Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10.724 --> 00:00:15.724
subtitle Inggris oleh explosiveskull
www.addic7ed.com
2
00:03:18.240 --> 00:03:20.367
Aku tidak menyukai ini semua, Danny.
3
00:03:20.450 --> 00:03:23.120
Aku tidak mengerti alasan kita membawa Gao ke sini.
4
00:03:23.203 --> 00:03:26.390
Jangan pernah biarkan musuh
memilih lokasi bertarung.
5
00:03:26.123 --> 00:03:29.126
Berlaku dari sudut pandang pihak yang lebih kuat.
6
00:03:29.209 --> 00:03:31.669
Kenapa kita harus bermusuhan?
7
00:03:32.504 --> 00:03:35.480
Dan jangan sampai kau terkena jebakan musuh.
8
00:03:36.910 --> 00:03:37.550
Serahkan saja ke polisi.
9
00:03:39.110 --> 00:03:41.972
Aku tidak akan menyerahkannya ke polisi
sampai dia menjawab pertanyaanku.
10
00:03:42.550 --> 00:03:43.640
Polisi?
11
00:03:43.724 --> 00:03:46.601
Apa kalian yakin aku akan berakhir di sana?
12
00:03:46.684 --> 00:03:49.730
Ceritakan kepadaku tentang ayah dan the Hand.
13
00:03:49.813 --> 00:03:53.608
Kenapa kau menanyakan kejadian
yang terjadi 15 tahun yang lalu
14
00:03:53.691 --> 00:03:55.778
saat kau punya hal yang perlu lebih dikhawatirkan?
15
00:03:55.861 --> 00:03:57.290
Ceritakan apa yang ingin aku tahu.
16
00:03:58.300 --> 00:03:59.197
Atau apa?
17
00:04:01.324 --> 00:04:03.760
- Danny!
- Tunggu sebentar.
18
00:04:05.746 --> 00:04:07.800
Apa aku bisa bicara denganmu sebentar?
19
00:04:22.179 --> 00:04:24.222
Apa yang kita lakukan di sini, Danny?
20
00:04:24.306 --> 00:04:25.766
Dia anggota the Hand.
21
00:04:28.226 --> 00:04:30.603
- Apa mau kusiapkan minuman?
- Aku tidak apa-apa.
22
00:04:30.687 --> 00:04:32.272
Aku tahu apa yang kulakukan.
23
00:04:32.355 --> 00:04:33.648
Kau yakin?
24
00:04:33.731 --> 00:04:35.943
Karena sepertinya kita yang saat ini
paling siap untuk menginterogasinya.
25
00:04:36.260 --> 00:04:39.196
Kalau memang ayahku terlibat dengan the Hand,
aku harus mengetahuinya.
26
00:04:39.279 --> 00:04:41.310
Kenapa?
27
00:04:41.114 --> 00:04:43.658
Itu tidak akan merubah perasaanmu tehadap ayahmu.
28
00:04:43.741 --> 00:04:45.452
Kau sudah tahu Gao yang bertanggung jawab
atas kematian orang tuamnu.
29
00:04:45.535 --> 00:04:47.790
Apa itu saja tidak cukup?
30
00:04:47.162 --> 00:04:50.582
Apapun jawaban dari Gao tidak akan
membuatmu lebih baik.
31
00:04:50.665 --> 00:04:52.292
Mari kita sudahi saja semua ini.
32
00:04:53.501 --> 00:04:54.837
Jadi kalian sekarang menyerangkuku?
33
00:04:54.920 --> 00:04:57.422
Tidak. Kami berada di pihak yang sama denganmu.
Kami hanya...
34
00:04:59.424 --> 00:05:02.302
kami hanya tidak ingin kau melakukan hal
yang tidak akan bisa disesali.
35
00:05:06.306 --> 00:05:07.808
Rand punya sebuah lab 'kan?
36
00:05:08.725 --> 00:05:10.600
Iya. Terus?
37
00:05:10.143 --> 00:05:11.728
Sodium pentothal.
38
00:05:11.812 --> 00:05:13.630
Serum kejujuran.
39
00:05:13.146 --> 00:05:16.483
- Kalau kau bisa mendapatkannya...
- kita bisa memberikannya pada Gao.
40
00:05:16.566 --> 00:05:18.568
Dia akan menceritakan semua yang ingin kau tahu,
41
00:05:18.651 --> 00:05:20.280
dan tidak ada yang harus terluka.
42
00:05:22.155 --> 00:05:23.573
Hei...
43
00:05:25.325 --> 00:05:26.493
Kau baik-baik saja?
44
00:05:27.244 --> 00:05:30.122
Ya. Aku hanya lelah.
45
00:05:30.831 --> 00:05:31.832
Bagaimana menurutmu?
46
00:05:39.256 --> 00:05:40.465
Jauh lebih baik daripada menyiksanya.
47
00:05:59.234 --> 00:06:00.360
Hei! Kau kenapa?
48
00:06:05.490 --> 00:06:08.201
Hei, Aku bicara denganmu.
Anak-anak sedang bermain di sini.
49
00:06:13.456 --> 00:06:15.830
Apa dia anakmu?
50
00:06:15.959 --> 00:06:17.669
Iya, kenapa?
51
00:06:18.586 --> 00:06:20.255
Aku juga punya anak.
52
00:06:21.339 --> 00:06:23.500
Oke, terus?
53
00:06:47.865 --> 00:06:50.953
Ward, dengar, aku tidak tahu apa yang terjadi.
54
00:06:51.360 --> 00:06:53.288
Aku tidak tahu itu efek dari
obat-obatan atau bukan, tapi...
55
00:06:53.371 --> 00:06:55.457
Aku pergi ke gedung yang kemarin,
56
00:06:55.540 --> 00:06:58.430
dan Ayah membeli gedung tersebut
seminggu sebelum dia meninggal.
57
00:06:59.440 --> 00:07:01.171
Kenapa kau tidak memberitahuku?
58
00:07:01.254 --> 00:07:04.132
Telpon aku kembali, ceritakan apa yang terjadi,
59
00:07:04.216 --> 00:07:05.800
atau aku akan mencaritahunya sendiri.
60
00:07:05.883 --> 00:07:07.219
Pilihan ada di tanganmu.
61
00:07:09.179 --> 00:07:10.222
Danny.
62
00:07:13.891 --> 00:07:15.143
Hei.
63
00:07:15.227 --> 00:07:16.561
Aku tahu aku bisa menemukanmu di sekitar sini.
64
00:07:18.855 --> 00:07:21.240
Banyak hal yang terjadi saat ini.
65
00:07:21.108 --> 00:07:22.400
Iya, jangan bercanda.
66
00:07:22.484 --> 00:07:23.986
Iya, kita diusir.
67
00:07:24.690 --> 00:07:25.612
Kita kehilangan Rand.
68
00:07:25.695 --> 00:07:28.281
- Apa?
- Para dewan memecat kita.
69
00:07:28.365 --> 00:07:30.617
Semua barangmu dipulangkan,
kecuali sahammu.
70
00:07:30.700 --> 00:07:32.160
Kita bahkan tidak diperbolehkan masuk ke gedung.
71
00:07:32.244 --> 00:07:35.163
- Kenapa?
- Kau mungkin menanyakan pada dirimu sendiri.
72
00:07:35.247 --> 00:07:36.914
Semuanya berantakan saat kau kembali.
73
00:07:36.999 --> 00:07:38.333
Jadi ini salahku?
74
00:07:40.293 --> 00:07:41.544
Ya.
75
00:07:41.628 --> 00:07:42.754
Kebanyakan.
76
00:07:42.837 --> 00:07:44.839
Aku minta maaf. Aku...
77
00:07:47.550 --> 00:07:50.470
Dan sekarang aku tidak bisa menemukan Ward.
78
00:07:50.553 --> 00:07:52.550
Dia sudah benar-benar menghilang.
79
00:07:53.848 --> 00:07:56.851
Aku mengkhawatirkannya.
Kau tahu dimana dia kira-kira?
80
00:07:59.210 --> 00:08:00.730
Aku dan Ward, kami...
81
00:08:00.813 --> 00:08:02.607
hubungan kami sedang tidak baik saat ini.
82
00:08:04.359 --> 00:08:06.690
Dia sempat membawaku ke...
83
00:08:06.153 --> 00:08:08.613
gedung Art Deco lantai 57.
84
00:08:08.696 --> 00:08:09.990
Dia bilang ingin menunjukkan sesuatu padaku.
85
00:08:11.533 --> 00:08:13.910
Tapi dia tiba-tiba ketakutan dan lalu pergi dan...
86
00:08:14.827 --> 00:08:16.380
Apa kau mengetahui tentang sesuatu di gedung itu?
87
00:08:16.704 --> 00:08:17.705
Tidak.
88
00:08:17.789 --> 00:08:20.542
Aku tidak percaya, kenapa kau berbohong padaku?
89
00:08:21.293 --> 00:08:23.450
Menjauhlah.
90
00:08:23.128 --> 00:08:24.462
Jangan pernah mendekati gedung itu, oke?
91
00:08:24.546 --> 00:08:26.548
Aku hubungi kau besok.
Akan kita selesaikan semua.
92
00:08:26.631 --> 00:08:28.175
Aku harus pergi.
93
00:08:32.595 --> 00:08:34.889
94
00:08:38.600 --> 00:08:39.269
Oh!
95
00:08:39.352 --> 00:08:40.687
Ah...
96
00:08:43.440 --> 00:08:47.735
He played knick-knack on my thumb.
97
00:08:47.819 --> 00:08:51.323
With a knick-knack paddy...
98
00:08:52.865 --> 00:08:54.451
Give a dog a bone.
99
00:08:54.534 --> 00:08:57.162
This old man came...
100
00:09:00.998 --> 00:09:01.999
Oh!
101
00:09:03.460 --> 00:09:05.628
Baunya enak.
102
00:09:06.588 --> 00:09:08.381
Ini adalah...
103
00:09:08.465 --> 00:09:10.842
Uh, apa...
Apa itu?
104
00:09:10.925 --> 00:09:12.802
Apa kau belum pernah melihat
pretzels dan hot dogs?
105
00:09:12.885 --> 00:09:15.722
Baunya enak.
106
00:09:18.641 --> 00:09:20.935
Hey! Whoa! Whoa! Tunggu!
107
00:09:21.180 --> 00:09:22.190
Apa yang kau lakukan?
108
00:09:29.694 --> 00:09:32.290
Itu menjijikkan.
109
00:09:33.906 --> 00:09:36.701
Sudah lebih baik.
110
00:09:37.410 --> 00:09:38.411
Iya.
111
00:09:39.412 --> 00:09:41.248
Iya, jauh lebih baik.
112
00:09:56.179 --> 00:09:57.264
Apa kau tidak nyaman?
113
00:09:58.181 --> 00:10:01.476
Apa bedanya? Toh kau tidak akan melepas ikatanku.
114
00:10:01.559 --> 00:10:03.145
Kau benar.
115
00:10:03.228 --> 00:10:06.481
Aku hanya ingin terlihat baik. Aku
tidak akan melakukan kesalahan yang sama.
116
00:10:08.691 --> 00:10:11.819
Penyesalan menunggu di setiap hal yang kau lakukan.
117
00:10:13.905 --> 00:10:14.947
Apa aku salah?
118
00:10:15.310 --> 00:10:16.574
Kau tidak mengenalku sama sekali.
119
00:10:17.909 --> 00:10:22.790
Kau sering bersahabat dengan orang-orang
yang memiliki kelebihan.
120
00:10:22.164 --> 00:10:26.209
Daredevil, Luke Cage, Danny Rand.
121
00:10:26.293 --> 00:10:30.213
Kau diam-daiam berharap supaya sesuatu
yang membuat mereka spesial
122
00:10:30.297 --> 00:10:32.590
akan menular kepadamu, tapi ternyata tidak,
123
00:10:32.674 --> 00:10:36.219
dan kau malah membuat masing-masing
dari mereka gagal.
124
00:10:36.303 --> 00:10:37.345
Omong kosong.
125
00:10:37.429 --> 00:10:39.972
Aku membantu mereka semua.
126
00:10:40.560 --> 00:10:44.269
Ketika mereka babak belur, berlumuran darah,
dan butuh bantuan. Mereka mendatangiku.
127
00:10:44.352 --> 00:10:46.688
Tapi bagaimana nasib mereka sekarang?
128
00:10:46.771 --> 00:10:48.523
Hidupnya kacau.
129
00:10:48.606 --> 00:10:51.193
Persamaan yang dimiliki oleh mereka bertiga adalah kau.
130
00:10:51.276 --> 00:10:53.528
Awalnya kau tidak mau bicara.
131
00:10:53.611 --> 00:10:54.987
Sekarang kau tidak mau berhenti.
132
00:10:57.310 --> 00:11:00.452
Kau sedang mencari jati dirimu sendiri.
133
00:11:00.535 --> 00:11:01.911
Mencari takdirmu.
134
00:11:03.413 --> 00:11:07.584
Dan kau dengan egoisnya malah melibatkan
Danny ke dalam pencarianmu.
135
00:11:07.667 --> 00:11:10.503
Dia punya masalah yang lebih besar untuk dihadapi.
136
00:11:11.463 --> 00:11:16.133
Kalau kau ingin menjadi spesial,
itu seharusnya sudah terjadi.
137
00:11:17.930 --> 00:11:23.891
Satu-satunya yang kau peroleh dari semua ini
adalah duka, kesedihan, dan rasa sakit.
138
00:11:25.727 --> 00:11:29.146
Mungkin hal yang terbaik yang bisa
kau lakukan adalah pergi.
139
00:11:30.482 --> 00:11:32.525
Danny pasti memahaminya.
140
00:11:34.680 --> 00:11:36.238
Aku tidak akan meninggalkan Danny.
141
00:11:37.290 --> 00:11:38.948
Walaupun kau harus menyelamatkan ibumu?
142
00:11:40.320 --> 00:11:44.203
Bagaimana kau tahu kalau tidak ada
anak buahku yang sedang menunggu di depan rumahmu?
143
00:11:46.205 --> 00:11:48.165
Kalau sampai ada yang terjadi pada ibuku,
144
00:11:48.250 --> 00:11:49.834
- aku bersumpah...
- Claire?
145
00:11:49.917 --> 00:11:51.878
Kenapa kau tidak istirahat dulu?
146
00:12:03.848 --> 00:12:05.892
Halo, Ms. Wing.
147
00:12:05.975 --> 00:12:07.935
Kau kelihatan tidak enak badan.
148
00:13:04.200 --> 00:13:05.201
Tn. Rand?
149
00:13:06.911 --> 00:13:09.789
Hei. Bagaimana kabarmu?
150
00:13:09.872 --> 00:13:12.334
Baik-baik saja, uh...
151
00:13:12.417 --> 00:13:14.502
Anda sudah dilarang kesini.
152
00:13:14.586 --> 00:13:16.629
Iya, aku tahu. Aku hanya, um...
153
00:13:17.797 --> 00:13:18.923
Aku butuh bantuanmu.
154
00:13:19.600 --> 00:13:20.967
Oh, aku tidak tahu.
155
00:13:22.510 --> 00:13:24.971
Aku masih suka dengan pekerjaanku, Tn. Rand.
Aku butuh pekerjaanku.
156
00:13:25.540 --> 00:13:27.599
Aku minta maaf karena minta bantuanmu,
tapi ini sangat penting.
157
00:13:27.682 --> 00:13:28.891
Aku tidak tahu harus kemana lagi.
158
00:13:32.645 --> 00:13:35.106
Kalau Anda ketahuan, jangan
bilang kalau anda bertemu saya.
159
00:13:35.857 --> 00:13:36.858
Tentu.
160
00:13:41.904 --> 00:13:43.781
Untuk apa ini?
161
00:13:44.366 --> 00:13:45.533
- Aku...
- Tidak usah dijawab.
162
00:13:45.617 --> 00:13:47.869
Aku tidak ingin tahu.
163
00:13:56.461 --> 00:13:58.505
Melelahkan bukan?
164
00:14:01.716 --> 00:14:05.136
Kau tahu. Aku tidak akan menyumpalkan
kaus kai yang busuk untuk membuatmu diam.
165
00:14:05.887 --> 00:14:07.805
Aku tahu beban yang kau pikul.
166
00:14:08.765 --> 00:14:11.601
Sebagai seorang wanita di dunia ini.
167
00:14:11.684 --> 00:14:13.853
Kau terus-terusan diremehkan.
168
00:14:14.812 --> 00:14:17.640
Peringatan terakhir.
169
00:14:17.148 --> 00:14:21.528
Kakekmu sudah benar karena melatihmu
seperti yang sudah dilakukan.
170
00:14:25.310 --> 00:14:26.616
Kau tidak kenal dengan kakekku.
171
00:14:27.784 --> 00:14:29.118
Inilah yang selalu kau lakukan.
172
00:14:29.201 --> 00:14:31.780
Kau mengacaukan isi kepala orang lain.
173
00:14:41.839 --> 00:14:44.592
"Katak yang terperangkap di sumur...
174
00:14:46.678 --> 00:14:48.638
tidak akan tahu dalamnya lautan."
175
00:14:50.432 --> 00:14:51.474
Terus?
176
00:14:52.580 --> 00:14:54.600
Semua orang di Jepang mengetahui pribahasa itu.
177
00:14:55.190 --> 00:14:57.980
Pribahasa itu tertulis di batu nisannya.
Kau bisa mencaritahunya sendiri.
178
00:14:58.981 --> 00:15:02.151
Dia sudah sering mengucapkannya.
179
00:15:02.234 --> 00:15:07.990
Karena kau selalu melihat luasnya dunia,
mengetahui apa yang perlu dipertaruhkan.
180
00:15:08.740 --> 00:15:09.451
Seperti yang kau lakukan sekarang.
181
00:15:10.367 --> 00:15:13.871
Kalau kau melanjutkan semua permainan ini,
182
00:15:13.955 --> 00:15:16.400
kau akan kehilangan semuanya.
183
00:15:16.123 --> 00:15:21.629
Bebaskan aku, dan aku tidak akan mengganggumu lagi.
184
00:15:22.589 --> 00:15:24.340
Aku jamin itu.
185
00:15:25.592 --> 00:15:28.520
Mereka datang, Ms. Wing.
186
00:15:28.135 --> 00:15:30.888
Kau tahu apa yang akan mereka lakukan
ketika mereka sampai.
187
00:15:31.848 --> 00:15:34.308
Keluar sekarang, sebelum semuanya terlambat.
188
00:15:35.477 --> 00:15:37.437
Hentikan bicaramu.
189
00:15:38.395 --> 00:15:41.816
Apa kau tahu apa yang akan dia lakukan
kalau dia tahu yang sebenarnya?
190
00:15:42.484 --> 00:15:45.361
Danny Rand adalah milik orang lain.
191
00:15:45.445 --> 00:15:47.614
Dia tidak akan menjadi milikmu.
192
00:15:48.155 --> 00:15:51.408
Tujuan hidup kalian berbeda.
193
00:15:52.869 --> 00:15:56.498
Hormatilah pejuang yang diciptakan oleh kakekmu.
194
00:15:56.581 --> 00:15:58.958
Claire!
195
00:16:06.966 --> 00:16:08.500
Kau sakit.
196
00:16:08.968 --> 00:16:10.110
Ikut aku.
197
00:16:31.407 --> 00:16:32.950
Rand.
198
00:16:33.993 --> 00:16:35.452
Aku Rand.
199
00:16:36.746 --> 00:16:39.999
Tidak, aku Meachum.
200
00:16:42.794 --> 00:16:44.546
Kenapa bukan namaku?
201
00:17:16.869 --> 00:17:18.790
Harold.
202
00:17:20.810 --> 00:17:22.584
Harold Meachum.
203
00:17:30.490 --> 00:17:31.133
Iya.
204
00:17:33.219 --> 00:17:34.303
Ya.
205
00:17:42.144 --> 00:17:44.897
Ulang tahun Ward. Iya.
206
00:18:34.947 --> 00:18:36.115
Wendell.
207
00:18:37.330 --> 00:18:38.660
Wendell Rand.
208
00:19:03.517 --> 00:19:05.190
Ini, uh...
209
00:19:06.353 --> 00:19:08.981
Ini kantor putraku.
210
00:19:11.358 --> 00:19:12.484
Ward.
211
00:19:31.796 --> 00:19:33.547
Frank Robbins?
212
00:19:35.758 --> 00:19:37.760
Siapa Frank Robbins?
213
00:19:45.184 --> 00:19:46.227
Joy.
214
00:19:48.620 --> 00:19:50.106
Dimana yang lain?
Apa yang terjadi?
215
00:19:55.111 --> 00:19:56.570
Aku harus pulang.
216
00:20:15.631 --> 00:20:17.383
Saya senang mendengar kabar anda, pak.
217
00:20:17.967 --> 00:20:19.468
Saya sungguh mengkhawatirkan anda.
218
00:20:19.551 --> 00:20:22.960
Terlebih setelah Ward dan Joy
keluar dari perusahaan.
219
00:20:22.179 --> 00:20:25.307
Anda belum pernah keluar selama ini
tanpa memberitahu saya sebelumnya.
220
00:20:26.683 --> 00:20:28.435
- Apa semua baik-baik saja?
- Kau terlalu banyak bicara.
221
00:20:28.519 --> 00:20:29.520
Maafkan saya, pak.
222
00:20:29.603 --> 00:20:31.731
Tidak, semuanya tidak baik-baik saja.
223
00:20:32.439 --> 00:20:34.608
Bagaimana bisa mereka kehilangan perusahaan?
224
00:20:35.192 --> 00:20:38.612
Sebenarnya karena para dewan.
Mereka keluar karena kalah voting.
225
00:20:38.695 --> 00:20:41.448
- Joy, Danny...
- Danny?
226
00:20:43.340 --> 00:20:45.494
Uh... Apa kau tahu Ward ada di mana?
227
00:20:45.577 --> 00:20:47.747
Maaf pak, saya tidak tahu.
228
00:20:49.498 --> 00:20:51.751
Ugh. Hei, ada yang lebih enak dari ini?
229
00:20:52.919 --> 00:20:56.500
- Um, itu minuman yang biasa Anda minum, pak.
- Ugh. Kau punya bourbon?
230
00:20:58.299 --> 00:21:00.592
Di sebelah kanan anda.
231
00:21:25.340 --> 00:21:26.828
Apakah semua baik-baik saja pak? Anda...
232
00:21:27.995 --> 00:21:29.746
Anda terlihat berbeda.
233
00:21:29.831 --> 00:21:32.333
Apa yang akan kau lakukan kalau kau bisa hidup selamanya?
234
00:21:32.416 --> 00:21:34.293
Oh, saya akan lakukan apapun mungkin.
235
00:21:34.376 --> 00:21:36.170
Tidak, lebih spesifik.
236
00:21:36.253 --> 00:21:37.463
Apa yang akan kau lakukan?
237
00:21:39.131 --> 00:21:41.592
- Aku ingin sarapan es krim.
- Serius?
238
00:21:42.259 --> 00:21:44.303
Dan makan siangnya juga. Iya serius pak.
239
00:21:45.304 --> 00:21:47.598
- Luar biasa.
- Terima kasih pak.
240
00:21:47.681 --> 00:21:49.391
Itu bukan pujian.
241
00:22:18.504 --> 00:22:19.922
Kalau mau pesan lewat depan.
242
00:22:28.555 --> 00:22:29.723
Ada yang bisa kubantu?
243
00:22:31.183 --> 00:22:34.270
Kalau kau tidak keluar dari sini,
akan kupecahkan kepalamu.
244
00:23:48.940 --> 00:23:50.722
Telpon aku kembali,
ceritakan yang terjadi,
245
00:23:50.804 --> 00:23:51.888
atau akan kucaritahu sendiri.
246
00:23:51.973 --> 00:23:53.683
Pilihan ada di tanganmu.
247
00:24:13.350 --> 00:24:14.203
Halo?
248
00:24:15.829 --> 00:24:16.872
Kyle?
249
00:24:19.791 --> 00:24:21.793
Setelah ibumu melahirkanmu...
250
00:24:23.795 --> 00:24:25.464
perawat membungkusmu dengan selimut...
251
00:24:27.174 --> 00:24:28.634
meletakkanmu di lenganku.
252
00:24:32.429 --> 00:24:34.223
Dalam hatiku berkata...
253
00:24:36.308 --> 00:24:37.893
"Ini putraku.
254
00:24:39.186 --> 00:24:41.630
Dia akan menjadi bagian terbaik dalam hidupku,
255
00:24:41.147 --> 00:24:43.482
tidak setengah-setengah.
Akan kujamin seperti itu."
256
00:24:44.191 --> 00:24:46.270
Kenapa Ayah belum mati?
257
00:24:47.278 --> 00:24:49.655
Oh, ada sesuatu tentang, uh,
258
00:24:49.738 --> 00:24:52.866
pengobatan dari the Hand berhasil.
Jadi kalau aku mati, aku bisa hidup lagi.
259
00:24:54.160 --> 00:24:56.370
- Ayah tidak bisa mati?
- Tidak.
260
00:24:56.620 --> 00:24:59.540
Tidak, bukan begitu.
Aku sudah mati. Dua kali.
261
00:24:59.623 --> 00:25:00.791
Aku sempat mati.
262
00:25:02.126 --> 00:25:04.128
Hanya saja aku bisa hidup lagi.
263
00:25:05.837 --> 00:25:07.173
Oke.
264
00:25:07.256 --> 00:25:09.591
Apa yang telah aku lakukan itu buruk, Ward?
265
00:25:09.675 --> 00:25:11.260
Tidak ada yang baik?
266
00:25:13.220 --> 00:25:14.930
Menurutku, iya.
267
00:25:15.130 --> 00:25:17.990
Apa aku seorang monster, Ward?
268
00:25:18.600 --> 00:25:19.976
Apa itu yang kau pikirkan?
269
00:25:20.644 --> 00:25:21.645
Ya.
270
00:25:22.563 --> 00:25:23.980
Sudah jelas.
271
00:25:48.922 --> 00:25:50.424
Aku...
272
00:25:51.300 --> 00:25:53.760
Aku benar-benar minta maaf, Ward.
273
00:25:56.540 --> 00:25:58.890
Aku sudah menghancurkan semua
yang berarti untukku.
274
00:25:58.974 --> 00:26:01.393
Maafkan aku. Aku tidak bermaksud melakukannya.
275
00:26:01.477 --> 00:26:05.481
Tolong, tolong, tolong, maafkan aku.
276
00:26:05.564 --> 00:26:08.900
Aku menyayangimu.
Aku sangat menyayangimu.
277
00:26:08.984 --> 00:26:10.694
Kau tahu 'kan?
278
00:26:11.653 --> 00:26:13.197
Tidak, aku tidak mengetahuinya.
279
00:26:13.280 --> 00:26:15.782
Kau adalah putraku, aku menyayangimu.
280
00:26:17.451 --> 00:26:21.372
Aku sudah mati, tapi hidup kembali.
281
00:26:23.374 --> 00:26:25.501
Bukankah itu hebat?
282
00:26:34.135 --> 00:26:36.428
Colleen?
283
00:26:38.764 --> 00:26:40.391
Tidak apa-apa.
284
00:26:41.350 --> 00:26:44.600
Cuma flu... mungkin.
285
00:26:44.145 --> 00:26:45.896
Detak jantungnya meningkat.
286
00:26:45.979 --> 00:26:47.189
Aku baik-baik saja.
287
00:26:48.690 --> 00:26:52.569
Ke China dan pulang. Aku mungkin terserang
penyakit. Bukan masalah besar.
288
00:26:53.945 --> 00:26:57.616
Segera hampiri Gao.
289
00:27:00.619 --> 00:27:02.204
Kau kehabisan waktu.
290
00:27:04.873 --> 00:27:07.626
- Apa kau mendapatkannya?
- Uh-huh.
291
00:27:17.678 --> 00:27:20.472
Kalau aku beri terlalu banyak,
dia akan tertidur.
292
00:27:21.348 --> 00:27:24.560
Kalau terlalu sedikit,
dia masih bisa bohong.
293
00:27:34.820 --> 00:27:36.322
Kau tidak takut jarum 'kan?
294
00:27:36.405 --> 00:27:40.701
Kau akan menghadapi sesuatu yang belum
siap untuk kau terima.
295
00:27:42.578 --> 00:27:45.414
Kau punya sesuatu yang lebih seram
dari seekor naga di dalam gua?
296
00:27:45.497 --> 00:27:48.417
Ya. Aku punya.
297
00:27:51.295 --> 00:27:52.504
Lepaskan ikatan tangannya.
298
00:28:16.528 --> 00:28:17.654
Oke.
299
00:28:29.583 --> 00:28:32.669
Sudah? Cuma itu?
300
00:28:33.379 --> 00:28:34.505
Tunggu.
301
00:28:39.760 --> 00:28:41.720
Apa yang kulakukan di sini?
302
00:28:43.472 --> 00:28:44.515
Siap-siap.
303
00:28:47.559 --> 00:28:49.185
Bagaimana kau mengenal ayahku?
304
00:28:49.270 --> 00:28:52.356
Yang aku tahu adalah ibumu.
305
00:28:53.482 --> 00:28:56.360
Ibumu mengenalkanku dengan ayahmu.
306
00:28:57.778 --> 00:28:59.780
Kupersiapkan berbulan-bulan.
307
00:28:59.863 --> 00:29:03.330
Ibumu sangat mudah untuk dimanipulasi.
308
00:29:03.617 --> 00:29:04.785
Itu tidak benar.
309
00:29:04.868 --> 00:29:06.328
Claire, obatnya tidak bekerja.
310
00:29:06.412 --> 00:29:11.458
Tapi Wendell tidak mau berhubungan dengan kami.
311
00:29:11.542 --> 00:29:14.127
Dia tidak mau membuat kesepakatan.
312
00:29:14.878 --> 00:29:18.840
Tapi Harold, dia sebaliknya.
313
00:29:18.924 --> 00:29:23.762
Dia lebih dari mau untuk bekerja sama.
314
00:29:23.845 --> 00:29:25.264
Apa?
315
00:29:25.347 --> 00:29:28.600
Dan kemudian ayahmu mengetahuinya...
316
00:29:29.935 --> 00:29:31.186
Kemudian...
317
00:29:33.355 --> 00:29:34.731
Apa yang kau bicarakan?
318
00:29:34.815 --> 00:29:35.899
Hei!
319
00:29:38.652 --> 00:29:40.737
- Cuma itu.
- Obatnya tidak bekerja.
320
00:29:44.783 --> 00:29:46.201
Atau mungkin bekerja.
321
00:29:46.285 --> 00:29:48.745
Gao mungkin tidak memiliki jawaban
yang kau butuhkan.
322
00:29:48.829 --> 00:29:49.830
Danny.
323
00:29:51.415 --> 00:29:52.791
Hei, hei, hei.
324
00:29:52.874 --> 00:29:54.835
Hei!
325
00:29:54.918 --> 00:29:57.300
Lenganku. Lihat.
326
00:29:57.838 --> 00:30:00.215
- Ini racun yang sama dengan yang di China.
- Apa kau bisa membantunya?
327
00:30:01.383 --> 00:30:03.552
Tidak sampai aku tahu jenis racunnya.
328
00:30:03.635 --> 00:30:06.262
Kita baru saja membuat Gao tertidur.
329
00:30:06.347 --> 00:30:10.141
Apa kau pikir obatmu akan mempengaruhiku?
330
00:30:11.393 --> 00:30:14.980
Aku menghabisakan masa di tahun 1700-an
dengan diintrogasi.
331
00:30:15.630 --> 00:30:16.732
Omong kosong.
332
00:30:16.815 --> 00:30:18.149
Apa jenis racun yang digunakan oleh anak buahmu?
333
00:30:18.233 --> 00:30:20.694
Sudah telat.
Waktunya sudah tiba.
334
00:30:20.777 --> 00:30:23.238
- Danny.
- Hei, aku di sini.
335
00:30:23.322 --> 00:30:26.367
Tolong panggilkan seseorang, oke?
336
00:30:26.450 --> 00:30:29.620
Ambil ponselku. Namanya di bawah "sensei."
337
00:30:29.703 --> 00:30:30.954
Apa? Kenapa?
338
00:30:31.370 --> 00:30:32.456
Dia bisa membantu.
339
00:30:33.707 --> 00:30:34.958
Oke.
340
00:30:36.668 --> 00:30:40.881
Setiap detik yang kau buang,
akan membuat dia lebih dekat dengan kematian.
341
00:30:40.964 --> 00:30:42.215
- Diam!
- Tidak diangkat.
342
00:30:42.298 --> 00:30:44.217
Hai, ini aku temannya Colleen.
343
00:30:44.300 --> 00:30:47.530
Uh, dia... dia kena racun.
Dia butuh bantuanmu.
344
00:30:47.137 --> 00:30:48.263
Kami di dojo-nya.
345
00:30:59.400 --> 00:31:01.360
Target Danny Rand
terlihat di Chikara Dojo.
346
00:31:05.406 --> 00:31:06.532
Kabar diterima.
347
00:31:09.660 --> 00:31:13.790
Apa yang kau inginkan, Ward?
348
00:31:14.800 --> 00:31:16.249
Akan kuberikan semua yang kau minta.
349
00:31:19.200 --> 00:31:20.879
Aku ingin kau meninggalkanku.
350
00:31:24.883 --> 00:31:27.135
Aku tidak mau menjadi bagian Rand...
351
00:31:29.950 --> 00:31:30.806
atau apapun dalam kegilaan ini.
352
00:31:31.765 --> 00:31:34.393
Aku ingin kau tidak mencampuri kehidupan pribadiku.
353
00:31:37.145 --> 00:31:38.397
Aku paham.
354
00:31:38.980 --> 00:31:40.356
Jadi kau akan membiarkanku pergi?
355
00:31:41.240 --> 00:31:44.277
Aku ingin keluargaku kembali, sehat, dan utuh.
356
00:31:44.360 --> 00:31:45.487
Aku serius.
357
00:31:46.572 --> 00:31:48.782
Akan kulakukan semuanya,
supaya bisa terkabul.
358
00:31:51.660 --> 00:31:54.287
Aku hanya ingin membuatmu kuat...
359
00:31:55.371 --> 00:31:57.791
jadi kau bisa menghadapadi dunia dan memenangkannya.
360
00:31:59.501 --> 00:32:01.503
Aku harap suatu saat kau memahaminya.
361
00:32:02.212 --> 00:32:03.505
Jadi aku boleh pergi?
362
00:32:04.339 --> 00:32:07.500
Kalau itu yang mau kau lakukan, silahkan.
363
00:32:18.228 --> 00:32:19.312
Terima kasih.
364
00:32:20.564 --> 00:32:23.650
Oh, aku hanya menginginkan yag terbaik untukmu
dan, uh, saudarimu.
365
00:32:24.526 --> 00:32:27.988
Kau tahu, mungkin dia lebih pemaaf.
366
00:32:28.989 --> 00:32:30.699
Ayah tidak boleh melibatkan Joy.
367
00:32:30.782 --> 00:32:33.159
Aku tidak punya opsi yang lain.
Dia putriku satu-satunya.
368
00:32:34.995 --> 00:32:40.542
Yah... kalau Ayah melakukannya,
the Hand akan membunuhnya.
369
00:32:40.626 --> 00:32:43.378
Aku sedang mengerjakan sesuatu yang akan
bisa mengakhiri semuanya.
370
00:32:43.962 --> 00:32:44.963
Apa?
371
00:32:45.460 --> 00:32:46.757
Ward...
372
00:32:47.841 --> 00:32:49.342
kau bilang kau mau pergi.
373
00:32:50.260 --> 00:32:51.595
Jadi, silahkan pergi.
374
00:32:54.347 --> 00:32:55.348
Kami akan baik-baik saja.
375
00:33:19.455 --> 00:33:21.374
Kita akan menyembuhkanmu.
376
00:33:21.457 --> 00:33:24.335
Semuanya akan baik-baik saja.
377
00:33:24.419 --> 00:33:26.505
- Aku tidak tahu.
- Katakan.
378
00:33:27.673 --> 00:33:29.174
Kita akan baik-baik saja.
379
00:33:31.426 --> 00:33:33.136
- Kita akan baik-baik saja.
- Iya.
380
00:33:34.638 --> 00:33:36.848
Kalian seperti anak-anak.
381
00:33:36.932 --> 00:33:38.224
Jangan hiraukan dia.
382
00:33:40.185 --> 00:33:42.813
Kita akan melewati semua ini.
Bukan begitu, Claire?
383
00:33:42.896 --> 00:33:43.939
Yep.
384
00:33:48.944 --> 00:33:51.988
Waktumu sudah habis, Danny Rand.
385
00:33:52.720 --> 00:33:56.117
Teman-temanmu akan mati karena dirimu.
386
00:33:56.201 --> 00:33:58.411
Jangan panik. Tarik nafas.
387
00:33:58.494 --> 00:34:00.581
Matamu akan terbiasa melihat dalam gelap.
388
00:34:07.629 --> 00:34:10.131
Apa itu tadi?
389
00:34:11.424 --> 00:34:13.426
Kamera.
390
00:34:13.509 --> 00:34:15.721
Mereka sudah ada di sekitar sini.
391
00:34:20.601 --> 00:34:22.102
Sial!
392
00:34:35.741 --> 00:34:38.243
- Danny!
- Kepung Gao!
393
00:35:14.362 --> 00:35:16.197
Whoo!
394
00:35:21.577 --> 00:35:25.791
Claire, Colleen, kalian tidak apa-apa?
395
00:35:25.874 --> 00:35:27.375
Iya.
396
00:35:27.458 --> 00:35:28.584
Iya.
397
00:35:30.671 --> 00:35:31.963
Kita ikat mereka semua.
398
00:35:34.490 --> 00:35:36.885
Mereka bukan ninja.
399
00:35:38.553 --> 00:35:40.305
Mereka orang-orang militer.
400
00:35:43.809 --> 00:35:45.852
Jangan bergerak.
401
00:35:47.979 --> 00:35:49.940
Lihat pacarmu, Danny.
402
00:35:50.691 --> 00:35:52.901
Hidupnya tidak akan bertahan lama.
403
00:35:54.861 --> 00:35:57.300
Antarkan aku ke anak buahku,
404
00:35:57.113 --> 00:36:00.867
kuberikan cara aman pada Claire
untuk menolong Colleen muda.
405
00:36:00.951 --> 00:36:04.329
Penangkalnya sudah siap dan
sedang menunggu di luar.
406
00:36:04.412 --> 00:36:06.748
Tapi kau harus memutuskannya sekarang.
407
00:36:06.832 --> 00:36:08.624
Dia berbohong.
408
00:36:08.709 --> 00:36:10.251
Jangan terima tawarannya.
409
00:36:13.922 --> 00:36:18.343
Danny Rand bilang kau sudah berpengalaman
menghadapi the Hand.
410
00:36:19.552 --> 00:36:21.763
Bahwa kau tahu apa yang mereka mampu lakukan.
411
00:36:22.723 --> 00:36:25.350
Sebutkan harganya.
412
00:36:25.433 --> 00:36:29.855
Uang tidak bisa membeli jawaban yang kau cari.
413
00:36:29.938 --> 00:36:31.940
Pasti ada jalan untuk membunuhnya.
414
00:36:36.444 --> 00:36:41.950
Ada legenda tentang seorang penggembala
di desa tempat kakek buyutku tinggal.
415
00:36:43.618 --> 00:36:46.955
Dia membuat perjanjian dengan the Hand,
seperti yang dilakukan ayahmu.
416
00:36:47.663 --> 00:36:49.833
Dia terbunuh di medan perang.
417
00:36:49.916 --> 00:36:51.417
Lebih dari sekali.
418
00:36:52.377 --> 00:36:55.880
Dan tiap kali dia tiba di desa dengan selamat,
419
00:36:55.171 --> 00:36:56.965
istrinya menyambutnya dengan gembira.
420
00:36:57.924 --> 00:37:01.520
Seakan-akan dia punya kelebihan yang sangat ajaib.
421
00:37:02.637 --> 00:37:04.305
Tetapi nyatanya tidak.
422
00:37:04.389 --> 00:37:06.975
Setiap kali dia kembali...
423
00:37:07.893 --> 00:37:09.269
Dia semakin parah.
424
00:37:11.772 --> 00:37:14.649
Satu malam, tanpa peringatan,
425
00:37:14.733 --> 00:37:17.110
dia mengambil 2 anaknya...
426
00:37:18.904 --> 00:37:20.739
dan membakar keduanya.
427
00:37:21.489 --> 00:37:23.740
Ketika istrinya mengetahuinya,
428
00:37:23.158 --> 00:37:26.912
dia membawa kabur anaknya yang tersisa.
429
00:37:29.164 --> 00:37:32.793
Pertama-tama the Hand akan menghancurkan
orang terdekatnya.
430
00:37:36.880 --> 00:37:38.965
Satu-satunya solusi adalah lari.
431
00:38:37.650 --> 00:38:39.192
Pekerjaanmu hari ini sudah selesai?
432
00:38:39.275 --> 00:38:41.569
Ya, pak.
Apa semuanya baik-baik saja?
433
00:38:41.652 --> 00:38:43.363
- Tentu saja. Tentu saja.
- Oke.
434
00:38:43.446 --> 00:38:46.867
Hei, sebelum kau pulang, ikut aku ke atas.
435
00:38:49.410 --> 00:38:52.622
Hari yang panjang dan aneh.
436
00:38:56.501 --> 00:38:58.336
Aku rasa kita harus merayakannya.
437
00:38:59.379 --> 00:39:00.713
Wow!
438
00:39:00.796 --> 00:39:03.508
Aku tidak tahu kau suka yang mana, jadi...
439
00:39:04.592 --> 00:39:06.427
- Tn. Meachum, Anda tidak...
- Oh, tolong...
440
00:39:06.511 --> 00:39:08.138
panggil saja aku Harold.
441
00:39:10.306 --> 00:39:11.682
Kurasa...
442
00:39:12.600 --> 00:39:15.854
Kurasa aku mau memakan keping jagung yang ini.
443
00:39:16.812 --> 00:39:18.230
Mmm.
444
00:39:18.106 --> 00:39:19.357
Selama saya bekerja kepada Anda,
445
00:39:19.440 --> 00:39:21.651
saya belum pernah melihat Anda
memakan keju atau yang manis-manis.
446
00:39:21.734 --> 00:39:24.988
Aku adalah orang yang baru, Kyle.
447
00:39:25.710 --> 00:39:26.531
Aku benar-benar orang yang baru.
448
00:39:27.448 --> 00:39:29.325
Hmm, iya.
449
00:39:29.409 --> 00:39:30.785
Apa ada vanila?
450
00:39:36.457 --> 00:39:37.583
Apa?
451
00:39:39.460 --> 00:39:41.171
Saya tidak menyukai makanan yang mewah-mewah.
452
00:39:41.254 --> 00:39:42.755
Vanila sudah cukup untuk saya.
453
00:39:48.219 --> 00:39:51.932
Aku sudah susah-susah membelikan semua ini,
454
00:39:52.150 --> 00:39:53.433
dan kau malah mengeluh.
455
00:39:53.516 --> 00:39:56.186
Oh! Tidak, tidak! Maafkan saya.
456
00:39:56.269 --> 00:39:58.271
Saya tidak bermaksud mengeluh.
457
00:39:58.354 --> 00:39:59.814
Uh, ini semua hebat. Serius.
458
00:39:59.898 --> 00:40:01.774
Saya juga bisa memakan ini.
459
00:40:01.857 --> 00:40:05.653
Kau tidak akan memakan apapun,
dasar kau anak kurang diuntung!
460
00:40:07.155 --> 00:40:09.282
Pak, saya minta maaf.
461
00:40:09.365 --> 00:40:11.367
Aku tidak menerima permintaan maafmu!
462
00:40:11.451 --> 00:40:15.205
Tolong hentikan, aku minta maaf.
463
00:40:15.288 --> 00:40:16.581
Iya, aku maafkan.
464
00:40:23.629 --> 00:40:24.797
Hei, apa kau bilang?
465
00:40:24.880 --> 00:40:26.925
Ini cuma masalah es krim.
466
00:40:27.800 --> 00:40:28.551
Oh, tutup mulutmu dan mati.
467
00:40:42.773 --> 00:40:44.250
Tidak apa-apa.
468
00:40:46.527 --> 00:40:47.820
Tidak apa-apa.
469
00:40:49.780 --> 00:40:51.532
Aku sudah pernah mati.
470
00:40:52.575 --> 00:40:53.826
Tidak terlalu buruk.
471
00:40:54.785 --> 00:40:56.370
Itu hanya...
472
00:40:59.124 --> 00:41:00.458
tidak kurang.
473
00:41:08.174 --> 00:41:09.217
Kyle?
474
00:41:12.950 --> 00:41:13.138
Kyle?
475
00:41:17.308 --> 00:41:18.351
Kyle?
476
00:41:26.670 --> 00:41:27.443
Jesus!
477
00:41:29.279 --> 00:41:31.531
Oh, apa yang sudah kuperbuat?
478
00:41:51.134 --> 00:41:52.135
Hei!
479
00:41:52.885 --> 00:41:54.429
Sedang apa kau?
480
00:41:55.346 --> 00:41:57.598
- Ward Meachum?
- Iya?
481
00:41:57.682 --> 00:41:59.170
Tolong, ke sini.
482
00:41:59.100 --> 00:42:00.893
Ada apa?
483
00:42:00.976 --> 00:42:02.395
Tolong ke sini sebentar.
484
00:42:07.983 --> 00:42:09.270
Apa ini mobil Anda?
485
00:42:09.110 --> 00:42:10.695
Aku...
486
00:42:10.778 --> 00:42:11.862
Ini...
487
00:42:18.286 --> 00:42:20.580
- Aku minta pengacara.
- Sekarang?
488
00:42:21.206 --> 00:42:25.376
Ini bukan mobilku. Ini jebakan.
Seseorang menjebakku!
489
00:42:25.460 --> 00:42:29.255
Kalian tidak mungkin menggeledah
mobilku tanpa sebab.
490
00:42:29.339 --> 00:42:31.966
Ini tadi di kursi. Itu penyebabnya.
491
00:42:33.426 --> 00:42:34.927
Kalian kira aku sebodoh itu?
492
00:42:36.137 --> 00:42:38.264
Menghadap ke mobil.
Tangan ke atas.
493
00:42:54.720 --> 00:42:56.407
Ya Tuhan, serius?
494
00:42:57.992 --> 00:43:00.620
- Apa kita benar-benar akan melakukannya?
- Apa?
495
00:43:01.371 --> 00:43:02.413
Apa yang akan kita lakukan?
496
00:43:03.498 --> 00:43:06.334
Kau duduk di situ, tulis semua
kekacauan yang kubuat,
497
00:43:06.417 --> 00:43:09.545
tulis semua yang kubutuhkan,
dan kemudian kembalikan aku ke sel.
498
00:43:09.629 --> 00:43:12.798
Aku tahu cara kerja penangkapan 72 jam.
499
00:43:12.882 --> 00:43:14.842
Apa kau pikir kau di sini karena itu?
500
00:43:14.925 --> 00:43:20.306
Aku di sini karena ayahku menaruh
narkoba di mobilku.
501
00:43:21.391 --> 00:43:22.392
Ayahmu?
502
00:43:23.268 --> 00:43:24.560
Dengar...
503
00:43:25.561 --> 00:43:28.564
ini semua terlalu rumit untuk
bisa kau pahami.
504
00:43:29.774 --> 00:43:30.775
Coba saja.
505
00:43:33.944 --> 00:43:36.156
Kau lihat, itulah jebakannya.
506
00:43:36.239 --> 00:43:37.615
Dan dia mengetahuinya.
507
00:43:38.908 --> 00:43:41.702
Jika aku berbicara tentangnya,
maka kau akan bilang...
508
00:43:42.370 --> 00:43:44.790
Dia sudah meninggal 13 tahun yang lalu.
509
00:43:44.164 --> 00:43:45.290
Tepat sekali.
510
00:43:46.457 --> 00:43:50.503
Maka aku akan tamat kalau aku mengatakannya,
begitupun kalau aku tidak mengatakannya.
511
00:43:51.379 --> 00:43:52.797
Itulah pekerjaannya.
512
00:43:56.759 --> 00:43:58.511
Lalu apa yang menurutmu harus kita lakukan?
513
00:43:59.679 --> 00:44:02.473
Biarkan aku keluar dari sini.
Akan kuantar kau ke tempat ayahku.
514
00:44:03.599 --> 00:44:04.725
Titik.
515
00:44:06.144 --> 00:44:08.271
Tapi kau tahu, Ward,
itu adalah tawaran yang meragukan
516
00:44:08.354 --> 00:44:10.231
dari seorang pasien dengan dua diagnosis.
517
00:44:10.315 --> 00:44:11.816
Dua diagnosis?
518
00:44:12.858 --> 00:44:15.486
Kau seorang pecandu dan kau punya
kelainan psikologis,
519
00:44:15.570 --> 00:44:18.739
- jadi kami harus sangat...
- Aku bukan pecandu.
520
00:44:19.365 --> 00:44:22.785
Heroin yang ditemukan polisi di mobilmu
memberikan keterangan yang lain.
521
00:44:25.746 --> 00:44:29.830
Ayahmu meninggal karena kanker.
522
00:44:32.127 --> 00:44:36.131
Jadi, mau cerita dari mana?
523
00:46:34.208 --> 00:46:35.250
Ayah?
524
00:46:35.918 --> 00:46:37.211
Halo, Joy.
525
00:46:40.381 --> 00:46:42.174
Aku sangat merindukanmu.
526
00:46:43.500 --> 00:46:44.594
Bagaimana Ayah bisa masih hidup?
527
00:46:47.847 --> 00:46:49.390
Kau sudah berada di peti mati.
528
00:46:50.475 --> 00:46:51.684
Aku tahu.
529
00:46:57.640 --> 00:46:59.442
Maafkan aku karena sudah membuatmu
melihatku di peti mati.
530
00:47:15.750 --> 00:47:17.668
Kau sudah tumbu besar.
531
00:47:20.421 --> 00:47:21.464
Apa...
532
00:47:26.386 --> 00:47:27.387
Joy.
533
00:47:28.345 --> 00:47:29.389
Tidak apa-apa.
534
00:47:32.433 --> 00:47:33.559
Yah?
535
00:47:39.106 --> 00:47:40.650
Joy-ku.
536
00:47:43.152 --> 00:47:45.362
Joy-ku.
537
00:47:47.407 --> 00:47:49.330
Dia adalah petarung.
538
00:47:49.116 --> 00:47:51.827
Tapi begitu racun mencapai otaknya...
539
00:47:54.955 --> 00:47:56.331
Pasti ada hal lain yang bisa kita lakukan.
540
00:47:57.410 --> 00:47:58.751
Ini di luar kemampuanku, Danny.
541
00:48:02.337 --> 00:48:04.549
Kalau Joy mati, kau juga mati.
542
00:48:10.638 --> 00:48:12.932
Colleen, ini aku.
543
00:48:13.150 --> 00:48:15.435
- Sensei?
- Ya.
544
00:48:17.478 --> 00:48:18.521
Colleen?
545
00:48:18.604 --> 00:48:20.147
Buka pintunya.
546
00:48:20.230 --> 00:48:23.670
Hei, hei, relax. Relax.
547
00:48:27.738 --> 00:48:31.366
Bagaimana kau bisa sampai kesini?
Ada tentara dimana-mana.
548
00:48:31.451 --> 00:48:34.780
Aku sudah menghabisi pasukan Madame Gao.
549
00:48:34.870 --> 00:48:36.664
Bagaimana kita bisa tahu kalau ini bukan jebakan?
550
00:48:36.747 --> 00:48:38.415
Liat saja ke jendela.
551
00:48:42.920 --> 00:48:44.589
Sekarang...
552
00:48:44.672 --> 00:48:46.841
tolong, buka pintunya.
553
00:48:46.924 --> 00:48:50.135
Kau tidak punya urusan di sini. Pergi!
554
00:49:11.240 --> 00:49:12.950
Kau harusnya memanggilku lebih awal.
555
00:49:13.701 --> 00:49:14.702
Siapa kau?
556
00:49:15.327 --> 00:49:17.162
Namaku Bakuto.
557
00:49:18.498 --> 00:49:20.400
Sensei.
558
00:49:21.584 --> 00:49:22.710
Kau datang.
559
00:49:22.793 --> 00:49:24.712
Tentu.
560
00:49:26.296 --> 00:49:27.507
Dia sekarat.
561
00:49:29.216 --> 00:49:30.510
Tolong dia.
562
00:49:30.593 --> 00:49:32.136
Kita kehabisan waktu.
563
00:49:32.219 --> 00:49:34.930
- Kau adalah Iron Fist, 'kan?
- Ya.
564
00:49:35.598 --> 00:49:38.350
- Kalau begitu sembuhkan dia.
- Apa yang kau katakan?
565
00:49:38.433 --> 00:49:40.102
Danny, kita dalam masalah.
566
00:49:43.606 --> 00:49:44.857
Apa lagi yang kau tunggu?
567
00:49:44.940 --> 00:49:48.110
Kau tidak akan bisa lepas dari
jebakan yang akan kau terima.
568
00:49:48.193 --> 00:49:50.487
Aku tidak tahu apa yang kau minta dariku.
569
00:49:52.740 --> 00:49:54.740
Kau tidak diajarkan yang ini.
570
00:49:56.350 --> 00:49:57.360
Sini.
571
00:50:03.292 --> 00:50:06.921
Bukankah kau tahu cara memfokuskan chi-mu,
dan memindahkannya ke tanganmu?
572
00:50:07.922 --> 00:50:08.964
Tentu saja.
573
00:50:09.480 --> 00:50:11.300
Lakukan sekarang.
574
00:50:22.352 --> 00:50:23.478
Bagus.
575
00:50:24.438 --> 00:50:27.733
Sekarang buka kepalan tanganmu.
576
00:50:41.789 --> 00:50:45.292
Lalu arahkan ke tempat racunnya.
577
00:50:54.510 --> 00:50:55.595
Fokuskan kesitu.
578
00:51:00.432 --> 00:51:02.184
Apa kau bisa merasakan racunnya?
579
00:51:04.103 --> 00:51:05.104
Ya.
580
00:51:05.813 --> 00:51:08.190
Dan apa kau merasakan energi kehidupannya?
581
00:51:08.273 --> 00:51:09.817
Kau pasti bisa merasakan bedanya.
582
00:51:09.900 --> 00:51:10.985
Ya.
583
00:51:12.945 --> 00:51:16.573
Gunakan chi-mu untuk membakar racunnya.
584
00:51:37.720 --> 00:51:38.763
Danny!
585
00:51:38.846 --> 00:51:40.765
Sweet Christmas, berhasil!
586
00:51:40.848 --> 00:51:41.932
Kau aman.
587
00:51:48.939 --> 00:51:50.565
Danny! Kau baik-baik saja 'kan?
588
00:51:52.260 --> 00:51:53.270
Iya.
589
00:51:54.737 --> 00:51:55.821
Aku baik-baik saja.
590
00:51:57.197 --> 00:51:58.991
Danny!
591
00:51:59.909 --> 00:52:03.788
"Katak di sumur tidak akan tahu tentang lautan."
592
00:52:14.890 --> 00:52:15.883
Mau kau membawanya kemana?
593
00:52:15.966 --> 00:52:17.217
Colleen, ada apa?
594
00:52:17.301 --> 00:52:19.594
Kami membantunya. Percaya pada kami.
595
00:52:20.512 --> 00:52:21.555
Aku ikut.
596
00:52:22.389 --> 00:52:25.142
Jangan. Kau tidak akan diizinkan
untuk masuk ke tempat tujuan kami.
597
00:52:26.727 --> 00:52:27.728
Claire.
598
00:52:29.521 --> 00:52:31.106
Semuanya akan baik-baik saja.
599
00:52:33.984 --> 00:52:35.277
Tunggu sebentar, sialan!
600
00:52:51.795 --> 00:52:56.795
alih bahasa oleh dodancuk
42249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.