All language subtitles for Merli.S03E04.720p.TV3.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:05,560 They are notes from the beginning of the year. If you don't want them... 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,720 Ya, ya, yes, yes, but, fuck. Goodbye. 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,040 I bought you underwear. 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,600 I don't like them. Briefs irritate my skin. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,360 Or do you want me to put on talcum powder like when I was little? 6 00:00:16,720 --> 00:00:20,520 Joan, your mother told me that you treat your parents terribly. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 What are you saying?! My mother isn't saying this. 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,200 I just told her that you haven't been treating us well lately. 9 00:00:25,280 --> 00:00:27,320 Look, if they come back... if they come back to me... 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,560 Don't point at me, don't point at me! 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,520 - You have to help me with the sofa. -Okay. 12 00:00:33,600 --> 00:00:34,600 Sofa? 13 00:00:34,680 --> 00:00:36,840 I saw an abandoned sofa that we should move to the park. 14 00:00:36,920 --> 00:00:39,360 - This sofa is very good. -I told you. 15 00:00:39,440 --> 00:00:41,360 -It's nobody's? -No, it was abandoned. 16 00:00:41,440 --> 00:00:43,680 Before leaving we have to hide it among the trees. 17 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 Now it's typical that I leave the folios. I'll remind you, don't worry. 18 00:00:50,080 --> 00:00:53,840 There are very good teachers here, in Guimerí. And they have a good tutor. 19 00:00:53,920 --> 00:00:56,160 Merlí. Yes, I already know him. We are a couple. 20 00:00:56,240 --> 00:00:59,160 Well, nothing, I'm leaving. Goodbye. Goodbye. 21 00:01:01,160 --> 00:01:03,360 Please, we speak calmly. 22 00:01:03,440 --> 00:01:06,120 You told her "calm", when you nailed her arguments! 23 00:01:06,200 --> 00:01:08,320 Gina... Get out! 24 00:01:08,400 --> 00:01:11,480 It's not fair that we end up like this. Get your philosophy in the ass! 25 00:01:13,040 --> 00:01:15,120 What do these Chinese doing in my house? 26 00:01:15,200 --> 00:01:16,840 It is an agency for Chinese. 27 00:01:16,920 --> 00:01:19,680 (Speaks in Chinese) 28 00:01:19,760 --> 00:01:21,840 Calm, calm, everything will be fine. 29 00:01:23,000 --> 00:01:26,320 I have not been able to do the Catalan homework. My father has returned home. 30 00:01:26,400 --> 00:01:28,320 He fell and has been in a wheelchair. 31 00:01:28,400 --> 00:01:31,760 Eugeni, this is Ricard, the father of the Vilasecas'. 32 00:01:33,120 --> 00:01:35,960 Each week you will give Eugeni a chapter of the novel. 33 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 He will think that for you this is a punishment 34 00:01:38,120 --> 00:01:40,640 but in reality you're cheating the system, Pau. 35 00:01:41,120 --> 00:01:42,200 Gabriel... 36 00:01:43,600 --> 00:01:45,160 We will already know each other. 37 00:01:49,080 --> 00:01:51,520 Can you close the curtain, please? 38 00:01:53,280 --> 00:01:54,680 There, very good. 39 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 - "Wi-five"! -How? 40 00:01:57,080 --> 00:01:59,600 "Give me five" but as wifi... 41 00:01:59,680 --> 00:02:01,480 -Ah... - "Wi-five". 42 00:02:01,720 --> 00:02:04,880 - (Tania) Sure, sure. -You were not so young ?! 43 00:02:12,080 --> 00:02:13,960 Hey, Gabi. Hm? 44 00:02:14,200 --> 00:02:17,360 Is it true that Joan Capdevila makes photocopies of the notes 45 00:02:17,440 --> 00:02:19,080 and sells them to his buddies? 46 00:02:19,160 --> 00:02:22,160 Eugeni told me. I recognize that he has his grace. 47 00:02:22,240 --> 00:02:25,120 Well, Eugeni wants you to talk to his parents. 48 00:02:25,200 --> 00:02:27,680 No, it won't help, it's intractable. 49 00:02:27,960 --> 00:02:30,000 Yes, yes, it seems that he is angry with the world. 50 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Yes 51 00:02:34,800 --> 00:02:37,240 What? Should we go out to party tonight or what? 52 00:02:37,320 --> 00:02:39,880 What are you say now? -It's been a while since I've gone out. 53 00:02:39,960 --> 00:02:42,040 All my friends have a partner. 54 00:02:42,120 --> 00:02:44,840 They lock themselves in the house and there is no one to take them out, it's a pity. 55 00:02:44,920 --> 00:02:47,520 Let's go, cheer up; I know a kiosk that sells beers very well priced... 56 00:02:47,600 --> 00:02:49,520 in a square near my house. 57 00:02:49,600 --> 00:02:51,680 Yes, man... Now we have to go drink in the street, "botellón". 58 00:02:51,760 --> 00:02:53,640 I don't like bars. 59 00:02:53,720 --> 00:02:56,640 I only go to places where there are decent washrooms to "go belly". 60 00:02:56,720 --> 00:02:58,520 What are you laughing at? Does it make you laugh? 61 00:02:58,600 --> 00:03:02,000 But it's more disgusting to say "go belly" than "shit"! 62 00:03:02,080 --> 00:03:06,640 Look Boy. I'm at the age to have colonoscopies, understand? 63 00:03:06,720 --> 00:03:09,480 And you treat me like a kid. You intend to go partying. 64 00:03:09,560 --> 00:03:11,640 Do I Look like I want to go out drinking at a "botellón"? 65 00:03:11,720 --> 00:03:14,240 "Botellón"? It's not cool. 66 00:03:14,320 --> 00:03:17,800 Of course, it is, fuck! Tomorrow there are no exams or anything. 67 00:03:17,880 --> 00:03:19,320 Ok, cool. 68 00:03:19,400 --> 00:03:21,440 We'll tell the others. 69 00:03:21,520 --> 00:03:25,560 Here. Lit notes recently made... 20 euros. 70 00:03:25,640 --> 00:03:27,440 15, you owe me 5 for the weed. 71 00:03:27,520 --> 00:03:30,160 -Jesus, yes. -Here, catch, catch 72 00:03:30,240 --> 00:03:32,200 Hey, you got it! 73 00:03:35,120 --> 00:03:37,720 -What are you carrying there? -Oh look... 74 00:03:39,120 --> 00:03:41,080 New laptop, kid. 75 00:03:41,160 --> 00:03:43,200 Fuck, how much have you spent? 76 00:03:43,280 --> 00:03:45,320 Expensive. But my father pays, eh? 77 00:03:45,400 --> 00:03:47,280 That bastard! 78 00:03:47,360 --> 00:03:49,520 Ya. It's that taking notes by writing is old. 79 00:03:49,600 --> 00:03:51,000 What's wrong, children? 80 00:03:51,080 --> 00:03:53,200 Oksana! Do you sign up tonight for a party? 81 00:03:53,280 --> 00:03:56,680 -Oh, no, tonight is not good for me. - It's only one quick beer. 82 00:03:56,760 --> 00:03:59,240 No, I'm sorry, I'll be with Alguer, my boyfriend. 83 00:03:59,320 --> 00:04:00,360 Oh 84 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 Yes, he's from Talamanca and he's coming expressly this afternoon. 85 00:04:02,840 --> 00:04:05,880 -And we will spend all night at home. -That's good, right? 86 00:04:05,960 --> 00:04:07,800 -mm-hm. How good... 87 00:04:07,960 --> 00:04:09,520 Good... 88 00:04:09,600 --> 00:04:11,080 Good morning! 89 00:04:11,160 --> 00:04:13,560 I just found two former students 90 00:04:13,640 --> 00:04:16,080 who are already doing the first year of the History career. 91 00:04:16,160 --> 00:04:19,120 It is clear that you are a good teacher that makes them want the subject. 92 00:04:19,200 --> 00:04:21,360 Of course, Silvana, congratulations! 93 00:04:21,440 --> 00:04:23,880 Thank you. The truth is that I'm happy, yes. 94 00:04:23,960 --> 00:04:28,040 I think I do my job well. And one must recognize its merits. 95 00:04:28,280 --> 00:04:30,000 It is clear that yes. 96 00:04:30,080 --> 00:04:31,840 Of course, and so much... 97 00:04:31,920 --> 00:04:34,200 By the way, I found a magazine the other day... 98 00:04:34,280 --> 00:04:36,320 And there was an article that says 99 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 that they have increased the enrollments in Philosophy. 100 00:04:39,400 --> 00:04:41,960 See, maybe it would have something to do with 101 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 teachers like me, right? 102 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Oh, Merli, have you been smoking... 103 00:04:51,720 --> 00:04:55,600 Do we do the "botellón" tonight? Aaah..., go. 104 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Hoo hoo, hoo 105 00:05:28,320 --> 00:05:30,680 Bua... He's superlight, guys. 106 00:05:30,760 --> 00:05:32,760 And how much has it cost you? 107 00:05:32,840 --> 00:05:35,720 -No, no, no, I won't say it. -Go, say something... 108 00:05:35,800 --> 00:05:37,400 1,800. 109 00:05:37,480 --> 00:05:39,720 No, no, I won't say it: 1,800. 110 00:05:40,040 --> 00:05:42,080 He was dying to say it. 111 00:05:43,600 --> 00:05:46,440 From now on I will sell the notes. I'll do it cheaper than Joan. 112 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 That "bastard"! Go, everyone to sit down. 113 00:05:54,160 --> 00:05:57,720 Gerard, I see that you are a victim of capitalist society... 114 00:05:57,800 --> 00:06:00,120 that Karl Marx condemned. 115 00:06:00,600 --> 00:06:02,480 Yes? Cool. 116 00:06:03,560 --> 00:06:06,440 Yes, gentlemen. This man with the beard. 117 00:06:06,520 --> 00:06:08,240 Karl Marx. 118 00:06:08,920 --> 00:06:11,520 He talked about the fetishism of merchandise. 119 00:06:11,600 --> 00:06:14,760 Look at Gerard's laptop. 120 00:06:14,840 --> 00:06:17,880 With this object so well designed, 121 00:06:17,960 --> 00:06:21,480 we are dazzled and we don't see what is behind. 122 00:06:21,560 --> 00:06:24,240 According to Karl Marx, what hides us... 123 00:06:24,320 --> 00:06:26,680 are the conditions of production of this merchandise. 124 00:06:26,760 --> 00:06:28,800 That is, the exploitation of some poor Chinese, 125 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 who work in shitty conditions. 126 00:06:31,040 --> 00:06:32,520 Yes sir, right. 127 00:06:33,920 --> 00:06:36,720 In any case, this system is mounted in such a way... 128 00:06:36,800 --> 00:06:39,320 that our happiness happens to consume. 129 00:06:39,400 --> 00:06:42,680 Our life has become this: earn money to consume! 130 00:06:42,760 --> 00:06:44,680 I would hit whoever invented the phrase 131 00:06:44,760 --> 00:06:47,040 "Money doesn't make happiness" 132 00:06:47,120 --> 00:06:49,320 Ya. With money everything is going better, period. 133 00:06:49,400 --> 00:06:51,640 Ya, but let's see, we also buy many things... 134 00:06:51,720 --> 00:06:54,160 that are neither necessary nor useful at all. 135 00:06:54,360 --> 00:06:57,320 Exactly, Enric. And why is this so? 136 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 Because there is a general feeling of dissatisfaction 137 00:06:59,840 --> 00:07:02,080 created by this shitty system. 138 00:07:02,160 --> 00:07:04,440 Why upgrade a mobile that works 139 00:07:04,520 --> 00:07:07,040 just because the new one makes the pictures a little better? 140 00:07:07,120 --> 00:07:09,600 We live in a society that is wasting... 141 00:07:09,680 --> 00:07:12,160 and everything to meet the needs, 142 00:07:12,240 --> 00:07:14,720 not the consumer, but the production. 143 00:07:14,880 --> 00:07:18,040 -I already said it: Merlí presidente! 144 00:07:18,120 --> 00:07:20,960 In the capitalist production system, 145 00:07:21,040 --> 00:07:23,720 the human being lives alienated, 146 00:07:23,800 --> 00:07:26,960 it's a simple instrument in a chain of production of goods. 147 00:07:27,040 --> 00:07:29,760 But this doesn't mean that we can't change it. 148 00:07:29,840 --> 00:07:33,560 Marx said: "If you don't like this world, you are free to rebel." 149 00:07:33,840 --> 00:07:37,480 Doing philosophy isn't just thinking about reality: 150 00:07:37,560 --> 00:07:39,760 it's to transform it. 151 00:07:49,520 --> 00:07:52,960 Come on, go. How lazy to put it and take it out every day. 152 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 -Who was this sofa? -From no one. 153 00:07:55,120 --> 00:07:57,120 We hide every day so they don't steal it from us. 154 00:07:57,200 --> 00:07:59,240 You, you: who signs up for today's game? 155 00:07:59,320 --> 00:08:01,320 -I come for sure. -I pass. I pass. 156 00:08:01,400 --> 00:08:03,920 -Ah, I did sign myself. - I want to do something. 157 00:08:04,000 --> 00:08:06,080 And what do you say, Polete? 158 00:08:06,160 --> 00:08:08,240 I say that tomorrow there is class, Joanito. 159 00:08:08,320 --> 00:08:10,200 You are not the "bad guy"? 160 00:08:10,280 --> 00:08:12,680 I will come if everyone signs up. If not, no, man. 161 00:08:12,760 --> 00:08:15,160 - Come on, turn, leave here. -Ok, here. 162 00:08:15,240 --> 00:08:17,680 Come, turn... at one, at two... 163 00:08:17,760 --> 00:08:19,520 And... 164 00:08:19,640 --> 00:08:21,120 It's done. 165 00:08:21,200 --> 00:08:22,640 Ok, guys. 166 00:08:22,720 --> 00:08:25,960 Let's see, the idea is that everyone has something, and we meet here. 167 00:08:26,040 --> 00:08:27,960 -Ah, cool. -I will come safe. 168 00:08:28,040 --> 00:08:30,800 -I want a little party. - That! 169 00:08:30,880 --> 00:08:33,160 You, Oksana, are coming or what? 170 00:08:33,240 --> 00:08:35,160 I don't know, fuck, -go fuck... 171 00:08:35,240 --> 00:08:37,720 I want to come, but as always I don't know if I can. 172 00:08:37,799 --> 00:08:41,159 Uh, I'd like to do a campfire, like when I went to the explorers 173 00:08:41,360 --> 00:08:43,320 What? You went to the explorers? 174 00:08:43,400 --> 00:08:46,360 Exactly. -What happens? -We made excursions and such. 175 00:08:46,440 --> 00:08:48,520 But my mother took me off because it was cold. 176 00:08:48,600 --> 00:08:50,720 Gery, you don't know how to make decisions by yourself? 177 00:08:50,800 --> 00:08:53,280 Yes, when my father passes me money. 178 00:08:53,800 --> 00:08:55,840 -Ueee !! -The one who just said. 179 00:08:55,920 --> 00:08:59,440 -You, Marc, you have lice, man! - What are you saying, you imbecile? 180 00:08:59,520 --> 00:09:02,000 Lice! How disgusting! 181 00:09:02,080 --> 00:09:03,920 How would I get lice, idiot? 182 00:09:04,040 --> 00:09:06,800 -Easy, you must have passed Pau. -Shut up, that isn't funny! 183 00:09:06,880 --> 00:09:08,280 Yes, shut up! 184 00:09:09,680 --> 00:09:11,480 -Total imbecile. -yah. 185 00:09:18,880 --> 00:09:20,640 -Hey. -Eh, Ivan. 186 00:09:20,720 --> 00:09:24,480 Marc, Gery and you are angry or something? 187 00:09:25,200 --> 00:09:26,480 Noticeable? 188 00:09:26,760 --> 00:09:29,920 Quite. What has happened to you guys? You were good friends. 189 00:09:30,000 --> 00:09:31,760 Well, he's a pain. 190 00:09:32,160 --> 00:09:34,760 Always making himself a pimp because his dad passes him money. 191 00:09:34,840 --> 00:09:37,440 Yah, it's a little annoying. 192 00:09:37,520 --> 00:09:39,960 Especially to those who have it hard. 193 00:09:40,760 --> 00:09:43,360 -But he's a good guy... -He thinks he's the center of the world. 194 00:09:43,440 --> 00:09:46,440 With a friend it means that you should be able to talk about everything, right? 195 00:09:46,520 --> 00:09:48,760 With him you can only talk about him, and it's tiring. 196 00:09:48,840 --> 00:09:52,640 This thing about the lice I think he told you to provoke. 197 00:09:53,000 --> 00:09:55,400 Ya, ya, if I know perfectly well that I don't have lice, huh? 198 00:10:06,960 --> 00:10:09,040 I wonder when you will finish the foolishness. 199 00:10:09,120 --> 00:10:10,840 You're talking to me? 200 00:10:10,920 --> 00:10:14,000 No. I'm telling the young man who is now doing business selling notes. 201 00:10:14,120 --> 00:10:17,840 Recognize that you like the idea. -Yes It's a little Merlí, yes. 202 00:10:17,920 --> 00:10:20,240 It's not illegal to make photocopies of notes and sell them. 203 00:10:20,360 --> 00:10:22,520 And if it were, I would do it anyway. It's fun. 204 00:10:22,600 --> 00:10:25,640 Doing illegal things, cool. Haven't you stolen? 205 00:10:25,720 --> 00:10:27,960 Are you trying to shock me? 206 00:10:28,040 --> 00:10:30,560 I'm serious: stealing must be exciting. Look... 207 00:10:33,280 --> 00:10:35,800 Wow... You've stolen an apple. 208 00:10:35,880 --> 00:10:37,400 Yes Jesus... 209 00:10:38,360 --> 00:10:40,880 And this tendency towards the dark side of life 210 00:10:40,960 --> 00:10:44,360 Was it always there or was it born after Monica left you? 211 00:10:46,440 --> 00:10:48,800 It's the same trend that you must have 212 00:10:48,880 --> 00:10:51,480 now that Gina has sent you to the shit house. 213 00:10:51,560 --> 00:10:53,760 You call that a final shot, right? 214 00:10:53,920 --> 00:10:56,960 You just wanted to fuck me for making money with my notes? 215 00:10:57,040 --> 00:10:59,200 It was not a fight. 216 00:10:59,320 --> 00:11:01,480 Eugeni has asked me to talk to you, as a tutor. 217 00:11:01,560 --> 00:11:03,840 Look, I don't forbid you from doing business, 218 00:11:03,920 --> 00:11:06,280 I only ask you to be a little more sneaky. 219 00:11:06,360 --> 00:11:08,480 And I take this opportunity to tell you that your performance has dropped. 220 00:11:08,600 --> 00:11:11,280 I take out fives and sixes. I will enter a race. 221 00:11:11,600 --> 00:11:13,640 This semester bores me, 222 00:11:13,720 --> 00:11:15,800 I approve it although I have a better time than ever. 223 00:11:15,880 --> 00:11:17,920 In the background I am the same as always. -No. 224 00:11:18,000 --> 00:11:20,640 The same as always would be that sensitive boy 225 00:11:20,720 --> 00:11:23,160 who once showed up at my house crying 226 00:11:23,240 --> 00:11:25,400 because he needed help. 227 00:11:37,680 --> 00:11:38,760 Aah... 228 00:11:38,840 --> 00:11:41,360 Gabi... Are you signing up for tonight's party? 229 00:11:41,480 --> 00:11:43,720 In Spanish, I'm already in class. 230 00:11:43,800 --> 00:11:45,840 Do you sign up for tonight's party? 231 00:11:46,280 --> 00:11:48,880 No. Where? 232 00:11:48,960 --> 00:11:51,440 Here, in the botellón. Come on, Cheer up, we're all here! 233 00:11:51,520 --> 00:11:54,000 Thanks, but I already have plans. I hang out with older people. 234 00:11:54,080 --> 00:11:56,920 I know I'm a little at that age, you know? 235 00:11:57,000 --> 00:11:58,960 What do you say! If the first day we confuse you with a student. 236 00:11:59,040 --> 00:12:01,360 No, no, what's up, I'm the age of colonoscopy. 237 00:12:01,440 --> 00:12:03,160 Come, sit down. 238 00:12:03,400 --> 00:12:05,720 Can I pass it? 239 00:12:05,840 --> 00:12:10,080 We will read the poem by Lorca dedicated to Ignacio Sánchez Mejías. 240 00:12:10,400 --> 00:12:12,640 I'm falling for the fucking mother. He makes the classes very fresh. 241 00:12:12,800 --> 00:12:14,920 "Fresh"? -What? 242 00:12:15,240 --> 00:12:17,800 Oh, I don't know, man, you never said that about "cool". 243 00:12:17,880 --> 00:12:18,960 Fresh 244 00:12:20,800 --> 00:12:22,440 Gerard, can you read? 245 00:12:22,520 --> 00:12:24,440 Yes 246 00:12:26,200 --> 00:12:29,000 "A child brought the white sheet at five in the afternoon. 247 00:12:29,080 --> 00:12:31,760 A basket of lime already prevented at five o'clock in the afternoon. 248 00:12:31,840 --> 00:12:34,480 The rest was death and only death at... " 249 00:12:35,520 --> 00:12:38,720 Eee... This is printed wrong, huh? 250 00:12:38,800 --> 00:12:42,440 He repeats "at five o'clock in the afternoon" all the time. 251 00:12:44,200 --> 00:12:45,600 Bravo, kid! 252 00:12:45,680 --> 00:12:48,720 - (Oksana) You're cute, you fuck. -Buddy, sign an autograph here! 253 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 I'm going to tell you with a couplet: 254 00:12:51,280 --> 00:12:56,160 He's going to give me a sirocco, with your crazy exits. 255 00:13:24,000 --> 00:13:27,040 Here, here, here! Heeeere! 256 00:13:27,120 --> 00:13:29,120 -I already have it! -Let's see? 257 00:13:29,200 --> 00:13:30,240 Fuck. 258 00:13:30,320 --> 00:13:32,520 -Gross! -You shut up, you gave them to me! 259 00:13:32,600 --> 00:13:34,600 Marc, it's nobody's fault. 260 00:13:34,680 --> 00:13:37,000 Was it not papa who said he would buy the lotion for Pau? 261 00:13:37,080 --> 00:13:39,320 -It won't be agreed. - He left, as always! 262 00:13:39,400 --> 00:13:42,000 Everything he touches, he loads it. -Ay, please, it's infested. 263 00:13:42,080 --> 00:13:43,240 fuuuuck. 264 00:13:43,320 --> 00:13:45,640 Mom, I don't want my head raped. 265 00:13:45,720 --> 00:13:48,120 -Who said to raparte? -I saw it in a movie. 266 00:13:48,200 --> 00:13:51,480 Don't say nonsense. Now Marc will go to the pharmacy. 267 00:13:51,560 --> 00:13:54,640 -Me? See you -Impossible, I have night shift. 268 00:13:54,720 --> 00:13:57,760 - Again at night? -It will only be for a few weeks. 269 00:13:57,880 --> 00:13:59,840 I'll do the day shift again, 270 00:13:59,920 --> 00:14:02,360 but since I was transferred to the ER I can't choose. 271 00:14:02,440 --> 00:14:04,880 -OK OK. -In addition, now you have dad at home. 272 00:14:05,040 --> 00:14:08,920 "Dad"? Oh, you want to say that boyfriend you have? 273 00:14:09,040 --> 00:14:11,840 Marc, I've told you a thousand times that your father has changed. 274 00:14:13,080 --> 00:14:15,160 -What a pity... -What? 275 00:14:15,240 --> 00:14:19,560 What do you think has changed? -Tired huh, I'll scratch them to zero. 276 00:14:19,640 --> 00:14:20,880 -Don't! -Yes! 277 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 -No no! -Yes! To you the first, to you the first! 278 00:14:23,640 --> 00:14:25,840 - No no! - 279 00:14:26,360 --> 00:14:28,360 It's just that I don't like you rolling your wallet, Joan. 280 00:14:28,440 --> 00:14:30,480 It's not the first time that you take me money. 281 00:14:30,560 --> 00:14:33,320 If I was going to tell you. I only caught you 10 euros. You give me the money? 282 00:14:33,400 --> 00:14:35,880 - What do you need 10 euros for? -We'll order pizzas at Uri's house. 283 00:14:35,960 --> 00:14:39,600 I don't understand, I don't understand why they make plans during the week, really. 284 00:14:39,680 --> 00:14:43,160 -Ten. Look, I was thinking... Wait! -What. What? 285 00:14:43,240 --> 00:14:45,320 Would you like to study English in England? 286 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 How? 287 00:14:46,480 --> 00:14:48,920 Your father and I thought it would be a good idea 288 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 that you went to England to study English. 289 00:14:51,080 --> 00:14:54,160 -Maybe in the summer. I don't know. -It can be a very nice experience. 290 00:14:54,240 --> 00:14:57,000 You can even finish high school there. 291 00:14:57,240 --> 00:15:00,480 Aaaaah... Now I understand. 292 00:15:00,560 --> 00:15:02,640 You want me away. 293 00:15:02,720 --> 00:15:06,040 No, isn't that. But I'm not going to cheat you either. 294 00:15:06,120 --> 00:15:08,240 lately there is a lot of tension at home, Joan. 295 00:15:08,320 --> 00:15:10,320 Maybe it would be good for you to leave 296 00:15:10,400 --> 00:15:12,840 and, I don't know, get away from what has made you change. 297 00:15:13,800 --> 00:15:16,400 And what has made me change according to you? 298 00:15:17,200 --> 00:15:19,960 I would like to know. Maybe it's the bad influences or... 299 00:15:20,040 --> 00:15:23,320 Oh, mom, mom, mom... no, don't take away my merits. 300 00:15:23,400 --> 00:15:26,480 -I'm the bad influence. - What little grace you have. 301 00:15:26,560 --> 00:15:29,160 I have friends here, the institution I like, the teachers too. 302 00:15:29,240 --> 00:15:32,240 I'm not going to go, let alone England. 303 00:15:32,680 --> 00:15:35,560 I can't stand the English, they come to Barcelona to pee in the street... 304 00:15:35,640 --> 00:15:38,120 because they don't let them do it there. 305 00:15:40,720 --> 00:15:41,840 Goodbye. 306 00:15:42,680 --> 00:15:44,920 Why are there lice? 307 00:15:45,000 --> 00:15:47,160 Here, buy the lotion and the plastic wrap. 308 00:15:47,240 --> 00:15:50,080 -Plastic wrap? -Yes, the transparent kitchen wrap. 309 00:15:50,160 --> 00:15:52,880 After the lotion you have to wrap your head with the film 310 00:15:52,960 --> 00:15:54,800 to drown the lice. 311 00:15:54,880 --> 00:15:57,440 -Do you want them to die or not? -I want to kill them. It stings everywhere! 312 00:15:57,520 --> 00:15:59,680 Don't scratch that, it also stings me. 313 00:16:01,440 --> 00:16:03,440 -Take the keys, huh? -Agree. 314 00:16:08,480 --> 00:16:12,280 -Where's Ricky? -I don't know. He's not at home. 315 00:16:17,360 --> 00:16:20,680 -Ricky doesn't pay! You, pay! -I have no money! Mom! 316 00:16:23,880 --> 00:16:24,960 Mom! 317 00:16:25,280 --> 00:16:26,960 What are you doing? 318 00:16:27,600 --> 00:16:30,440 -Don't touch me! Don't touch me! -What are they doing?! 319 00:16:30,520 --> 00:16:32,720 - Pau, Pau! - Quiet, calm. 320 00:16:33,320 --> 00:16:35,720 What are they doing? What's happening here? 321 00:16:38,560 --> 00:16:40,080 Not the TV! 322 00:16:40,160 --> 00:16:42,280 I don't give a shit about TV. Let them go! 323 00:16:42,360 --> 00:16:44,720 Please, out of my house! The silver Marc! 324 00:16:44,800 --> 00:16:46,960 Shut up, mom! 325 00:17:08,520 --> 00:17:10,560 Has he changed a lot, dad... 326 00:17:16,079 --> 00:17:18,599 Is it the subway that defines a country? 327 00:17:18,680 --> 00:17:20,800 You know that in Berlin the subway doesn't have doors? 328 00:17:20,880 --> 00:17:23,160 You go directly. And people pay. 329 00:17:23,240 --> 00:17:25,240 No kidding. They pay? -I swear. 330 00:17:25,319 --> 00:17:27,399 Then there is the London Underground. 331 00:17:27,480 --> 00:17:29,480 There are controls there, and it's very difficult to sneak in. 332 00:17:29,560 --> 00:17:31,680 And in Spain, sneaking into the subway is a children's game. 333 00:17:31,760 --> 00:17:34,600 Yes. This country has been built by the thieves and the useless. 334 00:17:39,200 --> 00:17:42,760 You dated the president of the AMPA, right? 335 00:17:43,240 --> 00:17:45,920 Yes. Gina, yes. Until very recently. 336 00:17:46,000 --> 00:17:49,160 She left you. You see it in your face. 337 00:17:50,520 --> 00:17:52,520 I don't have a girlfriend either now. 338 00:17:53,520 --> 00:17:56,800 It's hard to hold without sex. You too, no? 339 00:17:57,240 --> 00:17:59,680 I won't answer that question. 340 00:17:59,760 --> 00:18:01,280 OK OK... 341 00:18:03,200 --> 00:18:05,600 Elisenda excites me. 342 00:18:06,360 --> 00:18:08,720 The English teacher. -Ya, ya, ya. 343 00:18:08,800 --> 00:18:10,920 I like her because she's not especially beautiful, 344 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 but she has a peculiar beauty. 345 00:18:13,080 --> 00:18:15,160 And what? Have you thrown the cane? 346 00:18:15,240 --> 00:18:17,920 I've tried, but... nothing. Has a boyfriend. 347 00:18:18,000 --> 00:18:19,080 Ya.. 348 00:18:19,160 --> 00:18:23,120 Also, I think she likes me but... but we just don't connect. 349 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 I notice that some piece doesn't fit. 350 00:18:25,280 --> 00:18:27,440 Are you independent? -Me? No. 351 00:18:27,520 --> 00:18:29,040 Pity. She is. 352 00:18:29,240 --> 00:18:32,200 I know, and that still makes me morbid. 353 00:18:32,280 --> 00:18:36,040 Liar with someone so far from me politically, I don't know, she puts me. 354 00:18:37,680 --> 00:18:40,280 Before her I don't think on the subject, not to make her angry. 355 00:18:40,400 --> 00:18:42,760 If you want to have a connection point with Elisenda, 356 00:18:42,840 --> 00:18:44,880 You should act as an independentist. 357 00:18:44,960 --> 00:18:47,200 Damn it, your name isn't Morales? 358 00:18:47,280 --> 00:18:50,600 Yes My father was called "charnego". -But now the charnegos are worth a lot. 359 00:18:50,680 --> 00:18:54,320 Your vote is very necessary now for independence. 360 00:18:56,360 --> 00:18:59,400 No, no, no... I can't pass for independence. 361 00:18:59,560 --> 00:19:00,600 Why not? 362 00:19:02,360 --> 00:19:04,400 Think that at home they voted for Felipe. 363 00:19:07,320 --> 00:19:08,320 Jesus... 364 00:19:10,920 --> 00:19:13,560 (intercom) "Because of a breakdown..." 365 00:19:31,120 --> 00:19:33,080 - Oooh... - Oooh... 366 00:19:35,360 --> 00:19:39,160 Too bad it's no longer chestnut season with this fire... 367 00:19:39,240 --> 00:19:41,400 -Yeah. -And Marc? 368 00:19:41,480 --> 00:19:44,160 Go, it's better that he doesn't come, he will infect us with lice. 369 00:19:44,240 --> 00:19:47,440 -Oh, what's the matter with Marc? -That he, he has mania. 370 00:19:47,520 --> 00:19:50,720 You, I don't know whether to throw the cane to some chick or what. 371 00:19:50,800 --> 00:19:52,760 Try it. He doesn't already have it. 372 00:19:52,840 --> 00:19:55,640 Ya, I'm not used to throwing rods outdoors. 373 00:19:56,320 --> 00:19:58,160 Hey, they want? 374 00:19:58,240 --> 00:19:59,480 -Okay. -Okay. 375 00:20:00,360 --> 00:20:03,120 -Hala, hala! -Eeeh! 376 00:20:04,560 --> 00:20:05,560 Cheers! 377 00:20:05,640 --> 00:20:06,960 Want some? 378 00:20:10,120 --> 00:20:11,720 -Thank you. -You're welcome. 379 00:20:12,680 --> 00:20:15,400 -You're good? -Ah, yes, yes, yes. 380 00:20:15,480 --> 00:20:17,720 You're avoiding me or...? 381 00:20:17,800 --> 00:20:20,080 What? No, no... what's going, what's going. 382 00:20:20,160 --> 00:20:23,520 I came for the party. I wanted to be here, with everyone. 383 00:20:23,600 --> 00:20:25,280 Of course, of course. I also. 384 00:20:30,280 --> 00:20:32,840 Yes, that's okay, okay. 385 00:20:32,920 --> 00:20:34,040 Goodbye. 386 00:20:34,120 --> 00:20:37,240 - Fuck, man, what the fuck! -What is it, Oksana? 387 00:20:37,320 --> 00:20:40,120 My mother, who calls me to tell me shits that... 388 00:20:40,200 --> 00:20:42,640 Shit that... of Nil? 389 00:20:42,720 --> 00:20:46,040 Let's see, they are things that she can do alone, she doesn't need me, 390 00:20:46,120 --> 00:20:48,240 I don't know why she calls me to tell me. 391 00:20:50,760 --> 00:20:52,680 -Go, go, go! -Uoooh! 392 00:20:54,520 --> 00:20:56,560 Joan, watch, you will hurt yourself! 393 00:20:56,640 --> 00:20:58,480 Hala! Hala! 394 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 -Aaaaah! -Yeaaaah !!! 395 00:21:02,200 --> 00:21:03,800 "Fuck you" !!! 396 00:21:03,920 --> 00:21:06,400 It's cool to say "fuck you" Manchester style, you know? 397 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 "Fuck youuuu" !!! 398 00:21:10,640 --> 00:21:12,240 Yeaaah !! 399 00:21:13,200 --> 00:21:15,480 It makes me more nervous every time. 400 00:21:15,560 --> 00:21:17,920 Hm. He is always giving notes, Gery. 401 00:21:18,000 --> 00:21:20,040 Yeah. Like today in class with the computer. 402 00:21:20,120 --> 00:21:22,760 You know how good the money from his laptop would do me? 403 00:21:26,000 --> 00:21:28,440 -Shut up, shut up. --Photo! 404 00:21:30,480 --> 00:21:31,880 4,000 405 00:21:32,240 --> 00:21:34,320 Pffff... Jesus... 406 00:21:34,400 --> 00:21:37,120 -4,000 euros claim you? -No, no, mom, it's not a claim. 407 00:21:37,200 --> 00:21:39,640 -It's a scam of 4,000 euro! - What do you say, kid? 408 00:21:39,720 --> 00:21:42,200 Fuck, what was missing; some customers come into my house to steal... 409 00:21:42,280 --> 00:21:45,280 to attack my family and my son treats me as a thief. 410 00:21:45,360 --> 00:21:47,880 Fuck, how unfair, Lady! 411 00:21:47,960 --> 00:21:50,000 Marc, dad works for us. 412 00:21:50,080 --> 00:21:52,640 Marc, you have no idea what it's like to run a business. 413 00:21:52,720 --> 00:21:55,560 I swear I have all the papers in order, everything is legal to the agency. 414 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 -Let's call the police. -Don't. 415 00:21:58,440 --> 00:22:01,600 -No, no, I better fix it. -You don't want us to call the police? 416 00:22:03,360 --> 00:22:05,920 - Maybe you have something to hide. -Bravo Bravo! 417 00:22:06,000 --> 00:22:08,600 No. For me, call the police, if you want. Take, call... 418 00:22:10,800 --> 00:22:13,720 But those guys are not calm and I don't want reprisals. 419 00:22:13,960 --> 00:22:15,000 Mom..., 420 00:22:15,600 --> 00:22:16,920 I'm scared. 421 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 No, honey, no. Hey, I want to go in and leave the house quietly. 422 00:22:19,960 --> 00:22:23,040 And from what I see, like I don't quite understand what happened, 423 00:22:23,120 --> 00:22:25,000 the best thing is to pay what you owe. 424 00:22:25,080 --> 00:22:27,480 It is that they will come and they will charge it slowly. 425 00:22:27,560 --> 00:22:30,800 If you don't return the money well, they will give it to us. 426 00:22:31,320 --> 00:22:33,240 We will ask for a credit from the bank. 427 00:22:33,480 --> 00:22:35,640 Yes It's what I was thinking. 428 00:22:35,720 --> 00:22:38,320 And if you say that it's to do works at home, they will grant you. 429 00:22:38,400 --> 00:22:40,400 Me? And why don't you ask? 430 00:22:40,680 --> 00:22:41,760 How? 431 00:22:47,760 --> 00:22:50,160 I have lice and I can't even go to the pharmacy 432 00:22:50,240 --> 00:22:52,520 In case there is a Chinese waiting for me in the corner. 433 00:23:06,040 --> 00:23:08,440 It's that you're right! What the hell! 434 00:23:08,520 --> 00:23:11,480 Yes, man yes! Now it turns out that everyone loves artisanal bread! 435 00:23:11,560 --> 00:23:15,240 Fuck, they want to sell us the bike that knead the bread with their hands! 436 00:23:15,320 --> 00:23:18,240 Handmade since 1930 437 00:23:18,320 --> 00:23:21,680 Yes, yes... If I have always said it: the best bread is the gas station. 438 00:23:28,040 --> 00:23:30,560 Yes, it's hard to endure without sex... 439 00:23:30,640 --> 00:23:34,160 And more when the range of sexual fantasies is so broad. 440 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 I like all women. 441 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 Ya. 442 00:23:38,440 --> 00:23:41,400 And above all I like women who like all men, 443 00:23:41,480 --> 00:23:44,480 thus I enter within their plans. 444 00:23:44,560 --> 00:23:46,600 Yes, well thought. 445 00:23:46,680 --> 00:23:49,480 And you have tried to reconcile with Gina? 446 00:23:49,560 --> 00:23:51,560 No, there's nothing to do, no. 447 00:23:51,640 --> 00:23:54,040 But have you used the surprise effect? 448 00:23:54,120 --> 00:23:56,840 No, I know her, no. -It is that they love it. 449 00:23:56,920 --> 00:23:59,400 You go and show up at her house. 450 00:23:59,480 --> 00:24:01,840 Go, now, now. It's not so late either. 451 00:24:01,920 --> 00:24:04,600 No, she wouldn't be angry. You don't lose anything. 452 00:24:04,680 --> 00:24:07,360 I don't know what happened between you, 453 00:24:07,680 --> 00:24:12,520 but if you go, you talk to her and it serves as something... 454 00:24:12,600 --> 00:24:14,520 Hmm... Go, I'll go with you. 455 00:24:14,600 --> 00:24:17,000 We have drunk too much, Gabi, no. 456 00:24:17,080 --> 00:24:19,080 If you follow my advice, 457 00:24:19,160 --> 00:24:21,280 I will pass for independence. 458 00:24:22,560 --> 00:24:23,680 Let's go. 459 00:24:33,320 --> 00:24:35,720 What are you doing here? Mm... 460 00:24:36,600 --> 00:24:38,640 I want to talk to you. 461 00:24:39,160 --> 00:24:40,920 What do you want? You're drinking. 462 00:24:41,040 --> 00:24:42,040 Hey? 463 00:24:43,840 --> 00:24:45,360 Hey, Gina... 464 00:24:45,600 --> 00:24:48,480 You are the new teacher? Gabi Morales. 465 00:24:48,560 --> 00:24:50,960 Jesus, what's wrong? Are you laughing at me or what? 466 00:24:51,040 --> 00:24:54,280 No, Gina, no, it's just been with me. I'm leaving, calm. 467 00:24:54,440 --> 00:25:00,720 But I wanted to tell you... that Merlí... is fucking mother of a friend. 468 00:25:00,800 --> 00:25:02,760 Gabi, no, it's not necessary. -Goodbye. 469 00:25:06,720 --> 00:25:08,880 We have gone for a few beers only. 470 00:25:09,840 --> 00:25:11,920 Gina... -Jesus, Merli, have you seen yourself? 471 00:25:12,000 --> 00:25:15,080 You go out partying with a guy who could be your son. It's pathetic. 472 00:25:15,160 --> 00:25:17,600 Gina... I... I miss you. 473 00:25:18,120 --> 00:25:20,440 All day I've been thinking about telling you 474 00:25:20,520 --> 00:25:23,280 and I have come to tell you: I miss you. 475 00:25:23,360 --> 00:25:24,800 I don't. 476 00:25:42,880 --> 00:25:44,640 Juniper Rat.... 477 00:25:48,440 --> 00:25:49,800 Gabi! 478 00:25:50,720 --> 00:25:52,520 Dear students! 479 00:25:52,600 --> 00:25:53,840 The fucking master! 480 00:25:53,920 --> 00:25:55,920 Ueeeh !!! 481 00:25:56,640 --> 00:25:58,880 Come here, come here, man! 482 00:26:00,680 --> 00:26:02,280 You want a beer? 483 00:26:02,360 --> 00:26:04,680 No, what's up, I come from a party... I was passing by... 484 00:26:04,760 --> 00:26:07,000 Go, a beer! Go... 485 00:26:07,080 --> 00:26:09,840 Hey, Gabi, your classes are cool. 486 00:26:09,920 --> 00:26:11,760 They are very fresh, right? 487 00:26:11,840 --> 00:26:13,760 You do what you can. 488 00:26:13,840 --> 00:26:17,280 When you spoke to Gerard in verse, I loved it. 489 00:26:17,840 --> 00:26:20,760 -Hey, who are they? -What? What's happening? 490 00:26:25,240 --> 00:26:27,600 What's up boys? This sofa is mine. 491 00:26:27,680 --> 00:26:30,440 -What are you saying...? - You have a Jumo or what? 492 00:26:30,520 --> 00:26:32,840 -This sofa has an owner. -Uuuui... arms. 493 00:26:32,920 --> 00:26:35,880 In the corner I saw some cops. Can you go find them? 494 00:26:35,960 --> 00:26:39,440 The sofa was abandoned. I found it. It's not from anyone. 495 00:26:39,600 --> 00:26:41,600 Okay, okay, that's it. -What do you say, crazy? 496 00:26:41,680 --> 00:26:43,360 I have not said anything. 497 00:26:43,440 --> 00:26:45,960 -What do you have to give me for the sofa? -Nothing. I don't pay anything. 498 00:26:46,040 --> 00:26:48,600 You have found the sofa but it's ours. 499 00:26:48,680 --> 00:26:50,600 But what do you say, what do you say? 500 00:26:50,680 --> 00:26:53,120 You know that the sofa was in my park and you did not care. 501 00:26:53,200 --> 00:26:55,280 That makes me pissed at you. 502 00:26:55,360 --> 00:26:58,080 Hey look, I have weed, if you want I give them a little and you go. 503 00:26:58,160 --> 00:27:00,960 You don't understand, bum, I want my fucking couch? 504 00:27:01,080 --> 00:27:03,200 -You, do we give it to them or what? -Pass. 505 00:27:03,280 --> 00:27:05,320 We have come to look for my things. 506 00:27:05,400 --> 00:27:08,760 The sofa is mine. All this is mine. The park is mine. 507 00:27:08,840 --> 00:27:10,840 Let's see... "Mine, mine, mine"... 508 00:27:10,920 --> 00:27:14,040 We have an obsession with the possessive pronoun. 509 00:27:15,400 --> 00:27:16,520 Hey! 510 00:27:16,600 --> 00:27:18,120 Out, out! 511 00:27:18,200 --> 00:27:20,000 Fuck! Pooool! 512 00:27:31,960 --> 00:27:33,080 Stop! 513 00:27:33,320 --> 00:27:34,600 Monica! 514 00:27:34,760 --> 00:27:35,920 Hey! 515 00:27:37,440 --> 00:27:39,120 Hey! The police! 516 00:27:40,200 --> 00:27:41,760 The police! 517 00:27:47,640 --> 00:27:48,760 Oksana! 518 00:27:49,120 --> 00:27:51,120 Go, go, hide, hide! 519 00:27:54,520 --> 00:27:55,920 Jesus christ... 520 00:27:56,480 --> 00:27:57,560 Shit! 521 00:27:57,640 --> 00:27:59,880 Fuck, Pol, you ran very fast. 522 00:27:59,960 --> 00:28:02,120 Yeah, you could've help. -You a fool? 523 00:28:02,200 --> 00:28:04,320 I left like everyone else, when the thing got messed up. 524 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 We have been giving the fucking face. -What do they say? 525 00:28:06,480 --> 00:28:08,680 Do you think I'm afraid of those dickheads? -You, Gabi, how are you? 526 00:28:08,760 --> 00:28:09,800 Terrible. 527 00:28:09,880 --> 00:28:12,760 Bua, you guys, look. They're taking Joan. 528 00:28:13,320 --> 00:28:16,240 I'm going to the police station with him... And I'll call Merli. 529 00:28:16,320 --> 00:28:19,160 We were together a while ago. I want to explain it to you. 530 00:28:23,320 --> 00:28:26,160 What the fuck Yes I also go with him. 531 00:28:26,240 --> 00:28:29,680 Guys, stay here I don't want to leave Joan alone. 532 00:28:32,360 --> 00:28:33,920 Oh... 533 00:28:34,680 --> 00:28:37,480 What disgusting coffee... You will go to the gala? 534 00:28:37,560 --> 00:28:39,840 No, I don't think so. And my husband either. 535 00:28:39,920 --> 00:28:41,240 Why? 536 00:28:41,320 --> 00:28:44,040 Is that I don't like the gala of the squares. 537 00:28:44,240 --> 00:28:48,080 -I'm a bit disenchanted... -Excuse me. Is there a washroom here? 538 00:28:48,240 --> 00:28:50,400 -Down the hall. -Thank you. 539 00:28:51,920 --> 00:28:53,960 Hey, what's up? Have they told you something? 540 00:28:54,040 --> 00:28:57,400 Nothing. They have him arrested. -This kid, jesus! 541 00:28:58,040 --> 00:29:00,520 Go go, go, go, go away. -No, I'm staying, Merlí. 542 00:29:00,600 --> 00:29:02,760 No, go Pol, this can be extended. 543 00:29:07,200 --> 00:29:09,880 Excuse me, I'm coming for Joan Capdevila. 544 00:29:26,040 --> 00:29:28,280 Here it's. Thank you. 545 00:29:30,400 --> 00:29:32,280 It had to be you. 546 00:29:32,360 --> 00:29:35,560 Yes, it starts to be a classic, this, right? 547 00:29:35,640 --> 00:29:38,680 A day in the hospital for an ethyl coma... 548 00:29:38,760 --> 00:29:41,280 and today here for the mess you have created. 549 00:29:41,360 --> 00:29:43,360 No. I haven't created anything. 550 00:29:43,440 --> 00:29:45,760 Some bastards have come to take our sofa. 551 00:29:45,840 --> 00:29:47,920 I already explained it to Gabi. I'm not interested. 552 00:29:48,000 --> 00:29:49,840 Well, what are you doing here? 553 00:29:49,920 --> 00:29:51,920 If a teacher calls to tell me that they have arrested you, 554 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 The least I can do is come see you, right? 555 00:29:54,080 --> 00:29:56,880 I want to get out. -I think you're here for a while. 556 00:29:56,960 --> 00:29:58,520 What the fuck 557 00:30:00,080 --> 00:30:04,040 If you don't tell my father... you would do me a favor. 558 00:30:04,120 --> 00:30:06,640 I've warned your father a while ago. 559 00:30:06,720 --> 00:30:08,080 Jesus! 560 00:30:08,160 --> 00:30:10,280 If you are big enough to put people in the crowd, 561 00:30:10,360 --> 00:30:12,840 You are also big enough to face the consequences. 562 00:30:12,920 --> 00:30:16,360 I am sure that this great phrase will help me to mature. 563 00:30:16,640 --> 00:30:19,200 Fuck... Did not they tell you you're slapped? 564 00:30:19,280 --> 00:30:21,840 They have already put me directly. - Maybe you deserved it. 565 00:30:21,920 --> 00:30:23,920 Maybe yes And that guy too. 566 00:30:24,800 --> 00:30:26,800 Why have you warned my father? 567 00:30:26,880 --> 00:30:29,040 The Mossos (cops) would have done it anyway. 568 00:30:29,120 --> 00:30:31,120 Well, let them do it. Because you? 569 00:30:31,200 --> 00:30:34,280 Look, Joan. We've known each other for a long time. 570 00:30:34,360 --> 00:30:36,680 I have seen your evolution, 571 00:30:36,760 --> 00:30:40,960 and you have lost intelligence, you are not the interesting guy anymore. 572 00:30:41,640 --> 00:30:43,720 The same thing happens with you, Merlí. 573 00:30:43,800 --> 00:30:47,680 Once I said I had stolen an exam, to save your ass. 574 00:30:47,760 --> 00:30:49,840 Now I would not do it again. 575 00:31:06,320 --> 00:31:07,480 Thank you. 576 00:31:44,480 --> 00:31:46,240 You're good? 577 00:31:47,040 --> 00:31:48,320 Yes 578 00:31:49,600 --> 00:31:51,640 I'm going to bed. 579 00:31:51,720 --> 00:31:53,400 I'll be up. 580 00:32:04,080 --> 00:32:05,160 What? 581 00:32:05,240 --> 00:32:07,840 I don't know what future plans you have. 582 00:32:07,920 --> 00:32:10,480 I want to go to England to learn English 583 00:32:10,560 --> 00:32:14,640 while I have tea with the... Mildred and Dorothy. 584 00:32:15,680 --> 00:32:18,480 Sometimes you make me want the military back. 585 00:32:18,920 --> 00:32:21,000 Seriously capable of enlisting me? 586 00:32:21,080 --> 00:32:23,520 I never would have thought that they would arrest a son of mine 587 00:32:23,600 --> 00:32:25,560 for hitting strangers. 588 00:32:25,640 --> 00:32:27,600 It can happen to all of us, dad. 589 00:32:27,680 --> 00:32:31,320 Suddenly, we get nervous... and we lose our hand. 590 00:32:53,480 --> 00:32:55,600 Mireia told me it was around here... 591 00:32:55,680 --> 00:32:59,600 Have you seen the triptych of the blood donation campaign? 592 00:32:59,680 --> 00:33:02,200 I hid it for you to fuck you. 593 00:33:03,200 --> 00:33:05,920 Don't fuck with a joke, it's very early, Merli. 594 00:33:06,600 --> 00:33:08,800 Eh, Pau. 595 00:33:08,880 --> 00:33:10,440 Hello, Merlí. 596 00:33:10,840 --> 00:33:12,280 Hello, Eugeni. 597 00:33:14,040 --> 00:33:16,360 Can I deliver the homework tomorrow? 598 00:33:16,440 --> 00:33:18,040 They are for today. 599 00:33:18,120 --> 00:33:22,080 But I have not been able to do it because yesterday some Chinese came home, 600 00:33:22,160 --> 00:33:24,240 They hit my brother and they stole our TV. 601 00:33:26,920 --> 00:33:29,920 -This child thinks I'm an idiot. -No, but it's true! 602 00:33:30,000 --> 00:33:32,080 I want you to introduce me to the second chapter, 603 00:33:32,160 --> 00:33:34,320 without excuses and without faults. 604 00:33:34,400 --> 00:33:36,120 Go, shoo, shoo. 605 00:33:47,040 --> 00:33:48,680 Hi. Hm. 606 00:33:49,520 --> 00:33:51,040 What do you want? 607 00:33:51,120 --> 00:33:53,240 Nothing. You don't know why I came? 608 00:33:53,320 --> 00:33:55,640 Fuck, Merlí, the research work... 609 00:33:55,720 --> 00:33:58,160 If you gave me time a week ago! Uff... What laziness. 610 00:33:58,240 --> 00:34:01,720 I'm not for work after the show they organized last night. 611 00:34:02,360 --> 00:34:04,520 Why did you tell Joan's father? 612 00:34:04,600 --> 00:34:07,920 What did you want me to do? The Mossos would have contacted him as well. 613 00:34:08,000 --> 00:34:10,080 But I'm surprised you called her personally. 614 00:34:10,159 --> 00:34:12,759 You would not have done it before, that. -What's wrong? 615 00:34:12,840 --> 00:34:14,960 Me? What happens to me? 616 00:34:15,040 --> 00:34:16,760 That I was wrong 617 00:34:16,840 --> 00:34:18,880 when I told you that teenagers are not fools. 618 00:34:18,960 --> 00:34:21,640 Yes, they are. -Yeah, everyone is an idiot but you, isn't it? 619 00:34:21,719 --> 00:34:24,279 Look, I'm up to the point of showing my face for you. 620 00:34:24,360 --> 00:34:27,280 First the ethyl coma, then you working in a warehouse crap, 621 00:34:27,360 --> 00:34:29,480 and last night fighting in the street... 622 00:34:29,560 --> 00:34:33,040 Which one will be next? -Merlí, my laptop has been stolen! 623 00:34:34,560 --> 00:34:37,080 Yes, bad that they have stolen it, 624 00:34:37,159 --> 00:34:39,919 but you have to be an idiot to leave a laptop in your locker, right? 625 00:34:40,000 --> 00:34:43,440 Go, don't get up on Gery. Here the only culprit is the thief. 626 00:34:43,520 --> 00:34:46,360 I find it hard to believe that someone in the class is so bad. 627 00:34:46,440 --> 00:34:48,560 I! I am the most bad. Look... 628 00:34:49,719 --> 00:34:51,799 Maybe someone from ESO has stolen it... 629 00:34:51,880 --> 00:34:54,280 Or the Pol, who yesterday gave the note fleeing from the punching. 630 00:34:54,360 --> 00:34:57,840 Yes, it's the imperial bull, the class pimp, and get out. 631 00:34:57,920 --> 00:34:59,840 The first, by legs. 632 00:35:06,720 --> 00:35:08,800 What happens that everyone is silent? 633 00:35:08,880 --> 00:35:11,840 Nothing, someone has stolen the laptop from Gery. 634 00:35:12,360 --> 00:35:13,480 I already know. 635 00:35:16,280 --> 00:35:18,320 Let's see, peripatetic... 636 00:35:20,360 --> 00:35:24,880 After the "tresillo" vaudeville that he offered us last night, 637 00:35:24,960 --> 00:35:28,120 now begins the episode entitled "I've fucked the computer." 638 00:35:28,520 --> 00:35:32,080 And notice that we will investigate who has been the author of this robbery. 639 00:35:32,160 --> 00:35:33,680 Gerard, sit down. 640 00:35:34,680 --> 00:35:36,160 precisely, 641 00:35:36,240 --> 00:35:39,960 one of the subjects that Karl Marx was passionate about 642 00:35:40,040 --> 00:35:41,960 It was robbery. 643 00:35:42,040 --> 00:35:44,880 When he was young, he rebelled against the condemnation... 644 00:35:44,960 --> 00:35:48,480 a poor woman accused of stealing firewood from a forest. 645 00:35:48,560 --> 00:35:50,840 She did not know that forest 646 00:35:50,920 --> 00:35:53,360 It had become a private property. 647 00:35:53,440 --> 00:35:55,560 What until then was a habit, 648 00:35:55,640 --> 00:35:59,320 collecting wood that was not from anyone, happened to be a robbery. 649 00:35:59,400 --> 00:36:01,360 That is, a crime. 650 00:36:01,440 --> 00:36:03,440 If they had not privatized that forest, 651 00:36:03,520 --> 00:36:05,920 she would never have been accused of stealing. 652 00:36:06,480 --> 00:36:10,040 Therefore, it's private property that creates the theft. 653 00:36:10,120 --> 00:36:14,280 It's your fault, Gery, for buying the laptop. 654 00:36:15,880 --> 00:36:18,160 But Marx still went further. 655 00:36:18,240 --> 00:36:22,480 It said: "Private property is itself a robbery 656 00:36:22,560 --> 00:36:24,960 because there where there was a collective use, 657 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 there is an appropriation for private purposes. " 658 00:36:28,200 --> 00:36:30,600 Ergo, the difference isn't too clear... 659 00:36:30,680 --> 00:36:32,960 between private property and theft. 660 00:36:33,040 --> 00:36:36,600 Banks, right? Banks do business with private money. 661 00:36:36,680 --> 00:36:39,040 Very good, Oliver! -Fuck, if they do! 662 00:36:39,120 --> 00:36:42,320 Do you know what German playwright, Bertolt Brecht, was saying? 663 00:36:42,400 --> 00:36:44,960 It is worse to found a bank than to assault it. 664 00:36:45,320 --> 00:36:48,880 They are thieves, and we rescue them with our taxes! 665 00:36:48,960 --> 00:36:51,000 When will they return all the money? 666 00:36:51,160 --> 00:36:53,960 The problem is the level of tolerance to theft 667 00:36:54,040 --> 00:36:56,280 that has permeated this society. 668 00:36:56,360 --> 00:36:58,400 We all know that there are political parties 669 00:36:58,480 --> 00:37:00,960 that have been enriched or financed with black money, 670 00:37:01,040 --> 00:37:04,600 who have charged commissions by hand, who have awarded charges to finger... 671 00:37:04,680 --> 00:37:07,240 for inconceivable economic interests... 672 00:37:07,320 --> 00:37:09,480 corruption in its purest form. 673 00:37:09,560 --> 00:37:12,200 But even these parties are re-voted! 674 00:37:12,280 --> 00:37:15,680 Don't find it wonderful? People have become "assholes". 675 00:37:15,760 --> 00:37:18,160 No no! They already were before! 676 00:37:18,440 --> 00:37:21,840 The picaresque has been rooted in this country for centuries. 677 00:37:21,920 --> 00:37:24,360 In the background, all those who vote the corrupt... 678 00:37:24,440 --> 00:37:26,640 They are saying they would do the same, right? 679 00:37:26,720 --> 00:37:29,200 They would put their hand in the box if they had the chance. 680 00:37:29,280 --> 00:37:31,480 Yes sir, Oliver, well said. 681 00:37:31,560 --> 00:37:34,960 Gerard's computer was too tempting an object, 682 00:37:35,320 --> 00:37:40,000 Easy money, effortless, and without negative consequences. 683 00:37:40,080 --> 00:37:43,960 This while it's not known who has been the author of the robbery, of course. 684 00:37:46,240 --> 00:37:48,680 - They have forced the lock. - Poor Gerard... 685 00:37:48,760 --> 00:37:50,840 This happens in many institutes. 686 00:37:50,920 --> 00:37:53,120 Eugeni wants to investigate who he has been. 687 00:37:53,200 --> 00:37:55,120 How was it with your boyfriend? 688 00:37:55,200 --> 00:37:58,760 With Alguer? Oh, very good. And you what, you came out at the end? 689 00:37:58,840 --> 00:38:01,800 Yes, well, a while, with the companions... of the house. 690 00:38:01,880 --> 00:38:03,400 From what house? 691 00:38:03,480 --> 00:38:05,480 The independent home of my neighborhood. 692 00:38:05,560 --> 00:38:09,080 Oh, very good! I am from the permanent committee of the ANC. 693 00:38:09,160 --> 00:38:11,400 - Don't kidding! -Yes! 694 00:38:11,480 --> 00:38:14,880 - What part are you? -Of 25. And you? 695 00:38:15,280 --> 00:38:17,760 Me? of, uh... of 37. 696 00:38:18,400 --> 00:38:20,720 It's so exciting... What the hell, huh? 697 00:38:20,800 --> 00:38:23,080 Yes, yes, yes. Historic, historical. 698 00:38:23,800 --> 00:38:26,280 It was time to find a teacher who thinks like me. 699 00:38:26,360 --> 00:38:29,720 I have had to listen to everything... The cloister is very Spanish. 700 00:38:30,000 --> 00:38:32,640 Ya, I've seen it, already. 701 00:38:33,480 --> 00:38:36,080 If you want one day we go out for a drink and we comment. 702 00:38:36,320 --> 00:38:37,800 I don't say no. 703 00:38:47,760 --> 00:38:50,480 Can you tell me why people kept quiet when I entered class? 704 00:38:50,560 --> 00:38:52,760 You were the first to run out yesterday. 705 00:38:52,840 --> 00:38:56,160 And that? That I was the only one? Gave. I was the only one? 706 00:38:56,240 --> 00:38:59,240 No, Pol, no, I left too, nothing happens. It is done. 707 00:38:59,320 --> 00:39:01,680 I'm not going to put up with being treated like a coward. -Okay. It is done. Enough. 708 00:39:01,760 --> 00:39:03,240 OK OK. 709 00:39:04,200 --> 00:39:06,720 How bad, with Gery's laptop, huh? 710 00:39:06,800 --> 00:39:08,240 Mm-hm. 711 00:39:09,480 --> 00:39:13,880 Because... who do you think... who could have dared to...? 712 00:39:13,960 --> 00:39:16,800 Go, ask me already, tell me what you think and we finish. 713 00:39:16,880 --> 00:39:19,840 That I have seen you before in class looking at me as if saying "It was him". 714 00:39:19,920 --> 00:39:22,440 Well, Pol, how are we, huh? -How am I what? Hey? 715 00:39:22,520 --> 00:39:24,840 Epa! We're going to Latin or not? 716 00:39:24,920 --> 00:39:27,080 -Yes, now go, handsome! -Guapa, you! 717 00:39:28,400 --> 00:39:32,160 Yesterday you said that the money from Gery's laptop would do very well. 718 00:39:34,040 --> 00:39:36,720 You see me capable of stealing. To what? 719 00:39:37,520 --> 00:39:41,280 Tell me you. Are you able to steal or not? 720 00:39:43,040 --> 00:39:46,200 Yes I am able to steal. 721 00:39:48,120 --> 00:39:50,520 Mireia will arrive a little late. 722 00:39:50,600 --> 00:39:52,720 He has asked me to do translation. 723 00:39:57,320 --> 00:40:00,000 Uuuh! Jesus fucking... 724 00:40:00,680 --> 00:40:04,720 "Gaudeamus igitur Iuvenes dum sumus." "Good luck", huh? 725 00:40:06,360 --> 00:40:08,080 This is a song, right? 726 00:40:08,160 --> 00:40:11,080 Jesus yes, is the one that Merlí gave us the first day of the quarter. 727 00:40:11,160 --> 00:40:12,800 So that we could learn it. 728 00:40:12,880 --> 00:40:15,760 He said we would sing it for the end of the year. 729 00:40:15,840 --> 00:40:18,040 "Let's rejoice, now that we're young." 730 00:40:19,640 --> 00:40:21,800 Oh, sure, of course, I just did the translation... 731 00:40:21,880 --> 00:40:24,520 Very well, continue with the next verse. 732 00:40:27,360 --> 00:40:30,000 Marc, do you know anything about Gery's computer? 733 00:40:30,080 --> 00:40:32,240 No, what do you say? 734 00:40:32,320 --> 00:40:35,760 -Okay, okay, quiet. -Are you accusing me of being the thief? 735 00:40:35,840 --> 00:40:37,920 No. I've only asked you... 736 00:40:38,000 --> 00:40:40,600 What do I know... Since lately you have Gery as a mania. 737 00:40:40,680 --> 00:40:43,720 Yes, that is true. I have mania. But this doesn't mean that I... 738 00:40:43,800 --> 00:40:45,840 -Sorry. -No, no, quiet, that's it. 739 00:40:47,320 --> 00:40:51,360 Surely with the Gery computer will pass as with your console. 740 00:40:51,520 --> 00:40:54,680 That 4 years ago it was stolen and we still don't know who it was. 741 00:40:56,760 --> 00:40:59,760 -You're itchy? -Hey? No, no, what's going on? 742 00:41:09,880 --> 00:41:13,000 Can you imagine me bursting Gerard's locker? 743 00:41:13,080 --> 00:41:15,800 You are able to do it, to get me to present myself at the institute. 744 00:41:15,880 --> 00:41:18,960 But let's see, who did you take me for? -Go, Merli, I don't suck my finger. 745 00:41:19,040 --> 00:41:21,480 That once you removed the mobile so that he would come looking for it. 746 00:41:21,560 --> 00:41:24,880 Jesus yes. But from there to steal a computer... Let's not exaggerate, eh. 747 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 In addition, I have committed myself to Eugeni that we will investigate it. 748 00:41:27,040 --> 00:41:29,080 Very good. Another thing. 749 00:41:29,440 --> 00:41:33,160 I wanted to tell you that I'm sorry, I'm sorry about yesterday. 750 00:41:33,920 --> 00:41:36,040 Well, if it hurts, you won't go any closer to my house. 751 00:41:36,120 --> 00:41:38,720 Fuck, Gina listen, we've been a couple for a long time. 752 00:41:38,800 --> 00:41:41,840 I'm not a plague. Why can't we talk calmly? 753 00:41:41,920 --> 00:41:43,920 Because I've tired of you, Merlí. 754 00:41:45,840 --> 00:41:48,520 And it was not necessary that you leave the presidency of the AMPA. 755 00:41:48,600 --> 00:41:51,280 And that? Find you around here every two times? No thanks. 756 00:41:51,360 --> 00:41:54,520 Merlí, do you understand that what has happened to me is very bad for me? 757 00:41:54,600 --> 00:41:57,040 I love you, but I'm hurt. 758 00:41:57,120 --> 00:41:59,760 You're smart enough to understand, right? 759 00:41:59,840 --> 00:42:02,640 Of course I understand it. But Silvana and I... nothing. 760 00:42:02,720 --> 00:42:05,160 Neither are we together, nor will we roll up again. Never. 761 00:42:05,240 --> 00:42:07,480 Poor thing, and how do you endure without sex? 762 00:42:08,040 --> 00:42:10,040 Fuck. Low blow, huh? 763 00:42:10,120 --> 00:42:12,320 Yes, low blow. I have learned them from you. 764 00:42:12,400 --> 00:42:15,000 Gina, wait a moment... - Leave me alone, Merlí. 765 00:42:30,920 --> 00:42:33,880 -What is this? -Don't ask. 766 00:42:37,480 --> 00:42:39,760 Why are you giving it to me? 767 00:42:39,840 --> 00:42:42,880 Let's see. Don't you owe the Chinese money? 768 00:42:42,960 --> 00:42:45,280 - Give it to them and let's finish! -Ballsy, Marc. 769 00:42:45,360 --> 00:42:49,000 -Do you really mean you stole it? -No, I did not borrow it. 770 00:42:49,080 --> 00:42:51,640 And I'm going to give it back when you get what it's worth! 771 00:42:51,720 --> 00:42:53,920 Yeah, but this thing you've done is illegal. 772 00:42:54,000 --> 00:42:56,360 You tell me, what do you do to your customers? 773 00:42:56,440 --> 00:42:59,040 But what is the difference between this and what you do? Hey? 774 00:42:59,160 --> 00:43:02,160 -It is that you are responsible but... -All right, huh? I have understood the message. 775 00:43:02,240 --> 00:43:04,320 I will sell it and pay the debt. 776 00:43:04,400 --> 00:43:05,600 Thank you. 777 00:43:06,840 --> 00:43:09,280 But you think I do it for you? 778 00:43:11,800 --> 00:43:13,960 I do it for myself, for my mother and for Pau. 779 00:43:14,040 --> 00:43:15,840 Because we want to be calm at home. 780 00:43:15,920 --> 00:43:18,440 Marc, you think I cheated them, but it's a lie. 781 00:43:18,520 --> 00:43:21,240 Fuck, that was a misunderstanding. They did not understand that... 782 00:43:21,320 --> 00:43:23,400 Why is everything always the fault of others? 783 00:43:23,480 --> 00:43:26,520 When you mounted the dance hall and you ruined it, it was your partner's fault. 784 00:43:26,600 --> 00:43:28,840 Yes He did not know how to understand the business philosophy. 785 00:43:28,920 --> 00:43:31,640 -Go, come on, dad! -I like it when you call me "dad". 786 00:43:32,600 --> 00:43:35,080 Well look, dad. Look what I tell you... 787 00:43:37,320 --> 00:43:40,640 It's not a nice gesture, Marc. I understand that you're angry. 788 00:43:40,720 --> 00:43:43,480 But I'm not to blame if you've stolen a laptop. 789 00:43:43,560 --> 00:43:44,920 Shut up and go. 790 00:43:45,760 --> 00:43:48,240 I'll return the money when I can. I promise. 791 00:43:48,320 --> 00:43:51,360 And you can return the computer which you have stolen. 792 00:43:55,280 --> 00:43:57,280 Oh look... 793 00:43:58,240 --> 00:44:00,440 I went to buy lotion for lice. 794 00:44:00,520 --> 00:44:02,880 You see, I'm not such a bad father. 795 00:44:31,360 --> 00:44:33,920 You have no idea who it was? 796 00:44:34,000 --> 00:44:35,040 No. 797 00:44:35,120 --> 00:44:37,560 But it must be someone from your class, right? 798 00:44:37,920 --> 00:44:40,160 I hope it's someone from ESO. 799 00:44:40,240 --> 00:44:42,240 Gerard, you've gone back to smoking! 800 00:44:42,320 --> 00:44:44,600 No! -Yes, you smel likel tobacco! 801 00:44:44,680 --> 00:44:47,800 Go, I don't want you to get hooked on tobacco like your father, please. 802 00:44:47,880 --> 00:44:50,600 What's the matter, wait, okay? Stop controlling me! 803 00:44:50,680 --> 00:44:53,360 I have taken a puff of Joan's cigar. And that's it. 804 00:44:53,440 --> 00:44:55,320 And that's it. Yes, yes. 805 00:44:57,200 --> 00:45:00,440 And how are you with Marc? -Why? 806 00:45:00,520 --> 00:45:02,880 Because you told me you were not getting along lately. 807 00:45:03,080 --> 00:45:05,080 I don't know, maybe he... 808 00:45:05,160 --> 00:45:08,520 No, no, mama, jesus, fuck! Marc hasn't been. 809 00:45:08,600 --> 00:45:11,040 I know him very well and it's impossible, okay? 810 00:46:34,680 --> 00:46:37,120 Hello, Merlí! You don't mind that I bring Nil to class, right? 811 00:46:37,200 --> 00:46:39,360 My mother couldn't take care of him. -You can't bring the child to class. 812 00:46:39,440 --> 00:46:40,520 What? 813 00:46:40,600 --> 00:46:43,200 It's not my problem if your son is an inconvience. 814 00:46:43,280 --> 00:46:46,360 He told me: "It's not my problem if your son is an inconvenience." 815 00:46:46,440 --> 00:46:49,120 That's incedible -Go, don't get mad, Eugeni. 816 00:46:49,200 --> 00:46:51,360 That she leaves high school becauses he has had a child? 817 00:46:51,440 --> 00:46:55,240 Between coming with the child and stopping studying, there are other solutions. 818 00:46:55,320 --> 00:46:58,000 Merlí should be more accomodating with Oksana, really. 819 00:46:58,080 --> 00:47:00,960 Yes. Isn't he the coolest teacher? -Well, I don't know what to tell you, huh. 820 00:47:01,400 --> 00:47:03,840 "I just want the thief to give me back the laptop. 821 00:47:03,920 --> 00:47:06,360 He doesn't even need to ask me for forgiveness. " 822 00:47:06,440 --> 00:47:09,160 At break time, Mireia and I will begin the interviews 823 00:47:09,240 --> 00:47:11,200 with each one of you. 824 00:47:13,000 --> 00:47:15,680 Pol, be quiet, you don't have to hide anything. 825 00:47:15,760 --> 00:47:18,280 I know, Tania, but I haven't liked how Merlí has looked at me 826 00:47:18,360 --> 00:47:20,320 when he said they would investigate us. 827 00:47:21,560 --> 00:47:23,480 -Shut up, fuck! -Why do you hit him? 828 00:47:23,560 --> 00:47:26,240 Look, shut up, son of a bitch! I've had it up to here with you! 829 00:47:26,320 --> 00:47:27,520 Hey! What did you do ?! 830 00:47:27,600 --> 00:47:30,080 There are more than 70 careers to choose from, 831 00:47:30,160 --> 00:47:33,040 150 masters from different fields of knowledge, 832 00:47:33,120 --> 00:47:34,760 postgraduate, doctorate... 833 00:47:34,840 --> 00:47:36,600 And also two hard boiled eggs! 834 00:47:39,280 --> 00:47:41,440 What did you have for breakfast today? -Nothing. 835 00:47:41,520 --> 00:47:44,200 There must be some reason why you only talk about it today. 67012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.