All language subtitles for Merlin - 05x06 - The Dark Tower.FoV.English.C-zh-CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:01,655 '在一片​​神话之地 和魔法的时间 2 00:00:01,811 --> 00:00:06,653 '一个伟大王国的命运在于 在一个年轻人的肩膀上。 3 00:00:06,778 --> 00:00:10,080 “他的名字 - 梅林。” 4 00:00:20,978 --> 00:00:23,538 即使经过这么多年, 我仍然想念他。 5 00:00:25,818 --> 00:00:26,938 他是个好父亲。 6 00:00:30,338 --> 00:00:32,173 我很高兴我们来了。 7 00:00:32,298 --> 00:00:33,458 我也是。 8 00:00:44,538 --> 00:00:47,213 我觉得他很自豪。 9 00:00:47,338 --> 00:00:50,613 尤其是伊利安。我? 不只是因为你是一个骑士, 10 00:00:50,738 --> 00:00:53,853 但是因为男人 你变成了。我不这么认为。 她是对的。 11 00:00:53,978 --> 00:00:58,333 绝对。你很出色, 特别是在尝试时 甜言蜜语的女士们, 12 00:00:58,458 --> 00:01:00,293 如果没有别的。 不要听他的。 13 00:01:00,418 --> 00:01:02,413 不,Elyan只爱一个女人。 14 00:01:02,538 --> 00:01:05,973 谁?您。 告诉我,我是你的妹妹。 15 00:01:06,098 --> 00:01:09,533 亚瑟不说了吗? 亚瑟从不告诉我任何事情。 16 00:01:09,658 --> 00:01:12,253 但他告诉你谁 Gwaine爱上了?本人呢? 17 00:01:33,538 --> 00:01:38,578 Wane naedras, fram thaes foldan bosme astigath ge。 18 00:02:01,938 --> 00:02:02,978 莱昂! 19 00:02:12,458 --> 00:02:15,178 去找女王。 到树上去吧! 20 00:02:52,378 --> 00:02:56,978 睡觉,我的女士......因为它可能 在你再次这样做之前的某个时间。 21 00:03:41,458 --> 00:03:43,173 梅林,蜀葵。 22 00:03:43,298 --> 00:03:46,133 一个德拉姆? 和石竹,两个德拉姆斯。 23 00:03:46,258 --> 00:03:48,933 Lungwort?三粒。 发生了什么? 24 00:03:49,058 --> 00:03:52,218 我们骑了, 我们遇到了一窝蛇。 25 00:03:54,258 --> 00:03:55,698 Guinevere在哪里? 26 00:04:00,258 --> 00:04:04,658 她在哪? 我告诉她要离开。她逃走了。 27 00:04:11,378 --> 00:04:14,538 亚瑟?我们骑在黎明。 28 00:04:22,978 --> 00:04:25,973 这不是偶然的。巫术? 29 00:04:26,098 --> 00:04:29,013 有黑魔法 穿过他们的血管。 30 00:04:29,138 --> 00:04:31,458 无论如何,他们应该死了。 31 00:04:33,098 --> 00:04:34,178 然后他们很幸运。 32 00:04:36,578 --> 00:04:38,858 我担心还有更多 比运气好。 33 00:04:48,858 --> 00:04:50,413 学会敲门,好吗? 34 00:04:50,538 --> 00:04:51,818 对不起,陛下。 35 00:04:54,058 --> 00:04:57,298 我想让你知道 Leon和Percival是安全的。 36 00:04:58,338 --> 00:05:00,973 他们在路上很好 恢复。 37 00:05:01,098 --> 00:05:02,573 那是好消息。 38 00:05:02,698 --> 00:05:03,898 阿瑟... 39 00:05:05,178 --> 00:05:07,218 ..有巫术的证据。 40 00:05:08,898 --> 00:05:11,578 Gaius怀疑Morgana参与其中。 41 00:05:14,698 --> 00:05:16,138 你可以去,梅林。 42 00:05:19,898 --> 00:05:22,413 我之前失去过Guinevere。 43 00:05:22,538 --> 00:05:24,498 你不会失去她。 44 00:05:27,538 --> 00:05:29,893 你不是。我们会找到她的。 45 00:05:30,018 --> 00:05:31,858 我发誓。 46 00:05:37,578 --> 00:05:40,178 我们会把她带回家。 47 00:05:56,218 --> 00:05:57,698 早上好,我的女士。 48 00:05:59,218 --> 00:06:02,773 你想和我做什么?我想 我们可以玩一个小游戏。 49 00:06:02,898 --> 00:06:04,093 一个游戏? 50 00:06:04,218 --> 00:06:06,538 要了解多少 亚瑟爱你。 51 00:06:07,618 --> 00:06:10,253 它不会起作用。 你低估了他的感受。 52 00:06:10,378 --> 00:06:13,093 他并不傻。我们拭目以待。 53 00:06:13,218 --> 00:06:18,658 他会知道你带走了我 他会知道这是一个陷阱。 他会 - 但他还会来。 54 00:06:39,138 --> 00:06:42,453 她一定是被撞了 从她的坐骑一些力量。 55 00:06:42,578 --> 00:06:44,498 这里。曲目。 56 00:06:46,618 --> 00:06:48,778 他们往东走。 57 00:06:50,218 --> 00:06:51,258 我们走吧。 58 00:07:14,218 --> 00:07:15,418 这里。 59 00:07:18,018 --> 00:07:21,453 对你来说太好了 既然你是女王? 60 00:07:21,578 --> 00:07:23,853 我不想要你的任何东西。 61 00:07:23,978 --> 00:07:25,098 只是我的王冠。 62 00:07:26,498 --> 00:07:29,693 喝它,你可能需要它。 63 00:07:29,818 --> 00:07:30,893 为什么? 64 00:07:31,018 --> 00:07:33,138 我不会这样 急着要知道。 65 00:08:30,178 --> 00:08:32,253 它变得太暗了。 66 00:08:32,378 --> 00:08:34,173 我们将继续前进。 67 00:08:34,298 --> 00:08:36,333 我们已经失去了踪迹。 68 00:08:36,458 --> 00:08:38,498 然后我们将回溯曲目。 69 00:08:40,578 --> 00:08:41,898 亚瑟。 70 00:08:45,098 --> 00:08:46,618 我会跟他说话。 71 00:08:55,378 --> 00:08:57,858 陛下?她不能远。 72 00:08:59,058 --> 00:09:03,018 我知道。 但我们必须共同努力。 73 00:09:07,978 --> 00:09:10,773 我们会营地, 我会火了。 74 00:09:10,898 --> 00:09:13,858 早上我们会去接 她的踪迹又来了。来吧。 75 00:09:32,018 --> 00:09:34,533 继续移动。 你要带我去哪儿? 76 00:09:34,658 --> 00:09:36,018 你会发现的。 77 00:09:46,498 --> 00:09:47,893 这是什么地方? 78 00:09:48,018 --> 00:09:49,173 睡得安稳。 79 00:09:49,298 --> 00:09:50,213 摩根娜! 80 00:10:33,178 --> 00:10:34,378 Elyan。 81 00:10:37,058 --> 00:10:38,498 如果我和她待在一起...... 82 00:10:39,778 --> 00:10:42,293 你拯救了Percival,你救了Leon。 83 00:10:42,418 --> 00:10:43,658 但不是我自己的妹妹。 84 00:10:45,978 --> 00:10:48,418 我们都可以责备自己。 她养育了我。 85 00:10:51,058 --> 00:10:52,578 你不明白。 86 00:10:53,858 --> 00:10:55,098 我做。 87 00:10:56,618 --> 00:11:01,578 我不知道......我会成为什么样的人 如果不是她的话。 88 00:11:03,218 --> 00:11:04,658 我无法解释。 89 00:11:06,378 --> 00:11:07,498 你不必。 90 00:11:24,578 --> 00:11:25,933 没关系。 91 00:11:26,058 --> 00:11:27,293 塔...... 92 00:11:27,418 --> 00:11:28,533 这只是个梦。 93 00:11:28,658 --> 00:11:30,893 它阴影中的一切都已经死了。 94 00:11:31,018 --> 00:11:33,813 和声音, 就像孩子尖叫一样。 95 00:11:33,938 --> 00:11:35,573 而下雨的雨 就像血一样。 96 00:11:35,698 --> 00:11:37,978 我有同样的梦想。 97 00:11:40,778 --> 00:11:44,093 我迷失在森林里 树木有爪子 98 00:11:44,218 --> 00:11:46,778 当我最终逃脱 有一个平原。 99 00:11:47,858 --> 00:11:51,693 只要眼睛可以看到空, 除... 100 00:11:51,818 --> 00:11:54,498 冉冉升起的天空 是一块黑色的石柱。 101 00:11:56,218 --> 00:11:59,573 塔很黑, 它可以吞下太阳。 102 00:11:59,698 --> 00:12:00,778 黑暗之塔。 103 00:12:03,658 --> 00:12:07,733 这是一个每个人的地方 年轻的骑士被教导害怕, 这是正确的。 104 00:12:07,858 --> 00:12:10,893 这是许多人已经结束的地方。 我从来没听说过。 105 00:12:11,018 --> 00:12:15,053 有充分的理由。据说那样 一提到它 106 00:12:15,178 --> 00:12:17,498 可以给任何一个人带来厄运 谁听到了 107 00:12:20,058 --> 00:12:23,573 好吧,我们再也不提了。 108 00:12:23,698 --> 00:12:27,733 我有一个关于进食的梦想 一种品尝苹果派的奶酪。 109 00:12:27,858 --> 00:12:29,733 别人有那个梦吗? 110 00:12:29,858 --> 00:12:33,258 你们都错过了。 111 00:12:41,218 --> 00:12:44,253 为什么他们都有这个梦想? 112 00:12:44,378 --> 00:12:47,013 毒药。它一定是 穿过他们的血管。 113 00:12:47,138 --> 00:12:48,053 但同样的梦想呢? 114 00:12:48,178 --> 00:12:50,853 Arthur,Morgana想起了 那些蛇。莱昂和珀西瓦尔 115 00:12:50,978 --> 00:12:53,973 如果是那样的话会死的 她想。那你在说什么? 116 00:12:54,098 --> 00:12:58,693 她种下了这些愿景 在他们的脑海里。这是一个陷阱。 117 00:12:58,818 --> 00:13:01,018 她在诱惑你走向灭亡。 118 00:13:02,018 --> 00:13:03,098 塔。 119 00:13:05,378 --> 00:13:08,093 这就是她被Guinevere带走的地方。 120 00:13:58,418 --> 00:14:00,573 我决定去旅行 去黑暗塔。 121 00:14:00,698 --> 00:14:04,093 我相信Guinevere 已被监禁在那里。 122 00:14:04,218 --> 00:14:08,418 我不知道会发生什么样的恐怖事件 等等,所以我一个人旅行。没有。 123 00:14:10,378 --> 00:14:13,533 对不起,我做出了决定。 124 00:14:13,658 --> 00:14:16,818 亚瑟,你无法阻止我。 她是我的妹妹。 125 00:14:20,538 --> 00:14:25,138 我也不是,亚瑟,她是我们的女王。 还有我们的朋友。 126 00:14:26,338 --> 00:14:29,733 她是塔中的少女。 一个遇险的少女。 127 00:14:29,858 --> 00:14:31,898 我出生在这一刻。 128 00:14:36,738 --> 00:14:37,898 你可以回头,梅林。 129 00:14:39,418 --> 00:14:41,258 记得,我向你许诺了。 130 00:15:09,258 --> 00:15:10,498 黑暗之塔。 131 00:15:11,898 --> 00:15:14,898 我们怎么做到的? 穿过难以穿越的森林。 132 00:15:16,498 --> 00:15:20,653 但它......无法穿透。 究竟。我们不可能得到 通过那个。 133 00:15:20,778 --> 00:15:23,058 我们必须。 134 00:15:53,538 --> 00:15:54,698 继续。 135 00:16:50,458 --> 00:16:52,418 Elyan? 136 00:17:05,618 --> 00:17:07,418 反正这很直率。 137 00:17:08,258 --> 00:17:09,933 不要停止! 138 00:17:10,058 --> 00:17:11,573 我们迷失了方向。 139 00:17:11,698 --> 00:17:15,053 然后我们将继续朝北。 我们怎么知道哪条路北? 140 00:17:15,178 --> 00:17:16,813 常春藤。 141 00:17:16,938 --> 00:17:18,453 苍白的叶子朝南, 142 00:17:18,578 --> 00:17:20,418 黑叶面朝北。 143 00:17:42,098 --> 00:17:45,093 我们走的是正确的路线。我们应该 日落时分到达塔楼。 144 00:17:45,218 --> 00:17:46,978 我们需要加快步伐! 145 00:17:51,378 --> 00:17:52,698 格温。 146 00:17:54,018 --> 00:17:55,178 梅林? 147 00:18:02,218 --> 00:18:03,298 Raaargh! 148 00:18:11,978 --> 00:18:14,058 来吧,让我们吃点东西吧。 149 00:18:26,578 --> 00:18:29,813 我们应该做到的 现在离开了森林。 150 00:18:29,938 --> 00:18:31,058 看! 151 00:18:32,858 --> 00:18:33,898 它是什么? 152 00:18:43,058 --> 00:18:44,253 怎么可能? 153 00:18:44,378 --> 00:18:47,413 我们绕了一圈。 154 00:18:47,538 --> 00:18:50,178 我们浪费了整整一天! 155 00:18:53,498 --> 00:18:54,973 让我们为夜晚营地。 156 00:18:55,098 --> 00:18:58,298 休息一下 并在早上重新思考。 157 00:19:07,378 --> 00:19:08,978 我答应了你。 158 00:19:10,818 --> 00:19:11,858 记得? 159 00:19:14,538 --> 00:19:16,138 我们会把她带回家。 160 00:19:25,258 --> 00:19:27,693 吃。这里... 161 00:19:27,818 --> 00:19:29,418 食物总能让我感觉更好。 162 00:19:31,258 --> 00:19:32,818 你想要一些鸡肉吗? 163 00:19:34,618 --> 00:19:36,133 你必须吃。 164 00:19:36,258 --> 00:19:38,733 你渐渐消失了。 165 00:19:38,858 --> 00:19:41,253 我不知道什么是残酷的伎俩 你在玩 166 00:19:41,378 --> 00:19:43,538 但我不会被你打破。 167 00:19:44,578 --> 00:19:46,653 我觉得这样会很好。 168 00:19:46,778 --> 00:19:48,693 我知道你一定很孤单, 169 00:19:48,818 --> 00:19:51,418 在那个房间里独自一人。 170 00:19:53,378 --> 00:19:56,093 至少你没有被束缚...... 171 00:19:56,218 --> 00:19:57,738 而且有日光。 172 00:19:59,498 --> 00:20:00,733 你可以移动,你可以看到...... 173 00:20:00,858 --> 00:20:02,418 你希望我感激不尽? 174 00:20:04,298 --> 00:20:05,938 我也受苦了,Gwen。 175 00:20:07,338 --> 00:20:10,093 我花了两年时间 生活在黑暗中。 176 00:20:10,218 --> 00:20:13,298 花了两年时间被锁在墙上 在坑的底部。 177 00:20:18,258 --> 00:20:20,058 你不知道。 178 00:20:26,138 --> 00:20:27,213 我本可以卖掉我的灵魂 179 00:20:27,338 --> 00:20:30,098 有人向我展示善意 比如这个。 180 00:20:32,378 --> 00:20:35,498 但如果你想要我 带你回到那里...... 181 00:21:34,778 --> 00:21:36,378 欢迎来到我的领域,Emrys。 182 00:21:39,498 --> 00:21:40,573 你是谁? 183 00:21:40,698 --> 00:21:42,853 为什么,我是女王马布。 184 00:21:42,978 --> 00:21:45,493 我是这个地方的精神 185 00:21:45,618 --> 00:21:48,818 以及带来绝望的所有地方 对男人的心。 186 00:21:49,938 --> 00:21:54,853 很少有人见过我,Emrys。 你应该算自己幸运。 187 00:21:54,978 --> 00:21:58,893 你......这片林中的一切...... 令人眼花缭乱。 188 00:21:59,018 --> 00:22:01,538 森林只是一步之遥 在旅途中。 189 00:22:03,018 --> 00:22:04,773 我们如何找到出路? 190 00:22:04,898 --> 00:22:07,773 哦,小家伙, 你不应该问。 191 00:22:07,898 --> 00:22:10,773 左边是左边,右边是左边。 192 00:22:10,898 --> 00:22:15,093 而落后的方式就是前进的道路。 很简单。 193 00:22:15,218 --> 00:22:16,253 简单(!) 194 00:22:16,378 --> 00:22:20,618 你有一个大脑,Emrys, 你必须学会​​信任它。 195 00:22:22,698 --> 00:22:25,298 面临更大的挑战 在前面。 196 00:22:27,258 --> 00:22:28,613 当我们到达黑暗塔? 197 00:22:28,738 --> 00:22:30,818 如果。 198 00:22:32,138 --> 00:22:33,373 你什么意思? 199 00:22:33,498 --> 00:22:36,293 你必须要小心,Emrys。 200 00:22:36,418 --> 00:22:39,173 塔不是一个真正的地方。 201 00:22:39,298 --> 00:22:40,853 这是心脏的休息, 202 00:22:40,978 --> 00:22:43,453 心灵最深的恐惧, 203 00:22:43,578 --> 00:22:45,733 静止 在蜂鸟的眼中。 204 00:22:45,858 --> 00:22:47,213 停止在谜语中说话。 205 00:22:47,338 --> 00:22:49,373 然后我会用押韵说话。 206 00:22:49,498 --> 00:22:52,173 谨慎地听取我的话, 207 00:22:52,298 --> 00:22:54,618 因为其中一个人不会回来。 208 00:22:55,698 --> 00:22:57,653 你什么意思? 209 00:23:04,378 --> 00:23:05,418 哪一个? 210 00:23:39,578 --> 00:23:42,773 我们需要找到清算 在那里我们看到了多洛石平原。 211 00:23:42,898 --> 00:23:44,898 但那是哪种方式?北。 212 00:23:46,218 --> 00:23:48,733 请。我知道我可以把我们带到那里。 213 00:23:48,858 --> 00:23:50,733 我什么都不做 冒险Gwen的生命。 214 00:23:50,858 --> 00:23:53,498 我可以把我们带到黑暗之塔。 我确信。 215 00:23:55,018 --> 00:23:57,293 我知道Gwen对你意味着什么。 216 00:23:57,418 --> 00:23:58,938 对我们所有人。 217 00:24:03,898 --> 00:24:05,373 我们需要前往北方。 218 00:24:05,498 --> 00:24:07,933 那是什么方式,梅林? 那样。 219 00:24:08,058 --> 00:24:10,578 不,它是... 220 00:24:14,978 --> 00:24:17,053 ..在那边。 你怎么知道的?! 221 00:24:17,178 --> 00:24:19,053 嗅觉。 222 00:24:19,178 --> 00:24:22,573 当风来自北方时, 你可以闻到大海的味道。 223 00:24:22,698 --> 00:24:25,498 这是荒谬的。 相信我。就这一次。 224 00:24:26,618 --> 00:24:28,853 阿瑟... 225 00:24:28,978 --> 00:24:31,898 给他一个机会。 我们有什么选择? 226 00:24:44,978 --> 00:24:47,938 你确定这是正确的方式, 梅林? 227 00:25:15,458 --> 00:25:16,898 梅林,你是个天才! 228 00:25:26,698 --> 00:25:27,738 现在哪条路? 229 00:26:11,858 --> 00:26:12,853 你认为它有多远? 230 00:26:12,978 --> 00:26:15,253 至少我们可以看到哪里 本来打算。 231 00:26:15,378 --> 00:26:17,538 让我们不只是站在这里 看着它。 232 00:27:03,618 --> 00:27:05,498 我以为你可能会喜欢 和我一起用餐 233 00:27:10,778 --> 00:27:12,978 来, 你必须吃,否则你会消失。 234 00:27:29,498 --> 00:27:31,733 你的手很冷。 235 00:27:31,858 --> 00:27:33,458 我有一场温暖的火灾。 236 00:27:34,778 --> 00:27:36,333 你想要的任何东西,你都可以拥有。 237 00:27:36,458 --> 00:27:38,493 我会把它给你。 238 00:27:38,618 --> 00:27:40,293 你为什么做这个? 239 00:27:40,418 --> 00:27:43,213 因为我们是朋友, 我们一直都是。 240 00:27:43,338 --> 00:27:46,098 请别打扰我。格温? 241 00:27:52,378 --> 00:27:53,813 你想对我做什么? 242 00:27:53,938 --> 00:27:55,693 我在帮你。 243 00:27:55,818 --> 00:27:59,338 我在照顾你。 我什么都不想要你。 244 00:28:03,378 --> 00:28:06,258 好吧,如果你改变主意, 让我知道。 245 00:28:44,458 --> 00:28:46,138 我们不能休息。 246 00:28:47,338 --> 00:28:48,818 我很好。 247 00:28:55,858 --> 00:28:58,853 (别看。你会没事的。) 248 00:28:58,978 --> 00:29:00,938 (别看。你会没事的。) 249 00:29:07,778 --> 00:29:08,818 (别看。) 250 00:29:17,898 --> 00:29:19,778 (别看。你会没事的。) 251 00:29:39,338 --> 00:29:41,298 梅林! 252 00:30:00,618 --> 00:30:01,858 我们必须继续前进。 253 00:30:07,698 --> 00:30:09,413 妮芙? 254 00:30:09,538 --> 00:30:11,738 哦!亚瑟! 255 00:30:18,538 --> 00:30:21,933 不,我知道不是你。 256 00:30:22,058 --> 00:30:24,538 我知道不是你。 257 00:30:26,138 --> 00:30:27,818 我知道不是你。 258 00:30:29,738 --> 00:30:31,538 我知道不是你。 259 00:30:32,538 --> 00:30:33,853 吉尼维尔... 260 00:30:33,978 --> 00:30:35,013 看着我。 261 00:30:35,138 --> 00:30:36,653 我知道不是你。 262 00:30:36,778 --> 00:30:38,213 请。 263 00:30:38,338 --> 00:30:40,413 我知道不是你。 264 00:30:40,538 --> 00:30:42,893 是我。这是亚瑟。 265 00:30:43,018 --> 00:30:44,853 我知道不是你。 266 00:30:44,978 --> 00:30:46,938 看到? 267 00:30:49,018 --> 00:30:51,373 是我。这是亚瑟。 268 00:30:51,498 --> 00:30:53,018 你现在安全了。 269 00:31:56,578 --> 00:31:57,898 没关系。 270 00:31:59,098 --> 00:32:00,853 没关系。 271 00:32:00,978 --> 00:32:02,253 我在这。 272 00:32:02,378 --> 00:32:04,338 我在这。 273 00:32:09,018 --> 00:32:11,893 我的宝贝, 我让你受苦是错的。 274 00:32:12,018 --> 00:32:14,253 曼陀罗根是残酷的。 275 00:32:14,378 --> 00:32:17,253 它刺穿了你灵魂的深处, 276 00:32:17,378 --> 00:32:21,093 扭曲你的潜意识 恐惧和恐惧的形象。 277 00:32:21,218 --> 00:32:25,058 格温,你是如此勇敢, 但这是必要的。 278 00:32:27,098 --> 00:32:28,458 格温,你现在并不孤单。 279 00:32:29,698 --> 00:32:31,418 你永远不需要再独自一人。 280 00:32:33,498 --> 00:32:35,413 我是唯一值得信赖的人。 281 00:32:35,538 --> 00:32:37,858 我就是你在世界上留下的一切。 282 00:32:40,058 --> 00:32:42,418 其他人嘲笑你,恨你。 283 00:32:44,258 --> 00:32:45,498 来... 284 00:32:47,778 --> 00:32:52,018 你需要休息一下, 一些适当的休息。 285 00:32:58,778 --> 00:33:00,098 没有! 286 00:33:04,098 --> 00:33:06,653 无论扭曲的比赛 你在玩, 287 00:33:06,778 --> 00:33:10,258 我不想参与其中。 我宁愿呆在这里死也不愿意。 288 00:34:25,218 --> 00:34:26,698 出了点问题。 289 00:34:28,658 --> 00:34:29,898 这太容易了。 290 00:34:32,098 --> 00:34:33,778 你快乐吗? 291 00:34:52,098 --> 00:34:53,138 亚瑟! 292 00:35:02,298 --> 00:35:03,458 别! 293 00:35:04,698 --> 00:35:06,658 AARGH! 294 00:35:10,978 --> 00:35:12,218 没人动! 295 00:35:14,258 --> 00:35:16,138 保持准确的位置。 296 00:35:17,298 --> 00:35:18,698 什么引发了它? 297 00:35:20,818 --> 00:35:23,533 石板。 他们必须对压力做出反应。 298 00:35:23,658 --> 00:35:25,173 这里。 299 00:35:25,298 --> 00:35:28,058 我会用这个。 300 00:35:39,978 --> 00:35:41,418 我先去。 301 00:35:49,098 --> 00:35:50,533 我会坚持下去。 302 00:35:50,658 --> 00:35:52,418 不,伊莲! 303 00:35:55,538 --> 00:35:58,493 我们谁都不会在这里 如果它不适合我。 304 00:35:58,618 --> 00:35:59,813 我必须这样做。 305 00:35:59,938 --> 00:36:02,298 Elyan! 306 00:36:11,818 --> 00:36:14,173 格温。 Elyan ... 307 00:36:14,298 --> 00:36:15,853 她对你做了什么? 308 00:36:15,978 --> 00:36:17,373 不,不要! 309 00:36:17,498 --> 00:36:19,453 它不会让你通过。 310 00:36:19,578 --> 00:36:22,493 Morgana迷住了它 保护我 311 00:36:22,618 --> 00:36:26,013 你不能释放我,伊利安。 把我留在这里请。没有! 312 00:36:26,138 --> 00:36:29,458 你无法克服它。 它会战死!哎呀! 313 00:36:51,658 --> 00:36:53,578 Elyan!走!救你自己! 314 00:37:15,218 --> 00:37:16,338 格温。 Elyan ... 315 00:37:22,298 --> 00:37:24,133 我在这。我在这。 316 00:37:24,258 --> 00:37:26,138 我在这。 317 00:37:28,538 --> 00:37:29,738 一会儿... 318 00:37:31,938 --> 00:37:34,258 ..我不认为我会赢。 319 00:37:37,978 --> 00:37:40,378 父亲会以你为荣。 320 00:37:44,418 --> 00:37:45,578 还有你。 321 00:37:48,218 --> 00:37:49,338 太自豪了。 322 00:39:30,178 --> 00:39:33,258 “我被警告了 我们其中一个人不会回来。“ 323 00:39:36,098 --> 00:39:37,653 这不是你的错,梅林。 324 00:39:37,778 --> 00:39:39,933 伊利恩死了。 325 00:39:40,058 --> 00:39:44,698 Elyan掠夺的剑 肯定是为了亚瑟。 326 00:39:47,218 --> 00:39:48,773 现在他很安全 327 00:39:48,898 --> 00:39:50,458 格温也是如此。 328 00:41:09,378 --> 00:41:10,418 怎么样? 329 00:41:12,098 --> 00:41:14,453 亚瑟认为他赢了。 330 00:41:14,578 --> 00:41:16,058 他不知道。 331 00:41:17,058 --> 00:41:18,973 你现在明白了么 你信任谁? 332 00:41:19,098 --> 00:41:21,373 是你,Morgana。 333 00:41:21,498 --> 00:41:23,013 它永远都是你。 334 00:41:23,138 --> 00:41:25,053 你不是其中之一 335 00:41:25,178 --> 00:41:27,093 而你永远不会。 336 00:41:27,218 --> 00:41:29,533 你不知道我有多讨厌他们。 337 00:41:29,658 --> 00:41:31,773 他们全部。 338 00:41:31,898 --> 00:41:34,293 你看过去做得很好 真相的谎言。 339 00:41:34,418 --> 00:41:37,093 你扮演着重要的角色 在将来。 340 00:41:37,218 --> 00:41:40,013 我们将共同确保 破坏 341 00:41:40,138 --> 00:41:42,378 亚瑟所珍视的一切。 342 00:41:53,978 --> 00:41:56,698 “你注意到了什么 最近和Gwen相邻? 343 00:42:04,698 --> 00:42:05,858 亚瑟! 344 00:42:36,538 --> 00:42:40,618 www.Addic7ed.org 24276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.