Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,515 --> 00:00:19,415
� As� que crees...
2
00:00:19,517 --> 00:00:21,485
...que puedo ser modelo?
3
00:00:23,521 --> 00:00:25,489
No est�s convencido,
� verdad?
4
00:00:33,865 --> 00:00:35,492
Entiendo.
5
00:00:37,535 --> 00:00:40,436
Claudia, el d�a
que decidas modelar...
6
00:00:40,538 --> 00:00:43,439
...en lugar de tener
tu agencia de modelos...
7
00:00:43,541 --> 00:00:45,509
...seguro que
caer�n muertos.
8
00:00:47,545 --> 00:00:50,446
� Y dejarte la mitad
de mis negocios?
9
00:00:50,548 --> 00:00:52,516
Blake, �sas son ilusiones.
10
00:03:25,503 --> 00:03:28,404
Deber�amos hacerlo
un h�bito.
11
00:03:28,506 --> 00:03:30,406
� Un r�pido antes de abrir?
12
00:03:30,508 --> 00:03:33,409
Claro, �qu� hay para hoy?
13
00:03:33,511 --> 00:03:35,479
Estoy viendo caras nuevas.
14
00:03:39,517 --> 00:03:41,417
� A d�nde vas tan arreglada?
15
00:03:41,519 --> 00:03:44,420
Tengo cita en
la agencia, �recuerdas?
16
00:03:44,522 --> 00:03:47,423
Quisiera olvidarlo,
�tienes que hacerlo?
17
00:03:47,525 --> 00:03:50,426
�Otra vez, Brad?
Estoy sola todo el d�a.
18
00:03:50,528 --> 00:03:54,430
T� en tu trabajo y no s� si
te acuerdas de que estoy aqu�.
19
00:03:54,532 --> 00:03:56,500
Como quieras.
Pero no me gusta.
20
00:03:58,536 --> 00:04:01,369
� Qu� no te gusta?
No me dices y no s�...
21
00:04:01,473 --> 00:04:03,373
...si me contratar�n.
22
00:04:03,475 --> 00:04:06,376
-Ten�amos un acuerdo.
-� Qu� acuerdo?
23
00:04:06,478 --> 00:04:09,379
Que no trabajar�as,
y se te olvid�. � Verdad?
24
00:04:09,481 --> 00:04:12,382
Eso fue antes de que supiera
que iba a ser as�.
25
00:04:12,484 --> 00:04:14,452
�C�mo, Nicole?
26
00:04:15,487 --> 00:04:19,389
Que no dices lo que sientes.
Te pregunto sobre el trabajo...
27
00:04:19,491 --> 00:04:21,288
...y est�s muy cansado
para hablar.
28
00:04:21,392 --> 00:04:23,383
Estoy sola todo el d�a.
29
00:04:23,495 --> 00:04:25,463
Me volver� loca si sigo as�.
30
00:04:31,503 --> 00:04:35,462
Perd�n por tratar de ser
un buen proveedor, Nicole.
31
00:04:36,508 --> 00:04:39,477
�Sabes qu� tan
afortunada eres?
32
00:04:40,512 --> 00:04:42,139
Suertuda.
33
00:04:49,521 --> 00:04:51,421
Brad Williams.
34
00:04:51,523 --> 00:04:53,491
-Hola cari�o, soy yo.
-�S�?
35
00:04:54,526 --> 00:04:57,324
Te hablo porque
no quiero pelear.
36
00:04:57,428 --> 00:04:59,419
S�lo quiero intentarlo.
37
00:04:59,531 --> 00:05:01,362
�Me deseas suerte?
38
00:05:01,466 --> 00:05:04,435
S�, como quieras.
Te veo en la noche, Nicole.
39
00:05:56,521 --> 00:05:58,489
Eres la siguiente, adelante.
40
00:06:23,481 --> 00:06:26,382
-� Y t� eres?
-Nicole, Nicole Williams.
41
00:06:26,484 --> 00:06:29,453
Claudia Becker.
Gusto en conocerte.
42
00:06:30,488 --> 00:06:33,389
-�Puedo ver tu portafolios?
-�Mi, mi portafolios?
43
00:06:33,491 --> 00:06:37,393
Portafolios. T� sabes, fotos.
Tus fotos de modelaje.
44
00:06:37,495 --> 00:06:41,397
Bueno, yo, yo no tengo
experiencia. Soy nueva en esto.
45
00:06:41,499 --> 00:06:43,467
Pero puedo aprender r�pido.
46
00:07:17,468 --> 00:07:19,368
S�, hola.
� Qui�n es?
47
00:07:19,470 --> 00:07:21,370
Buen d�a a ti tambi�n.
48
00:07:21,472 --> 00:07:23,372
Estoy ocupado.
�Llamo despu�s?
49
00:07:23,474 --> 00:07:27,376
Tengo una cliente a la que
quiero que le tomes fotos.
50
00:07:27,478 --> 00:07:30,379
Est� Tawny a la 1 .
�Puedes a las 2?
51
00:07:30,481 --> 00:07:32,449
Lo que quieras.
Tengo que irme.
52
00:09:25,463 --> 00:09:28,364
Tomaremos unas pruebas
esta tarde, con Eric.
53
00:09:28,466 --> 00:09:31,367
Es uno de los
mejores fot�grafos.
54
00:09:31,469 --> 00:09:33,369
�Me retratar�?
�Hoy?
55
00:09:33,471 --> 00:09:37,430
S�, har� lo que yo pida. Veremos
c�mo salen y hablaremos.
56
00:09:39,477 --> 00:09:43,379
-� Qu�?
-Es que todo est� controlado.
57
00:09:43,481 --> 00:09:47,383
Es la �nica manera de ser.
� Y t�, est�s casada?
58
00:09:47,485 --> 00:09:49,385
-S�, yo...
-Espera.
59
00:09:49,487 --> 00:09:52,456
D�jame adivinar. En verdad
soy buena en esto.
60
00:09:53,491 --> 00:09:57,450
Veamos, te casaste con tu
novio de la preparatoria.
61
00:09:58,496 --> 00:10:01,465
Lo amas, pero ya no te gusta.
62
00:10:02,500 --> 00:10:05,401
�l insiste en que
te quedes en casa...
63
00:10:05,503 --> 00:10:09,405
...mientras �l tiene su carrera,
y t�, Nicole, est�s aburrida.
64
00:10:09,507 --> 00:10:13,409
Muy aburrida, est�s a
un paso de una aventura.
65
00:10:13,511 --> 00:10:16,412
Puede ser que sea
lo que necesitas.
66
00:10:16,514 --> 00:10:19,483
No. Nunca tendr�a una
aventura. No me gustan.
67
00:10:21,519 --> 00:10:23,487
�C�mo lo har�a?
68
00:10:24,522 --> 00:10:26,422
No mal. Ahora es mi turno.
69
00:10:26,524 --> 00:10:28,424
Claro, �por qu� no?
70
00:10:28,526 --> 00:10:30,187
lnt�ntalo.
71
00:10:31,529 --> 00:10:35,431
Eres rica, malcriada, guapa,
atraes a los hombres, escoges...
72
00:10:35,533 --> 00:10:38,434
...a los equivocados.
Te gusta vivir de prisa.
73
00:10:38,536 --> 00:10:42,438
Te gustan los hombres
peligrosos. Al contrario de m�...
74
00:10:42,540 --> 00:10:45,509
...tendr�as una aventura.
�C�mo lo hice?
75
00:10:47,545 --> 00:10:48,512
Bien.
76
00:10:49,547 --> 00:10:52,448
Veremos c�mo salen las
fotos de esta tarde.
77
00:10:52,550 --> 00:10:54,518
Te llamar� si me interesan.
78
00:10:55,553 --> 00:10:57,521
Bien. Fue un placer conocerte.
79
00:10:59,557 --> 00:11:03,459
Espero o�r pronto de ti.
Espero no haber dicho mucho.
80
00:11:14,505 --> 00:11:17,474
-Lo siento.
-No me fij� por d�nde iba.
81
00:11:18,509 --> 00:11:20,477
No hay problema.
82
00:11:34,525 --> 00:11:38,427
-� Qui�n era esa?
-Se llama Nicole Williams.
83
00:11:38,529 --> 00:11:40,429
� Qu� piensas?
84
00:11:40,531 --> 00:11:42,499
� Qu� piensas t�?
85
00:11:43,534 --> 00:11:45,502
Parece tener posibilidades.
86
00:12:11,495 --> 00:12:13,395
Johnston y Lang.
�Diga?
87
00:12:13,497 --> 00:12:15,397
S�, hola,
�est� Brad Williams?
88
00:12:15,499 --> 00:12:17,399
-� Qui�n le llama?
-Su esposa.
89
00:12:17,501 --> 00:12:21,460
S�, Sra. Williams, perm�tame
ver si est�, un momento.
90
00:12:25,509 --> 00:12:27,477
Tome el recado, estoy ocupado.
91
00:12:31,515 --> 00:12:35,417
Lo siento, no puede tomar su
llamada. �Me da el recado?
92
00:12:35,519 --> 00:12:37,487
No, est� bien, gracias.
93
00:12:43,527 --> 00:12:47,429
-� Un ama de casa?
-S�. Y antes de darme cuenta...
94
00:12:47,531 --> 00:12:49,431
...ella fue, bueno,
casi me ret�.
95
00:12:49,533 --> 00:12:53,435
�Retarte? A m� me pareci� muy
nerviosa, Claudia. Puede ser...
96
00:12:53,537 --> 00:12:56,438
-...que la asustaste.
-Le dije que necesitaba...
97
00:12:56,540 --> 00:12:58,440
-...una aventura, y...
-� Qu�?
98
00:12:58,542 --> 00:13:03,377
Tienes que o�r toda la historia:
me dijo que no ten�a aventuras.
99
00:13:03,481 --> 00:13:05,381
-� Y?
-Y, dijo que yo...
100
00:13:05,483 --> 00:13:07,383
...era del tipo de aventuras.
101
00:13:07,485 --> 00:13:11,444
� Y cu�l es el problema?
Es muy acertado.
102
00:13:12,156 --> 00:13:14,215
Cualquiera puede tener
una aventura, Blake.
103
00:13:14,325 --> 00:13:15,792
Los dos lo sabemos:
104
00:13:16,160 --> 00:13:20,119
La Srita. Moralidad no ha
encontrado la tentaci�n exacta.
105
00:13:20,831 --> 00:13:22,458
Y de hecho...
106
00:13:22,833 --> 00:13:25,461
-�S�?
-� Qu� tal una apuesta?
107
00:13:26,504 --> 00:13:28,404
-Anda, escucho.
-Puedo poner...
108
00:13:28,506 --> 00:13:31,475
...su ordinaria vida de cabeza.
109
00:13:32,510 --> 00:13:36,412
Una apuesta tiene que ser
m�s espec�fica, no un caos.
110
00:13:36,514 --> 00:13:40,473
Ella dice que es fiel. Apuesto
a que tendr� una aventura.
111
00:13:42,520 --> 00:13:45,489
Puede que acepte,
�cu�les son los premios?
112
00:13:47,525 --> 00:13:49,493
� Qu� te parece...
113
00:13:50,528 --> 00:13:54,430
...si tengo raz�n, y tiene una
aventura, me quedo con tus...
114
00:13:54,532 --> 00:13:58,491
...ganancias de 6 meses?
Si no, te quedas con las m�as.
115
00:14:01,472 --> 00:14:03,372
Eso es tremendo, Claudia.
116
00:14:03,474 --> 00:14:05,442
�Tienes miedo?
117
00:14:06,477 --> 00:14:08,445
Soy hombre de apuestas.
Bien.
118
00:14:09,480 --> 00:14:13,382
lngenua. La mand� con Eric.
Con su reputaci�n, ser�...
119
00:14:13,484 --> 00:14:16,453
...la apuesta m�s corta
en la historia.
120
00:17:41,492 --> 00:17:45,394
Toma, v�stete. Claudia mandar�
a otra modelo a las 2.
121
00:17:45,496 --> 00:17:47,464
� Una modelo?
� Qui�n?
122
00:17:48,499 --> 00:17:52,401
Claudia sabe lo que siento,
creo que no deber�a poner...
123
00:17:52,503 --> 00:17:54,403
...las citas tan seguidas.
124
00:17:54,505 --> 00:17:58,407
Rel�jate, �quieres?
Nadie se mete en tus terrenos.
125
00:17:58,509 --> 00:18:01,342
Adem�s, o� que
no tiene experiencia.
126
00:18:01,445 --> 00:18:05,347
S�lo recu�rdale que no quiero
tropezarme con las otras.
127
00:18:05,449 --> 00:18:07,417
Que no suceda otra vez.
128
00:18:16,460 --> 00:18:17,427
-�Hola?
-Pasa.
129
00:18:24,468 --> 00:18:28,370
No te preocupes. Est�
enojada, juega a la importante.
130
00:18:28,472 --> 00:18:31,373
-P�rate ah�.
-Me gusta tu estudio.
131
00:18:31,475 --> 00:18:34,444
Gracias. Aqu�, p�rate aqu�.
�Lista?
132
00:18:35,479 --> 00:18:38,380
No s� qu� te dijo Claudia,
soy nueva.
133
00:18:38,482 --> 00:18:40,450
En verdad,
no s� qu� hacer.
134
00:18:44,488 --> 00:18:45,455
Rel�jate.
135
00:18:48,492 --> 00:18:51,461
P�sala bien, rel�jate.
Va a estar bien.
136
00:18:55,499 --> 00:18:59,458
Bien. Nicole, eres muy buena.
Tranquila. Perfecto.
137
00:19:02,439 --> 00:19:04,407
Maravilloso.
Sonr�e, tranquila.
138
00:19:16,453 --> 00:19:17,420
S�, nena, as�.
139
00:19:26,463 --> 00:19:28,431
Eres muy sexy, grandioso.
140
00:19:41,478 --> 00:19:42,445
Nicole.
141
00:19:44,481 --> 00:19:47,450
Nicole, �est�s bien?
Te vez sonrojada.
142
00:19:49,486 --> 00:19:52,387
No, estoy bien. En verdad.
�C�mo lo hice?
143
00:19:52,489 --> 00:19:54,389
Eres incre�ble, muy natural.
144
00:19:54,491 --> 00:19:57,392
No parece que no
lo hubieras hecho antes.
145
00:19:57,494 --> 00:19:58,961
�Terminamos?
146
00:19:59,463 --> 00:20:00,896
Por ahora s�.
147
00:20:00,998 --> 00:20:03,466
Estar�s contenta.
Tomamos buenas fotos hoy.
148
00:20:04,501 --> 00:20:07,470
No s� c�mo agradecerte,
me ayudaste mucho.
149
00:20:10,507 --> 00:20:12,475
-� Qu� tal a cenar?
-No puedo.
150
00:20:13,510 --> 00:20:15,410
�Por qu� no?
�Est�s segura?
151
00:20:15,512 --> 00:20:17,412
Sabes que soy casada, �no?
152
00:20:17,514 --> 00:20:21,416
No, pero eso no cambia nada.
Quiero llevarte a cenar.
153
00:20:21,518 --> 00:20:25,477
-� Qu� dices?
-No, tengo que irme. Otro d�a.
154
00:20:29,526 --> 00:20:30,493
Eso espero.
155
00:20:55,552 --> 00:20:58,521
Con Claudia Becker, habla Eric.
156
00:21:00,557 --> 00:21:03,390
-�C�mo te fue?
-Excelente. Es natural.
157
00:21:03,494 --> 00:21:05,394
Tom� buenas fotos.
158
00:21:05,496 --> 00:21:08,397
No hablo de eso, Eric.
�La invitaste a salir?
159
00:21:08,499 --> 00:21:10,399
-Claro.
-� Y?
160
00:21:10,501 --> 00:21:13,402
Cero. No s�, no quiso.
161
00:21:13,504 --> 00:21:17,406
S� que le atraigo, no s�.
No entiendo.
162
00:21:17,508 --> 00:21:19,476
Te llamo m�s tarde.
163
00:21:21,512 --> 00:21:24,481
-� Y bien?
-Sin suerte, le dijo que no.
164
00:21:25,516 --> 00:21:28,485
Calma. �Cre�ste que
iba a ser tan f�cil?
165
00:21:29,520 --> 00:21:32,489
Tienes raz�n,
es cuesti�n de tiempo.
166
00:21:34,525 --> 00:21:36,425
�En verdad te molest�?
167
00:21:36,527 --> 00:21:39,496
No del todo, Blake,
no me gusta perder.
168
00:21:45,536 --> 00:21:50,439
�No est� listo? Prometiste que
esto no interferir�a conmigo.
169
00:21:50,541 --> 00:21:53,510
En un minuto.
�Por qu� no te sientas?
170
00:22:00,551 --> 00:22:01,449
Demonios.
171
00:22:03,487 --> 00:22:07,446
� Qu� tal, c�mo te fue?
� Y qu� con mi horario?
172
00:22:10,494 --> 00:22:12,394
Me muero de hambre.
173
00:22:12,496 --> 00:22:14,157
No ten�as que venir.
174
00:22:14,264 --> 00:22:17,392
S�lo ser� un minuto,
tengo que apapachar...
175
00:22:17,501 --> 00:22:20,402
...a Tawny, se enoj� porque
se cruz� con Nicole.
176
00:22:20,504 --> 00:22:23,405
-Las cuidas demasiado.
-S�lo a Tawny.
177
00:22:23,507 --> 00:22:27,466
Cuando seas la modelo
m�s cotizada, te cuidar� igual.
178
00:22:31,515 --> 00:22:35,417
Hola, Claudia, Blake. Gusto en
verlos. � Qu� sucede?
179
00:22:35,519 --> 00:22:39,421
-Esperamos a Tawny.
-Pens� que Blake sab�a...
180
00:22:39,523 --> 00:22:41,491
...de la sesi�n de lencer�a hoy.
181
00:22:43,527 --> 00:22:44,494
Qu� linda.
182
00:22:47,531 --> 00:22:51,433
Qu� bueno que est�n aqu�.
No tienen idea del d�a que tuve.
183
00:22:51,535 --> 00:22:56,438
Me imagino, por eso estamos
aqu�. � Arreglaron la sesi�n?
184
00:22:56,540 --> 00:22:58,440
No tengo de otra, �o s�?
185
00:22:58,542 --> 00:23:01,375
Soy profesional.
Karyn, estoy lista.
186
00:23:01,478 --> 00:23:03,446
Vamos a las fotos.
187
00:23:33,510 --> 00:23:35,478
�No preguntar�s
c�mo me fue?
188
00:23:37,514 --> 00:23:39,004
Si insistes.
189
00:23:39,116 --> 00:23:42,483
�Te contrataron,
te ofrecieron trabajo?
190
00:23:43,520 --> 00:23:45,420
Lo sabr� ma�ana.
191
00:23:45,522 --> 00:23:48,423
� Qu� es lo que te molesta?
192
00:23:48,525 --> 00:23:51,426
Todo, Nicole.
No los conozco.
193
00:23:51,528 --> 00:23:53,428
S� c�mo viven las modelos.
194
00:23:53,530 --> 00:23:56,499
Los hombres te perseguir�n
a donde vayas.
195
00:23:57,534 --> 00:23:59,502
� Qu�, no conf�as en m�?
196
00:24:00,537 --> 00:24:02,368
No es cuesti�n de confianza.
197
00:24:02,472 --> 00:24:06,374
S� lo es. Si confiaras en m�
esto no ser�a un problema.
198
00:24:06,476 --> 00:24:10,378
Nunca te he dado motivo
para no confiar en m�.
199
00:24:10,480 --> 00:24:14,382
No importa. De todas maneras
me est�s alejando, Brad.
200
00:24:14,484 --> 00:24:17,453
Nicole, �no est�s contenta
siendo mi esposa?
201
00:24:18,488 --> 00:24:21,389
Estoy contenta
de ser tu esposa.
202
00:24:21,491 --> 00:24:23,459
Pudiste haberme enga�ado.
203
00:24:30,500 --> 00:24:33,469
-Me muero de hambre.
-Claro, vamos.
204
00:24:54,524 --> 00:24:58,483
-No se trata de confianza.
-Me est�s alejando, Brad.
205
00:24:59,529 --> 00:25:01,429
Muy bien, Nicole.
206
00:25:02,466 --> 00:25:04,434
Ah�, eso es, perfecto.
207
00:25:10,474 --> 00:25:14,433
Maravilloso, lo haces muy bien.
Estupendo.
208
00:25:15,479 --> 00:25:19,438
S� sensual, muy bien.
As� nena, as�.
209
00:25:20,484 --> 00:25:24,443
Est�s excitada, excitada,
excitada, excitada.
210
00:25:25,489 --> 00:25:28,458
No s� c�mo agradecerte.
Me ayudaste mucho.
211
00:29:14,451 --> 00:29:16,419
�Te quedar�s toda la noche?
212
00:29:18,455 --> 00:29:19,422
Ya salgo.
213
00:29:51,488 --> 00:29:54,389
-� Qu� haces?
-Me voy a casa. Es tarde.
214
00:29:54,491 --> 00:29:57,392
-Necesito dormir.
-Puedes dormir aqu�.
215
00:29:57,494 --> 00:30:01,396
No lo creo, Claudia.
Es muy convencional para ti.
216
00:30:01,498 --> 00:30:04,399
No puedo permitir
que te aburras, �sabes?
217
00:30:04,501 --> 00:30:06,469
Puede que cambie
de opini�n.
218
00:30:07,504 --> 00:30:10,473
Puede ser que
quiera que te quedes.
219
00:30:11,508 --> 00:30:15,410
Puede ser que est� lista
para una buena relaci�n.
220
00:30:15,512 --> 00:30:17,412
Contigo no hay relaciones...
221
00:30:17,514 --> 00:30:21,416
...siempre han sido juegos.
� Qu� te est� pasando?
222
00:30:21,518 --> 00:30:26,421
� Qu� dir�as si te digo que
estaba lista para una relaci�n?
223
00:30:26,523 --> 00:30:30,425
Dir�a que trabajas mucho.
Y alrededor de amas de casa.
224
00:30:30,527 --> 00:30:32,495
Nos vemos ma�ana.
225
00:31:09,499 --> 00:31:11,467
-Ella tiene algo.
-S�.
226
00:31:12,502 --> 00:31:14,470
Te oyes decepcionada.
227
00:31:15,505 --> 00:31:19,464
No quiero perder la apuesta.
Hay que ponerle calor.
228
00:31:20,510 --> 00:31:22,410
Tiene que salir de ella.
229
00:31:22,512 --> 00:31:24,412
Si no, no cuenta.
Sin tu ayuda.
230
00:31:24,514 --> 00:31:26,482
S�, entiendo.
231
00:31:27,517 --> 00:31:30,418
-�S�?
-Nicole Williams est� aqu�.
232
00:31:30,520 --> 00:31:32,488
-Que entre.
-Claro.
233
00:31:33,523 --> 00:31:36,424
No seas efusivo con
las fotos. No quiero...
234
00:31:36,526 --> 00:31:40,485
...que sepa que es buena
hasta que firme el contrato.
235
00:31:43,533 --> 00:31:46,434
-Hola, Claudia.
-Nicole, �conoces a mi socio?
236
00:31:46,536 --> 00:31:48,504
S�, tropezamos el otro d�a.
237
00:31:50,540 --> 00:31:53,441
Blake Thornton,
gusto en conocerla.
238
00:31:53,543 --> 00:31:56,444
Nicole Williams.
Siento lo del otro d�a.
239
00:31:56,546 --> 00:31:59,515
Fue un placer,
tus fotos salieron muy bien.
240
00:32:00,550 --> 00:32:02,450
-�En verdad?
-Salieron bien.
241
00:32:04,487 --> 00:32:08,389
Estoy agend�ndote otra cita,
una de verdad, pag�ndote.
242
00:32:08,491 --> 00:32:11,392
Es fant�stico.
No s� qu� decir.
243
00:32:11,494 --> 00:32:13,394
Gracias.
�D�nde? �Cu�ndo?
244
00:32:13,496 --> 00:32:17,398
Esta tarde. Me cancel�
una modelo a �ltima hora.
245
00:32:17,500 --> 00:32:20,401
Es muy importante esta sesi�n.
�Puedes, verdad?
246
00:32:20,503 --> 00:32:24,405
Claro. Y quiero que sepas que
aprecio mucho lo que haces.
247
00:32:24,507 --> 00:32:28,409
-A ti tambi�n, Blake.
-No necesitas dar las gracias.
248
00:32:28,511 --> 00:32:31,480
Si no fueras buena,
no te ayudar�amos.
249
00:32:32,515 --> 00:32:34,483
Nicole, tengo algo para ti.
250
00:32:37,520 --> 00:32:40,421
Claudia, es muy bonito.
No s� qu� decir.
251
00:32:40,523 --> 00:32:44,482
Es un regalo de bienvenida.
Hazlo bien, y habr� m�s.
252
00:32:50,533 --> 00:32:52,433
Claudia, �te sientes generosa?
253
00:32:52,535 --> 00:32:56,494
Tengo el presentimiento de
que nos dar� mucho dinero.
254
00:33:17,493 --> 00:33:19,461
-�Hola?
-Soy yo.
255
00:33:20,496 --> 00:33:23,397
Hola, cari�o, no creer�s
lo que me pas� hoy.
256
00:33:23,499 --> 00:33:24,295
�D�nde est�s?
257
00:33:24,400 --> 00:33:27,392
Te he estado llamando al coche
desde hace 1 hora.
258
00:33:27,503 --> 00:33:30,472
Tengo trabajo.
Uno real, de modelaje.
259
00:33:31,507 --> 00:33:35,409
Nicole, no quiero o�r. Aseg�rate
que pueda localizarte.
260
00:33:35,511 --> 00:33:37,411
Esto no me gusta.
261
00:33:37,513 --> 00:33:38,480
-Bien.
-Adi�s.
262
00:33:46,522 --> 00:33:50,424
�No es pronto para mandarla
a un negocio grande?
263
00:33:50,526 --> 00:33:52,494
-Tengo mis razones.
-�Cu�les?
264
00:33:53,529 --> 00:33:56,430
Hoy est�n Diana, Kelly y Rob.
265
00:33:56,532 --> 00:33:59,433
-Eric de fot�grafo.
-� Y?
266
00:33:59,535 --> 00:34:03,369
Se sabe que cuando esos tres
se juntan, todo puede pasar.
267
00:34:03,473 --> 00:34:06,442
Y Eric ah�...
�qui�n sabe qu� pase?
268
00:34:07,477 --> 00:34:09,377
Cre� que dijiste
que sin trampas.
269
00:34:09,479 --> 00:34:13,438
No es trampa, Blake.
Es empujar las cosas.
270
00:34:14,484 --> 00:34:17,453
� Qu� pasa?
�Tienes miedo de perder?
271
00:34:22,492 --> 00:34:24,392
� Alguien vio mi ropa?
272
00:34:24,494 --> 00:34:27,395
Est� en el vestidor,
donde debe estar.
273
00:34:27,497 --> 00:34:30,398
� Vas a cubrir ese
cuerpo maravilloso?
274
00:34:30,500 --> 00:34:32,900
S�, anda, no tenemos
todo el d�a.
275
00:34:33,002 --> 00:34:34,469
� Y mi cuarta modelo?
276
00:34:35,505 --> 00:34:38,406
Hola, Eric,
espero no llegar tarde.
277
00:34:38,508 --> 00:34:41,477
Est� bien, cari�o. Ve y
c�mbiate r�pido. �S�?
278
00:34:43,513 --> 00:34:46,482
-Qu� bien est�.
-No est� mal.
279
00:34:47,517 --> 00:34:49,485
lnteresante. �Participa?
280
00:34:50,520 --> 00:34:54,479
No tenemos todo el d�a.
T� ponte tu ropa y t� c�mbiate.
281
00:35:03,466 --> 00:35:07,425
-Hola, soy Rob.
-Nicole. Mucho gusto.
282
00:35:08,471 --> 00:35:10,371
-� Qu� pasa?
-�Estoy en...
283
00:35:10,473 --> 00:35:14,432
-...el vestidor equivocado?
-No, s�lo hay uno.
284
00:35:16,479 --> 00:35:19,448
� Qu� pasa, Nicole?
�Eres t�mida?
285
00:35:20,483 --> 00:35:22,383
No, no, soy nueva en esto.
286
00:35:22,485 --> 00:35:24,453
Est� bien. Te acostumbrar�s.
287
00:35:32,495 --> 00:35:35,396
Nicole, m�rate.
Te ves muy bien.
288
00:35:35,498 --> 00:35:39,400
�Por qu� no te pones
atr�s, entre Diana y Kelly?
289
00:35:39,502 --> 00:35:42,403
Eso es, Nicole.
En medio de las dos.
290
00:35:42,505 --> 00:35:44,473
Vamos a divertirnos mucho.
291
00:35:45,508 --> 00:35:47,408
�ste es un d�a de suerte.
292
00:35:47,510 --> 00:35:51,469
S�, Bob. Si�ntate con el grupo.
Vamos. Listos, andando.
293
00:36:42,498 --> 00:36:44,398
Bien. As�.
Fue maravilloso.
294
00:36:44,500 --> 00:36:48,402
Sacamos muy buenas fotos.
En verdad.
295
00:36:48,504 --> 00:36:51,405
-�Terminamos?
-S�, el tiempo vuela...
296
00:36:51,507 --> 00:36:53,407
...cuando la pasas bien.
297
00:36:53,509 --> 00:36:55,477
Oh, no, tengo que irme.
298
00:36:56,512 --> 00:36:58,480
Bien, nos vemos en un rato.
299
00:36:59,515 --> 00:37:02,348
Nicole, espera. Ten�a prisa
por irse de aqu�.
300
00:37:02,452 --> 00:37:05,421
Qu� mal, apenas
empezaba la diversi�n.
301
00:37:20,470 --> 00:37:24,372
Espera, normalmente tomamos
una copa despu�s de las fotos.
302
00:37:24,474 --> 00:37:26,442
Para relajarnos.
303
00:37:27,477 --> 00:37:29,377
� Quieres una copa de vino?
304
00:37:29,479 --> 00:37:32,448
Me encantar�a, Kelly.
Me espera mi esposo.
305
00:37:33,483 --> 00:37:36,384
�Esposo?
�Casada en este negocio?
306
00:37:36,486 --> 00:37:39,455
Bueno, estoy empezando,
t� sabes.
307
00:37:40,490 --> 00:37:43,391
Otra vez ser�.
308
00:37:43,493 --> 00:37:46,462
Creo que la pasaste
muy bien, Nicole.
309
00:37:47,497 --> 00:37:50,466
S�, otra vez ser�.
310
00:37:57,507 --> 00:37:59,475
-�Nicole?
-�S�?
311
00:38:01,444 --> 00:38:04,413
Espera. Nunca contestaste
mi pregunta.
312
00:38:06,449 --> 00:38:08,349
-� Qu�?
-�Cenar�s conmigo?
313
00:38:08,451 --> 00:38:11,352
S�. Alguna vez.
Me gustar�a.
314
00:38:11,454 --> 00:38:13,422
�Bueno, cu�ndo?
Ponle fecha.
315
00:38:14,457 --> 00:38:17,358
No puedo ahora, tengo prisa.
Dej� las llaves...
316
00:38:17,460 --> 00:38:19,428
...en el vestidor,
ahora regreso.
317
00:38:37,480 --> 00:38:39,448
Lo siento, dej� mis llaves.
318
00:38:41,484 --> 00:38:43,384
�Segura que no te quedas?
319
00:38:43,486 --> 00:38:46,455
No, hoy no puedo,
pero nos vemos despu�s.
320
00:38:57,500 --> 00:39:00,469
Lo siento, Eric. Tengo prisa.
Te llamo.
321
00:42:13,496 --> 00:42:15,396
-Llegas tarde.
-No, el tr�fico...
322
00:42:15,498 --> 00:42:18,467
...estaba pesado.
� Acabas de llegar, no?
323
00:42:20,503 --> 00:42:21,470
Grandioso.
324
00:42:25,508 --> 00:42:28,409
-�Sr. Thornton?
-S�.
325
00:42:28,511 --> 00:42:31,412
Eric est� en la l�nea 1 ,
pregunt� por Claudia...
326
00:42:31,514 --> 00:42:34,415
...y no est�, pens� que
usted la tomar�a.
327
00:42:34,517 --> 00:42:36,485
Claro, gracias.
328
00:42:38,521 --> 00:42:40,489
-Hola, Eric.
-Buenas tardes.
329
00:42:43,526 --> 00:42:45,426
O� que Claudia no est� ah�.
330
00:42:45,528 --> 00:42:49,430
Est� en una junta. Vendr�
pronto, �c�mo les fue?
331
00:42:49,532 --> 00:42:51,432
Por eso te llamo.
332
00:42:51,534 --> 00:42:54,435
�Hay alg�n problema?
�Con la nueva chica?
333
00:42:54,537 --> 00:42:57,438
Todo fue como seda.
�Te dijo...
334
00:42:57,540 --> 00:42:59,508
...del bono que me prometi�?
335
00:43:00,543 --> 00:43:03,444
�Tiene que ver
con la cita con Nicole?
336
00:43:04,480 --> 00:43:07,381
S�, dile que no se pudo.
No s� qu� pasa.
337
00:43:07,483 --> 00:43:10,452
Pero con ella es imposible.
338
00:43:11,487 --> 00:43:13,387
-Claro, se lo dir�.
-Gracias.
339
00:43:13,489 --> 00:43:15,457
Nos vemos despu�s, Eric.
340
00:43:35,511 --> 00:43:36,478
Magn�fico.
341
00:43:38,514 --> 00:43:39,481
Lo s�.
342
00:43:42,518 --> 00:43:44,486
T� tambi�n eres.
343
00:43:48,524 --> 00:43:51,493
Somos la pareja
perfecta, Blake.
344
00:46:09,465 --> 00:46:11,433
-Nicole.
-lmb�cil.
345
00:46:12,468 --> 00:46:14,368
-� Qu�?
-Me haces el amor a m�...
346
00:46:14,470 --> 00:46:17,371
...�y est�s pensando
en esa maldita?
347
00:46:17,473 --> 00:46:19,373
-�De qu� hablas?
-Te o�.
348
00:46:19,475 --> 00:46:22,376
Dijiste su nombre.
�C�mo explicas eso?
349
00:46:22,478 --> 00:46:24,378
O�ste mal.
Pas� del l�mite.
350
00:46:24,480 --> 00:46:29,383
Qu�date lejos de ella.
Voy a correrla de la agencia.
351
00:46:29,485 --> 00:46:32,386
-�Correrla?
-La apuesta no inclu�a...
352
00:46:32,488 --> 00:46:34,456
...una aventura contigo.
353
00:46:35,491 --> 00:46:38,460
�Podr�as aguantar
perder la apuesta?
354
00:46:39,495 --> 00:46:42,396
Los celos no son tu estilo.
355
00:46:42,498 --> 00:46:45,399
Esto es diferente.
Al�jate de ella.
356
00:46:45,501 --> 00:46:47,469
�O qu�, Claudia?
357
00:46:49,505 --> 00:46:53,464
No seas tonto, Blake,
�quieres perder lo que tenemos?
358
00:46:54,510 --> 00:46:57,411
Y no quisieras saber,
qu� tan lejos ir�a...
359
00:46:57,513 --> 00:46:59,481
...para no perder lo m�o.
360
00:47:16,465 --> 00:47:20,367
No quiero que lo hagas m�s.
No necesitamos el dinero.
361
00:47:20,469 --> 00:47:23,370
No es el dinero, Brad.
�Oyes lo que te digo?
362
00:47:23,472 --> 00:47:26,373
Si no lo detienes t�,
lo har� yo.
363
00:47:26,475 --> 00:47:28,375
� Y qu� quiere decir eso?
364
00:47:28,477 --> 00:47:31,446
No me provoques
y no lo sabr�s.
365
00:47:32,481 --> 00:47:34,449
Se me hace tarde,
�te importa?
366
00:47:36,485 --> 00:47:38,453
No, no del todo.
367
00:47:58,507 --> 00:48:00,407
Felicidades, Eric,
son buenas.
368
00:48:00,509 --> 00:48:02,340
Son excelentes, �no?
369
00:48:02,444 --> 00:48:06,346
-Es un grupo cachondo.
-Las modelos son muy buenas.
370
00:48:06,448 --> 00:48:09,349
-Ahora, dime la verdad.
-�De qu�?
371
00:48:09,451 --> 00:48:13,353
Todo mundo sabe de las
fiestas de Diana y Kelly...
372
00:48:13,455 --> 00:48:15,423
...despu�s de las fotos.
D�melo.
373
00:48:16,458 --> 00:48:19,359
-�No recibiste el mensaje?
-Todav�a no.
374
00:48:19,461 --> 00:48:22,362
Si preguntas si
hubo fiesta despu�s...
375
00:48:22,464 --> 00:48:25,365
...claro que hubo.
�Pero lo que quieres saber...
376
00:48:25,467 --> 00:48:27,435
...es si Blanca Nieves estuvo?
377
00:48:28,470 --> 00:48:30,370
-Claro.
-No, no sucedi�.
378
00:48:30,472 --> 00:48:32,372
Ni con ellos, ni conmigo.
379
00:48:32,474 --> 00:48:35,443
Trat� una cena rom�ntica
y no acept�.
380
00:48:38,480 --> 00:48:41,381
-�S�?
-Nicole Williams est� aqu�.
381
00:48:41,483 --> 00:48:45,442
Que entre. Tengo cosas
que hacer, te llamo luego.
382
00:48:49,491 --> 00:48:50,458
Claudia.
383
00:48:53,495 --> 00:48:55,463
Y, �c�mo salieron?
384
00:48:56,498 --> 00:48:59,467
Estoy sorprendida.
Fabulosas, naturales.
385
00:49:01,436 --> 00:49:05,395
�Pasa algo? Puedes dec�rmelo.
Dime todo, Nicole.
386
00:49:07,442 --> 00:49:09,410
-Es mi esposo.
-�S�?
387
00:49:10,445 --> 00:49:13,414
No le gusta esto del modelaje.
Peleamos hoy.
388
00:49:14,449 --> 00:49:16,349
-�Est� celoso?
-Puede ser.
389
00:49:16,451 --> 00:49:18,419
No le gusta todo esto.
390
00:49:19,454 --> 00:49:23,413
Es muy posesivo.
Es una persona muy intensa.
391
00:49:24,459 --> 00:49:27,428
Puede que no quiera
una esposa exitosa.
392
00:49:28,463 --> 00:49:30,431
Todo se arreglar�.
393
00:49:31,466 --> 00:49:34,367
Hemos decidido ofrecerte
un contrato, Nicole.
394
00:49:34,469 --> 00:49:38,371
Exclusividad por un a�o,
y hay la opci�n de renovarlo...
395
00:49:38,473 --> 00:49:40,373
...otro a�o.
� Qu� piensas?
396
00:49:40,475 --> 00:49:43,444
No s� qu� decir, soy feliz.
�D�nde firmo?
397
00:49:44,479 --> 00:49:48,381
Est�n haciendo los contratos.
Estar�n listos en 1 semana.
398
00:49:48,483 --> 00:49:52,385
Mientras, hay otra sesi�n
ma�ana en la ma�ana.
399
00:49:52,487 --> 00:49:55,388
No tardes. La fot�grafa
es Karyn, te gustar�.
400
00:49:55,490 --> 00:49:57,390
Gracias, ah� estar�.
401
00:49:57,492 --> 00:50:01,394
Bien, Nicole,
rel�jate y divi�rtete.
402
00:50:01,496 --> 00:50:04,397
No tiene nada
de malo divertirte.
403
00:50:04,499 --> 00:50:05,466
Claro.
404
00:50:07,502 --> 00:50:10,403
Hola, Nicole. Buenas fotos,
me encantaron.
405
00:50:10,505 --> 00:50:12,405
Te conviertes en profesional.
406
00:50:12,507 --> 00:50:15,476
Gracias. Todav�a estoy
un poco nerviosa.
407
00:50:16,511 --> 00:50:19,480
Eso pasar�.
Lo est�s haciendo muy bien.
408
00:50:25,520 --> 00:50:27,420
-� Qu�?
-� Qui�n se quejaba...
409
00:50:27,522 --> 00:50:31,424
-...de cuidarlas tanto?
-S�lo un poco de charla.
410
00:50:31,526 --> 00:50:35,485
Espero que no pienses ganar,
pues creo que vas a perder.
411
00:50:36,531 --> 00:50:39,432
� Qu�?
�Sabes algo que yo no s�?
412
00:50:39,534 --> 00:50:43,493
Hay l�os en la tierra de hadas.
El esposo da problemas.
413
00:51:06,495 --> 00:51:08,395
-Hola.
-Hola, �puedo ayudarte?
414
00:51:08,497 --> 00:51:10,397
S�, �est� Brad Williams?
415
00:51:10,499 --> 00:51:13,468
-�Tiene cita?
-No, soy, soy su esposa.
416
00:51:15,504 --> 00:51:18,405
Hola, soy Cathy.
No nos hemos conocido.
417
00:51:18,507 --> 00:51:20,407
-Nicole.
-Gusto en conocerla.
418
00:51:20,509 --> 00:51:22,477
D�jeme ver si est�.
419
00:51:36,525 --> 00:51:38,425
La ver� ahora. Por esa puerta.
420
00:51:38,527 --> 00:51:40,495
-Gracias.
-De nada.
421
00:51:45,534 --> 00:51:47,502
Nicole, entra. �Pasa algo?
422
00:51:48,537 --> 00:51:52,496
Nada malo. Pens� si quieres
ir a comer, o tomarte la tarde.
423
00:51:54,543 --> 00:51:56,511
Si�ntate, por favor.
424
00:51:57,546 --> 00:52:01,380
Nunca hab�as venido.
�De qu� se trata?
425
00:52:01,483 --> 00:52:05,385
Como dices, Brad,
nunca he venido.
426
00:52:05,487 --> 00:52:08,456
�Te das cuenta?
Tienes 4 a�os aqu�.
427
00:52:09,491 --> 00:52:12,392
Creo que no pasamos
mucho tiempo juntos.
428
00:52:12,494 --> 00:52:15,395
-Me preocupa.
-Nicole, estoy trabajando y...
429
00:52:15,497 --> 00:52:17,465
Por favor, Brad.
430
00:52:19,501 --> 00:52:21,401
-�Cathy?
-�S�, Sr. Williams?
431
00:52:21,503 --> 00:52:25,405
Me tomar� la tarde.
Rehaga mis citas.
432
00:52:25,507 --> 00:52:26,474
Claro.
433
00:52:28,510 --> 00:52:29,477
Bien, vamos.
434
00:52:55,537 --> 00:52:57,505
Gracias, fue maravilloso.
435
00:52:58,540 --> 00:53:01,441
S�, lo fue.
Hablar� a la oficina.
436
00:53:08,483 --> 00:53:12,385
�Por qu� no te olvidas
de la oficina?
437
00:53:12,487 --> 00:53:15,456
�Es sorpresa?
� Qu� te pas�?
438
00:56:36,491 --> 00:56:38,391
Tuviste una buena idea.
439
00:56:38,493 --> 00:56:41,394
Y s�, no pasamos
mucho tiempo juntos.
440
00:56:41,496 --> 00:56:44,465
Estoy contento que
dejes lo del modelaje.
441
00:56:45,500 --> 00:56:48,401
-� Qu�?
-Qu� bueno que lo olvidaste.
442
00:56:48,503 --> 00:56:52,405
No lo he olvidado, de hecho,
tengo una sesi�n ma�ana.
443
00:56:52,507 --> 00:56:54,475
�Entonces, qu� fue esto?
444
00:56:55,510 --> 00:56:58,411
Esta soy yo, queriendo
decirte que te amo.
445
00:56:58,513 --> 00:57:01,346
Se arreglar�.
Ah� estoy para ti.
446
00:57:01,449 --> 00:57:05,351
No me hagas favores. Si quieres
estar ah� para m�, renuncia.
447
00:57:05,453 --> 00:57:07,421
Es en serio, Nicole.
448
00:57:18,466 --> 00:57:21,367
Lista para terminar.
�D�nde quieres cenar?
449
00:57:21,469 --> 00:57:24,370
Hoy no tengo ganas.
Me ir� a casa.
450
00:57:24,472 --> 00:57:26,372
Te veo ma�ana.
451
00:57:26,474 --> 00:57:28,374
-�Blake?
-�S�?
452
00:57:28,476 --> 00:57:31,445
-�Est�s bien?
-S�, s�lo estoy cansado.
453
00:58:14,456 --> 00:58:15,423
Adelante.
454
00:58:24,466 --> 00:58:27,367
�No se me olvid� algo?
�Ten�amos junta?
455
00:58:27,469 --> 00:58:30,370
Rel�jate. S�lo pas� a platicar.
�Te importa?
456
00:58:30,472 --> 00:58:33,441
-No. � Quieres una cerveza?
-S�, tomar� una.
457
00:58:36,478 --> 00:58:38,446
-Aqu� tienes, jefe.
-Gracias.
458
00:58:44,486 --> 00:58:46,454
Adivino.
�Te est� atrapando?
459
00:58:47,489 --> 00:58:48,456
Nicole.
460
00:58:50,492 --> 00:58:53,393
M�s de lo que admito,
y no s� por qu�.
461
00:58:53,495 --> 00:58:56,396
Veamos: N�mero 1 , es guapa.
462
00:58:56,498 --> 00:58:59,399
Todas son bellas, Eric.
Claudia es guapa.
463
00:58:59,501 --> 00:59:03,335
Cierto, d�jame terminar.
�D�nde me qued�?
464
00:59:03,438 --> 00:59:05,338
N�mero 2: Tiene esa inocencia.
465
00:59:05,440 --> 00:59:09,342
Como que es bella y
ella no sabe que lo es.
466
00:59:09,444 --> 00:59:11,344
Cierto, es inusual.
467
00:59:11,446 --> 00:59:15,348
Y n�mero 3: Si la ves a los ojos,
si realmente la ves...
468
00:59:15,450 --> 00:59:19,352
...sientes su tristeza,
y en ese momento quieres...
469
00:59:19,454 --> 00:59:22,423
...hacer cualquier cosa
para que sonr�a. �S�?
470
00:59:23,458 --> 00:59:25,358
� Qu� hago con Claudia?
471
00:59:25,460 --> 00:59:28,361
No sab�a que fuera
exclusiva de alguien.
472
00:59:28,463 --> 00:59:31,364
Nunca fue.
Era perfecto para ambos.
473
00:59:31,466 --> 00:59:33,434
�ltimamente ha cambiado...
474
00:59:34,469 --> 00:59:36,437
...se ha vuelto posesiva.
475
00:59:37,472 --> 00:59:39,440
� Quieres otra cerveza?
476
00:59:40,475 --> 00:59:42,443
No, gracias.
Nos vemos despu�s.
477
00:59:57,492 --> 00:59:59,460
�Se te olvid� algo?
478
01:00:07,502 --> 01:00:08,469
-�Te vas?
-S�.
479
01:00:10,505 --> 01:00:13,474
-Bien, que tengas buen d�a.
-Como sea.
480
01:00:22,517 --> 01:00:24,485
� Aburrida ya?
481
01:00:26,521 --> 01:00:28,421
Odio las sesiones con
otras modelos.
482
01:00:28,523 --> 01:00:31,424
Claudia sabe que prefiero
hacerlo sola.
483
01:00:31,526 --> 01:00:33,426
No s� por qu� me puso aqu�.
484
01:00:33,528 --> 01:00:36,497
-�Por qu� lo aceptaste?
-Por el dinero.
485
01:00:37,532 --> 01:00:40,501
�T�? Debes tener mucho
con lo que ganas.
486
01:00:41,536 --> 01:00:45,495
S�, cari�o, yo vivo la vida
y eso cuesta mucho dinero.
487
01:00:46,541 --> 01:00:48,509
Te oyes estresada.
488
01:00:49,544 --> 01:00:50,511
Lo estoy.
489
01:00:54,549 --> 01:00:56,517
Yo me encargo de eso.
490
01:01:35,523 --> 01:01:37,491
Eso se siente bien.
491
01:05:04,465 --> 01:05:06,433
�Nicole?
�Est�s bien?
492
01:05:08,469 --> 01:05:10,369
�Blake? � Qu�, qu� haces aqu�?
493
01:05:10,471 --> 01:05:13,372
Vine a ver la sesi�n.
� Qu� pasa?
494
01:05:13,474 --> 01:05:15,442
Nada, estoy bien.
Tuve un mareo.
495
01:05:20,481 --> 01:05:22,449
Despu�s de ti.
496
01:05:26,487 --> 01:05:29,456
Hola, debes ser Nicole.
Soy Karyn.
497
01:05:30,491 --> 01:05:32,391
Blake, es siempre un placer.
498
01:05:32,493 --> 01:05:34,461
Te ves muy bien.
499
01:05:36,497 --> 01:05:39,398
Tawny se est� vistiendo.
Haz lo mismo.
500
01:05:39,500 --> 01:05:42,401
Y empezaremos.
El vestidor est� atr�s.
501
01:05:42,503 --> 01:05:43,470
Bien.
502
01:05:46,507 --> 01:05:49,408
�Desde cu�ndo vienes
a las sesiones?
503
01:05:49,510 --> 01:05:52,411
-Esta tiene algo.
-Y todas lo tienen.
504
01:05:52,513 --> 01:05:54,481
Algo diferente.
505
01:05:55,516 --> 01:05:56,483
Hola, Tawny.
506
01:05:59,520 --> 01:06:01,351
Hola.
�T� eres...?
507
01:06:01,455 --> 01:06:04,356
Nicole, �recuerdas?
Nos conocimos con Eric.
508
01:06:04,458 --> 01:06:06,426
No, no lo creo.
509
01:06:07,461 --> 01:06:09,429
-� Qu�?
-Nada, es que...
510
01:06:11,465 --> 01:06:13,365
...te admiro mucho.
511
01:06:13,467 --> 01:06:16,368
Eres exitosa, bonita,
tienes todo. No s� nada...
512
01:06:16,470 --> 01:06:20,429
...de lo que estoy haciendo.
No querr�s trabajar conmigo.
513
01:06:21,475 --> 01:06:24,376
Sabes, no es tan malo.
Hay muchos trucos...
514
01:06:24,478 --> 01:06:28,380
...que puedo ense�arte.
De hecho puedo ense�arte...
515
01:06:28,482 --> 01:06:32,384
...a delinear tus mejillas,
para que se vean m�s.
516
01:06:32,486 --> 01:06:34,454
�Por qu� no vienes conmigo?
517
01:06:39,493 --> 01:06:42,394
-�C�mo est� Claudia?
-Bien. Ocupada.
518
01:06:42,496 --> 01:06:45,397
Nunca hab�amos tenido
tanto trabajo.
519
01:06:45,499 --> 01:06:48,468
Espero que est�n bien.
Tawny odia compartir.
520
01:06:49,503 --> 01:06:51,471
No puedo creerlo.
521
01:06:52,506 --> 01:06:55,407
Al centro de las luces, ni�as.
Empezamos.
522
01:06:55,509 --> 01:06:57,409
Mu�vanse con la m�sica...
523
01:06:57,511 --> 01:07:00,480
...divi�rtanse y lo que quieran.
524
01:07:01,449 --> 01:07:02,416
Bien.
525
01:08:12,453 --> 01:08:15,422
Si no detienes lo del modelaje,
lo har� yo.
526
01:08:23,464 --> 01:08:25,432
Hasta ah�.
527
01:08:30,471 --> 01:08:32,371
Buen trabajo, ni�as.
528
01:08:32,473 --> 01:08:36,375
Estoy cansada, �sabes?
Fue precioso trabajar contigo.
529
01:08:36,477 --> 01:08:39,378
Eres la mejor, gracias por todo.
530
01:08:39,480 --> 01:08:41,380
-Vamos, cari�o.
-Grandioso.
531
01:08:41,482 --> 01:08:42,449
Un minuto.
532
01:08:45,486 --> 01:08:47,454
Blake Thornton.
� Qu�?
533
01:08:49,490 --> 01:08:51,458
C�lmate, Claudia.
534
01:08:53,494 --> 01:08:55,462
S�.
� Qui�n, Nicole?
535
01:08:57,498 --> 01:09:01,332
Vamos para all�. No,
estoy donde tomaron las fotos.
536
01:09:01,435 --> 01:09:03,403
Despu�s te explico.
537
01:09:05,439 --> 01:09:07,407
�Blake, Blake, qu� pasa?
538
01:09:09,443 --> 01:09:12,412
Encontraron muerto a Eric,
esta ma�ana.
539
01:09:14,448 --> 01:09:18,407
La polic�a est� en la agencia.
Quieren hablarnos.
540
01:09:22,456 --> 01:09:24,356
�Reconoce esto?
541
01:09:24,458 --> 01:09:26,426
-Yo...
-�Le pertenece?
542
01:09:27,461 --> 01:09:28,428
No.
543
01:09:30,464 --> 01:09:34,366
No quiero pensar que
entorpece la investigaci�n.
544
01:09:34,468 --> 01:09:36,436
Si sabe algo d�galo ahora.
545
01:09:37,471 --> 01:09:41,373
Se lo di a una de nuestras
modelos, Nicole Williams.
546
01:09:41,475 --> 01:09:43,443
-� Viene para ac�?
-Eso creo.
547
01:09:44,478 --> 01:09:47,379
Me quiere decir algo sobre ella.
548
01:09:47,481 --> 01:09:50,382
No hay mucho qu� decir,
es nueva.
549
01:09:50,484 --> 01:09:52,452
�Parece estable, normal?
550
01:09:53,487 --> 01:09:57,446
�Normal? Detective, es modelo.
No existe lo normal.
551
01:10:03,497 --> 01:10:04,464
Claudia.
552
01:10:07,501 --> 01:10:10,402
Usted debe ser Blake Thornton.
553
01:10:10,504 --> 01:10:13,405
Soy Mack Sweeney,
llevo el caso.
554
01:10:13,507 --> 01:10:16,408
Quisiera hacerles unas
preguntas a los dos.
555
01:10:16,510 --> 01:10:18,410
Claro, �c�mo pas�?
556
01:10:18,512 --> 01:10:20,480
-Le dispararon.
-�Dispararon?
557
01:10:22,516 --> 01:10:24,416
�Esto es suyo?
558
01:10:24,518 --> 01:10:27,419
Tengo uno similar, no es m�o.
El m�o lo tengo.
559
01:10:27,521 --> 01:10:29,489
�Puedo verlo?
560
01:10:32,526 --> 01:10:35,495
No entiendo.
Aqu� lo ten�a.
561
01:10:36,530 --> 01:10:40,432
Le voy a pedir que salga
para hacer unas preguntas.
562
01:10:40,534 --> 01:10:43,435
�Por qu�?
�Estoy arrestada? No hice nada.
563
01:10:43,537 --> 01:10:47,439
Hablaremos. Tendr� oportunidad
de decirme todo.
564
01:10:47,541 --> 01:10:49,441
-�Blake? �Claudia?
-Ve con �l.
565
01:10:49,543 --> 01:10:52,512
Estoy seguro que es un error.
566
01:10:54,548 --> 01:10:55,515
Por favor.
567
01:11:03,491 --> 01:11:07,450
-� Qu�? � Qu�?
-Fue raro que se lo dieras.
568
01:11:08,496 --> 01:11:10,396
Blake, �qu� quieres decir?
569
01:11:10,498 --> 01:11:14,400
� Qu� hiciste?
�Mataste para implicarla?
570
01:11:14,502 --> 01:11:18,404
�Est�s loco? No tengo nada
que ver. Comp�rtate.
571
01:11:18,506 --> 01:11:20,474
lr� all�.
Necesita a alguien.
572
01:11:21,509 --> 01:11:24,478
�Blake... est�s
enamorado de ella?
573
01:11:25,513 --> 01:11:26,480
S�.
574
01:11:31,519 --> 01:11:32,486
�Claudia?
575
01:11:34,522 --> 01:11:36,422
-� Qu�?
-Hay un Brad Williams...
576
01:11:36,524 --> 01:11:38,424
-...que quiere verte.
-� Qui�n?
577
01:11:38,526 --> 01:11:41,495
Brad Williams, es el
esposo de Nicole.
578
01:11:42,530 --> 01:11:43,497
Que pase.
579
01:11:51,539 --> 01:11:55,441
Si�ntese por favor. Usted debe
ser el esposo de Nicole.
580
01:11:55,543 --> 01:11:57,443
Soy Brad Williams.
Vine pues...
581
01:11:57,545 --> 01:12:01,379
Claudia Becker, no sab�a
que fuera tan guapo.
582
01:12:01,482 --> 01:12:04,451
Ni yo que fuera tan guapa.
�Modela, verdad?
583
01:12:05,486 --> 01:12:08,455
No, prefiero el lado
de los negocios.
584
01:12:13,494 --> 01:12:15,462
� Qu� puedo hacer por usted?
585
01:12:18,499 --> 01:12:21,400
Quiero cancelar el contrato
de Nicole.
586
01:12:21,502 --> 01:12:24,403
�No tiene otras cosas
en qu� preocuparse?
587
01:12:24,505 --> 01:12:26,405
-�C�mo?
-A su esposa...
588
01:12:26,507 --> 01:12:28,304
...la est� interrogando
la polic�a.
589
01:12:28,409 --> 01:12:29,398
� Aqu�?
590
01:12:29,510 --> 01:12:32,411
Llam� y me dijo de Eric.
�Es sospechosa?
591
01:12:32,513 --> 01:12:34,413
�C�mo es que no est� afuera?
592
01:12:34,515 --> 01:12:38,417
Primero quiero encargarme de
esto. Si la arrestan es una...
593
01:12:38,519 --> 01:12:41,420
...m�s para cancelar el contrato.
594
01:12:41,522 --> 01:12:43,422
Lo pensar�.
Es curioso...
595
01:12:43,524 --> 01:12:47,426
...porque est� adentro
y no afuera.
596
01:12:47,528 --> 01:12:51,430
S� lo que hago. Estoy seguro
que tiene otras modelos.
597
01:12:51,532 --> 01:12:54,433
-Se�or Williams.
-Brad, ll�meme Brad.
598
01:12:54,535 --> 01:12:57,436
Brad, esto parece
un problema dom�stico.
599
01:12:57,538 --> 01:13:00,507
No puedo involucrarme.
H�blelo con Nicole.
600
01:13:02,476 --> 01:13:04,376
Bien.
Esperaba cooperaci�n.
601
01:13:04,478 --> 01:13:05,445
Sin embargo...
602
01:13:07,481 --> 01:13:10,382
...si puedo hacer algo
m�s por usted, ll�meme.
603
01:13:10,484 --> 01:13:12,452
-�C�mo qu�?
-Lo que sea.
604
01:13:16,490 --> 01:13:19,391
�Creo que se est�
usted insinuando?
605
01:13:19,493 --> 01:13:21,461
No soy del tipo, Brad.
606
01:13:22,496 --> 01:13:26,398
Pero hay que escuchar de vez
en cuando a los instintos.
607
01:13:26,500 --> 01:13:30,402
Creo que tiene raz�n. Puede
ser que nos veamos otra vez.
608
01:13:30,504 --> 01:13:31,471
Puede ser.
609
01:13:45,519 --> 01:13:48,420
Blake, la informaci�n
que dio fue buena.
610
01:13:48,522 --> 01:13:51,423
Le pusieron,
una trampa a Nicole.
611
01:13:51,525 --> 01:13:53,425
�Me cree?
Yo no lo mat�.
612
01:13:53,527 --> 01:13:55,427
Ahora le creo m�s que antes.
613
01:13:55,529 --> 01:13:58,430
Pero no miento,
sigue siendo sospechosa.
614
01:13:58,532 --> 01:14:01,365
Si tuvi�ramos m�s evidencia
que la polvera...
615
01:14:01,468 --> 01:14:05,427
-...estar�a en la c�rcel.
-No olvide a su esposo.
616
01:14:06,473 --> 01:14:08,373
Brad no lastimar�a a nadie.
617
01:14:08,475 --> 01:14:12,377
Estaba celoso, no puedes negar
que tienes problemas con �l.
618
01:14:12,479 --> 01:14:16,438
Nicole, qu�date cerca.
Tendremos m�s preguntas.
619
01:14:27,494 --> 01:14:30,395
� Ves? Te dejaron ir.
Todo estar� bien.
620
01:14:30,497 --> 01:14:33,398
Ahora, �crees que Claudia
me har�a esto?
621
01:14:33,500 --> 01:14:35,468
Espero que no.
622
01:14:37,504 --> 01:14:39,404
A prop�sito, �y Brad?
623
01:14:39,506 --> 01:14:41,406
Lo llam�.
Dijo que vendr�a.
624
01:14:41,508 --> 01:14:43,408
Es la forma de castigarme.
625
01:14:43,510 --> 01:14:46,479
Bien, hay algo
que tengo que decirte.
626
01:15:01,462 --> 01:15:04,363
No, Blake, no ahora.
No es buen momento.
627
01:15:04,465 --> 01:15:07,366
Hay que esperar
a que todo se aclare.
628
01:15:07,468 --> 01:15:09,368
Lo s�. Tienes raz�n.
629
01:15:09,470 --> 01:15:11,438
Recuerda, te estoy esperando.
630
01:15:38,499 --> 01:15:40,467
�Hola?
�Hay alguien?
631
01:15:54,515 --> 01:15:57,416
Hola, supe que regresar�as.
� Qu� pas�?
632
01:15:57,518 --> 01:16:00,487
Fui a ayudarla,
pero �l estaba ah�.
633
01:16:01,455 --> 01:16:03,355
-��l?
-Blake Thornton.
634
01:16:03,457 --> 01:16:07,359
Lo �ltimo que vi fue
a mi esposa en sus brazos.
635
01:16:07,461 --> 01:16:08,428
Bes�ndose.
636
01:16:26,480 --> 01:16:28,380
Lo siento.
Gusto en conocerte.
637
01:16:28,482 --> 01:16:30,450
Me gustaron las fotos.
638
01:16:32,486 --> 01:16:35,455
S�lo recuerda,
te estoy esperando.
639
01:16:42,496 --> 01:16:44,464
Blake, te estaba esperando.
640
01:17:53,500 --> 01:17:55,400
-� Y esto?
-Una celebraci�n.
641
01:17:55,502 --> 01:17:58,403
Voy a ganar, de una
manera o de otra.
642
01:17:58,505 --> 01:18:00,405
Si no con Nicole, contigo.
643
01:18:00,507 --> 01:18:02,338
� Qu� apuesta?
�De qu� hablas?
644
01:18:02,442 --> 01:18:04,410
-�lmporta?
-No.
645
01:18:08,448 --> 01:18:11,417
No quiero hablar,
y creo que t� tampoco.
646
01:19:49,483 --> 01:19:52,452
-Muy bien.
-�Bien? Loco, pero bien.
647
01:19:55,489 --> 01:19:57,457
Entonces cancelas
el contrato.
648
01:19:58,492 --> 01:20:02,451
No paras, � verdad? El contrato
no tiene que ver con esto.
649
01:20:04,498 --> 01:20:06,398
Claro que no lo cancelar�.
650
01:20:06,500 --> 01:20:09,401
En cuanto aclare su situaci�n,
lo har�.
651
01:20:09,503 --> 01:20:13,405
No imagino que tenga las
agallas de matar a alguien.
652
01:20:13,507 --> 01:20:15,407
Regresaremos al trabajo.
653
01:20:15,509 --> 01:20:17,477
Bien, como quieras.
654
01:20:22,516 --> 01:20:25,485
Contesta, puede ser
el laboratorio.
655
01:20:28,522 --> 01:20:31,491
-Aqu�, Brady, espera.
-El laboratorio.
656
01:20:33,527 --> 01:20:35,427
S�, �qu� tienes?
657
01:20:35,529 --> 01:20:37,497
Bueno, sorpr�ndeme.
658
01:20:38,532 --> 01:20:41,501
� Qui�n?
No, diablos.
659
01:20:43,537 --> 01:20:46,438
�C�mo encontraron las huellas?
660
01:20:46,540 --> 01:20:48,508
Bien por nosotros, vamos.
661
01:20:58,552 --> 01:21:00,452
-�Brad?
-Claro. � Qui�n m�s?
662
01:21:00,554 --> 01:21:02,385
�O esperas a Blake?
663
01:21:02,489 --> 01:21:05,390
� Qu� quiere decir eso?
664
01:21:05,492 --> 01:21:09,394
Creo que sabes. �Cre�ste
que pod�as andar de ramera...
665
01:21:09,496 --> 01:21:13,398
...sin que me diera cuenta?
Te segu� desde el primer d�a.
666
01:21:13,500 --> 01:21:17,402
Averigu� todo de Claudia
Becker y Blake Thornton.
667
01:21:17,504 --> 01:21:21,406
Estabas tan involucrada en
el modelaje, que no notaste...
668
01:21:21,508 --> 01:21:23,476
...que te segu�a.
669
01:21:28,515 --> 01:21:32,474
Qu�date ah�, no hagas esto
m�s dif�cil de lo que es.
670
01:21:33,520 --> 01:21:35,420
-No entiendo.
-Claro que no.
671
01:21:35,522 --> 01:21:37,490
Pues no piensas.
672
01:21:38,525 --> 01:21:40,493
-Brad.
-Qu�date ah�.
673
01:21:41,528 --> 01:21:43,428
Brad, por favor.
�Podemos hablar?
674
01:21:43,530 --> 01:21:46,499
No, no podemos. Te advert�.
Pero me hiciste a un lado.
675
01:21:50,537 --> 01:21:54,439
-Te dir� c�mo va la historia.
-�Mataste a Eric?
676
01:21:54,541 --> 01:21:57,442
Claro que s�.
Pero no fue suficiente.
677
01:21:57,544 --> 01:21:59,444
La polic�a no te detuvo...
678
01:21:59,546 --> 01:22:02,379
...y Claudia insiste
en retener tu contrato.
679
01:22:02,482 --> 01:22:04,382
Brad, por favor.
680
01:22:04,484 --> 01:22:07,385
C�llate. Fuiste tan mala
que mataste a Eric.
681
01:22:07,487 --> 01:22:11,389
Est�s acusada de asesinato.
Tu vida se est� arruinando.
682
01:22:11,491 --> 01:22:13,391
As� que te mataste.
683
01:22:13,493 --> 01:22:15,461
No, no lo har�.
No me obligar�s.
684
01:22:17,497 --> 01:22:19,397
Creo que s�.
Mira, te matar�...
685
01:22:19,499 --> 01:22:22,400
...pondr� la pistola
en tu mano.
686
01:22:22,502 --> 01:22:25,471
Muy, muy simple.
687
01:22:26,506 --> 01:22:28,406
�Baja el arma!
688
01:22:28,508 --> 01:22:29,475
�Ahora!
689
01:22:33,513 --> 01:22:36,482
Ll�vatelo de aqu� ahora.
�Est� bien?
690
01:22:58,538 --> 01:23:00,506
-Te ves bien.
-Gracias.
691
01:23:01,474 --> 01:23:04,443
Y pensar que estuve cerca.
692
01:23:06,479 --> 01:23:09,380
�C�mo encontraron
las huellas?
693
01:23:09,482 --> 01:23:13,441
Ten�a un ``DUl`` en la universidad.
Estaban sus huellas.
694
01:23:15,488 --> 01:23:17,388
�Lista para trabajar?
695
01:23:17,490 --> 01:23:20,459
S�, lo estoy.
Me gusta tu nueva oficina.
696
01:23:21,494 --> 01:23:25,396
Compr� a Claudia su parte.
As� lo prefiri�.
697
01:23:25,498 --> 01:23:28,467
No aceptar�a perder nada.
698
01:23:30,503 --> 01:23:32,471
-Nicole, espera.
-�S�?
699
01:23:33,506 --> 01:23:35,474
�Est�s lista para nosotros?
700
01:23:37,510 --> 01:23:38,477
S�, s�.
701
01:23:40,513 --> 01:23:43,414
SUBTlTULADO POR
VlDEO OMEGA, S.A. DE C.V.
702
01:23:43,516 --> 01:23:48,476
CON LA COLABORACl�N DE
ESTHER PARDO CEMO
53478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.