All language subtitles for Marvels.Iron.Fist.S01E09.WEB.X264-DEFLATE.dodancuk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10.724 --> 00:00:15.724 subtitle Inggris oleh explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:03:18.240 --> 00:03:20.367 Aku tidak menyukai ini semua, Danny. 3 00:03:20.450 --> 00:03:23.120 Aku tidak mengerti alasan kita membawa Gao ke sini. 4 00:03:23.203 --> 00:03:26.390 Jangan pernah biarkan musuh memilih lokasi bertarung. 5 00:03:26.123 --> 00:03:29.126 Berlaku dari sudut pandang pihak yang lebih kuat. 6 00:03:29.209 --> 00:03:31.669 Kenapa kita harus bermusuhan? 7 00:03:32.504 --> 00:03:35.480 Dan jangan sampai kau terkena jebakan musuh. 8 00:03:36.910 --> 00:03:37.550 Serahkan saja ke polisi. 9 00:03:39.110 --> 00:03:41.972 Aku tidak akan menyerahkannya ke polisi sampai dia menjawab pertanyaanku. 10 00:03:42.550 --> 00:03:43.640 Polisi? 11 00:03:43.724 --> 00:03:46.601 Apa kalian yakin aku akan berakhir di sana? 12 00:03:46.684 --> 00:03:49.730 Ceritakan kepadaku tentang ayah dan the Hand. 13 00:03:49.813 --> 00:03:53.608 Kenapa kau menanyakan kejadian yang terjadi 15 tahun yang lalu 14 00:03:53.691 --> 00:03:55.778 saat kau punya hal yang perlu lebih dikhawatirkan? 15 00:03:55.861 --> 00:03:57.290 Ceritakan apa yang ingin aku tahu. 16 00:03:58.300 --> 00:03:59.197 Atau apa? 17 00:04:01.324 --> 00:04:03.760 - Danny! - Tunggu sebentar. 18 00:04:05.746 --> 00:04:07.800 Apa aku bisa bicara denganmu sebentar? 19 00:04:22.179 --> 00:04:24.222 Apa yang kita lakukan di sini, Danny? 20 00:04:24.306 --> 00:04:25.766 Dia anggota the Hand. 21 00:04:28.226 --> 00:04:30.603 - Apa mau kusiapkan minuman? - Aku tidak apa-apa. 22 00:04:30.687 --> 00:04:32.272 Aku tahu apa yang kulakukan. 23 00:04:32.355 --> 00:04:33.648 Kau yakin? 24 00:04:33.731 --> 00:04:35.943 Karena sepertinya kita yang saat ini paling siap untuk menginterogasinya. 25 00:04:36.260 --> 00:04:39.196 Kalau memang ayahku terlibat dengan the Hand, aku harus mengetahuinya. 26 00:04:39.279 --> 00:04:41.310 Kenapa? 27 00:04:41.114 --> 00:04:43.658 Itu tidak akan merubah perasaanmu tehadap ayahmu. 28 00:04:43.741 --> 00:04:45.452 Kau sudah tahu Gao yang bertanggung jawab atas kematian orang tuamnu. 29 00:04:45.535 --> 00:04:47.790 Apa itu saja tidak cukup? 30 00:04:47.162 --> 00:04:50.582 Apapun jawaban dari Gao tidak akan membuatmu lebih baik. 31 00:04:50.665 --> 00:04:52.292 Mari kita sudahi saja semua ini. 32 00:04:53.501 --> 00:04:54.837 Jadi kalian sekarang menyerangkuku? 33 00:04:54.920 --> 00:04:57.422 Tidak. Kami berada di pihak yang sama denganmu. Kami hanya... 34 00:04:59.424 --> 00:05:02.302 kami hanya tidak ingin kau melakukan hal yang tidak akan bisa disesali. 35 00:05:06.306 --> 00:05:07.808 Rand punya sebuah lab 'kan? 36 00:05:08.725 --> 00:05:10.600 Iya. Terus? 37 00:05:10.143 --> 00:05:11.728 Sodium pentothal. 38 00:05:11.812 --> 00:05:13.630 Serum kejujuran. 39 00:05:13.146 --> 00:05:16.483 - Kalau kau bisa mendapatkannya... - kita bisa memberikannya pada Gao. 40 00:05:16.566 --> 00:05:18.568 Dia akan menceritakan semua yang ingin kau tahu, 41 00:05:18.651 --> 00:05:20.280 dan tidak ada yang harus terluka. 42 00:05:22.155 --> 00:05:23.573 Hei... 43 00:05:25.325 --> 00:05:26.493 Kau baik-baik saja? 44 00:05:27.244 --> 00:05:30.122 Ya. Aku hanya lelah. 45 00:05:30.831 --> 00:05:31.832 Bagaimana menurutmu? 46 00:05:39.256 --> 00:05:40.465 Jauh lebih baik daripada menyiksanya. 47 00:05:59.234 --> 00:06:00.360 Hei! Kau kenapa? 48 00:06:05.490 --> 00:06:08.201 Hei, Aku bicara denganmu. Anak-anak sedang bermain di sini. 49 00:06:13.456 --> 00:06:15.830 Apa dia anakmu? 50 00:06:15.959 --> 00:06:17.669 Iya, kenapa? 51 00:06:18.586 --> 00:06:20.255 Aku juga punya anak. 52 00:06:21.339 --> 00:06:23.500 Oke, terus? 53 00:06:47.865 --> 00:06:50.953 Ward, dengar, aku tidak tahu apa yang terjadi. 54 00:06:51.360 --> 00:06:53.288 Aku tidak tahu itu efek dari obat-obatan atau bukan, tapi... 55 00:06:53.371 --> 00:06:55.457 Aku pergi ke gedung yang kemarin, 56 00:06:55.540 --> 00:06:58.430 dan Ayah membeli gedung tersebut seminggu sebelum dia meninggal. 57 00:06:59.440 --> 00:07:01.171 Kenapa kau tidak memberitahuku? 58 00:07:01.254 --> 00:07:04.132 Telpon aku kembali, ceritakan apa yang terjadi, 59 00:07:04.216 --> 00:07:05.800 atau aku akan mencaritahunya sendiri. 60 00:07:05.883 --> 00:07:07.219 Pilihan ada di tanganmu. 61 00:07:09.179 --> 00:07:10.222 Danny. 62 00:07:13.891 --> 00:07:15.143 Hei. 63 00:07:15.227 --> 00:07:16.561 Aku tahu aku bisa menemukanmu di sekitar sini. 64 00:07:18.855 --> 00:07:21.240 Banyak hal yang terjadi saat ini. 65 00:07:21.108 --> 00:07:22.400 Iya, jangan bercanda. 66 00:07:22.484 --> 00:07:23.986 Iya, kita diusir. 67 00:07:24.690 --> 00:07:25.612 Kita kehilangan Rand. 68 00:07:25.695 --> 00:07:28.281 - Apa? - Para dewan memecat kita. 69 00:07:28.365 --> 00:07:30.617 Semua barangmu dipulangkan, kecuali sahammu. 70 00:07:30.700 --> 00:07:32.160 Kita bahkan tidak diperbolehkan masuk ke gedung. 71 00:07:32.244 --> 00:07:35.163 - Kenapa? - Kau mungkin menanyakan pada dirimu sendiri. 72 00:07:35.247 --> 00:07:36.914 Semuanya berantakan saat kau kembali. 73 00:07:36.999 --> 00:07:38.333 Jadi ini salahku? 74 00:07:40.293 --> 00:07:41.544 Ya. 75 00:07:41.628 --> 00:07:42.754 Kebanyakan. 76 00:07:42.837 --> 00:07:44.839 Aku minta maaf. Aku... 77 00:07:47.550 --> 00:07:50.470 Dan sekarang aku tidak bisa menemukan Ward. 78 00:07:50.553 --> 00:07:52.550 Dia sudah benar-benar menghilang. 79 00:07:53.848 --> 00:07:56.851 Aku mengkhawatirkannya. Kau tahu dimana dia kira-kira? 80 00:07:59.210 --> 00:08:00.730 Aku dan Ward, kami... 81 00:08:00.813 --> 00:08:02.607 hubungan kami sedang tidak baik saat ini. 82 00:08:04.359 --> 00:08:06.690 Dia sempat membawaku ke... 83 00:08:06.153 --> 00:08:08.613 gedung Art Deco lantai 57. 84 00:08:08.696 --> 00:08:09.990 Dia bilang ingin menunjukkan sesuatu padaku. 85 00:08:11.533 --> 00:08:13.910 Tapi dia tiba-tiba ketakutan dan lalu pergi dan... 86 00:08:14.827 --> 00:08:16.380 Apa kau mengetahui tentang sesuatu di gedung itu? 87 00:08:16.704 --> 00:08:17.705 Tidak. 88 00:08:17.789 --> 00:08:20.542 Aku tidak percaya, kenapa kau berbohong padaku? 89 00:08:21.293 --> 00:08:23.450 Menjauhlah. 90 00:08:23.128 --> 00:08:24.462 Jangan pernah mendekati gedung itu, oke? 91 00:08:24.546 --> 00:08:26.548 Aku hubungi kau besok. Akan kita selesaikan semua. 92 00:08:26.631 --> 00:08:28.175 Aku harus pergi. 93 00:08:32.595 --> 00:08:34.889 94 00:08:38.600 --> 00:08:39.269 Oh! 95 00:08:39.352 --> 00:08:40.687 Ah... 96 00:08:43.440 --> 00:08:47.735 He played knick-knack on my thumb. 97 00:08:47.819 --> 00:08:51.323 With a knick-knack paddy... 98 00:08:52.865 --> 00:08:54.451 Give a dog a bone. 99 00:08:54.534 --> 00:08:57.162 This old man came... 100 00:09:00.998 --> 00:09:01.999 Oh! 101 00:09:03.460 --> 00:09:05.628 Baunya enak. 102 00:09:06.588 --> 00:09:08.381 Ini adalah... 103 00:09:08.465 --> 00:09:10.842 Uh, apa... Apa itu? 104 00:09:10.925 --> 00:09:12.802 Apa kau belum pernah melihat pretzels dan hot dogs? 105 00:09:12.885 --> 00:09:15.722 Baunya enak. 106 00:09:18.641 --> 00:09:20.935 Hey! Whoa! Whoa! Tunggu! 107 00:09:21.180 --> 00:09:22.190 Apa yang kau lakukan? 108 00:09:29.694 --> 00:09:32.290 Itu menjijikkan. 109 00:09:33.906 --> 00:09:36.701 Sudah lebih baik. 110 00:09:37.410 --> 00:09:38.411 Iya. 111 00:09:39.412 --> 00:09:41.248 Iya, jauh lebih baik. 112 00:09:56.179 --> 00:09:57.264 Apa kau tidak nyaman? 113 00:09:58.181 --> 00:10:01.476 Apa bedanya? Toh kau tidak akan melepas ikatanku. 114 00:10:01.559 --> 00:10:03.145 Kau benar. 115 00:10:03.228 --> 00:10:06.481 Aku hanya ingin terlihat baik. Aku tidak akan melakukan kesalahan yang sama. 116 00:10:08.691 --> 00:10:11.819 Penyesalan menunggu di setiap hal yang kau lakukan. 117 00:10:13.905 --> 00:10:14.947 Apa aku salah? 118 00:10:15.310 --> 00:10:16.574 Kau tidak mengenalku sama sekali. 119 00:10:17.909 --> 00:10:22.790 Kau sering bersahabat dengan orang-orang yang memiliki kelebihan. 120 00:10:22.164 --> 00:10:26.209 Daredevil, Luke Cage, Danny Rand. 121 00:10:26.293 --> 00:10:30.213 Kau diam-daiam berharap supaya sesuatu yang membuat mereka spesial 122 00:10:30.297 --> 00:10:32.590 akan menular kepadamu, tapi ternyata tidak, 123 00:10:32.674 --> 00:10:36.219 dan kau malah membuat masing-masing dari mereka gagal. 124 00:10:36.303 --> 00:10:37.345 Omong kosong. 125 00:10:37.429 --> 00:10:39.972 Aku membantu mereka semua. 126 00:10:40.560 --> 00:10:44.269 Ketika mereka babak belur, berlumuran darah, dan butuh bantuan. Mereka mendatangiku. 127 00:10:44.352 --> 00:10:46.688 Tapi bagaimana nasib mereka sekarang? 128 00:10:46.771 --> 00:10:48.523 Hidupnya kacau. 129 00:10:48.606 --> 00:10:51.193 Persamaan yang dimiliki oleh mereka bertiga adalah kau. 130 00:10:51.276 --> 00:10:53.528 Awalnya kau tidak mau bicara. 131 00:10:53.611 --> 00:10:54.987 Sekarang kau tidak mau berhenti. 132 00:10:57.310 --> 00:11:00.452 Kau sedang mencari jati dirimu sendiri. 133 00:11:00.535 --> 00:11:01.911 Mencari takdirmu. 134 00:11:03.413 --> 00:11:07.584 Dan kau dengan egoisnya malah melibatkan Danny ke dalam pencarianmu. 135 00:11:07.667 --> 00:11:10.503 Dia punya masalah yang lebih besar untuk dihadapi. 136 00:11:11.463 --> 00:11:16.133 Kalau kau ingin menjadi spesial, itu seharusnya sudah terjadi. 137 00:11:17.930 --> 00:11:23.891 Satu-satunya yang kau peroleh dari semua ini adalah duka, kesedihan, dan rasa sakit. 138 00:11:25.727 --> 00:11:29.146 Mungkin hal yang terbaik yang bisa kau lakukan adalah pergi. 139 00:11:30.482 --> 00:11:32.525 Danny pasti memahaminya. 140 00:11:34.680 --> 00:11:36.238 Aku tidak akan meninggalkan Danny. 141 00:11:37.290 --> 00:11:38.948 Walaupun kau harus menyelamatkan ibumu? 142 00:11:40.320 --> 00:11:44.203 Bagaimana kau tahu kalau tidak ada anak buahku yang sedang menunggu di depan rumahmu? 143 00:11:46.205 --> 00:11:48.165 Kalau sampai ada yang terjadi pada ibuku, 144 00:11:48.250 --> 00:11:49.834 - aku bersumpah... - Claire? 145 00:11:49.917 --> 00:11:51.878 Kenapa kau tidak istirahat dulu? 146 00:12:03.848 --> 00:12:05.892 Halo, Ms. Wing. 147 00:12:05.975 --> 00:12:07.935 Kau kelihatan tidak enak badan. 148 00:13:04.200 --> 00:13:05.201 Tn. Rand? 149 00:13:06.911 --> 00:13:09.789 Hei. Bagaimana kabarmu? 150 00:13:09.872 --> 00:13:12.334 Baik-baik saja, uh... 151 00:13:12.417 --> 00:13:14.502 Anda sudah dilarang kesini. 152 00:13:14.586 --> 00:13:16.629 Iya, aku tahu. Aku hanya, um... 153 00:13:17.797 --> 00:13:18.923 Aku butuh bantuanmu. 154 00:13:19.600 --> 00:13:20.967 Oh, aku tidak tahu. 155 00:13:22.510 --> 00:13:24.971 Aku masih suka dengan pekerjaanku, Tn. Rand. Aku butuh pekerjaanku. 156 00:13:25.540 --> 00:13:27.599 Aku minta maaf karena minta bantuanmu, tapi ini sangat penting. 157 00:13:27.682 --> 00:13:28.891 Aku tidak tahu harus kemana lagi. 158 00:13:32.645 --> 00:13:35.106 Kalau Anda ketahuan, jangan bilang kalau anda bertemu saya. 159 00:13:35.857 --> 00:13:36.858 Tentu. 160 00:13:41.904 --> 00:13:43.781 Untuk apa ini? 161 00:13:44.366 --> 00:13:45.533 - Aku... - Tidak usah dijawab. 162 00:13:45.617 --> 00:13:47.869 Aku tidak ingin tahu. 163 00:13:56.461 --> 00:13:58.505 Melelahkan bukan? 164 00:14:01.716 --> 00:14:05.136 Kau tahu. Aku tidak akan menyumpalkan kaus kai yang busuk untuk membuatmu diam. 165 00:14:05.887 --> 00:14:07.805 Aku tahu beban yang kau pikul. 166 00:14:08.765 --> 00:14:11.601 Sebagai seorang wanita di dunia ini. 167 00:14:11.684 --> 00:14:13.853 Kau terus-terusan diremehkan. 168 00:14:14.812 --> 00:14:17.640 Peringatan terakhir. 169 00:14:17.148 --> 00:14:21.528 Kakekmu sudah benar karena melatihmu seperti yang sudah dilakukan. 170 00:14:25.310 --> 00:14:26.616 Kau tidak kenal dengan kakekku. 171 00:14:27.784 --> 00:14:29.118 Inilah yang selalu kau lakukan. 172 00:14:29.201 --> 00:14:31.780 Kau mengacaukan isi kepala orang lain. 173 00:14:41.839 --> 00:14:44.592 "Katak yang terperangkap di sumur... 174 00:14:46.678 --> 00:14:48.638 tidak akan tahu dalamnya lautan." 175 00:14:50.432 --> 00:14:51.474 Terus? 176 00:14:52.580 --> 00:14:54.600 Semua orang di Jepang mengetahui pribahasa itu. 177 00:14:55.190 --> 00:14:57.980 Pribahasa itu tertulis di batu nisannya. Kau bisa mencaritahunya sendiri. 178 00:14:58.981 --> 00:15:02.151 Dia sudah sering mengucapkannya. 179 00:15:02.234 --> 00:15:07.990 Karena kau selalu melihat luasnya dunia, mengetahui apa yang perlu dipertaruhkan. 180 00:15:08.740 --> 00:15:09.451 Seperti yang kau lakukan sekarang. 181 00:15:10.367 --> 00:15:13.871 Kalau kau melanjutkan semua permainan ini, 182 00:15:13.955 --> 00:15:16.400 kau akan kehilangan semuanya. 183 00:15:16.123 --> 00:15:21.629 Bebaskan aku, dan aku tidak akan mengganggumu lagi. 184 00:15:22.589 --> 00:15:24.340 Aku jamin itu. 185 00:15:25.592 --> 00:15:28.520 Mereka datang, Ms. Wing. 186 00:15:28.135 --> 00:15:30.888 Kau tahu apa yang akan mereka lakukan ketika mereka sampai. 187 00:15:31.848 --> 00:15:34.308 Keluar sekarang, sebelum semuanya terlambat. 188 00:15:35.477 --> 00:15:37.437 Hentikan bicaramu. 189 00:15:38.395 --> 00:15:41.816 Apa kau tahu apa yang akan dia lakukan kalau dia tahu yang sebenarnya? 190 00:15:42.484 --> 00:15:45.361 Danny Rand adalah milik orang lain. 191 00:15:45.445 --> 00:15:47.614 Dia tidak akan menjadi milikmu. 192 00:15:48.155 --> 00:15:51.408 Tujuan hidup kalian berbeda. 193 00:15:52.869 --> 00:15:56.498 Hormatilah pejuang yang diciptakan oleh kakekmu. 194 00:15:56.581 --> 00:15:58.958 Claire! 195 00:16:06.966 --> 00:16:08.500 Kau sakit. 196 00:16:08.968 --> 00:16:10.110 Ikut aku. 197 00:16:31.407 --> 00:16:32.950 Rand. 198 00:16:33.993 --> 00:16:35.452 Aku Rand. 199 00:16:36.746 --> 00:16:39.999 Tidak, aku Meachum. 200 00:16:42.794 --> 00:16:44.546 Kenapa bukan namaku? 201 00:17:16.869 --> 00:17:18.790 Harold. 202 00:17:20.810 --> 00:17:22.584 Harold Meachum. 203 00:17:30.490 --> 00:17:31.133 Iya. 204 00:17:33.219 --> 00:17:34.303 Ya. 205 00:17:42.144 --> 00:17:44.897 Ulang tahun Ward. Iya. 206 00:18:34.947 --> 00:18:36.115 Wendell. 207 00:18:37.330 --> 00:18:38.660 Wendell Rand. 208 00:19:03.517 --> 00:19:05.190 Ini, uh... 209 00:19:06.353 --> 00:19:08.981 Ini kantor putraku. 210 00:19:11.358 --> 00:19:12.484 Ward. 211 00:19:31.796 --> 00:19:33.547 Frank Robbins? 212 00:19:35.758 --> 00:19:37.760 Siapa Frank Robbins? 213 00:19:45.184 --> 00:19:46.227 Joy. 214 00:19:48.620 --> 00:19:50.106 Dimana yang lain? Apa yang terjadi? 215 00:19:55.111 --> 00:19:56.570 Aku harus pulang. 216 00:20:15.631 --> 00:20:17.383 Saya senang mendengar kabar anda, pak. 217 00:20:17.967 --> 00:20:19.468 Saya sungguh mengkhawatirkan anda. 218 00:20:19.551 --> 00:20:22.960 Terlebih setelah Ward dan Joy keluar dari perusahaan. 219 00:20:22.179 --> 00:20:25.307 Anda belum pernah keluar selama ini tanpa memberitahu saya sebelumnya. 220 00:20:26.683 --> 00:20:28.435 - Apa semua baik-baik saja? - Kau terlalu banyak bicara. 221 00:20:28.519 --> 00:20:29.520 Maafkan saya, pak. 222 00:20:29.603 --> 00:20:31.731 Tidak, semuanya tidak baik-baik saja. 223 00:20:32.439 --> 00:20:34.608 Bagaimana bisa mereka kehilangan perusahaan? 224 00:20:35.192 --> 00:20:38.612 Sebenarnya karena para dewan. Mereka keluar karena kalah voting. 225 00:20:38.695 --> 00:20:41.448 - Joy, Danny... - Danny? 226 00:20:43.340 --> 00:20:45.494 Uh... Apa kau tahu Ward ada di mana? 227 00:20:45.577 --> 00:20:47.747 Maaf pak, saya tidak tahu. 228 00:20:49.498 --> 00:20:51.751 Ugh. Hei, ada yang lebih enak dari ini? 229 00:20:52.919 --> 00:20:56.500 - Um, itu minuman yang biasa Anda minum, pak. - Ugh. Kau punya bourbon? 230 00:20:58.299 --> 00:21:00.592 Di sebelah kanan anda. 231 00:21:25.340 --> 00:21:26.828 Apakah semua baik-baik saja pak? Anda... 232 00:21:27.995 --> 00:21:29.746 Anda terlihat berbeda. 233 00:21:29.831 --> 00:21:32.333 Apa yang akan kau lakukan kalau kau bisa hidup selamanya? 234 00:21:32.416 --> 00:21:34.293 Oh, saya akan lakukan apapun mungkin. 235 00:21:34.376 --> 00:21:36.170 Tidak, lebih spesifik. 236 00:21:36.253 --> 00:21:37.463 Apa yang akan kau lakukan? 237 00:21:39.131 --> 00:21:41.592 - Aku ingin sarapan es krim. - Serius? 238 00:21:42.259 --> 00:21:44.303 Dan makan siangnya juga. Iya serius pak. 239 00:21:45.304 --> 00:21:47.598 - Luar biasa. - Terima kasih pak. 240 00:21:47.681 --> 00:21:49.391 Itu bukan pujian. 241 00:22:18.504 --> 00:22:19.922 Kalau mau pesan lewat depan. 242 00:22:28.555 --> 00:22:29.723 Ada yang bisa kubantu? 243 00:22:31.183 --> 00:22:34.270 Kalau kau tidak keluar dari sini, akan kupecahkan kepalamu. 244 00:23:48.940 --> 00:23:50.722 Telpon aku kembali, ceritakan yang terjadi, 245 00:23:50.804 --> 00:23:51.888 atau akan kucaritahu sendiri. 246 00:23:51.973 --> 00:23:53.683 Pilihan ada di tanganmu. 247 00:24:13.350 --> 00:24:14.203 Halo? 248 00:24:15.829 --> 00:24:16.872 Kyle? 249 00:24:19.791 --> 00:24:21.793 Setelah ibumu melahirkanmu... 250 00:24:23.795 --> 00:24:25.464 perawat membungkusmu dengan selimut... 251 00:24:27.174 --> 00:24:28.634 meletakkanmu di lenganku. 252 00:24:32.429 --> 00:24:34.223 Dalam hatiku berkata... 253 00:24:36.308 --> 00:24:37.893 "Ini putraku. 254 00:24:39.186 --> 00:24:41.630 Dia akan menjadi bagian terbaik dalam hidupku, 255 00:24:41.147 --> 00:24:43.482 tidak setengah-setengah. Akan kujamin seperti itu." 256 00:24:44.191 --> 00:24:46.270 Kenapa Ayah belum mati? 257 00:24:47.278 --> 00:24:49.655 Oh, ada sesuatu tentang, uh, 258 00:24:49.738 --> 00:24:52.866 pengobatan dari the Hand berhasil. Jadi kalau aku mati, aku bisa hidup lagi. 259 00:24:54.160 --> 00:24:56.370 - Ayah tidak bisa mati? - Tidak. 260 00:24:56.620 --> 00:24:59.540 Tidak, bukan begitu. Aku sudah mati. Dua kali. 261 00:24:59.623 --> 00:25:00.791 Aku sempat mati. 262 00:25:02.126 --> 00:25:04.128 Hanya saja aku bisa hidup lagi. 263 00:25:05.837 --> 00:25:07.173 Oke. 264 00:25:07.256 --> 00:25:09.591 Apa yang telah aku lakukan itu buruk, Ward? 265 00:25:09.675 --> 00:25:11.260 Tidak ada yang baik? 266 00:25:13.220 --> 00:25:14.930 Menurutku, iya. 267 00:25:15.130 --> 00:25:17.990 Apa aku seorang monster, Ward? 268 00:25:18.600 --> 00:25:19.976 Apa itu yang kau pikirkan? 269 00:25:20.644 --> 00:25:21.645 Ya. 270 00:25:22.563 --> 00:25:23.980 Sudah jelas. 271 00:25:48.922 --> 00:25:50.424 Aku... 272 00:25:51.300 --> 00:25:53.760 Aku benar-benar minta maaf, Ward. 273 00:25:56.540 --> 00:25:58.890 Aku sudah menghancurkan semua yang berarti untukku. 274 00:25:58.974 --> 00:26:01.393 Maafkan aku. Aku tidak bermaksud melakukannya. 275 00:26:01.477 --> 00:26:05.481 Tolong, tolong, tolong, maafkan aku. 276 00:26:05.564 --> 00:26:08.900 Aku menyayangimu. Aku sangat menyayangimu. 277 00:26:08.984 --> 00:26:10.694 Kau tahu 'kan? 278 00:26:11.653 --> 00:26:13.197 Tidak, aku tidak mengetahuinya. 279 00:26:13.280 --> 00:26:15.782 Kau adalah putraku, aku menyayangimu. 280 00:26:17.451 --> 00:26:21.372 Aku sudah mati, tapi hidup kembali. 281 00:26:23.374 --> 00:26:25.501 Bukankah itu hebat? 282 00:26:34.135 --> 00:26:36.428 Colleen? 283 00:26:38.764 --> 00:26:40.391 Tidak apa-apa. 284 00:26:41.350 --> 00:26:44.600 Cuma flu... mungkin. 285 00:26:44.145 --> 00:26:45.896 Detak jantungnya meningkat. 286 00:26:45.979 --> 00:26:47.189 Aku baik-baik saja. 287 00:26:48.690 --> 00:26:52.569 Ke China dan pulang. Aku mungkin terserang penyakit. Bukan masalah besar. 288 00:26:53.945 --> 00:26:57.616 Segera hampiri Gao. 289 00:27:00.619 --> 00:27:02.204 Kau kehabisan waktu. 290 00:27:04.873 --> 00:27:07.626 - Apa kau mendapatkannya? - Uh-huh. 291 00:27:17.678 --> 00:27:20.472 Kalau aku beri terlalu banyak, dia akan tertidur. 292 00:27:21.348 --> 00:27:24.560 Kalau terlalu sedikit, dia masih bisa bohong. 293 00:27:34.820 --> 00:27:36.322 Kau tidak takut jarum 'kan? 294 00:27:36.405 --> 00:27:40.701 Kau akan menghadapi sesuatu yang belum siap untuk kau terima. 295 00:27:42.578 --> 00:27:45.414 Kau punya sesuatu yang lebih seram dari seekor naga di dalam gua? 296 00:27:45.497 --> 00:27:48.417 Ya. Aku punya. 297 00:27:51.295 --> 00:27:52.504 Lepaskan ikatan tangannya. 298 00:28:16.528 --> 00:28:17.654 Oke. 299 00:28:29.583 --> 00:28:32.669 Sudah? Cuma itu? 300 00:28:33.379 --> 00:28:34.505 Tunggu. 301 00:28:39.760 --> 00:28:41.720 Apa yang kulakukan di sini? 302 00:28:43.472 --> 00:28:44.515 Siap-siap. 303 00:28:47.559 --> 00:28:49.185 Bagaimana kau mengenal ayahku? 304 00:28:49.270 --> 00:28:52.356 Yang aku tahu adalah ibumu. 305 00:28:53.482 --> 00:28:56.360 Ibumu mengenalkanku dengan ayahmu. 306 00:28:57.778 --> 00:28:59.780 Kupersiapkan berbulan-bulan. 307 00:28:59.863 --> 00:29:03.330 Ibumu sangat mudah untuk dimanipulasi. 308 00:29:03.617 --> 00:29:04.785 Itu tidak benar. 309 00:29:04.868 --> 00:29:06.328 Claire, obatnya tidak bekerja. 310 00:29:06.412 --> 00:29:11.458 Tapi Wendell tidak mau berhubungan dengan kami. 311 00:29:11.542 --> 00:29:14.127 Dia tidak mau membuat kesepakatan. 312 00:29:14.878 --> 00:29:18.840 Tapi Harold, dia sebaliknya. 313 00:29:18.924 --> 00:29:23.762 Dia lebih dari mau untuk bekerja sama. 314 00:29:23.845 --> 00:29:25.264 Apa? 315 00:29:25.347 --> 00:29:28.600 Dan kemudian ayahmu mengetahuinya... 316 00:29:29.935 --> 00:29:31.186 Kemudian... 317 00:29:33.355 --> 00:29:34.731 Apa yang kau bicarakan? 318 00:29:34.815 --> 00:29:35.899 Hei! 319 00:29:38.652 --> 00:29:40.737 - Cuma itu. - Obatnya tidak bekerja. 320 00:29:44.783 --> 00:29:46.201 Atau mungkin bekerja. 321 00:29:46.285 --> 00:29:48.745 Gao mungkin tidak memiliki jawaban yang kau butuhkan. 322 00:29:48.829 --> 00:29:49.830 Danny. 323 00:29:51.415 --> 00:29:52.791 Hei, hei, hei. 324 00:29:52.874 --> 00:29:54.835 Hei! 325 00:29:54.918 --> 00:29:57.300 Lenganku. Lihat. 326 00:29:57.838 --> 00:30:00.215 - Ini racun yang sama dengan yang di China. - Apa kau bisa membantunya? 327 00:30:01.383 --> 00:30:03.552 Tidak sampai aku tahu jenis racunnya. 328 00:30:03.635 --> 00:30:06.262 Kita baru saja membuat Gao tertidur. 329 00:30:06.347 --> 00:30:10.141 Apa kau pikir obatmu akan mempengaruhiku? 330 00:30:11.393 --> 00:30:14.980 Aku menghabisakan masa di tahun 1700-an dengan diintrogasi. 331 00:30:15.630 --> 00:30:16.732 Omong kosong. 332 00:30:16.815 --> 00:30:18.149 Apa jenis racun yang digunakan oleh anak buahmu? 333 00:30:18.233 --> 00:30:20.694 Sudah telat. Waktunya sudah tiba. 334 00:30:20.777 --> 00:30:23.238 - Danny. - Hei, aku di sini. 335 00:30:23.322 --> 00:30:26.367 Tolong panggilkan seseorang, oke? 336 00:30:26.450 --> 00:30:29.620 Ambil ponselku. Namanya di bawah "sensei." 337 00:30:29.703 --> 00:30:30.954 Apa? Kenapa? 338 00:30:31.370 --> 00:30:32.456 Dia bisa membantu. 339 00:30:33.707 --> 00:30:34.958 Oke. 340 00:30:36.668 --> 00:30:40.881 Setiap detik yang kau buang, akan membuat dia lebih dekat dengan kematian. 341 00:30:40.964 --> 00:30:42.215 - Diam! - Tidak diangkat. 342 00:30:42.298 --> 00:30:44.217 Hai, ini aku temannya Colleen. 343 00:30:44.300 --> 00:30:47.530 Uh, dia... dia kena racun. Dia butuh bantuanmu. 344 00:30:47.137 --> 00:30:48.263 Kami di dojo-nya. 345 00:30:59.400 --> 00:31:01.360 Target Danny Rand terlihat di Chikara Dojo. 346 00:31:05.406 --> 00:31:06.532 Kabar diterima. 347 00:31:09.660 --> 00:31:13.790 Apa yang kau inginkan, Ward? 348 00:31:14.800 --> 00:31:16.249 Akan kuberikan semua yang kau minta. 349 00:31:19.200 --> 00:31:20.879 Aku ingin kau meninggalkanku. 350 00:31:24.883 --> 00:31:27.135 Aku tidak mau menjadi bagian Rand... 351 00:31:29.950 --> 00:31:30.806 atau apapun dalam kegilaan ini. 352 00:31:31.765 --> 00:31:34.393 Aku ingin kau tidak mencampuri kehidupan pribadiku. 353 00:31:37.145 --> 00:31:38.397 Aku paham. 354 00:31:38.980 --> 00:31:40.356 Jadi kau akan membiarkanku pergi? 355 00:31:41.240 --> 00:31:44.277 Aku ingin keluargaku kembali, sehat, dan utuh. 356 00:31:44.360 --> 00:31:45.487 Aku serius. 357 00:31:46.572 --> 00:31:48.782 Akan kulakukan semuanya, supaya bisa terkabul. 358 00:31:51.660 --> 00:31:54.287 Aku hanya ingin membuatmu kuat... 359 00:31:55.371 --> 00:31:57.791 jadi kau bisa menghadapadi dunia dan memenangkannya. 360 00:31:59.501 --> 00:32:01.503 Aku harap suatu saat kau memahaminya. 361 00:32:02.212 --> 00:32:03.505 Jadi aku boleh pergi? 362 00:32:04.339 --> 00:32:07.500 Kalau itu yang mau kau lakukan, silahkan. 363 00:32:18.228 --> 00:32:19.312 Terima kasih. 364 00:32:20.564 --> 00:32:23.650 Oh, aku hanya menginginkan yag terbaik untukmu dan, uh, saudarimu. 365 00:32:24.526 --> 00:32:27.988 Kau tahu, mungkin dia lebih pemaaf. 366 00:32:28.989 --> 00:32:30.699 Ayah tidak boleh melibatkan Joy. 367 00:32:30.782 --> 00:32:33.159 Aku tidak punya opsi yang lain. Dia putriku satu-satunya. 368 00:32:34.995 --> 00:32:40.542 Yah... kalau Ayah melakukannya, the Hand akan membunuhnya. 369 00:32:40.626 --> 00:32:43.378 Aku sedang mengerjakan sesuatu yang akan bisa mengakhiri semuanya. 370 00:32:43.962 --> 00:32:44.963 Apa? 371 00:32:45.460 --> 00:32:46.757 Ward... 372 00:32:47.841 --> 00:32:49.342 kau bilang kau mau pergi. 373 00:32:50.260 --> 00:32:51.595 Jadi, silahkan pergi. 374 00:32:54.347 --> 00:32:55.348 Kami akan baik-baik saja. 375 00:33:19.455 --> 00:33:21.374 Kita akan menyembuhkanmu. 376 00:33:21.457 --> 00:33:24.335 Semuanya akan baik-baik saja. 377 00:33:24.419 --> 00:33:26.505 - Aku tidak tahu. - Katakan. 378 00:33:27.673 --> 00:33:29.174 Kita akan baik-baik saja. 379 00:33:31.426 --> 00:33:33.136 - Kita akan baik-baik saja. - Iya. 380 00:33:34.638 --> 00:33:36.848 Kalian seperti anak-anak. 381 00:33:36.932 --> 00:33:38.224 Jangan hiraukan dia. 382 00:33:40.185 --> 00:33:42.813 Kita akan melewati semua ini. Bukan begitu, Claire? 383 00:33:42.896 --> 00:33:43.939 Yep. 384 00:33:48.944 --> 00:33:51.988 Waktumu sudah habis, Danny Rand. 385 00:33:52.720 --> 00:33:56.117 Teman-temanmu akan mati karena dirimu. 386 00:33:56.201 --> 00:33:58.411 Jangan panik. Tarik nafas. 387 00:33:58.494 --> 00:34:00.581 Matamu akan terbiasa melihat dalam gelap. 388 00:34:07.629 --> 00:34:10.131 Apa itu tadi? 389 00:34:11.424 --> 00:34:13.426 Kamera. 390 00:34:13.509 --> 00:34:15.721 Mereka sudah ada di sekitar sini. 391 00:34:20.601 --> 00:34:22.102 Sial! 392 00:34:35.741 --> 00:34:38.243 - Danny! - Kepung Gao! 393 00:35:14.362 --> 00:35:16.197 Whoo! 394 00:35:21.577 --> 00:35:25.791 Claire, Colleen, kalian tidak apa-apa? 395 00:35:25.874 --> 00:35:27.375 Iya. 396 00:35:27.458 --> 00:35:28.584 Iya. 397 00:35:30.671 --> 00:35:31.963 Kita ikat mereka semua. 398 00:35:34.490 --> 00:35:36.885 Mereka bukan ninja. 399 00:35:38.553 --> 00:35:40.305 Mereka orang-orang militer. 400 00:35:43.809 --> 00:35:45.852 Jangan bergerak. 401 00:35:47.979 --> 00:35:49.940 Lihat pacarmu, Danny. 402 00:35:50.691 --> 00:35:52.901 Hidupnya tidak akan bertahan lama. 403 00:35:54.861 --> 00:35:57.300 Antarkan aku ke anak buahku, 404 00:35:57.113 --> 00:36:00.867 kuberikan cara aman pada Claire untuk menolong Colleen muda. 405 00:36:00.951 --> 00:36:04.329 Penangkalnya sudah siap dan sedang menunggu di luar. 406 00:36:04.412 --> 00:36:06.748 Tapi kau harus memutuskannya sekarang. 407 00:36:06.832 --> 00:36:08.624 Dia berbohong. 408 00:36:08.709 --> 00:36:10.251 Jangan terima tawarannya. 409 00:36:13.922 --> 00:36:18.343 Danny Rand bilang kau sudah berpengalaman menghadapi the Hand. 410 00:36:19.552 --> 00:36:21.763 Bahwa kau tahu apa yang mereka mampu lakukan. 411 00:36:22.723 --> 00:36:25.350 Sebutkan harganya. 412 00:36:25.433 --> 00:36:29.855 Uang tidak bisa membeli jawaban yang kau cari. 413 00:36:29.938 --> 00:36:31.940 Pasti ada jalan untuk membunuhnya. 414 00:36:36.444 --> 00:36:41.950 Ada legenda tentang seorang penggembala di desa tempat kakek buyutku tinggal. 415 00:36:43.618 --> 00:36:46.955 Dia membuat perjanjian dengan the Hand, seperti yang dilakukan ayahmu. 416 00:36:47.663 --> 00:36:49.833 Dia terbunuh di medan perang. 417 00:36:49.916 --> 00:36:51.417 Lebih dari sekali. 418 00:36:52.377 --> 00:36:55.880 Dan tiap kali dia tiba di desa dengan selamat, 419 00:36:55.171 --> 00:36:56.965 istrinya menyambutnya dengan gembira. 420 00:36:57.924 --> 00:37:01.520 Seakan-akan dia punya kelebihan yang sangat ajaib. 421 00:37:02.637 --> 00:37:04.305 Tetapi nyatanya tidak. 422 00:37:04.389 --> 00:37:06.975 Setiap kali dia kembali... 423 00:37:07.893 --> 00:37:09.269 Dia semakin parah. 424 00:37:11.772 --> 00:37:14.649 Satu malam, tanpa peringatan, 425 00:37:14.733 --> 00:37:17.110 dia mengambil 2 anaknya... 426 00:37:18.904 --> 00:37:20.739 dan membakar keduanya. 427 00:37:21.489 --> 00:37:23.740 Ketika istrinya mengetahuinya, 428 00:37:23.158 --> 00:37:26.912 dia membawa kabur anaknya yang tersisa. 429 00:37:29.164 --> 00:37:32.793 Pertama-tama the Hand akan menghancurkan orang terdekatnya. 430 00:37:36.880 --> 00:37:38.965 Satu-satunya solusi adalah lari. 431 00:38:37.650 --> 00:38:39.192 Pekerjaanmu hari ini sudah selesai? 432 00:38:39.275 --> 00:38:41.569 Ya, pak. Apa semuanya baik-baik saja? 433 00:38:41.652 --> 00:38:43.363 - Tentu saja. Tentu saja. - Oke. 434 00:38:43.446 --> 00:38:46.867 Hei, sebelum kau pulang, ikut aku ke atas. 435 00:38:49.410 --> 00:38:52.622 Hari yang panjang dan aneh. 436 00:38:56.501 --> 00:38:58.336 Aku rasa kita harus merayakannya. 437 00:38:59.379 --> 00:39:00.713 Wow! 438 00:39:00.796 --> 00:39:03.508 Aku tidak tahu kau suka yang mana, jadi... 439 00:39:04.592 --> 00:39:06.427 - Tn. Meachum, Anda tidak... - Oh, tolong... 440 00:39:06.511 --> 00:39:08.138 panggil saja aku Harold. 441 00:39:10.306 --> 00:39:11.682 Kurasa... 442 00:39:12.600 --> 00:39:15.854 Kurasa aku mau memakan keping jagung yang ini. 443 00:39:16.812 --> 00:39:18.230 Mmm. 444 00:39:18.106 --> 00:39:19.357 Selama saya bekerja kepada Anda, 445 00:39:19.440 --> 00:39:21.651 saya belum pernah melihat Anda memakan keju atau yang manis-manis. 446 00:39:21.734 --> 00:39:24.988 Aku adalah orang yang baru, Kyle. 447 00:39:25.710 --> 00:39:26.531 Aku benar-benar orang yang baru. 448 00:39:27.448 --> 00:39:29.325 Hmm, iya. 449 00:39:29.409 --> 00:39:30.785 Apa ada vanila? 450 00:39:36.457 --> 00:39:37.583 Apa? 451 00:39:39.460 --> 00:39:41.171 Saya tidak menyukai makanan yang mewah-mewah. 452 00:39:41.254 --> 00:39:42.755 Vanila sudah cukup untuk saya. 453 00:39:48.219 --> 00:39:51.932 Aku sudah susah-susah membelikan semua ini, 454 00:39:52.150 --> 00:39:53.433 dan kau malah mengeluh. 455 00:39:53.516 --> 00:39:56.186 Oh! Tidak, tidak! Maafkan saya. 456 00:39:56.269 --> 00:39:58.271 Saya tidak bermaksud mengeluh. 457 00:39:58.354 --> 00:39:59.814 Uh, ini semua hebat. Serius. 458 00:39:59.898 --> 00:40:01.774 Saya juga bisa memakan ini. 459 00:40:01.857 --> 00:40:05.653 Kau tidak akan memakan apapun, dasar kau anak kurang diuntung! 460 00:40:07.155 --> 00:40:09.282 Pak, saya minta maaf. 461 00:40:09.365 --> 00:40:11.367 Aku tidak menerima permintaan maafmu! 462 00:40:11.451 --> 00:40:15.205 Tolong hentikan, aku minta maaf. 463 00:40:15.288 --> 00:40:16.581 Iya, aku maafkan. 464 00:40:23.629 --> 00:40:24.797 Hei, apa kau bilang? 465 00:40:24.880 --> 00:40:26.925 Ini cuma masalah es krim. 466 00:40:27.800 --> 00:40:28.551 Oh, tutup mulutmu dan mati. 467 00:40:42.773 --> 00:40:44.250 Tidak apa-apa. 468 00:40:46.527 --> 00:40:47.820 Tidak apa-apa. 469 00:40:49.780 --> 00:40:51.532 Aku sudah pernah mati. 470 00:40:52.575 --> 00:40:53.826 Tidak terlalu buruk. 471 00:40:54.785 --> 00:40:56.370 Itu hanya... 472 00:40:59.124 --> 00:41:00.458 tidak kurang. 473 00:41:08.174 --> 00:41:09.217 Kyle? 474 00:41:12.950 --> 00:41:13.138 Kyle? 475 00:41:17.308 --> 00:41:18.351 Kyle? 476 00:41:26.670 --> 00:41:27.443 Jesus! 477 00:41:29.279 --> 00:41:31.531 Oh, apa yang sudah kuperbuat? 478 00:41:51.134 --> 00:41:52.135 Hei! 479 00:41:52.885 --> 00:41:54.429 Sedang apa kau? 480 00:41:55.346 --> 00:41:57.598 - Ward Meachum? - Iya? 481 00:41:57.682 --> 00:41:59.170 Tolong, ke sini. 482 00:41:59.100 --> 00:42:00.893 Ada apa? 483 00:42:00.976 --> 00:42:02.395 Tolong ke sini sebentar. 484 00:42:07.983 --> 00:42:09.270 Apa ini mobil Anda? 485 00:42:09.110 --> 00:42:10.695 Aku... 486 00:42:10.778 --> 00:42:11.862 Ini... 487 00:42:18.286 --> 00:42:20.580 - Aku minta pengacara. - Sekarang? 488 00:42:21.206 --> 00:42:25.376 Ini bukan mobilku. Ini jebakan. Seseorang menjebakku! 489 00:42:25.460 --> 00:42:29.255 Kalian tidak mungkin menggeledah mobilku tanpa sebab. 490 00:42:29.339 --> 00:42:31.966 Ini tadi di kursi. Itu penyebabnya. 491 00:42:33.426 --> 00:42:34.927 Kalian kira aku sebodoh itu? 492 00:42:36.137 --> 00:42:38.264 Menghadap ke mobil. Tangan ke atas. 493 00:42:54.720 --> 00:42:56.407 Ya Tuhan, serius? 494 00:42:57.992 --> 00:43:00.620 - Apa kita benar-benar akan melakukannya? - Apa? 495 00:43:01.371 --> 00:43:02.413 Apa yang akan kita lakukan? 496 00:43:03.498 --> 00:43:06.334 Kau duduk di situ, tulis semua kekacauan yang kubuat, 497 00:43:06.417 --> 00:43:09.545 tulis semua yang kubutuhkan, dan kemudian kembalikan aku ke sel. 498 00:43:09.629 --> 00:43:12.798 Aku tahu cara kerja penangkapan 72 jam. 499 00:43:12.882 --> 00:43:14.842 Apa kau pikir kau di sini karena itu? 500 00:43:14.925 --> 00:43:20.306 Aku di sini karena ayahku menaruh narkoba di mobilku. 501 00:43:21.391 --> 00:43:22.392 Ayahmu? 502 00:43:23.268 --> 00:43:24.560 Dengar... 503 00:43:25.561 --> 00:43:28.564 ini semua terlalu rumit untuk bisa kau pahami. 504 00:43:29.774 --> 00:43:30.775 Coba saja. 505 00:43:33.944 --> 00:43:36.156 Kau lihat, itulah jebakannya. 506 00:43:36.239 --> 00:43:37.615 Dan dia mengetahuinya. 507 00:43:38.908 --> 00:43:41.702 Jika aku berbicara tentangnya, maka kau akan bilang... 508 00:43:42.370 --> 00:43:44.790 Dia sudah meninggal 13 tahun yang lalu. 509 00:43:44.164 --> 00:43:45.290 Tepat sekali. 510 00:43:46.457 --> 00:43:50.503 Maka aku akan tamat kalau aku mengatakannya, begitupun kalau aku tidak mengatakannya. 511 00:43:51.379 --> 00:43:52.797 Itulah pekerjaannya. 512 00:43:56.759 --> 00:43:58.511 Lalu apa yang menurutmu harus kita lakukan? 513 00:43:59.679 --> 00:44:02.473 Biarkan aku keluar dari sini. Akan kuantar kau ke tempat ayahku. 514 00:44:03.599 --> 00:44:04.725 Titik. 515 00:44:06.144 --> 00:44:08.271 Tapi kau tahu, Ward, itu adalah tawaran yang meragukan 516 00:44:08.354 --> 00:44:10.231 dari seorang pasien dengan dua diagnosis. 517 00:44:10.315 --> 00:44:11.816 Dua diagnosis? 518 00:44:12.858 --> 00:44:15.486 Kau seorang pecandu dan kau punya kelainan psikologis, 519 00:44:15.570 --> 00:44:18.739 - jadi kami harus sangat... - Aku bukan pecandu. 520 00:44:19.365 --> 00:44:22.785 Heroin yang ditemukan polisi di mobilmu memberikan keterangan yang lain. 521 00:44:25.746 --> 00:44:29.830 Ayahmu meninggal karena kanker. 522 00:44:32.127 --> 00:44:36.131 Jadi, mau cerita dari mana? 523 00:46:34.208 --> 00:46:35.250 Ayah? 524 00:46:35.918 --> 00:46:37.211 Halo, Joy. 525 00:46:40.381 --> 00:46:42.174 Aku sangat merindukanmu. 526 00:46:43.500 --> 00:46:44.594 Bagaimana Ayah bisa masih hidup? 527 00:46:47.847 --> 00:46:49.390 Kau sudah berada di peti mati. 528 00:46:50.475 --> 00:46:51.684 Aku tahu. 529 00:46:57.640 --> 00:46:59.442 Maafkan aku karena sudah membuatmu melihatku di peti mati. 530 00:47:15.750 --> 00:47:17.668 Kau sudah tumbu besar. 531 00:47:20.421 --> 00:47:21.464 Apa... 532 00:47:26.386 --> 00:47:27.387 Joy. 533 00:47:28.345 --> 00:47:29.389 Tidak apa-apa. 534 00:47:32.433 --> 00:47:33.559 Yah? 535 00:47:39.106 --> 00:47:40.650 Joy-ku. 536 00:47:43.152 --> 00:47:45.362 Joy-ku. 537 00:47:47.407 --> 00:47:49.330 Dia adalah petarung. 538 00:47:49.116 --> 00:47:51.827 Tapi begitu racun mencapai otaknya... 539 00:47:54.955 --> 00:47:56.331 Pasti ada hal lain yang bisa kita lakukan. 540 00:47:57.410 --> 00:47:58.751 Ini di luar kemampuanku, Danny. 541 00:48:02.337 --> 00:48:04.549 Kalau Joy mati, kau juga mati. 542 00:48:10.638 --> 00:48:12.932 Colleen, ini aku. 543 00:48:13.150 --> 00:48:15.435 - Sensei? - Ya. 544 00:48:17.478 --> 00:48:18.521 Colleen? 545 00:48:18.604 --> 00:48:20.147 Buka pintunya. 546 00:48:20.230 --> 00:48:23.670 Hei, hei, relax. Relax. 547 00:48:27.738 --> 00:48:31.366 Bagaimana kau bisa sampai kesini? Ada tentara dimana-mana. 548 00:48:31.451 --> 00:48:34.780 Aku sudah menghabisi pasukan Madame Gao. 549 00:48:34.870 --> 00:48:36.664 Bagaimana kita bisa tahu kalau ini bukan jebakan? 550 00:48:36.747 --> 00:48:38.415 Liat saja ke jendela. 551 00:48:42.920 --> 00:48:44.589 Sekarang... 552 00:48:44.672 --> 00:48:46.841 tolong, buka pintunya. 553 00:48:46.924 --> 00:48:50.135 Kau tidak punya urusan di sini. Pergi! 554 00:49:11.240 --> 00:49:12.950 Kau harusnya memanggilku lebih awal. 555 00:49:13.701 --> 00:49:14.702 Siapa kau? 556 00:49:15.327 --> 00:49:17.162 Namaku Bakuto. 557 00:49:18.498 --> 00:49:20.400 Sensei. 558 00:49:21.584 --> 00:49:22.710 Kau datang. 559 00:49:22.793 --> 00:49:24.712 Tentu. 560 00:49:26.296 --> 00:49:27.507 Dia sekarat. 561 00:49:29.216 --> 00:49:30.510 Tolong dia. 562 00:49:30.593 --> 00:49:32.136 Kita kehabisan waktu. 563 00:49:32.219 --> 00:49:34.930 - Kau adalah Iron Fist, 'kan? - Ya. 564 00:49:35.598 --> 00:49:38.350 - Kalau begitu sembuhkan dia. - Apa yang kau katakan? 565 00:49:38.433 --> 00:49:40.102 Danny, kita dalam masalah. 566 00:49:43.606 --> 00:49:44.857 Apa lagi yang kau tunggu? 567 00:49:44.940 --> 00:49:48.110 Kau tidak akan bisa lepas dari jebakan yang akan kau terima. 568 00:49:48.193 --> 00:49:50.487 Aku tidak tahu apa yang kau minta dariku. 569 00:49:52.740 --> 00:49:54.740 Kau tidak diajarkan yang ini. 570 00:49:56.350 --> 00:49:57.360 Sini. 571 00:50:03.292 --> 00:50:06.921 Bukankah kau tahu cara memfokuskan chi-mu, dan memindahkannya ke tanganmu? 572 00:50:07.922 --> 00:50:08.964 Tentu saja. 573 00:50:09.480 --> 00:50:11.300 Lakukan sekarang. 574 00:50:22.352 --> 00:50:23.478 Bagus. 575 00:50:24.438 --> 00:50:27.733 Sekarang buka kepalan tanganmu. 576 00:50:41.789 --> 00:50:45.292 Lalu arahkan ke tempat racunnya. 577 00:50:54.510 --> 00:50:55.595 Fokuskan kesitu. 578 00:51:00.432 --> 00:51:02.184 Apa kau bisa merasakan racunnya? 579 00:51:04.103 --> 00:51:05.104 Ya. 580 00:51:05.813 --> 00:51:08.190 Dan apa kau merasakan energi kehidupannya? 581 00:51:08.273 --> 00:51:09.817 Kau pasti bisa merasakan bedanya. 582 00:51:09.900 --> 00:51:10.985 Ya. 583 00:51:12.945 --> 00:51:16.573 Gunakan chi-mu untuk membakar racunnya. 584 00:51:37.720 --> 00:51:38.763 Danny! 585 00:51:38.846 --> 00:51:40.765 Sweet Christmas, berhasil! 586 00:51:40.848 --> 00:51:41.932 Kau aman. 587 00:51:48.939 --> 00:51:50.565 Danny! Kau baik-baik saja 'kan? 588 00:51:52.260 --> 00:51:53.270 Iya. 589 00:51:54.737 --> 00:51:55.821 Aku baik-baik saja. 590 00:51:57.197 --> 00:51:58.991 Danny! 591 00:51:59.909 --> 00:52:03.788 "Katak di sumur tidak akan tahu tentang lautan." 592 00:52:14.890 --> 00:52:15.883 Mau kau membawanya kemana? 593 00:52:15.966 --> 00:52:17.217 Colleen, ada apa? 594 00:52:17.301 --> 00:52:19.594 Kami membantunya. Percaya pada kami. 595 00:52:20.512 --> 00:52:21.555 Aku ikut. 596 00:52:22.389 --> 00:52:25.142 Jangan. Kau tidak akan diizinkan untuk masuk ke tempat tujuan kami. 597 00:52:26.727 --> 00:52:27.728 Claire. 598 00:52:29.521 --> 00:52:31.106 Semuanya akan baik-baik saja. 599 00:52:33.984 --> 00:52:35.277 Tunggu sebentar, sialan! 600 00:52:51.795 --> 00:52:56.795 alih bahasa oleh dodancuk 42249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.