All language subtitles for Mayans.M.C.S01E10.WEBRip.x264-eSc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,720 --> 00:00:23,810 Previously, on "Mayans M.C."... 2 00:00:58,120 --> 00:00:59,150 Guess I'm gonna have to find another way 3 00:00:59,280 --> 00:01:00,820 to work on my daddy shit. 4 00:01:00,890 --> 00:01:03,090 Take care of yourself, Felipe. 5 00:01:03,150 --> 00:01:05,350 You too, son. 6 00:01:05,360 --> 00:01:06,820 What happened? 7 00:01:06,820 --> 00:01:08,820 I found out about 8 00:01:08,830 --> 00:01:11,710 his DEA deal tonight. 9 00:01:11,810 --> 00:01:13,910 You chose him over me. 10 00:01:13,980 --> 00:01:15,580 You always have. 11 00:01:15,620 --> 00:01:17,980 I come here with an opportunity. 12 00:01:18,020 --> 00:01:20,120 You help with this, and you won't need 13 00:01:20,150 --> 00:01:23,660 to accrue points, Ezekiel, because the deal 14 00:01:23,660 --> 00:01:25,390 will never have existed. 15 00:01:25,460 --> 00:01:28,880 You will be free and clear. 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,950 We'll do whatever this thing for Potter is, 17 00:01:30,980 --> 00:01:33,280 put it behind us, then you're free to go. 18 00:01:33,350 --> 00:01:35,280 Hand in your cut, then you leave. 19 00:01:35,290 --> 00:01:37,290 The M.C., Santo Padre. 20 00:01:37,290 --> 00:01:39,960 I don't care where you go. 21 00:01:40,020 --> 00:01:42,890 Los hermanos Reyes. 22 00:01:42,960 --> 00:01:45,310 I've just sent each of you a text message 23 00:01:45,310 --> 00:01:48,650 with the details of your task. 24 00:04:00,580 --> 00:04:02,450 Miguel. 25 00:06:11,810 --> 00:06:14,580 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 26 00:06:36,820 --> 00:06:39,250 Boy Scout left already. 27 00:06:40,960 --> 00:06:43,090 Guess so. 28 00:06:48,580 --> 00:06:51,050 You all right, man? 29 00:06:52,650 --> 00:06:54,490 Yeah. 30 00:07:44,690 --> 00:07:47,090 - Pop. - You okay? 31 00:07:47,090 --> 00:07:49,530 Couldn't reach you or your brother. 32 00:07:50,530 --> 00:07:51,560 Yeah. 33 00:07:51,700 --> 00:07:52,840 We were in Arizona. 34 00:07:52,850 --> 00:07:55,250 Indian casino. 35 00:07:55,250 --> 00:07:57,280 Okay. 36 00:08:08,130 --> 00:08:10,880 The Serpent. 37 00:08:10,880 --> 00:08:13,050 Yeah, I got it with Angel. 38 00:08:19,090 --> 00:08:21,860 Lot of shit went down yesterday. 39 00:08:22,960 --> 00:08:26,350 Some of it good for Angel and the club. 40 00:08:27,720 --> 00:08:29,880 For you? 41 00:08:31,250 --> 00:08:33,850 Potter, the U.S. attorney... 42 00:08:36,060 --> 00:08:38,290 Told us the favor he needs. 43 00:08:40,260 --> 00:08:42,510 He wants us to kill KJ. 44 00:08:43,810 --> 00:08:45,550 What? 45 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 Didn't say why. 46 00:08:47,820 --> 00:08:50,750 Just needs someone on the outside to do it. 47 00:08:50,790 --> 00:08:53,760 Your cousin said something or did something. 48 00:08:54,960 --> 00:08:56,930 Got them scared. 49 00:09:01,620 --> 00:09:04,320 DOJ in bed with the cartel. 50 00:09:04,320 --> 00:09:07,850 The last thing they need is a whistleblower. 51 00:09:10,520 --> 00:09:11,990 Whatever the reason, they want it done 52 00:09:12,030 --> 00:09:13,960 by the end of the day. 53 00:09:18,820 --> 00:09:21,820 If we don't... 54 00:09:21,890 --> 00:09:24,620 then I'm back inside. 55 00:09:24,690 --> 00:09:27,620 My deal gets exposed, and Angel and I, 56 00:09:27,660 --> 00:09:29,790 we're fucking done. 57 00:09:31,660 --> 00:09:34,350 You can't do it, Ezekiel. 58 00:09:36,520 --> 00:09:38,580 I can't put it on Angel. 59 00:09:40,720 --> 00:09:43,320 He's in this because of me. 60 00:09:43,390 --> 00:09:46,260 I already fucked him up enough. 61 00:09:52,880 --> 00:09:54,550 Look at me. 62 00:09:54,620 --> 00:09:56,420 Son. 63 00:09:58,220 --> 00:10:01,220 EZ. 64 00:10:01,290 --> 00:10:03,630 You can't let Potter 65 00:10:03,630 --> 00:10:06,450 turn you into a monster. 66 00:10:06,450 --> 00:10:08,910 It's not who you are. 67 00:10:11,590 --> 00:10:14,650 What am I supposed to do, Pop? 68 00:10:14,790 --> 00:10:16,720 Huh? 69 00:10:18,690 --> 00:10:21,060 What am I supposed to do? 70 00:10:22,950 --> 00:10:25,550 We'll figure it out, son. 71 00:10:25,550 --> 00:10:28,080 We'll figure it out. 72 00:10:28,150 --> 00:10:30,290 Promise me one thing. 73 00:10:30,420 --> 00:10:32,960 You won't do anything. 74 00:10:33,090 --> 00:10:36,220 Not till you hear from me. 75 00:10:36,230 --> 00:10:37,830 Yeah. 76 00:10:37,830 --> 00:10:40,580 - Okay, Pop. - Promise me. 77 00:10:44,850 --> 00:10:46,180 Okay. 78 00:11:01,950 --> 00:11:04,290 Where's your brother? 79 00:11:05,620 --> 00:11:07,820 Should be on his way. 80 00:11:07,860 --> 00:11:09,090 I split early. 81 00:11:09,090 --> 00:11:10,690 Had to see my pops. 82 00:11:10,760 --> 00:11:13,380 - Having a pachanga tonight. - After Templo. 83 00:11:13,450 --> 00:11:16,450 Think Felipe can hook us up? 84 00:11:16,450 --> 00:11:18,550 - Yeah, what do you want? - Ribs, baby. 85 00:11:18,550 --> 00:11:21,450 - Boatloads. - Uh, actually, mix it up. 86 00:11:21,490 --> 00:11:24,590 Feeding 60, 70 people. 87 00:11:24,660 --> 00:11:26,530 - Take the van. - Okay. 88 00:11:26,660 --> 00:11:28,190 Hey, prospect. 89 00:11:28,260 --> 00:11:30,280 While you're out there, head over to Vicki's. 90 00:11:30,310 --> 00:11:33,150 - Grab my travel bag, huh? - Of course. 91 00:11:33,220 --> 00:11:36,180 - Anything else? - I'm good, son. 92 00:11:43,260 --> 00:11:44,960 You riding back already? 93 00:11:45,100 --> 00:11:46,980 After the party. 94 00:12:08,350 --> 00:12:10,220 Chucky, where's the prospect going? 95 00:12:10,250 --> 00:12:12,220 - An errand. - Can you give 96 00:12:12,360 --> 00:12:14,360 a few less details? 97 00:12:14,490 --> 00:12:16,830 - What fucking errand? - I don't know. 98 00:12:16,830 --> 00:12:19,140 I don't ask. 99 00:12:21,650 --> 00:12:22,980 Something going on with baby brother 100 00:12:22,980 --> 00:12:25,450 we should know about? 101 00:12:25,490 --> 00:12:27,190 Just family shit. 102 00:12:27,220 --> 00:12:30,460 - I do something wrong? - Nah, he's just road raggy. 103 00:12:30,460 --> 00:12:32,360 - Where's Leticia? - Post office. 104 00:12:32,390 --> 00:12:34,060 - Picking up packages. - When you see her, 105 00:12:34,130 --> 00:12:36,580 - tell her I'm back. - Can doody. 106 00:12:41,620 --> 00:12:44,250 I like that Johnny "Coco" Cruz. 107 00:12:58,990 --> 00:13:01,390 Where's Potter? 108 00:13:01,420 --> 00:13:02,650 Not here. 109 00:13:02,660 --> 00:13:04,590 Meetings. 110 00:13:04,760 --> 00:13:06,930 Then maybe you can tell me why I've been denied access 111 00:13:06,990 --> 00:13:08,660 to the Reyes deal. 112 00:13:08,660 --> 00:13:11,080 And as of this morning, any files 113 00:13:11,080 --> 00:13:13,810 on my outgoing agent Kevin Jimenez. 114 00:13:13,850 --> 00:13:15,820 I wouldn't know. 115 00:13:15,850 --> 00:13:18,150 Yeah, of course not. 116 00:13:21,420 --> 00:13:23,430 - When's Potter back? - Sometime before the end 117 00:13:23,560 --> 00:13:25,360 of the day. 118 00:13:25,360 --> 00:13:27,010 Yeah, right. 119 00:13:39,230 --> 00:13:41,760 Hey, what's up? 120 00:13:41,850 --> 00:13:45,210 Okay. I'll be there as soon as I can. 121 00:13:49,090 --> 00:13:50,790 Galindo and I discussed a lot of things 122 00:13:50,820 --> 00:13:52,920 on the way back last night. 123 00:13:53,060 --> 00:13:54,390 I trust him. 124 00:13:54,420 --> 00:13:56,190 The shit that went down with the rebels, 125 00:13:56,190 --> 00:13:57,260 it changed him. 126 00:13:57,330 --> 00:14:00,010 Made him stronger. 127 00:14:00,050 --> 00:14:02,610 Working with the cartel and Los Olvidados, 128 00:14:02,680 --> 00:14:05,020 it'll be a good move for the Mayans Motorcycle Club. 129 00:14:05,150 --> 00:14:07,690 We'll take that vote at gran templo tonight. 130 00:14:07,750 --> 00:14:10,460 But on the guns... We should vote now. 131 00:14:11,760 --> 00:14:13,560 Who's supplying Galindo? 132 00:14:13,630 --> 00:14:15,840 Nestor has a military contact. 133 00:14:15,910 --> 00:14:17,710 For handguns, small arms. 134 00:14:17,710 --> 00:14:19,510 Anything bigger, cartel gets 135 00:14:19,650 --> 00:14:21,450 from the Israeli in Honduras. 136 00:14:21,450 --> 00:14:23,920 And the feds know about these relationships. 137 00:14:23,950 --> 00:14:25,590 - Yes. - Galindo will continue 138 00:14:25,660 --> 00:14:27,320 doing business with them. 139 00:14:27,320 --> 00:14:28,660 Keep it looking real. 140 00:14:28,730 --> 00:14:31,330 And Sam Crow can supply the cartel. 141 00:14:31,330 --> 00:14:32,940 Under the radar. 142 00:14:32,950 --> 00:14:35,210 Through us. 143 00:14:35,280 --> 00:14:38,220 Feds will have no idea. 144 00:14:38,250 --> 00:14:40,220 Our club has a relationship with Charming. 145 00:14:40,350 --> 00:14:43,420 Volatile past but a profitable peace. 146 00:14:44,790 --> 00:14:47,560 I'm gonna make sure that I keep that promise to Jax Teller. 147 00:14:49,710 --> 00:14:51,710 But it'll be our charter handling the business 148 00:14:51,750 --> 00:14:53,920 between Galindo and Sam Crow. 149 00:14:53,980 --> 00:14:55,670 So your table has to be good with it. 150 00:14:55,720 --> 00:14:57,520 Questions? 151 00:15:01,790 --> 00:15:04,290 All in favor? 152 00:15:10,050 --> 00:15:12,550 - No opposed? - Good, 153 00:15:12,690 --> 00:15:14,950 'cause Redwood's on its way down right now. 154 00:15:16,960 --> 00:15:18,890 - Gonna show Galindo the merch. - We'll show 155 00:15:18,890 --> 00:15:21,290 those fucking gueros how to party. 156 00:15:56,180 --> 00:15:58,250 Oh! 157 00:15:58,280 --> 00:16:00,120 You think that's funny? 158 00:16:00,250 --> 00:16:02,320 No, wait! Stop it! 159 00:16:08,390 --> 00:16:10,660 No. 160 00:16:52,620 --> 00:16:54,220 Hey. 161 00:16:54,250 --> 00:16:56,220 Everything all right? 162 00:17:01,190 --> 00:17:03,580 Sounded worried over the phone. 163 00:17:10,120 --> 00:17:12,650 Yeah. 164 00:17:12,690 --> 00:17:15,320 Gotta talk to you. Let's go in the back. 165 00:17:15,360 --> 00:17:16,960 Okay. 166 00:17:27,350 --> 00:17:29,290 Think you have eyes on you? 167 00:17:29,290 --> 00:17:32,090 Uh, maybe. 168 00:17:32,160 --> 00:17:33,760 Why'd they take your badge? 169 00:17:33,790 --> 00:17:36,440 Why not just a suspension? 170 00:17:38,080 --> 00:17:40,580 Insubordination. 171 00:17:40,620 --> 00:17:43,650 Pissed off the wrong people. 172 00:17:43,790 --> 00:17:45,850 Why you asking me this? 173 00:17:45,860 --> 00:17:47,620 This U.S. Attorney Potter, 174 00:17:47,690 --> 00:17:50,590 is that who you pissed off? 175 00:17:50,730 --> 00:17:53,410 What's going on, Felipe? 176 00:17:53,550 --> 00:17:56,150 You getting pressed? 177 00:17:56,150 --> 00:17:58,280 Uh... 178 00:17:58,350 --> 00:18:01,550 just trying to make sense out of all of this. 179 00:18:05,160 --> 00:18:08,490 Well, it doesn't make sense. 180 00:18:08,530 --> 00:18:11,710 You were a cop. 181 00:18:11,750 --> 00:18:14,320 You know it rarely does. 182 00:18:20,560 --> 00:18:22,190 I can't imagine how hard 183 00:18:22,190 --> 00:18:24,660 all of this must be for you. 184 00:18:24,690 --> 00:18:25,760 But the fact that they haven't blown up 185 00:18:25,910 --> 00:18:27,480 EZ's deal yet... 186 00:18:27,510 --> 00:18:30,280 It's a good sign. 187 00:18:30,320 --> 00:18:32,280 Means Padre still needs him. 188 00:18:32,420 --> 00:18:34,350 He can make his points. 189 00:18:35,760 --> 00:18:38,090 You know the upside to this? 190 00:18:38,090 --> 00:18:40,560 If there is one... 191 00:18:40,590 --> 00:18:43,650 I realized... 192 00:18:43,780 --> 00:18:46,250 I actually give a shit about my family. 193 00:18:46,250 --> 00:18:49,250 My Pops, too. 194 00:18:52,720 --> 00:18:56,060 My boss was right. 195 00:18:56,090 --> 00:18:59,680 It got personal. 196 00:18:59,710 --> 00:19:02,480 That's new for me. 197 00:19:09,420 --> 00:19:11,820 What is it? 198 00:19:11,960 --> 00:19:14,030 Felipe? 199 00:19:23,390 --> 00:19:25,450 Sorry, I... 200 00:19:25,590 --> 00:19:28,120 it's all, uh... 201 00:19:31,900 --> 00:19:34,130 It's all... 202 00:19:34,250 --> 00:19:35,810 hitting... 203 00:19:35,880 --> 00:19:37,820 - at once... - I understand. 204 00:19:40,820 --> 00:19:42,690 Is there anything that I can do for you? 205 00:19:42,820 --> 00:19:43,820 No. 206 00:19:43,890 --> 00:19:45,890 I'm, uh... 207 00:19:49,280 --> 00:19:51,650 You should go. 208 00:19:53,950 --> 00:19:56,050 Head north. 209 00:19:57,990 --> 00:20:00,190 Be with your family. 210 00:20:05,060 --> 00:20:06,810 Yeah. 211 00:20:24,680 --> 00:20:26,710 - Gracias, eh? - De nada. 212 00:20:52,160 --> 00:20:54,030 What are you doing? 213 00:20:58,450 --> 00:21:00,480 You talk to EZ? 214 00:21:01,920 --> 00:21:04,720 About what we have to do? 215 00:21:04,820 --> 00:21:07,120 Yes. 216 00:21:08,330 --> 00:21:11,130 - You know where he is? - I'm not sure. 217 00:21:11,160 --> 00:21:14,010 He called to place the club's order 218 00:21:14,010 --> 00:21:16,610 - about an hour ago. - Not EZ. 219 00:21:18,290 --> 00:21:20,220 Jimenez. 220 00:21:21,320 --> 00:21:23,590 Do you know how to contact him? 221 00:21:27,090 --> 00:21:29,090 Tell me, Pop. 222 00:21:29,100 --> 00:21:30,650 I don't know. 223 00:21:30,780 --> 00:21:33,710 If I don't do it, Pop, he's... he's... 224 00:21:33,750 --> 00:21:35,780 I tried. 225 00:21:35,790 --> 00:21:37,720 I'm sorry. 226 00:21:39,460 --> 00:21:41,920 It made sense, but I... 227 00:21:43,460 --> 00:21:46,190 I couldn't do it. 228 00:21:46,200 --> 00:21:49,280 I wanted to, but... 229 00:21:49,350 --> 00:21:51,420 but I'm not him anymore. 230 00:21:51,420 --> 00:21:53,750 What the fuck are you talking about? 231 00:21:56,320 --> 00:21:58,620 You and your brother... 232 00:22:00,630 --> 00:22:03,180 You can't just kill Jimenez. 233 00:22:03,180 --> 00:22:06,050 I can. 234 00:22:06,180 --> 00:22:07,980 And I have to. 235 00:22:07,980 --> 00:22:09,880 No. 236 00:22:10,890 --> 00:22:12,990 I know why you protected him. 237 00:22:13,120 --> 00:22:15,260 I get it. 238 00:22:17,590 --> 00:22:19,460 It hurts, Pop. 239 00:22:20,880 --> 00:22:24,420 Knowing how much you and Mom adored him. 240 00:22:24,480 --> 00:22:27,150 But I'm not fucking stupid. 241 00:22:29,560 --> 00:22:31,420 EZ's special. 242 00:22:32,930 --> 00:22:35,160 He doesn't belong here. 243 00:22:35,290 --> 00:22:37,240 With me. 244 00:22:37,310 --> 00:22:40,780 In this dead fucking town. 245 00:22:40,920 --> 00:22:43,990 That's why I gotta do this. 246 00:22:44,120 --> 00:22:46,650 You were right. 247 00:22:46,690 --> 00:22:49,390 I made my choice and I'm good with it. 248 00:22:57,820 --> 00:23:00,020 Tell me where he is. 249 00:23:00,050 --> 00:23:01,490 Jimenez. Please, Pop. 250 00:23:01,520 --> 00:23:03,760 Tell me where I can find him. 251 00:23:17,550 --> 00:23:19,320 - Yeah. - Ezekiel. 252 00:23:19,390 --> 00:23:22,460 The hour draws nigh. 253 00:23:22,590 --> 00:23:24,390 I know. 254 00:23:24,460 --> 00:23:26,740 Do you know? 255 00:23:28,420 --> 00:23:31,080 Well, in case you want to know, 256 00:23:31,150 --> 00:23:32,750 I'm sending an address. 257 00:23:32,790 --> 00:23:35,450 Your, uh, task has a lunch date. 258 00:23:36,620 --> 00:23:39,360 Should keep him there for the next hour or so. 259 00:23:39,430 --> 00:23:42,430 After that, he'll be on the move... 260 00:23:42,430 --> 00:23:44,040 and I may have to farm out the job 261 00:23:44,110 --> 00:23:46,650 to another independent player. 262 00:23:46,780 --> 00:23:48,580 - That leaves you and Angel... - I know. 263 00:23:48,590 --> 00:23:50,520 I'll handle it. 264 00:24:47,290 --> 00:24:49,160 Shit. 265 00:25:03,330 --> 00:25:05,330 Angel? 266 00:25:08,150 --> 00:25:10,280 - Fuck! - Sorry, cuz. 267 00:25:10,420 --> 00:25:12,820 Let's go. 268 00:25:12,950 --> 00:25:14,620 - It's okay, it's okay. - The hell is going on 269 00:25:14,700 --> 00:25:17,360 - out here? - Shit. 270 00:25:20,630 --> 00:25:22,660 No, no! 271 00:26:14,610 --> 00:26:16,680 I wasn't expecting ninja-level work, 272 00:26:16,820 --> 00:26:18,620 but this... 273 00:26:18,620 --> 00:26:20,880 Little sloppy, boys. 274 00:26:20,950 --> 00:26:24,100 You knew his boss would be here. 275 00:26:24,160 --> 00:26:27,630 I didn't plan it but yes, I monitored the call. 276 00:26:27,760 --> 00:26:30,180 Knew he might still be here. 277 00:26:30,210 --> 00:26:32,360 The, uh... 278 00:26:32,380 --> 00:26:35,850 outcome, although not ideal, 279 00:26:35,850 --> 00:26:37,320 it is manageable. 280 00:26:37,390 --> 00:26:39,720 You can tell that to their families. 281 00:26:39,790 --> 00:26:41,320 They can think about that the next time they eat 282 00:26:41,390 --> 00:26:43,490 a piece of pie. 283 00:26:47,610 --> 00:26:49,610 Think this is homemade? 284 00:26:49,680 --> 00:26:52,280 The fuck is wrong with you? 285 00:26:52,350 --> 00:26:54,790 How do you get away with this? 286 00:26:56,160 --> 00:26:59,690 All the gatekeepers have been fired, Ezekiel. 287 00:26:59,830 --> 00:27:02,430 Or resigned, trying to salvage 288 00:27:02,500 --> 00:27:05,080 what's left of their souls. 289 00:27:06,680 --> 00:27:08,450 There are no longer any obstacles 290 00:27:08,450 --> 00:27:11,390 between avarice and executive order. 291 00:27:11,390 --> 00:27:15,020 The only limitations are, uh... 292 00:27:16,390 --> 00:27:18,530 The imagination and... 293 00:27:18,660 --> 00:27:22,210 conscience of the, uh... 294 00:27:22,220 --> 00:27:24,680 Man with the task. 295 00:27:29,960 --> 00:27:32,290 So, to work. 296 00:27:32,430 --> 00:27:34,890 Uh, there have been no 911 calls 297 00:27:34,960 --> 00:27:38,110 about shots fired, so your, uh, disposal 298 00:27:38,110 --> 00:27:39,450 should go smoothly. 299 00:27:39,450 --> 00:27:42,780 Um, we'll take care of the vehicles. 300 00:27:42,850 --> 00:27:44,920 Uh, I would suggest using 301 00:27:44,920 --> 00:27:46,650 Galindo's underground freeway 302 00:27:46,720 --> 00:27:49,590 to, uh, get them to the other side. 303 00:27:50,590 --> 00:27:52,990 Deep hole, please. 304 00:27:53,010 --> 00:27:55,180 I'll need proof. 305 00:27:58,020 --> 00:28:00,280 What about the blood? 306 00:28:00,350 --> 00:28:03,020 There will be no blood. 307 00:28:10,780 --> 00:28:13,280 Let me know when you're done. 308 00:28:40,330 --> 00:28:42,760 Store-bought. 309 00:28:42,760 --> 00:28:44,710 Shame. 310 00:29:06,890 --> 00:29:08,890 This a good time? 311 00:29:08,920 --> 00:29:10,950 Uh, yes. 312 00:29:16,500 --> 00:29:18,310 Shit. 313 00:29:18,380 --> 00:29:20,850 How old were you guys? 314 00:29:20,850 --> 00:29:22,520 15, maybe. 315 00:29:22,550 --> 00:29:24,390 Yeah, your brother... 316 00:29:24,520 --> 00:29:26,590 yeah, he loved that car. 317 00:29:26,590 --> 00:29:28,860 The faster the better. 318 00:29:34,410 --> 00:29:36,480 Sit. 319 00:29:40,490 --> 00:29:43,620 Now as this shift happens... 320 00:29:43,760 --> 00:29:46,090 The show for the feds 321 00:29:46,160 --> 00:29:48,160 of play with the rebels... 322 00:29:48,290 --> 00:29:50,040 My inner circle will need to get bigger 323 00:29:50,180 --> 00:29:51,980 and more inclusive, 324 00:29:52,050 --> 00:29:54,520 and that can cause... 325 00:29:54,520 --> 00:29:55,850 hierarchy issues. 326 00:29:55,850 --> 00:29:57,920 Make people feel marginalized. 327 00:29:58,050 --> 00:30:00,590 So I'm reorganizing 328 00:30:00,720 --> 00:30:02,990 to avoid confusion. 329 00:30:04,090 --> 00:30:06,190 Yeah, makes sense. 330 00:30:07,750 --> 00:30:09,150 Good. 331 00:30:09,180 --> 00:30:10,880 You'll still be my head of security 332 00:30:10,920 --> 00:30:15,150 Handle all protection details for me and my family. 333 00:30:15,190 --> 00:30:18,160 But, uh, in the field 334 00:30:18,160 --> 00:30:20,620 I'm going to let my consejero handle 335 00:30:20,760 --> 00:30:23,310 any conflict that may arise. 336 00:30:23,350 --> 00:30:26,710 You'll be as much of a general as he is an advisor. 337 00:30:28,550 --> 00:30:31,050 Mikey, I don't understand. 338 00:30:34,390 --> 00:30:36,190 Listen... 339 00:30:37,730 --> 00:30:40,480 Your decision to beat a nun to death 340 00:30:40,550 --> 00:30:41,810 with a baseball bat and dump her 341 00:30:41,810 --> 00:30:44,210 in a baptismal font... 342 00:30:44,220 --> 00:30:47,820 although effective, it lacked... 343 00:30:47,890 --> 00:30:49,420 vision. 344 00:30:51,920 --> 00:30:54,830 We'll be playing a dangerous game of chess 345 00:30:54,960 --> 00:30:58,580 on a three-dimensional board, 346 00:30:58,710 --> 00:31:02,050 and I worry about your level of skill 347 00:31:02,080 --> 00:31:04,520 moving around the most volatile pieces. 348 00:31:08,320 --> 00:31:10,460 Look, it'll all make sense. 349 00:31:16,550 --> 00:31:18,480 Hey. 350 00:31:18,620 --> 00:31:21,020 You're like a brother to me, Nestor. 351 00:31:33,980 --> 00:31:36,420 Supposed to be back soon. 352 00:31:38,120 --> 00:31:39,850 I picked up Alvarez's bag. 353 00:31:39,890 --> 00:31:42,060 Ordered the meat from Pop. 354 00:31:42,060 --> 00:31:45,660 We just wasted two feds... 355 00:31:45,660 --> 00:31:48,680 and you're worried about being late to the party? 356 00:31:50,680 --> 00:31:53,550 This is fucked up, little brother. 357 00:31:53,550 --> 00:31:56,290 It wasn't supposed to go down this way. 358 00:31:56,320 --> 00:31:58,160 If I didn't show up you'd probably be dead. 359 00:31:58,290 --> 00:32:00,560 Then that's on me! 360 00:32:00,690 --> 00:32:03,580 I'm the one who fucks up. 361 00:32:06,380 --> 00:32:07,710 I can't keep seeing everything 362 00:32:07,780 --> 00:32:09,720 as a mistake, Angel. 363 00:32:09,720 --> 00:32:12,420 All I do is chase the repair. 364 00:32:13,390 --> 00:32:15,990 It's fucked up, I know. 365 00:32:17,690 --> 00:32:20,080 I gotta start believing 366 00:32:20,110 --> 00:32:22,810 that this is my life. 367 00:32:24,680 --> 00:32:26,550 That some of this shit is supposed to happen. 368 00:32:26,620 --> 00:32:28,350 It is. 369 00:32:29,860 --> 00:32:31,920 To me. 370 00:32:52,130 --> 00:32:53,930 Shit. 371 00:32:53,930 --> 00:32:56,250 Oh, shit. 372 00:33:06,590 --> 00:33:09,090 Do you remember him from when we were kids? 373 00:33:09,230 --> 00:33:10,640 No. 374 00:33:12,180 --> 00:33:15,180 Not really. 375 00:33:15,180 --> 00:33:18,180 All I remember was this... 376 00:33:18,220 --> 00:33:21,390 Fourth of July party, barbecue... 377 00:33:23,530 --> 00:33:25,460 His old man slapped the shit out of him 378 00:33:25,530 --> 00:33:29,150 because he spilled relish on our tablecloth. 379 00:33:29,180 --> 00:33:30,850 Yeah. 380 00:33:35,020 --> 00:33:37,290 Good times. 381 00:33:52,720 --> 00:33:55,360 You've been busy. 382 00:33:56,530 --> 00:33:58,830 Yes. 383 00:34:13,760 --> 00:34:16,190 My Cristobal... 384 00:34:18,780 --> 00:34:20,610 Did you know? 385 00:34:24,590 --> 00:34:27,050 What happened that day in the study between you, 386 00:34:27,060 --> 00:34:29,860 Miguel, and Devante... 387 00:34:32,060 --> 00:34:35,010 I never knew about it. 388 00:34:35,050 --> 00:34:37,950 Miguel kept that secret. 389 00:34:37,980 --> 00:34:40,750 Until he found out it was a lie. 390 00:34:40,790 --> 00:34:43,020 Then he told me. 391 00:34:43,060 --> 00:34:44,620 I would never make Miguel... 392 00:34:44,760 --> 00:34:47,620 Dita, you made a choice... 393 00:34:47,630 --> 00:34:50,110 from outside the circle. 394 00:34:50,250 --> 00:34:52,880 So now you're feeling it. 395 00:34:54,920 --> 00:34:57,520 That's the way it works, right? 396 00:35:07,650 --> 00:35:10,310 I'll let you work. 397 00:37:02,800 --> 00:37:05,580 I'm gonna drop you at the storm drain. 398 00:37:09,080 --> 00:37:11,320 Where you going? 399 00:37:11,450 --> 00:37:14,390 It's where you're going that matters. 400 00:37:14,420 --> 00:37:17,920 After Templo, you tell Bishop you're done. 401 00:37:17,990 --> 00:37:20,810 Then you pack your shit; You leave in the morning. 402 00:37:25,350 --> 00:37:28,090 Be the last fucking grave you ever dig. 403 00:38:18,990 --> 00:38:21,360 Walk with me. 404 00:38:30,320 --> 00:38:32,350 It's nice. 405 00:38:33,750 --> 00:38:36,390 - Quiet. - Yeah. 406 00:38:43,910 --> 00:38:46,510 What's wrong, Angel? 407 00:38:50,050 --> 00:38:53,120 Shit with my brother. 408 00:38:53,160 --> 00:38:55,320 Just... 409 00:38:55,320 --> 00:38:57,060 history. 410 00:38:58,530 --> 00:39:00,680 We can choose our family, 411 00:39:00,750 --> 00:39:02,850 but not our blood. 412 00:39:04,920 --> 00:39:07,180 Something like that. 413 00:39:17,750 --> 00:39:20,250 I'm glad you're safe. 414 00:39:23,450 --> 00:39:26,120 It'll be nice having you in one place for a while. 415 00:39:26,160 --> 00:39:28,860 Not needing a sat phone, 416 00:39:28,920 --> 00:39:32,030 GPS, or a bloodhound to find you. 417 00:39:45,090 --> 00:39:47,960 I'll check in on you later this week. 418 00:39:52,580 --> 00:39:55,050 Buenas noches, querida. 419 00:39:59,820 --> 00:40:01,860 Angel. 420 00:40:06,100 --> 00:40:08,280 Do you want to stay? 421 00:40:09,620 --> 00:40:11,850 Spend the night? 422 00:40:16,620 --> 00:40:18,890 More than you know. 423 00:40:23,030 --> 00:40:25,880 Not on a night when I hate myself this much. 424 00:40:53,630 --> 00:40:54,590 Hm. 425 00:41:11,260 --> 00:41:14,110 We do love our gadgets. 426 00:41:25,220 --> 00:41:26,560 Reyes. 427 00:41:26,630 --> 00:41:28,960 Zero-zero-zero. 428 00:41:29,040 --> 00:41:31,440 Edward-red-colon. 429 00:41:31,480 --> 00:41:35,920 Sam-Susan-Peter-colon-47. 430 00:41:37,190 --> 00:41:40,420 Execute command 9-2-9. 431 00:41:51,480 --> 00:41:55,020 All doors open, all eyes shut. 432 00:41:57,740 --> 00:42:00,290 That's it? 433 00:42:00,430 --> 00:42:02,090 That's it. 434 00:42:10,850 --> 00:42:13,920 Oh, EZ. Um... 435 00:42:13,960 --> 00:42:16,860 The task was to remove one problem. 436 00:42:16,890 --> 00:42:19,190 Um, removing two, 437 00:42:19,260 --> 00:42:21,680 it did makes things a bit more complicated. 438 00:42:21,710 --> 00:42:23,410 But no worries. 439 00:42:23,550 --> 00:42:26,480 I've taken care of it. 440 00:42:26,520 --> 00:42:30,020 Let's just say you owe me one. 441 00:43:04,720 --> 00:43:07,490 Hey. 442 00:43:07,530 --> 00:43:11,110 Your pop just pulled up with the meat and stuff. 443 00:43:11,250 --> 00:43:12,850 Hey, Boy Scout. 444 00:43:12,880 --> 00:43:13,910 Look at your sponsor. 445 00:43:14,050 --> 00:43:15,780 Got himself some new flash. 446 00:43:15,920 --> 00:43:19,050 Our new secretario. 447 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 EZ. 448 00:43:22,060 --> 00:43:24,560 - Beers. - Yeah. 449 00:43:44,010 --> 00:43:45,450 Put it in the books. 450 00:43:45,580 --> 00:43:47,350 We'll talk about it later. 451 00:43:54,520 --> 00:43:55,860 Thanks. 452 00:44:05,050 --> 00:44:07,880 Excuse me. 453 00:44:08,020 --> 00:44:11,420 Can I talk to you for a second? 454 00:44:11,490 --> 00:44:13,790 You all should hear this. 455 00:44:14,990 --> 00:44:16,730 Sit. 456 00:44:57,050 --> 00:44:58,580 What happened? 457 00:44:58,650 --> 00:45:00,920 It's done. 458 00:45:02,660 --> 00:45:04,390 EZ. 459 00:45:08,730 --> 00:45:11,280 It was all me. 460 00:45:12,480 --> 00:45:15,090 The golden boy is free and clear. 461 00:45:16,690 --> 00:45:18,950 You can help him pack his shit in the morning. 462 00:45:18,990 --> 00:45:21,260 Angel. 463 00:45:24,450 --> 00:45:27,180 That all of it? 464 00:45:27,180 --> 00:45:29,080 Yeah. 465 00:45:40,530 --> 00:45:42,950 - You sure about this? - Yeah. 466 00:45:43,010 --> 00:45:44,950 I'm sure. 467 00:45:45,020 --> 00:45:47,620 Does your brother know? 468 00:45:47,620 --> 00:45:50,150 Yeah, we talked. 469 00:45:50,160 --> 00:45:52,560 Okay. 470 00:45:52,560 --> 00:45:54,560 I get it. 471 00:45:54,630 --> 00:45:56,660 Thank you. 472 00:46:05,850 --> 00:46:08,190 Primo. 473 00:46:08,190 --> 00:46:10,260 Sit down. 474 00:46:12,730 --> 00:46:15,180 I need to talk to you. 475 00:46:46,260 --> 00:46:48,950 - My Reaper brothers. - Running Deer. 476 00:46:50,780 --> 00:46:52,210 How was your ride? 477 00:46:52,250 --> 00:46:54,020 Too long and too hot. 478 00:46:54,020 --> 00:46:56,820 You guys aware you live in a fucking desert? 479 00:46:56,890 --> 00:46:59,360 Yeah. 480 00:47:01,030 --> 00:47:04,160 Great to see you. 481 00:47:04,230 --> 00:47:06,310 Let's go, Prospect. 482 00:50:27,750 --> 00:50:29,720 Later, mami. 483 00:50:37,390 --> 00:50:39,330 You earned that. 484 00:50:41,130 --> 00:50:43,280 Thanks, Pres. 485 00:50:46,620 --> 00:50:49,750 - My brother talk to you? - Yeah. 486 00:50:52,320 --> 00:50:54,420 Makes sense. 487 00:50:57,500 --> 00:51:00,110 We'll add it to our bylaws. 488 00:51:02,580 --> 00:51:05,150 Blood can't sponsor blood. 489 00:51:08,890 --> 00:51:11,390 - I don't understand. - Well that's why your brother 490 00:51:11,530 --> 00:51:13,930 asked me to sponsor him. 491 00:51:13,960 --> 00:51:16,750 Said the family shit was fucking with both of you. 492 00:51:18,550 --> 00:51:20,250 Yeah. 493 00:51:22,790 --> 00:51:25,320 Yeah, it is. 494 00:52:02,230 --> 00:52:04,780 Marcus. 495 00:52:04,910 --> 00:52:07,450 - Bienvenido. - Thank you. 496 00:52:09,050 --> 00:52:11,520 - Mrs. Galindo. - Emily, please. 497 00:52:15,260 --> 00:52:16,720 Amigo. 498 00:52:49,990 --> 00:52:52,460 What the fuck are you doing? 499 00:52:52,530 --> 00:52:55,140 - We had a deal. - No, we didn't. 500 00:52:55,210 --> 00:52:58,280 - You had a demand. - Yeah. 501 00:52:58,320 --> 00:53:00,750 - And you're gonna fucking do it. - No. 502 00:53:00,820 --> 00:53:02,920 I'm not. 503 00:53:04,890 --> 00:53:08,420 Everything I did on the inside... 504 00:53:08,560 --> 00:53:11,030 it was survival. 505 00:53:11,100 --> 00:53:13,050 All about me. 506 00:53:13,050 --> 00:53:15,580 Getting my life back. 507 00:53:18,220 --> 00:53:21,520 Since I've been out it... It's been about you. 508 00:53:21,660 --> 00:53:23,920 And Pop, and the club. 509 00:53:23,960 --> 00:53:26,730 I don't know who the fuck I am anymore, Angel. 510 00:53:26,760 --> 00:53:29,280 Or what I should be doing. 511 00:53:29,410 --> 00:53:31,980 But I know I'm not supposed to run. 512 00:53:34,420 --> 00:53:36,750 So I'm not going anywhere. 513 00:53:38,760 --> 00:53:42,160 If you want to blow me up... 514 00:53:42,230 --> 00:53:44,910 Rat me out. 515 00:53:45,050 --> 00:53:48,450 Have at it. 516 00:53:48,450 --> 00:53:51,450 But this shit? 517 00:53:51,590 --> 00:53:54,670 - This shit I've earned. - Hey. 518 00:53:56,520 --> 00:53:57,920 Sorry, man. 519 00:53:57,930 --> 00:53:59,590 Do you have any other beer? 520 00:53:59,730 --> 00:54:02,380 All you got is that "Dos-Quacky" shit. 521 00:54:04,580 --> 00:54:06,080 - Yeah. - What do you need? 522 00:54:06,150 --> 00:54:07,750 My sponsor just wants, like, 523 00:54:07,890 --> 00:54:10,420 a "Heiny" or a Miller. 524 00:54:10,460 --> 00:54:11,750 Yeah. 525 00:54:11,890 --> 00:54:13,090 I'll get you some. 526 00:54:13,220 --> 00:54:16,430 - Where you at? - By the van. 527 00:54:22,920 --> 00:54:24,780 Drop it! Drop it! 528 00:54:34,060 --> 00:54:35,480 Hey, Mom? 529 00:54:35,480 --> 00:54:37,750 Mom! Mom! 530 00:54:37,750 --> 00:54:39,080 Help! 531 00:54:39,080 --> 00:54:40,480 Help! 532 00:54:42,250 --> 00:54:44,620 That's the whole fucking point, Ezekiel. 533 00:54:44,660 --> 00:54:46,360 It's fucked up. 534 00:54:46,490 --> 00:54:47,620 You can't figure it out. 535 00:54:47,630 --> 00:54:50,230 It's not a fucking math problem. 536 00:54:52,280 --> 00:54:54,380 Don't make me sorry I got you out. 537 00:55:49,290 --> 00:55:52,220 Drop it! 538 00:55:56,430 --> 00:56:00,310 I'm a cop... 539 00:56:02,520 --> 00:56:04,450 Hold it right there! 540 00:56:21,290 --> 00:56:23,020 Hey! 541 00:56:23,090 --> 00:56:24,950 Hey! 542 00:56:25,090 --> 00:56:26,760 Get down! 543 00:56:26,820 --> 00:56:29,220 - You heard him! - On your knees! 544 00:56:29,260 --> 00:56:30,690 Turn around! 545 00:56:30,830 --> 00:56:32,710 Now! 34831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.