Puede ser que sea lo que necesitas. 66 00:10:16,514 --> 00:10:19,483 No. Nunca tendr�a una aventura. No me gustan. 67 00:10:21,519 --> 00:10:23,487 �C�mo lo har�a? 68 00:10:24,522 --> 00:10:26,422 No mal. Ahora es mi turno. 69 00:10:26,524 --> 00:10:28,424 Claro, �por qu� no? 70 00:10:28,526 --> 00:10:30,187 lnt�ntalo. 71 00:10:31,529 --> 00:10:35,431 Eres rica, malcriada, guapa, atraes a los hombres, escoges... 72 00:10:35,533 --> 00:10:38,434 ...a los equivocados. Te gusta vivir de prisa. 73 00:10:38,536 --> 00:10:42,438 Te gustan los hombres peligrosos. Al contrario de m�... 74 00:10:42,540 --> 00:10:45,509 ...tendr�as una aventura. �C�mo lo hice? 75 00:10:47,545 --> 00:10:48,512 Bien. 76 00:10:49,547 --> 00:10:52,448 Veremos c�mo salen las fotos de esta tarde. 77 00:10:52,550 --> 00:10:54,518 Te llamar� si me interesan. 78 00:10:55,553 --> 00:10:57,521 Bien. Fue un placer conocerte. 79 00:10:59,557 --> 00:11:03,459 Espero o�r pronto de ti. Espero no haber dicho mucho. 80 00:11:14,505 --> 00:11:17,474 -Lo siento. -No me fij� por d�nde iba. 81 00:11:18,509 --> 00:11:20,477 No hay problema. 82 00:11:34,525 --> 00:11:38,427 -� Qui�n era esa? -Se llama Nicole Williams. 83 00:11:38,529 --> 00:11:40,429 � Qu� piensas? 84 00:11:40,531 --> 00:11:42,499 � Qu� piensas t�? 85 00:11:43,534 --> 00:11:45,502 Parece tener posibilidades. 86 00:12:11,495 --> 00:12:13,395 Johnston y Lang. �Diga? 87 00:12:13,497 --> 00:12:15,397 S�, hola, �est� Brad Williams? 88 00:12:15,499 --> 00:12:17,399 -� Qui�n le llama? -Su esposa. 89 00:12:17,501 --> 00:12:21,460 S�, Sra. Williams, perm�tame ver si est�, un momento. 90 00:12:25,509 --> 00:12:27,477 Tome el recado, estoy ocupado. 91 00:12:31,515 --> 00:12:35,417 Lo siento, no puede tomar su llamada. �Me da el recado? 92 00:12:35,519 --> 00:12:37,487 No, est� bien, gracias. 93 00:12:43,527 --> 00:12:47,429 -� Un ama de casa? -S�. Y antes de darme cuenta... 94 00:12:47,531 --> 00:12:49,431 ...ella fue, bueno, casi me ret�. 95 00:12:49,533 --> 00:12:53,435 �Retarte? A m� me pareci� muy nerviosa, Claudia. Puede ser... 96 00:12:53,537 --> 00:12:56,438 -...que la asustaste. -Le dije que necesitaba... 97 00:12:56,540 --> 00:12:58,440 -...una aventura, y... -� Qu�? 98 00:12:58,542 --> 00:13:03,377 Tienes que o�r toda la historia: me dijo que no ten�a aventuras. 99 00:13:03,481 --> 00:13:05,381 -� Y? -Y, dijo que yo... 100 00:13:05,483 --> 00:13:07,383 ...era del tipo de aventuras. 101 00:13:07,485 --> 00:13:11,444 � Y cu�l es el problema? Es muy acertado. 102 00:13:12,156 --> 00:13:14,215 Cualquiera puede tener una aventura, Blake. 103 00:13:14,325 --> 00:13:15,792 Los dos lo sabemos: 104 00:13:16,160 --> 00:13:20,119 La Srita. Moralidad no ha encontrado la tentaci�n exacta. 105 00:13:20,831 --> 00:13:22,458 Y de hecho... 106 00:13:22,833 --> 00:13:25,461 -�S�? -� Qu� tal una apuesta? 107 00:13:26,504 --> 00:13:28,404 -Anda, escucho. -Puedo poner... 108 00:13:28,506 --> 00:13:31,475 ...su ordinaria vida de cabeza. 109 00:13:32,510 --> 00:13:36,412 Una apuesta tiene que ser m�s espec�fica, no un caos. 110 00:13:36,514 --> 00:13:40,473 Ella dice que es fiel. Apuesto a que tendr� una aventura. 111 00:13:42,520 --> 00:13:45,489 Puede que acepte, �cu�les son los premios? 112 00:13:47,525 --> 00:13:49,493 � Qu� te parece... 113 00:13:50,528 --> 00:13:54,430 ...si tengo raz�n, y tiene una aventura, me quedo con tus... 114 00:13:54,532 --> 00:13:58,491 ...ganancias de 6 meses? Si no, te quedas con las m�as. 115 00:14:01,472 --> 00:14:03,372 Eso es tremendo, Claudia. 116 00:14:03,474 --> 00:14:05,442 �Tienes miedo? 117 00:14:06,477 --> 00:14:08,445 Soy hombre de apuestas. Bien. 118 00:14:09,480 --> 00:14:13,382 lngenua. La mand� con Eric. Con su reputaci�n, ser�... 119 00:14:13,484 --> 00:14:16,453 ...la apuesta m�s corta en la historia. 120 00:17:41,492 --> 00:17:45,394 Toma, v�stete. Claudia mandar� a otra modelo a las 2. 121 00:17:45,496 --> 00:17:47,464 � Una modelo? � Qui�n? 122 00:17:48,499 --> 00:17:52,401 Claudia sabe lo que siento, creo que no deber�a poner... 123 00:17:52,503 --> 00:17:54,403 ...las citas tan seguidas. 124 00:17:54,505 --> 00:17:58,407 Rel�jate, �quieres? Nadie se mete en tus terrenos. 125 00:17:58,509 --> 00:18:01,342 Adem�s, o� que no tiene experiencia. 126 00:18:01,445 --> 00:18:05,347 S�lo recu�rdale que no quiero tropezarme con las otras. 127 00:18:05,449 --> 00:18:07,417 Que no suceda otra vez. 128 00:18:16,460 --> 00:18:17,427 -�Hola? -Pasa. 129 00:18:24,468 --> 00:18:28,370 No te preocupes. Est� enojada, juega a la importante. 130 00:18:28,472 --> 00:18:31,373 -P�rate ah�. -Me gusta tu estudio. 131 00:18:31,475 --> 00:18:34,444 Gracias. Aqu�, p�rate aqu�. �Lista? 132 00:18:35,479 --> 00:18:38,380 No s� qu� te dijo Claudia, soy nueva. 133 00:18:38,482 --> 00:18:40,450 En verdad, no s� qu� hacer. 134 00:18:44,488 --> 00:18:45,455 Rel�jate. 135 00:18:48,492 --> 00:18:51,461 P�sala bien, rel�jate. Va a estar bien. 136 00:18:55,499 --> 00:18:59,458 Bien. Nicole, eres muy buena. Tranquila. Perfecto. 137 00:19:02,439 --> 00:19:04,407 Maravilloso. Sonr�e, tranquila. 138 00:19:16,453 --> 00:19:17,420 S�, nena, as�. 139 00:19:26,463 --> 00:19:28,431 Eres muy sexy, grandioso. 140 00:19:41,478 --> 00:19:42,445 Nicole. 141 00:19:44,481 --> 00:19:47,450 Nicole, �est�s bien? Te vez sonrojada. 142 00:19:49,486 --> 00:19:52,387 No, estoy bien. En verdad. �C�mo lo hice? 143 00:19:52,489 --> 00:19:54,389 Eres incre�ble, muy natural. 144 00:19:54,491 --> 00:19:57,392 No parece que no lo hubieras hecho antes. 145 00:19:57,494 --> 00:19:58,961 �Terminamos? 146 00:19:59,463 --> 00:20:00,896 Por ahora s�. 147 00:20:00,998 --> 00:20:03,466 Estar�s contenta. Tomamos buenas fotos hoy. 148 00:20:04,501 --> 00:20:07,470 No s� c�mo agradecerte, me ayudaste mucho. 149 00:20:10,507 --> 00:20:12,475 -� Qu� tal a cenar? -No puedo. 150 00:20:13,510 --> 00:20:15,410 �Por qu� no? �Est�s segura? 151 00:20:15,512 --> 00:20:17,412 Sabes que soy casada, �no? 152 00:20:17,514 --> 00:20:21,416 No, pero eso no cambia nada. Quiero llevarte a cenar. 153 00:20:21,518 --> 00:20:25,477 -� Qu� dices? -No, tengo que irme. Otro d�a. 154 00:20:29,526 --> 00:20:30,493 Eso espero. 155 00:20:55,552 --> 00:20:58,521 Con Claudia Becker, habla Eric. 156 00:21:00,557 --> 00:21:03,390 -�C�mo te fue? -Excelente. Es natural. 157 00:21:03,494 --> 00:21:05,394 Tom� buenas fotos. 158 00:21:05,496 --> 00:21:08,397 No hablo de eso, Eric. �La invitaste a salir? 159 00:21:08,499 --> 00:21:10,399 -Claro. -� Y? 160 00:21:10,501 --> 00:21:13,402 Cero. No s�, no quiso. 161 00:21:13,504 --> 00:21:17,406 S� que le atraigo, no s�. No entiendo. 162 00:21:17,508 --> 00:21:19,476 Te llamo m�s tarde. 163 00:21:21,512 --> 00:21:24,481 -� Y bien? -Sin suerte, le dijo que no. 164 00:21:25,516 --> 00:21:28,485 Calma. �Cre�ste que iba a ser tan f�cil? 165 00:21:29,520 --> 00:21:32,489 Tienes raz�n, es cuesti�n de tiempo. 166 00:21:34,525 --> 00:21:36,425 �En verdad te molest�? 167 00:21:36,527 --> 00:21:39,496 No del todo, Blake, no me gusta perder. 168 00:21:45,536 --> 00:21:50,439 �No est� listo? Prometiste que esto no interferir�a conmigo. 169 00:21:50,541 --> 00:21:53,510 En un minuto. �Por qu� no te sientas? 170 00:22:00,551 --> 00:22:01,449 Demonios. 171 00:22:03,487 --> 00:22:07,446 � Qu� tal, c�mo te fue? � Y qu� con mi horario? 172 00:22:10,494 --> 00:22:12,394 Me muero de hambre. 173 00:22:12,496 --> 00:22:14,157 No ten�as que venir. 174 00:22:14,264 --> 00:22:17,392 S�lo ser� un minuto, tengo que apapachar... 175 00:22:17,501 --> 00:22:20,402 ...a Tawny, se enoj� porque se cruz� con Nicole. 176 00:22:20,504 --> 00:22:23,405 -Las cuidas demasiado. -S�lo a Tawny. 177 00:22:23,507 --> 00:22:27,466 Cuando seas la modelo m�s cotizada, te cuidar� igual. 178 00:22:31,515 --> 00:22:35,417 Hola, Claudia, Blake. Gusto en verlos. � Qu� sucede? 179 00:22:35,519 --> 00:22:39,421 -Esperamos a Tawny. -Pens� que Blake sab�a... 180 00:22:39,523 --> 00:22:41,491 ...de la sesi�n de lencer�a hoy. 181 00:22:43,527 --> 00:22:44,494 Qu� linda. 182 00:22:47,531 --> 00:22:51,433 Qu� bueno que est�n aqu�. No tienen idea del d�a que tuve. 183 00:22:51,535 --> 00:22:56,438 Me imagino, por eso estamos aqu�. � Arreglaron la sesi�n? 184 00:22:56,540 --> 00:22:58,440 No tengo de otra, �o s�? 185 00:22:58,542 --> 00:23:01,375 Soy profesional. Karyn, estoy lista. 186 00:23:01,478 --> 00:23:03,446 Vamos a las fotos. 187 00:23:33,510 --> 00:23:35,478 �No preguntar�s c�mo me fue? 188 00:23:37,514 --> 00:23:39,004 Si insistes. 189 00:23:39,116 --> 00:23:42,483 �Te contrataron, te ofrecieron trabajo? 190 00:23:43,520 --> 00:23:45,420 Lo sabr� ma�ana. 191 00:23:45,522 --> 00:23:48,423 � Qu� es lo que te molesta? 192 00:23:48,525 --> 00:23:51,426 Todo, Nicole. No los conozco. 193 00:23:51,528 --> 00:23:53,428 S� c�mo viven las modelos. 194 00:23:53,530 --> 00:23:56,499 Los hombres te perseguir�n a donde vayas. 195 00:23:57,534 --> 00:23:59,502 � Qu�, no conf�as en m�? 196 00:24:00,537 --> 00:24:02,368 No es cuesti�n de confianza. 197 00:24:02,472 --> 00:24:06,374 S� lo es. Si confiaras en m� esto no ser�a un problema. 198 00:24:06,476 --> 00:24:10,378 Nunca te he dado motivo para no confiar en m�. 199 00:24:10,480 --> 00:24:14,382 No importa. De todas maneras me est�s alejando, Brad. 200 00:24:14,484 --> 00:24:17,453 Nicole, �no est�s contenta siendo mi esposa? 201 00:24:18,488 --> 00:24:21,389 Estoy contenta de ser tu esposa. 202 00:24:21,491 --> 00:24:23,459 Pudiste haberme enga�ado. 203 00:24:30,500 --> 00:24:33,469 -Me muero de hambre. -Claro, vamos. 204 00:24:54,524 --> 00:24:58,483 -No se trata de confianza. -Me est�s alejando, Brad. 205 00:24:59,529 --> 00:25:01,429 Muy bien, Nicole. 206 00:25:02,466 --> 00:25:04,434 Ah�, eso es, perfecto. 207 00:25:10,474 --> 00:25:14,433 Maravilloso, lo haces muy bien. Estupendo. 208 00:25:15,479 --> 00:25:19,438 S� sensual, muy bien. As� nena, as�. 209 00:25:20,484 --> 00:25:24,443 Est�s excitada, excitada, excitada, excitada. 210 00:25:25,489 --> 00:25:28,458 No s� c�mo agradecerte. Me ayudaste mucho. 211 00:29:14,451 --> 00:29:16,419 �Te quedar�s toda la noche? 212 00:29:18,455 --> 00:29:19,422 Ya salgo. 213 00:29:51,488 --> 00:29:54,389 -� Qu� haces? -Me voy a casa. Es tarde. 214 00:29:54,491 --> 00:29:57,392 -Necesito dormir. -Puedes dormir aqu�. 215 00:29:57,494 --> 00:30:01,396 No lo creo, Claudia. Es muy convencional para ti. 216 00:30:01,498 --> 00:30:04,399 No puedo permitir que te aburras, �sabes? 217 00:30:04,501 --> 00:30:06,469 Puede que cambie de opini�n. 218 00:30:07,504 --> 00:30:10,473 Puede ser que quiera que te quedes. 219 00:30:11,508 --> 00:30:15,410 Puede ser que est� lista para una buena relaci�n. 220 00:30:15,512 --> 00:30:17,412 Contigo no hay relaciones... 221 00:30:17,514 --> 00:30:21,416 ...siempre han sido juegos. � Qu� te est� pasando? 222 00:30:21,518 --> 00:30:26,421 � Qu� dir�as si te digo que estaba lista para una relaci�n? 223 00:30:26,523 --> 00:30:30,425 Dir�a que trabajas mucho. Y alrededor de amas de casa. 224 00:30:30,527 --> 00:30:32,495 Nos vemos ma�ana. 225 00:31:09,499 --> 00:31:11,467 -Ella tiene algo. -S�. 226 00:31:12,502 --> 00:31:14,470 Te oyes decepcionada. 227 00:31:15,505 --> 00:31:19,464 No quiero perder la apuesta. Hay que ponerle calor. 228 00:31:20,510 --> 00:31:22,410 Tiene que salir de ella. 229 00:31:22,512 --> 00:31:24,412 Si no, no cuenta. Sin tu ayuda. 230 00:31:24,514 --> 00:31:26,482 S�, entiendo. 231 00:31:27,517 --> 00:31:30,418 -�S�? -Nicole Williams est� aqu�. 232 00:31:30,520 --> 00:31:32,488 -Que entre. -Claro. 233 00:31:33,523 --> 00:31:36,424 No seas efusivo con las fotos. No quiero... 234 00:31:36,526 --> 00:31:40,485 ...que sepa que es buena hasta que firme el contrato. 235 00:31:43,533 --> 00:31:46,434 -Hola, Claudia. -Nicole, �conoces a mi socio? 236 00:31:46,536 --> 00:31:48,504 S�, tropezamos el otro d�a. 237 00:31:50,540 --> 00:31:53,441 Blake Thornton, gusto en conocerla. 238 00:31:53,543 --> 00:31:56,444 Nicole Williams. Siento lo del otro d�a. 239 00:31:56,546 --> 00:31:59,515 Fue un placer, tus fotos salieron muy bien. 240 00:32:00,550 --> 00:32:02,450 -�En verdad? -Salieron bien. 241 00:32:04,487 --> 00:32:08,389 Estoy agend�ndote otra cita, una de verdad, pag�ndote. 242 00:32:08,491 --> 00:32:11,392 Es fant�stico. No s� qu� decir. 243 00:32:11,494 --> 00:32:13,394 Gracias. �D�nde? �Cu�ndo? 244 00:32:13,496 --> 00:32:17,398 Esta tarde. Me cancel� una modelo a �ltima hora. 245 00:32:17,500 --> 00:32:20,401 Es muy importante esta sesi�n. �Puedes, verdad? 246 00:32:20,503 --> 00:32:24,405 Claro. Y quiero que sepas que aprecio mucho lo que haces. 247 00:32:24,507 --> 00:32:28,409 -A ti tambi�n, Blake. -No necesitas dar las gracias. 248 00:32:28,511 --> 00:32:31,480 Si no fueras buena, no te ayudar�amos. 249 00:32:32,515 --> 00:32:34,483 Nicole, tengo algo para ti. 250 00:32:37,520 --> 00:32:40,421 Claudia, es muy bonito. No s� qu� decir. 251 00:32:40,523 --> 00:32:44,482 Es un regalo de bienvenida. Hazlo bien, y habr� m�s. 252 00:32:50,533 --> 00:32:52,433 Claudia, �te sientes generosa? 253 00:32:52,535 --> 00:32:56,494 Tengo el presentimiento de que nos dar� mucho dinero. 254 00:33:17,493 --> 00:33:19,461 -�Hola? -Soy yo. 255 00:33:20,496 --> 00:33:23,397 Hola, cari�o, no creer�s lo que me pas� hoy. 256 00:33:23,499 --> 00:33:24,295 �D�nde est�s? 257 00:33:24,400 --> 00:33:27,392 Te he estado llamando al coche desde hace 1 hora. 258 00:33:27,503 --> 00:33:30,472 Tengo trabajo. Uno real, de modelaje. 259 00:33:31,507 --> 00:33:35,409 Nicole, no quiero o�r. Aseg�rate que pueda localizarte. 260 00:33:35,511 --> 00:33:37,411 Esto no me gusta. 261 00:33:37,513 --> 00:33:38,480 -Bien. -Adi�s. 262 00:33:46,522 --> 00:33:50,424 �No es pronto para mandarla a un negocio grande? 263 00:33:50,526 --> 00:33:52,494 -Tengo mis razones. -�Cu�les? 264 00:33:53,529 --> 00:33:56,430 Hoy est�n Diana, Kelly y Rob. 265 00:33:56,532 --> 00:33:59,433 -Eric de fot�grafo. -� Y? 266 00:33:59,535 --> 00:34:03,369 Se sabe que cuando esos tres se juntan, todo puede pasar. 267 00:34:03,473 --> 00:34:06,442 Y Eric ah�... �qui�n sabe qu� pase? 268 00:34:07,477 --> 00:34:09,377 Cre� que dijiste que sin trampas. 269 00:34:09,479 --> 00:34:13,438 No es trampa, Blake. Es empujar las cosas. 270 00:34:14,484 --> 00:34:17,453 � Qu� pasa? �Tienes miedo de perder? 271 00:34:22,492 --> 00:34:24,392 � Alguien vio mi ropa? 272 00:34:24,494 --> 00:34:27,395 Est� en el vestidor, donde debe estar. 273 00:34:27,497 --> 00:34:30,398 � Vas a cubrir ese cuerpo maravilloso? 274 00:34:30,500 --> 00:34:32,900 S�, anda, no tenemos todo el d�a. 275 00:34:33,002 --> 00:34:34,469 � Y mi cuarta modelo? 276 00:34:35,505 --> 00:34:38,406 Hola, Eric, espero no llegar tarde. 277 00:34:38,508 --> 00:34:41,477 Est� bien, cari�o. Ve y c�mbiate r�pido. �S�? 278 00:34:43,513 --> 00:34:46,482 -Qu� bien est�. -No est� mal. 279 00:34:47,517 --> 00:34:49,485 lnteresante. �Participa? 280 00:34:50,520 --> 00:34:54,479 No tenemos todo el d�a. T� ponte tu ropa y t� c�mbiate. 281 00:35:03,466 --> 00:35:07,425 -Hola, soy Rob. -Nicole. Mucho gusto. 282 00:35:08,471 --> 00:35:10,371 -� Qu� pasa? -�Estoy en... 283 00:35:10,473 --> 00:35:14,432 -...el vestidor equivocado? -No, s�lo hay uno. 284 00:35:16,479 --> 00:35:19,448 � Qu� pasa, Nicole? �Eres t�mida? 285 00:35:20,483 --> 00:35:22,383 No, no, soy nueva en esto. 286 00:35:22,485 --> 00:35:24,453 Est� bien. Te acostumbrar�s. 287 00:35:32,495 --> 00:35:35,396 Nicole, m�rate. Te ves muy bien. 288 00:35:35,498 --> 00:35:39,400 �Por qu� no te pones atr�s, entre Diana y Kelly? 289 00:35:39,502 --> 00:35:42,403 Eso es, Nicole. En medio de las dos. 290 00:35:42,505 --> 00:35:44,473 Vamos a divertirnos mucho. 291 00:35:45,508 --> 00:35:47,408 �ste es un d�a de suerte. 292 00:35:47,510 --> 00:35:51,469 S�, Bob. Si�ntate con el grupo. Vamos. Listos, andando. 293 00:36:42,498 --> 00:36:44,398 Bien. As�. Fue maravilloso. 294 00:36:44,500 --> 00:36:48,402 Sacamos muy buenas fotos. En verdad. 295 00:36:48,504 --> 00:36:51,405 -�Terminamos? -S�, el tiempo vuela... 296 00:36:51,507 --> 00:36:53,407 ...cuando la pasas bien. 297 00:36:53,509 --> 00:36:55,477 Oh, no, tengo que irme. 298 00:36:56,512 --> 00:36:58,480 Bien, nos vemos en un rato. 299 00:36:59,515 --> 00:37:02,348 Nicole, espera. Ten�a prisa por irse de aqu�. 300 00:37:02,452 --> 00:37:05,421 Qu� mal, apenas empezaba la diversi�n. 301 00:37:20,470 --> 00:37:24,372 Espera, normalmente tomamos una copa despu�s de las fotos. 302 00:37:24,474 --> 00:37:26,442 Para relajarnos. 303 00:37:27,477 --> 00:37:29,377 � Quieres una copa de vino? 304 00:37:29,479 --> 00:37:32,448 Me encantar�a, Kelly. Me espera mi esposo. 305 00:37:33,483 --> 00:37:36,384 �Esposo? �Casada en este negocio? 306 00:37:36,486 --> 00:37:39,455 Bueno, estoy empezando, t� sabes. 307 00:37:40,490 --> 00:37:43,391 Otra vez ser�. 308 00:37:43,493 --> 00:37:46,462 Creo que la pasaste muy bien, Nicole. 309 00:37:47,497 --> 00:37:50,466 S�, otra vez ser�. 310 00:37:57,507 --> 00:37:59,475 -�Nicole? -�S�? 311 00:38:01,444 --> 00:38:04,413 Espera. Nunca contestaste mi pregunta. 312 00:38:06,449 --> 00:38:08,349 -� Qu�? -�Cenar�s conmigo? 313 00:38:08,451 --> 00:38:11,352 S�. Alguna vez. Me gustar�a. 314 00:38:11,454 --> 00:38:13,422 �Bueno, cu�ndo? Ponle fecha. 315 00:38:14,457 --> 00:38:17,358 No puedo ahora, tengo prisa. Dej� las llaves... 316 00:38:17,460 --> 00:38:19,428 ...en el vestidor, ahora regreso. 317 00:38:37,480 --> 00:38:39,448 Lo siento, dej� mis llaves. 318 00:38:41,484 --> 00:38:43,384 �Segura que no te quedas? 319 00:38:43,486 --> 00:38:46,455 No, hoy no puedo, pero nos vemos despu�s. 320 00:38:57,500 --> 00:39:00,469 Lo siento, Eric. Tengo prisa. Te llamo. 321 00:42:13,496 --> 00:42:15,396 -Llegas tarde. -No, el tr�fico... 322 00:42:15,498 --> 00:42:18,467 ...estaba pesado. � Acabas de llegar, no? 323 00:42:20,503 --> 00:42:21,470 Grandioso. 324 00:42:25,508 --> 00:42:28,409 -�Sr. Thornton? -S�. 325 00:42:28,511 --> 00:42:31,412 Eric est� en la l�nea 1 , pregunt� por Claudia... 326 00:42:31,514 --> 00:42:34,415 ...y no est�, pens� que usted la tomar�a. 327 00:42:34,517 --> 00:42:36,485 Claro, gracias. 328 00:42:38,521 --> 00:42:40,489 -Hola, Eric. -Buenas tardes. 329 00:42:43,526 --> 00:42:45,426 O� que Claudia no est� ah�. 330 00:42:45,528 --> 00:42:49,430 Est� en una junta. Vendr� pronto, �c�mo les fue? 331 00:42:49,532 --> 00:42:51,432 Por eso te llamo. 332 00:42:51,534 --> 00:42:54,435 �Hay alg�n problema? �Con la nueva chica? 333 00:42:54,537 --> 00:42:57,438 Todo fue como seda. �Te dijo... 334 00:42:57,540 --> 00:42:59,508 ...del bono que me prometi�? 335 00:43:00,543 --> 00:43:03,444 �Tiene que ver con la cita con Nicole? 336 00:43:04,480 --> 00:43:07,381 S�, dile que no se pudo. No s� qu� pasa. 337 00:43:07,483 --> 00:43:10,452 Pero con ella es imposible. 338 00:43:11,487 --> 00:43:13,387 -Claro, se lo dir�. -Gracias. 339 00:43:13,489 --> 00:43:15,457 Nos vemos despu�s, Eric. 340 00:43:35,511 --> 00:43:36,478 Magn�fico. 341 00:43:38,514 --> 00:43:39,481 Lo s�. 342 00:43:42,518 --> 00:43:44,486 T� tambi�n eres. 343 00:43:48,524 --> 00:43:51,493 Somos la pareja perfecta, Blake. 344 00:46:09,465 --> 00:46:11,433 -Nicole. -lmb�cil. 345 00:46:12,468 --> 00:46:14,368 -� Qu�? -Me haces el amor a m�... 346 00:46:14,470 --> 00:46:17,371 ...�y est�s pensando en esa maldita? 347 00:46:17,473 --> 00:46:19,373 -�De qu� hablas? -Te o�. 348 00:46:19,475 --> 00:46:22,376 Dijiste su nombre. �C�mo explicas eso? 349 00:46:22,478 --> 00:46:24,378 O�ste mal. Pas� del l�mite. 350 00:46:24,480 --> 00:46:29,383 Qu�date lejos de ella. Voy a correrla de la agencia. 351 00:46:29,485 --> 00:46:32,386 -�Correrla? -La apuesta no inclu�a... 352 00:46:32,488 --> 00:46:34,456 ...una aventura contigo. 353 00:46:35,491 --> 00:46:38,460 �Podr�as aguantar perder la apuesta? 354 00:46:39,495 --> 00:46:42,396 Los celos no son tu estilo. 355 00:46:42,498 --> 00:46:45,399 Esto es diferente. Al�jate de ella. 356 00:46:45,501 --> 00:46:47,469 �O qu�, Claudia? 357 00:46:49,505 --> 00:46:53,464 No seas tonto, Blake, �quieres perder lo que tenemos? 358 00:46:54,510 --> 00:46:57,411 Y no quisieras saber, qu� tan lejos ir�a... 359 00:46:57,513 --> 00:46:59,481 ...para no perder lo m�o. 360 00:47:16,465 --> 00:47:20,367 No quiero que lo hagas m�s. No necesitamos el dinero. 361 00:47:20,469 --> 00:47:23,370 No es el dinero, Brad. �Oyes lo que te digo? 362 00:47:23,472 --> 00:47:26,373 Si no lo detienes t�, lo har� yo. 363 00:47:26,475 --> 00:47:28,375 � Y qu� quiere decir eso? 364 00:47:28,477 --> 00:47:31,446 No me provoques y no lo sabr�s. 365 00:47:32,481 --> 00:47:34,449 Se me hace tarde, �te importa? 366 00:47:36,485 --> 00:47:38,453 No, no del todo. 367 00:47:58,507 --> 00:48:00,407 Felicidades, Eric, son buenas. 368 00:48:00,509 --> 00:48:02,340 Son excelentes, �no? 369 00:48:02,444 --> 00:48:06,346 -Es un grupo cachondo. -Las modelos son muy buenas. 370 00:48:06,448 --> 00:48:09,349 -Ahora, dime la verdad. -�De qu�? 371 00:48:09,451 --> 00:48:13,353 Todo mundo sabe de las fiestas de Diana y Kelly... 372 00:48:13,455 --> 00:48:15,423 ...despu�s de las fotos. D�melo. 373 00:48:16,458 --> 00:48:19,359 -�No recibiste el mensaje? -Todav�a no. 374 00:48:19,461 --> 00:48:22,362 Si preguntas si hubo fiesta despu�s... 375 00:48:22,464 --> 00:48:25,365 ...claro que hubo. �Pero lo que quieres saber... 376 00:48:25,467 --> 00:48:27,435 ...es si Blanca Nieves estuvo? 377 00:48:28,470 --> 00:48:30,370 -Claro. -No, no sucedi�. 378 00:48:30,472 --> 00:48:32,372 Ni con ellos, ni conmigo. 379 00:48:32,474 --> 00:48:35,443 Trat� una cena rom�ntica y no acept�. 380 00:48:38,480 --> 00:48:41,381 -�S�? -Nicole Williams est� aqu�. 381 00:48:41,483 --> 00:48:45,442 Que entre. Tengo cosas que hacer, te llamo luego. 382 00:48:49,491 --> 00:48:50,458 Claudia. 383 00:48:53,495 --> 00:48:55,463 Y, �c�mo salieron? 384 00:48:56,498 --> 00:48:59,467 Estoy sorprendida. Fabulosas, naturales. 385 00:49:01,436 --> 00:49:05,395 �Pasa algo? Puedes dec�rmelo. Dime todo, Nicole. 386 00:49:07,442 --> 00:49:09,410 -Es mi esposo. -�S�? 387 00:49:10,445 --> 00:49:13,414 No le gusta esto del modelaje. Peleamos hoy. 388 00:49:14,449 --> 00:49:16,349 -�Est� celoso? -Puede ser. 389 00:49:16,451 --> 00:49:18,419 No le gusta todo esto. 390 00:49:19,454 --> 00:49:23,413 Es muy posesivo. Es una persona muy intensa. 391 00:49:24,459 --> 00:49:27,428 Puede que no quiera una esposa exitosa. 392 00:49:28,463 --> 00:49:30,431 Todo se arreglar�. 393 00:49:31,466 --> 00:49:34,367 Hemos decidido ofrecerte un contrato, Nicole. 394 00:49:34,469 --> 00:49:38,371 Exclusividad por un a�o, y hay la opci�n de renovarlo... 395 00:49:38,473 --> 00:49:40,373 ...otro a�o. � Qu� piensas? 396 00:49:40,475 --> 00:49:43,444 No s� qu� decir, soy feliz. �D�nde firmo? 397 00:49:44,479 --> 00:49:48,381 Est�n haciendo los contratos. Estar�n listos en 1 semana. 398 00:49:48,483 --> 00:49:52,385 Mientras, hay otra sesi�n ma�ana en la ma�ana. 399 00:49:52,487 --> 00:49:55,388 No tardes. La fot�grafa es Karyn, te gustar�. 400 00:49:55,490 --> 00:49:57,390 Gracias, ah� estar�. 401 00:49:57,492 --> 00:50:01,394 Bien, Nicole, rel�jate y divi�rtete. 402 00:50:01,496 --> 00:50:04,397 No tiene nada de malo divertirte. 403 00:50:04,499 --> 00:50:05,466 Claro. 404 00:50:07,502 --> 00:50:10,403 Hola, Nicole. Buenas fotos, me encantaron. 405 00:50:10,505 --> 00:50:12,405 Te conviertes en profesional. 406 00:50:12,507 --> 00:50:15,476 Gracias. Todav�a estoy un poco nerviosa. 407 00:50:16,511 --> 00:50:19,480 Eso pasar�. Lo est�s haciendo muy bien. 408 00:50:25,520 --> 00:50:27,420 -� Qu�? -� Qui�n se quejaba... 409 00:50:27,522 --> 00:50:31,424 -...de cuidarlas tanto? -S�lo un poco de charla. 410 00:50:31,526 --> 00:50:35,485 Espero que no pienses ganar, pues creo que vas a perder. 411 00:50:36,531 --> 00:50:39,432 � Qu�? �Sabes algo que yo no s�? 412 00:50:39,534 --> 00:50:43,493 Hay l�os en la tierra de hadas. El esposo da problemas. 413 00:51:06,495 --> 00:51:08,395 -Hola. -Hola, �puedo ayudarte? 414 00:51:08,497 --> 00:51:10,397 S�, �est� Brad Williams? 415 00:51:10,499 --> 00:51:13,468 -�Tiene cita? -No, soy, soy su esposa. 416 00:51:15,504 --> 00:51:18,405 Hola, soy Cathy. No nos hemos conocido. 417 00:51:18,507 --> 00:51:20,407 -Nicole. -Gusto en conocerla. 418 00:51:20,509 --> 00:51:22,477 D�jeme ver si est�. 419 00:51:36,525 --> 00:51:38,425 La ver� ahora. Por esa puerta. 420 00:51:38,527 --> 00:51:40,495 -Gracias. -De nada. 421 00:51:45,534 --> 00:51:47,502 Nicole, entra. �Pasa algo? 422 00:51:48,537 --> 00:51:52,496 Nada malo. Pens� si quieres ir a comer, o tomarte la tarde. 423 00:51:54,543 --> 00:51:56,511 Si�ntate, por favor. 424 00:51:57,546 --> 00:52:01,380 Nunca hab�as venido. �De qu� se trata? 425 00:52:01,483 --> 00:52:05,385 Como dices, Brad, nunca he venido. 426 00:52:05,487 --> 00:52:08,456 �Te das cuenta? Tienes 4 a�os aqu�. 427 00:52:09,491 --> 00:52:12,392 Creo que no pasamos mucho tiempo juntos. 428 00:52:12,494 --> 00:52:15,395 -Me preocupa. -Nicole, estoy trabajando y... 429 00:52:15,497 --> 00:52:17,465 Por favor, Brad. 430 00:52:19,501 --> 00:52:21,401 -�Cathy? -�S�, Sr. Williams? 431 00:52:21,503 --> 00:52:25,405 Me tomar� la tarde. Rehaga mis citas. 432 00:52:25,507 --> 00:52:26,474 Claro. 433 00:52:28,510 --> 00:52:29,477 Bien, vamos. 434 00:52:55,537 --> 00:52:57,505 Gracias, fue maravilloso. 435 00:52:58,540 --> 00:53:01,441 S�, lo fue. Hablar� a la oficina. 436 00:53:08,483 --> 00:53:12,385 �Por qu� no te olvidas de la oficina? 437 00:53:12,487 --> 00:53:15,456 �Es sorpresa? � Qu� te pas�? 438 00:56:36,491 --> 00:56:38,391 Tuviste una buena idea. 439 00:56:38,493 --> 00:56:41,394 Y s�, no pasamos mucho tiempo juntos. 440 00:56:41,496 --> 00:56:44,465 Estoy contento que dejes lo del modelaje. 441 00:56:45,500 --> 00:56:48,401 -� Qu�? -Qu� bueno que lo olvidaste. 442 00:56:48,503 --> 00:56:52,405 No lo he olvidado, de hecho, tengo una sesi�n ma�ana. 443 00:56:52,507 --> 00:56:54,475 �Entonces, qu� fue esto? 444 00:56:55,510 --> 00:56:58,411 Esta soy yo, queriendo decirte que te amo. 445 00:56:58,513 --> 00:57:01,346 Se arreglar�. Ah� estoy para ti. 446 00:57:01,449 --> 00:57:05,351 No me hagas favores. Si quieres estar ah� para m�, renuncia. 447 00:57:05,453 --> 00:57:07,421 Es en serio, Nicole. 448 00:57:18,466 --> 00:57:21,367 Lista para terminar. �D�nde quieres cenar? 449 00:57:21,469 --> 00:57:24,370 Hoy no tengo ganas. Me ir� a casa. 450 00:57:24,472 --> 00:57:26,372 Te veo ma�ana. 451 00:57:26,474 --> 00:57:28,374 -�Blake? -�S�? 452 00:57:28,476 --> 00:57:31,445 -�Est�s bien? -S�, s�lo estoy cansado. 453 00:58:14,456 --> 00:58:15,423 Adelante. 454 00:58:24,466 --> 00:58:27,367 �No se me olvid� algo? �Ten�amos junta? 455 00:58:27,469 --> 00:58:30,370 Rel�jate. S�lo pas� a platicar. �Te importa? 456 00:58:30,472 --> 00:58:33,441 -No. � Quieres una cerveza? -S�, tomar� una. 457 00:58:36,478 --> 00:58:38,446 -Aqu� tienes, jefe. -Gracias. 458 00:58:44,486 --> 00:58:46,454 Adivino. �Te est� atrapando? 459 00:58:47,489 --> 00:58:48,456 Nicole. 460 00:58:50,492 --> 00:58:53,393 M�s de lo que admito, y no s� por qu�. 461 00:58:53,495 --> 00:58:56,396 Veamos: N�mero 1 , es guapa. 462 00:58:56,498 --> 00:58:59,399 Todas son bellas, Eric. Claudia es guapa. 463 00:58:59,501 --> 00:59:03,335 Cierto, d�jame terminar. �D�nde me qued�? 464 00:59:03,438 --> 00:59:05,338 N�mero 2: Tiene esa inocencia. 465 00:59:05,440 --> 00:59:09,342 Como que es bella y ella no sabe que lo es. 466 00:59:09,444 --> 00:59:11,344 Cierto, es inusual. 467 00:59:11,446 --> 00:59:15,348 Y n�mero 3: Si la ves a los ojos, si realmente la ves... 468 00:59:15,450 --> 00:59:19,352 ...sientes su tristeza, y en ese momento quieres... 469 00:59:19,454 --> 00:59:22,423 ...hacer cualquier cosa para que sonr�a. �S�? 470 00:59:23,458 --> 00:59:25,358 � Qu� hago con Claudia? 471 00:59:25,460 --> 00:59:28,361 No sab�a que fuera exclusiva de alguien. 472 00:59:28,463 --> 00:59:31,364 Nunca fue. Era perfecto para ambos. 473 00:59:31,466 --> 00:59:33,434 �ltimamente ha cambiado... 474 00:59:34,469 --> 00:59:36,437 ...se ha vuelto posesiva. 475 00:59:37,472 --> 00:59:39,440 � Quieres otra cerveza? 476 00:59:40,475 --> 00:59:42,443 No, gracias. Nos vemos despu�s. 477 00:59:57,492 --> 00:59:59,460 �Se te olvid� algo? 478 01:00:07,502 --> 01:00:08,469 -�Te vas? -S�. 479 01:00:10,505 --> 01:00:13,474 -Bien, que tengas buen d�a. -Como sea. 480 01:00:22,517 --> 01:00:24,485 � Aburrida ya? 481 01:00:26,521 --> 01:00:28,421 Odio las sesiones con otras modelos. 482 01:00:28,523 --> 01:00:31,424 Claudia sabe que prefiero hacerlo sola. 483 01:00:31,526 --> 01:00:33,426 No s� por qu� me puso aqu�. 484 01:00:33,528 --> 01:00:36,497 -�Por qu� lo aceptaste? -Por el dinero. 485 01:00:37,532 --> 01:00:40,501 �T�? Debes tener mucho con lo que ganas. 486 01:00:41,536 --> 01:00:45,495 S�, cari�o, yo vivo la vida y eso cuesta mucho dinero. 487 01:00:46,541 --> 01:00:48,509 Te oyes estresada. 488 01:00:49,544 --> 01:00:50,511 Lo estoy. 489 01:00:54,549 --> 01:00:56,517 Yo me encargo de eso. 490 01:01:35,523 --> 01:01:37,491 Eso se siente bien. 491 01:05:04,465 --> 01:05:06,433 �Nicole? �Est�s bien? 492 01:05:08,469 --> 01:05:10,369 �Blake? � Qu�, qu� haces aqu�? 493 01:05:10,471 --> 01:05:13,372 Vine a ver la sesi�n. � Qu� pasa? 494 01:05:13,474 --> 01:05:15,442 Nada, estoy bien. Tuve un mareo. 495 01:05:20,481 --> 01:05:22,449 Despu�s de ti. 496 01:05:26,487 --> 01:05:29,456 Hola, debes ser Nicole. Soy Karyn. 497 01:05:30,491 --> 01:05:32,391 Blake, es siempre un placer. 498 01:05:32,493 --> 01:05:34,461 Te ves muy bien. 499 01:05:36,497 --> 01:05:39,398 Tawny se est� vistiendo. Haz lo mismo. 500 01:05:39,500 --> 01:05:42,401 Y empezaremos. El vestidor est� atr�s. 501 01:05:42,503 --> 01:05:43,470 Bien. 502 01:05:46,507 --> 01:05:49,408 �Desde cu�ndo vienes a las sesiones? 503 01:05:49,510 --> 01:05:52,411 -Esta tiene algo. -Y todas lo tienen. 504 01:05:52,513 --> 01:05:54,481 Algo diferente. 505 01:05:55,516 --> 01:05:56,483 Hola, Tawny. 506 01:05:59,520 --> 01:06:01,351 Hola. �T� eres...? 507 01:06:01,455 --> 01:06:04,356 Nicole, �recuerdas? Nos conocimos con Eric. 508 01:06:04,458 --> 01:06:06,426 No, no lo creo. 509 01:06:07,461 --> 01:06:09,429 -� Qu�? -Nada, es que... 510 01:06:11,465 --> 01:06:13,365 ...te admiro mucho. 511 01:06:13,467 --> 01:06:16,368 Eres exitosa, bonita, tienes todo. No s� nada... 512 01:06:16,470 --> 01:06:20,429 ...de lo que estoy haciendo. No querr�s trabajar conmigo. 513 01:06:21,475 --> 01:06:24,376 Sabes, no es tan malo. Hay muchos trucos... 514 01:06:24,478 --> 01:06:28,380 ...que puedo ense�arte. De hecho puedo ense�arte... 515 01:06:28,482 --> 01:06:32,384 ...a delinear tus mejillas, para que se vean m�s. 516 01:06:32,486 --> 01:06:34,454 �Por qu� no vienes conmigo? 517 01:06:39,493 --> 01:06:42,394 -�C�mo est� Claudia? -Bien. Ocupada. 518 01:06:42,496 --> 01:06:45,397 Nunca hab�amos tenido tanto trabajo. 519 01:06:45,499 --> 01:06:48,468 Espero que est�n bien. Tawny odia compartir. 520 01:06:49,503 --> 01:06:51,471 No puedo creerlo. 521 01:06:52,506 --> 01:06:55,407 Al centro de las luces, ni�as. Empezamos. 522 01:06:55,509 --> 01:06:57,409 Mu�vanse con la m�sica... 523 01:06:57,511 --> 01:07:00,480 ...divi�rtanse y lo que quieran. 524 01:07:01,449 --> 01:07:02,416 Bien. 525 01:08:12,453 --> 01:08:15,422 Si no detienes lo del modelaje, lo har� yo. 526 01:08:23,464 --> 01:08:25,432 Hasta ah�. 527 01:08:30,471 --> 01:08:32,371 Buen trabajo, ni�as. 528 01:08:32,473 --> 01:08:36,375 Estoy cansada, �sabes? Fue precioso trabajar contigo. 529 01:08:36,477 --> 01:08:39,378 Eres la mejor, gracias por todo. 530 01:08:39,480 --> 01:08:41,380 -Vamos, cari�o. -Grandioso. 531 01:08:41,482 --> 01:08:42,449 Un minuto. 532 01:08:45,486 --> 01:08:47,454 Blake Thornton. � Qu�? 533 01:08:49,490 --> 01:08:51,458 C�lmate, Claudia. 534 01:08:53,494 --> 01:08:55,462 S�. � Qui�n, Nicole? 535 01:08:57,498 --> 01:09:01,332 Vamos para all�. No, estoy donde tomaron las fotos. 536 01:09:01,435 --> 01:09:03,403 Despu�s te explico. 537 01:09:05,439 --> 01:09:07,407 �Blake, Blake, qu� pasa? 538 01:09:09,443 --> 01:09:12,412 Encontraron muerto a Eric, esta ma�ana. 539 01:09:14,448 --> 01:09:18,407 La polic�a est� en la agencia. Quieren hablarnos. 540 01:09:22,456 --> 01:09:24,356 �Reconoce esto? 541 01:09:24,458 --> 01:09:26,426 -Yo... -�Le pertenece? 542 01:09:27,461 --> 01:09:28,428 No. 543 01:09:30,464 --> 01:09:34,366 No quiero pensar que entorpece la investigaci�n. 544 01:09:34,468 --> 01:09:36,436 Si sabe algo d�galo ahora. 545 01:09:37,471 --> 01:09:41,373 Se lo di a una de nuestras modelos, Nicole Williams. 546 01:09:41,475 --> 01:09:43,443 -� Viene para ac�? -Eso creo. 547 01:09:44,478 --> 01:09:47,379 Me quiere decir algo sobre ella. 548 01:09:47,481 --> 01:09:50,382 No hay mucho qu� decir, es nueva. 549 01:09:50,484 --> 01:09:52,452 �Parece estable, normal? 550 01:09:53,487 --> 01:09:57,446 �Normal? Detective, es modelo. No existe lo normal. 551 01:10:03,497 --> 01:10:04,464 Claudia. 552 01:10:07,501 --> 01:10:10,402 Usted debe ser Blake Thornton. 553 01:10:10,504 --> 01:10:13,405 Soy Mack Sweeney, llevo el caso. 554 01:10:13,507 --> 01:10:16,408 Quisiera hacerles unas preguntas a los dos. 555 01:10:16,510 --> 01:10:18,410 Claro, �c�mo pas�? 556 01:10:18,512 --> 01:10:20,480 -Le dispararon. -�Dispararon? 557 01:10:22,516 --> 01:10:24,416 �Esto es suyo? 558 01:10:24,518 --> 01:10:27,419 Tengo uno similar, no es m�o. El m�o lo tengo. 559 01:10:27,521 --> 01:10:29,489 �Puedo verlo? 560 01:10:32,526 --> 01:10:35,495 No entiendo. Aqu� lo ten�a. 561 01:10:36,530 --> 01:10:40,432 Le voy a pedir que salga para hacer unas preguntas. 562 01:10:40,534 --> 01:10:43,435 �Por qu�? �Estoy arrestada? No hice nada. 563 01:10:43,537 --> 01:10:47,439 Hablaremos. Tendr� oportunidad de decirme todo. 564 01:10:47,541 --> 01:10:49,441 -�Blake? �Claudia? -Ve con �l. 565 01:10:49,543 --> 01:10:52,512 Estoy seguro que es un error. 566 01:10:54,548 --> 01:10:55,515 Por favor. 567 01:11:03,491 --> 01:11:07,450 -� Qu�? � Qu�? -Fue raro que se lo dieras. 568 01:11:08,496 --> 01:11:10,396 Blake, �qu� quieres decir? 569 01:11:10,498 --> 01:11:14,400 � Qu� hiciste? �Mataste para implicarla? 570 01:11:14,502 --> 01:11:18,404 �Est�s loco? No tengo nada que ver. Comp�rtate. 571 01:11:18,506 --> 01:11:20,474 lr� all�. Necesita a alguien. 572 01:11:21,509 --> 01:11:24,478 �Blake... est�s enamorado de ella? 573 01:11:25,513 --> 01:11:26,480 S�. 574 01:11:31,519 --> 01:11:32,486 �Claudia? 575 01:11:34,522 --> 01:11:36,422 -� Qu�? -Hay un Brad Williams... 576 01:11:36,524 --> 01:11:38,424 -...que quiere verte. -� Qui�n? 577 01:11:38,526 --> 01:11:41,495 Brad Williams, es el esposo de Nicole. 578 01:11:42,530 --> 01:11:43,497 Que pase. 579 01:11:51,539 --> 01:11:55,441 Si�ntese por favor. Usted debe ser el esposo de Nicole. 580 01:11:55,543 --> 01:11:57,443 Soy Brad Williams. Vine pues... 581 01:11:57,545 --> 01:12:01,379 Claudia Becker, no sab�a que fuera tan guapo. 582 01:12:01,482 --> 01:12:04,451 Ni yo que fuera tan guapa. �Modela, verdad? 583 01:12:05,486 --> 01:12:08,455 No, prefiero el lado de los negocios. 584 01:12:13,494 --> 01:12:15,462 � Qu� puedo hacer por usted? 585 01:12:18,499 --> 01:12:21,400 Quiero cancelar el contrato de Nicole. 586 01:12:21,502 --> 01:12:24,403 �No tiene otras cosas en qu� preocuparse? 587 01:12:24,505 --> 01:12:26,405 -�C�mo? -A su esposa... 588 01:12:26,507 --> 01:12:28,304 ...la est� interrogando la polic�a. 589 01:12:28,409 --> 01:12:29,398 � Aqu�? 590 01:12:29,510 --> 01:12:32,411 Llam� y me dijo de Eric. �Es sospechosa? 591 01:12:32,513 --> 01:12:34,413 �C�mo es que no est� afuera? 592 01:12:34,515 --> 01:12:38,417 Primero quiero encargarme de esto. Si la arrestan es una... 593 01:12:38,519 --> 01:12:41,420 ...m�s para cancelar el contrato. 594 01:12:41,522 --> 01:12:43,422 Lo pensar�. Es curioso... 595 01:12:43,524 --> 01:12:47,426 ...porque est� adentro y no afuera. 596 01:12:47,528 --> 01:12:51,430 S� lo que hago. Estoy seguro que tiene otras modelos. 597 01:12:51,532 --> 01:12:54,433 -Se�or Williams. -Brad, ll�meme Brad. 598 01:12:54,535 --> 01:12:57,436 Brad, esto parece un problema dom�stico. 599 01:12:57,538 --> 01:13:00,507 No puedo involucrarme. H�blelo con Nicole. 600 01:13:02,476 --> 01:13:04,376 Bien. Esperaba cooperaci�n. 601 01:13:04,478 --> 01:13:05,445 Sin embargo... 602 01:13:07,481 --> 01:13:10,382 ...si puedo hacer algo m�s por usted, ll�meme. 603 01:13:10,484 --> 01:13:12,452 -�C�mo qu�? -Lo que sea. 604 01:13:16,490 --> 01:13:19,391 �Creo que se est� usted insinuando? 605 01:13:19,493 --> 01:13:21,461 No soy del tipo, Brad. 606 01:13:22,496 --> 01:13:26,398 Pero hay que escuchar de vez en cuando a los instintos. 607 01:13:26,500 --> 01:13:30,402 Creo que tiene raz�n. Puede ser que nos veamos otra vez. 608 01:13:30,504 --> 01:13:31,471 Puede ser. 609 01:13:45,519 --> 01:13:48,420 Blake, la informaci�n que dio fue buena. 610 01:13:48,522 --> 01:13:51,423 Le pusieron, una trampa a Nicole. 611 01:13:51,525 --> 01:13:53,425 �Me cree? Yo no lo mat�. 612 01:13:53,527 --> 01:13:55,427 Ahora le creo m�s que antes. 613 01:13:55,529 --> 01:13:58,430 Pero no miento, sigue siendo sospechosa. 614 01:13:58,532 --> 01:14:01,365 Si tuvi�ramos m�s evidencia que la polvera... 615 01:14:01,468 --> 01:14:05,427 -...estar�a en la c�rcel. -No olvide a su esposo. 616 01:14:06,473 --> 01:14:08,373 Brad no lastimar�a a nadie. 617 01:14:08,475 --> 01:14:12,377 Estaba celoso, no puedes negar que tienes problemas con �l. 618 01:14:12,479 --> 01:14:16,438 Nicole, qu�date cerca. Tendremos m�s preguntas. 619 01:14:27,494 --> 01:14:30,395 � Ves? Te dejaron ir. Todo estar� bien. 620 01:14:30,497 --> 01:14:33,398 Ahora, �crees que Claudia me har�a esto? 621 01:14:33,500 --> 01:14:35,468 Espero que no. 622 01:14:37,504 --> 01:14:39,404 A prop�sito, �y Brad? 623 01:14:39,506 --> 01:14:41,406 Lo llam�. Dijo que vendr�a. 624 01:14:41,508 --> 01:14:43,408 Es la forma de castigarme. 625 01:14:43,510 --> 01:14:46,479 Bien, hay algo que tengo que decirte. 626 01:15:01,462 --> 01:15:04,363 No, Blake, no ahora. No es buen momento. 627 01:15:04,465 --> 01:15:07,366 Hay que esperar a que todo se aclare. 628 01:15:07,468 --> 01:15:09,368 Lo s�. Tienes raz�n. 629 01:15:09,470 --> 01:15:11,438 Recuerda, te estoy esperando. 630 01:15:38,499 --> 01:15:40,467 �Hola? �Hay alguien? 631 01:15:54,515 --> 01:15:57,416 Hola, supe que regresar�as. � Qu� pas�? 632 01:15:57,518 --> 01:16:00,487 Fui a ayudarla, pero �l estaba ah�. 633 01:16:01,455 --> 01:16:03,355 -��l? -Blake Thornton. 634 01:16:03,457 --> 01:16:07,359 Lo �ltimo que vi fue a mi esposa en sus brazos. 635 01:16:07,461 --> 01:16:08,428 Bes�ndose. 636 01:16:26,480 --> 01:16:28,380 Lo siento. Gusto en conocerte. 637 01:16:28,482 --> 01:16:30,450 Me gustaron las fotos. 638 01:16:32,486 --> 01:16:35,455 S�lo recuerda, te estoy esperando. 639 01:16:42,496 --> 01:16:44,464 Blake, te estaba esperando. 640 01:17:53,500 --> 01:17:55,400 -� Y esto? -Una celebraci�n. 641 01:17:55,502 --> 01:17:58,403 Voy a ganar, de una manera o de otra. 642 01:17:58,505 --> 01:18:00,405 Si no con Nicole, contigo. 643 01:18:00,507 --> 01:18:02,338 � Qu� apuesta? �De qu� hablas? 644 01:18:02,442 --> 01:18:04,410 -�lmporta? -No. 645 01:18:08,448 --> 01:18:11,417 No quiero hablar, y creo que t� tampoco. 646 01:19:49,483 --> 01:19:52,452 -Muy bien. -�Bien? Loco, pero bien. 647 01:19:55,489 --> 01:19:57,457 Entonces cancelas el contrato. 648 01:19:58,492 --> 01:20:02,451 No paras, � verdad? El contrato no tiene que ver con esto. 649 01:20:04,498 --> 01:20:06,398 Claro que no lo cancelar�. 650 01:20:06,500 --> 01:20:09,401 En cuanto aclare su situaci�n, lo har�. 651 01:20:09,503 --> 01:20:13,405 No imagino que tenga las agallas de matar a alguien. 652 01:20:13,507 --> 01:20:15,407 Regresaremos al trabajo. 653 01:20:15,509 --> 01:20:17,477 Bien, como quieras. 654 01:20:22,516 --> 01:20:25,485 Contesta, puede ser el laboratorio. 655 01:20:28,522 --> 01:20:31,491 -Aqu�, Brady, espera. -El laboratorio. 656 01:20:33,527 --> 01:20:35,427 S�, �qu� tienes? 657 01:20:35,529 --> 01:20:37,497 Bueno, sorpr�ndeme. 658 01:20:38,532 --> 01:20:41,501 � Qui�n? No, diablos. 659 01:20:43,537 --> 01:20:46,438 �C�mo encontraron las huellas? 660 01:20:46,540 --> 01:20:48,508 Bien por nosotros, vamos. 661 01:20:58,552 --> 01:21:00,452 -�Brad? -Claro. � Qui�n m�s? 662 01:21:00,554 --> 01:21:02,385 �O esperas a Blake? 663 01:21:02,489 --> 01:21:05,390 � Qu� quiere decir eso? 664 01:21:05,492 --> 01:21:09,394 Creo que sabes. �Cre�ste que pod�as andar de ramera... 665 01:21:09,496 --> 01:21:13,398 ...sin que me diera cuenta? Te segu� desde el primer d�a. 666 01:21:13,500 --> 01:21:17,402 Averigu� todo de Claudia Becker y Blake Thornton. 667 01:21:17,504 --> 01:21:21,406 Estabas tan involucrada en el modelaje, que no notaste... 668 01:21:21,508 --> 01:21:23,476 ...que te segu�a. 669 01:21:28,515 --> 01:21:32,474 Qu�date ah�, no hagas esto m�s dif�cil de lo que es. 670 01:21:33,520 --> 01:21:35,420 -No entiendo. -Claro que no. 671 01:21:35,522 --> 01:21:37,490 Pues no piensas. 672 01:21:38,525 --> 01:21:40,493 -Brad. -Qu�date ah�. 673 01:21:41,528 --> 01:21:43,428 Brad, por favor. �Podemos hablar? 674 01:21:43,530 --> 01:21:46,499 No, no podemos. Te advert�. Pero me hiciste a un lado. 675 01:21:50,537 --> 01:21:54,439 -Te dir� c�mo va la historia. -�Mataste a Eric? 676 01:21:54,541 --> 01:21:57,442 Claro que s�. Pero no fue suficiente. 677 01:21:57,544 --> 01:21:59,444 La polic�a no te detuvo... 678 01:21:59,546 --> 01:22:02,379 ...y Claudia insiste en retener tu contrato. 679 01:22:02,482 --> 01:22:04,382 Brad, por favor. 680 01:22:04,484 --> 01:22:07,385 C�llate. Fuiste tan mala que mataste a Eric. 681 01:22:07,487 --> 01:22:11,389 Est�s acusada de asesinato. Tu vida se est� arruinando. 682 01:22:11,491 --> 01:22:13,391 As� que te mataste. 683 01:22:13,493 --> 01:22:15,461 No, no lo har�. No me obligar�s. 684 01:22:17,497 --> 01:22:19,397 Creo que s�. Mira, te matar�... 685 01:22:19,499 --> 01:22:22,400 ...pondr� la pistola en tu mano. 686 01:22:22,502 --> 01:22:25,471 Muy, muy simple. 687 01:22:26,506 --> 01:22:28,406 �Baja el arma! 688 01:22:28,508 --> 01:22:29,475 �Ahora! 689 01:22:33,513 --> 01:22:36,482 Ll�vatelo de aqu� ahora. �Est� bien? 690 01:22:58,538 --> 01:23:00,506 -Te ves bien. -Gracias. 691 01:23:01,474 --> 01:23:04,443 Y pensar que estuve cerca. 692 01:23:06,479 --> 01:23:09,380 �C�mo encontraron las huellas? 693 01:23:09,482 --> 01:23:13,441 Ten�a un ``DUl`` en la universidad. Estaban sus huellas. 694 01:23:15,488 --> 01:23:17,388 �Lista para trabajar? 695 01:23:17,490 --> 01:23:20,459 S�, lo estoy. Me gusta tu nueva oficina. 696 01:23:21,494 --> 01:23:25,396 Compr� a Claudia su parte. As� lo prefiri�. 697 01:23:25,498 --> 01:23:28,467 No aceptar�a perder nada. 698 01:23:30,503 --> 01:23:32,471 -Nicole, espera. -�S�? 699 01:23:33,506 --> 01:23:35,474 �Est�s lista para nosotros? 700 01:23:37,510 --> 01:23:38,477 S�, s�. 701 01:23:40,513 --> 01:23:43,414 SUBTlTULADO POR VlDEO OMEGA, S.A. DE C.V. 702 01:23:43,516 --> 01:23:48,476 CON LA COLABORACl�N DE ESTHER PARDO CEMO 53478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.