All language subtitles for Leo Da Vinci, Mission Mona Lisa_ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,542 --> 00:00:50,334 Chi è questo Leonardo da Vinci che devo tener d'occhio? 2 00:00:53,167 --> 00:00:56,709 Aspetta, ma questo è... un ragazzo? 3 00:00:58,167 --> 00:00:59,834 RIDE 4 00:02:00,834 --> 00:02:02,334 E questo cos'è? 5 00:02:05,209 --> 00:02:07,459 (LEO) Ciao, Lorenzo! È la mia nuova invenzione. 6 00:02:08,084 --> 00:02:10,501 L'ho chiamata Botte. Andiamo a farci un giro? 7 00:02:10,834 --> 00:02:14,417 Ma certo! Che domande, Leo. Non perdiamo altro tempo. 8 00:02:14,501 --> 00:02:17,501 Bene! Ho bisogno del tuo aiuto per il motore a carica. 9 00:02:17,584 --> 00:02:20,501 - Hai detto motore a carica? - Esatto. Andiamo! 10 00:02:28,667 --> 00:02:30,959 Salta su! Andiamo a prendere Lisa. 11 00:02:31,876 --> 00:02:35,501 Volevo scommetterci! Si può sapere quando le dirai che ti piace? 12 00:02:35,584 --> 00:02:39,501 - Piacere a me Lisa? Sei matto? - Certo che ti piace! 13 00:02:39,751 --> 00:02:42,376 (LEO) Non dire stupidaggini, siamo solo amici. 14 00:02:42,459 --> 00:02:44,417 E perché parli sempre di lei? 15 00:02:45,959 --> 00:02:48,834 (LEO) Tieniti forte. La partenza è un pò movimentata. 16 00:02:50,001 --> 00:02:53,126 Sei pronto? Che ne dici di liberare la bestia? 17 00:02:55,501 --> 00:02:57,209 (LORENZO) Oh! 18 00:02:59,167 --> 00:03:01,792 (LORENZO) Aiuto! Sono qui dietro! 19 00:03:01,876 --> 00:03:04,626 (LORENZO) Devi tirarmi su! 20 00:03:05,626 --> 00:03:07,751 Hai visto che bella ripresa. 21 00:03:07,876 --> 00:03:09,501 LORENZO GRIDA 22 00:03:09,834 --> 00:03:12,376 - Lorenzo? - Tirami su, Leo! 23 00:03:16,417 --> 00:03:19,001 (LORENZO) Non ti preoccupare, sto arrivando! 24 00:03:21,417 --> 00:03:24,584 - Vuoi scendere? - Stai scherzando? Certo che no! 25 00:03:30,417 --> 00:03:32,292 - E adesso che c'è? - Niente. 26 00:03:32,376 --> 00:03:35,251 È che Lisa mi fa diventare matto con tutte le sue chiacchiere. 27 00:03:35,334 --> 00:03:37,751 Non la smette mai, è davvero insopportabile. 28 00:03:37,834 --> 00:03:39,542 - (LORENZO) Forse è meglio fermarla! - Sì, ma come? 29 00:03:39,626 --> 00:03:41,376 È una ragazza, vuole sempre avere ragione. 30 00:03:41,459 --> 00:03:43,084 (LORENZO) Botte, ferma la Botte! 31 00:03:45,334 --> 00:03:47,542 (LEO) Fatto. Scusa, mi sono distratto. 32 00:03:48,876 --> 00:03:52,501 Succede anche ai migliori piloti, giusto? Dammi il cinque! 33 00:03:55,417 --> 00:03:58,209 Stai tranquillo, ho fatto molti esperimenti sul volo. 34 00:03:58,292 --> 00:04:00,834 - Quante altre volte hai volato, Leo? - Prima di questa? 35 00:04:00,917 --> 00:04:02,584 - Sì. - Nessuna! 36 00:04:08,001 --> 00:04:10,167 Ce l'abbiamo fatta Leo, ce l'abbiamo fatta! 37 00:04:10,834 --> 00:04:12,001 (LORENZO) Quasi fatta! 38 00:04:12,084 --> 00:04:13,751 LORENZO GRIDA 39 00:04:14,709 --> 00:04:16,334 (LEO) Piano B! 40 00:04:38,709 --> 00:04:40,584 Allora, è stato divertente o no? 41 00:04:43,001 --> 00:04:45,251 È stato divertente? È stato divertente? 42 00:04:45,334 --> 00:04:47,834 Abbiamo appena rischiato di sfracellarci a terra 43 00:04:47,917 --> 00:04:50,584 e secondo te è stato divertente? 44 00:04:51,126 --> 00:04:53,334 - È stato mitico! - Esatto! 45 00:04:53,667 --> 00:04:56,001 Questo "paracapitomboli" funziona benissimo. 46 00:04:56,917 --> 00:04:59,334 Dai, andiamo, la casa di Lisa è qua vicino. 47 00:05:23,834 --> 00:05:26,292 Buongiorno, Maestro Ciacco! 48 00:05:28,584 --> 00:05:30,417 Buongiorno a te, Leo! 49 00:05:33,459 --> 00:05:35,251 (LEO) Non abboccano? 50 00:05:37,459 --> 00:05:40,084 Non preoccuparti. Abboccheranno presto. 51 00:05:40,834 --> 00:05:43,251 Non abboccano perché hanno appena mangiato! 52 00:05:43,334 --> 00:05:45,251 - Cosa stai dicendo? - Dai, Leonardo, 53 00:05:45,334 --> 00:05:49,042 lo sanno tutti che dopo mangiato bisogna aspettare almeno tre ore 54 00:05:49,126 --> 00:05:50,834 prima di entrare in acqua. 55 00:05:52,709 --> 00:05:54,376 Questa era buona! 56 00:05:55,209 --> 00:05:59,584 A proposito dimmi, come sta procedendo la tua invenzione per andare sott'acqua? 57 00:06:00,417 --> 00:06:03,042 A gonfie vele. L'ho chiamata scafandro. 58 00:06:03,126 --> 00:06:06,417 - Stavo andando al lago a provarlo. - (CIACCO) Buona fortuna! 59 00:06:18,626 --> 00:06:20,792 Dai, forza, chiama Lisa. 60 00:06:20,876 --> 00:06:23,876 - Lisa! - Ma sei impazzito? Non gridare, 61 00:06:23,959 --> 00:06:25,626 o ci sentirà anche suo padre! 62 00:06:26,209 --> 00:06:28,584 Devi fare il verso del gufo. 63 00:06:32,084 --> 00:06:33,751 PERNACCHIA 64 00:06:38,501 --> 00:06:43,001 Puoi essere serio per una volta? Il verso del gufo è questo. 65 00:06:45,459 --> 00:06:47,251 PERNACCHIA MODULATA 66 00:06:50,959 --> 00:06:53,042 - Il verso del gufo. VERSO DEL GUFO 67 00:07:09,584 --> 00:07:10,917 Ah! 68 00:07:17,834 --> 00:07:20,292 Ma dove hai imparato ad inciampare in quel modo? 69 00:07:20,376 --> 00:07:22,959 Divertente. Allora perché mi avete chiamata? 70 00:07:23,042 --> 00:07:25,126 Ho tantissime cose da fare per la Festa del Raccolto. 71 00:07:25,209 --> 00:07:28,834 Sì, ci saranno musiche da mangiare e dolci da ballare. 72 00:07:29,126 --> 00:07:30,792 Voglio dire... 73 00:07:31,001 --> 00:07:33,334 musiche da ballare... 74 00:07:34,001 --> 00:07:35,917 e deliziosi dolci da mangiare. 75 00:07:36,292 --> 00:07:38,209 (LORENZO) Et voilà, mademoiselle! 76 00:07:38,709 --> 00:07:40,459 (LISA) Siete due pazzi! 77 00:07:40,542 --> 00:07:44,042 Spero tanto che al ballo non ci sia anche il Marchese di Montescuro. 78 00:07:44,126 --> 00:07:46,001 Penso che abbia una cotta per me. 79 00:07:46,084 --> 00:07:48,126 E se mi dovesse invitare a ballare? 80 00:07:48,209 --> 00:07:50,001 Di cosa ti preoccupi? 81 00:07:52,376 --> 00:07:54,626 Puoi insegnargli il ballo del momento. 82 00:08:00,376 --> 00:08:02,459 Quello è solo un damerino. 83 00:08:02,751 --> 00:08:06,167 Senza l'aiuto del suo paparino non saprebbe nemmeno soffiarsi il naso. 84 00:08:06,251 --> 00:08:08,501 Adesso basta chiacchiere, però. 85 00:08:08,584 --> 00:08:11,959 Seguitemi, ho una cosa molto importante da farvi vedere. 86 00:08:12,042 --> 00:08:14,792 Se è un'altra delle tue invenzioni per volare, 87 00:08:14,876 --> 00:08:17,667 io non vengo, ne ho avuto già abbastanza. 88 00:08:17,751 --> 00:08:20,501 Vieni, questa volta non te ne pentirai. 89 00:08:20,584 --> 00:08:24,126 - (LISA) Sicuramente. - E non fare sempre la solita scontrosa! 90 00:08:24,209 --> 00:08:26,376 Solita scontrosa io? 91 00:08:26,459 --> 00:08:28,001 Senti chi parla! 92 00:08:28,084 --> 00:08:31,001 Lascia perdere, Lisa. Lo sai che ci tiene! 93 00:08:38,751 --> 00:08:40,376 Madame. 94 00:08:44,792 --> 00:08:48,167 - (LISA) E queste diavolerie? - Aspetta, aspetta e vedrai. 95 00:08:49,376 --> 00:08:51,001 VERSI DI PAURA 96 00:08:53,251 --> 00:08:54,876 GRIDANO 97 00:09:07,667 --> 00:09:09,126 Bene, poteva andare peggio. 98 00:09:10,167 --> 00:09:13,126 Dovevo rimanere a casa, oggi. Lo sapevo. 99 00:09:13,459 --> 00:09:15,084 (LEO) Andiamo! 100 00:09:16,334 --> 00:09:18,876 Ora, aiutatemi a scaricare l'equipaggiamento. 101 00:09:20,417 --> 00:09:23,042 Certo, signore! Ai tuoi ordini, Sire! 102 00:09:25,709 --> 00:09:27,334 (LEO) Preso! 103 00:09:27,751 --> 00:09:30,501 E questa per cosa ti serve? Tieni! 104 00:09:31,626 --> 00:09:34,126 Attenzione... al volo! 105 00:09:36,167 --> 00:09:37,876 E queste a cosa servono? 106 00:09:37,959 --> 00:09:42,042 Lorenzo, non essere così curioso, aspetta e lo capirai tra poco. 107 00:09:46,376 --> 00:09:47,917 Questo è strano! 108 00:09:53,542 --> 00:09:58,709 E ora, assisterete alla prima prova della mia nuova invenzione. 109 00:09:58,792 --> 00:10:01,084 Oh... sì, lo "schifandro". Si chiama così, no? 110 00:10:01,167 --> 00:10:05,917 Schifandro? Mi hai fatto venire fino a qui per uno schifandro? 111 00:10:06,001 --> 00:10:08,876 Scafandro, Lisa, serve per andare sott'acqua. 112 00:10:08,959 --> 00:10:12,876 Voglio raggiungere 100 passi di profondità. 113 00:10:12,959 --> 00:10:16,501 100 passi di profondità, dove anche i pesci non osano mettere piede? 114 00:10:17,626 --> 00:10:21,334 Bello scherzo, Leo. Torniamo a casa, la Festa del Raccolto ci aspetta. 115 00:10:21,417 --> 00:10:23,417 # Un, due, tre. Un, due, tre. # 116 00:10:24,126 --> 00:10:26,376 Ma io ci voglio andare davvero. 117 00:10:26,751 --> 00:10:28,459 Questo posto è maledetto. 118 00:10:28,542 --> 00:10:31,209 Ci sono creature spaventose che vivono lì da milioni di anni, 119 00:10:31,292 --> 00:10:34,084 e tu vuoi essere il primo ad incontrarle? 120 00:10:34,167 --> 00:10:36,126 Cosa aspettiamo? Mettiti lo scafandro! 121 00:10:36,626 --> 00:10:39,001 Come farai a respirare sott'acqua? 122 00:10:39,084 --> 00:10:42,292 Con questa tuta speciale non sarò schiacciato dalla pressione dell'acqua. 123 00:10:42,376 --> 00:10:45,959 E con questo tubo legato laggiù, Lorenzo pomperà l'aria. 124 00:10:50,417 --> 00:10:52,292 (LEO) Sei pronto, Lorenzo? 125 00:10:53,334 --> 00:10:55,751 Se vedo un drago, velo saluto! 126 00:11:14,042 --> 00:11:16,459 (LORENZO) Speriamo non sia il drago! 127 00:11:18,251 --> 00:11:19,459 Ah! 128 00:11:21,042 --> 00:11:24,126 Meno male. Per fortuna erano soltanto piccioni! 129 00:11:36,459 --> 00:11:39,501 Leo sta raggiungendo i 100 passi di profondità 130 00:11:39,584 --> 00:11:42,251 sotto l'isolotto al centro del lago. 131 00:11:43,334 --> 00:11:45,751 Non vorrei che gli accadesse qualcosa. 132 00:11:45,834 --> 00:11:48,376 Quel ragazzo non cambierà mai. 133 00:11:48,876 --> 00:11:50,917 Che cos'hai da guardare? 134 00:12:03,334 --> 00:12:04,959 (LISA) Stanno sparendo le bolle! 135 00:12:47,959 --> 00:12:49,959 (LISA) Sono tornate le bolle! 136 00:13:15,417 --> 00:13:17,167 (LORENZO) Sono stanco di pompare aria, 137 00:13:17,251 --> 00:13:19,876 speriamo almeno che sia riuscito ad incontrare il drago. 138 00:13:34,459 --> 00:13:36,751 Eccolo, guarda, sta tornando! 139 00:13:39,626 --> 00:13:41,917 Leo, raccontaci che cosa è successo! 140 00:13:42,001 --> 00:13:43,876 Che cosa hai visto laggiù? 141 00:13:44,834 --> 00:13:49,417 È stato così, è stato così... è stato veramente incredibile! 142 00:13:49,501 --> 00:13:53,959 Vi rendete conto! 100 passi sott'acqua, nessuno è mai riuscito a farlo prima! 143 00:13:54,042 --> 00:13:56,542 Anche se devo migliorare qualcosa, 144 00:13:56,626 --> 00:13:59,001 ad un certo punto ero rimasto senza aria. 145 00:14:00,292 --> 00:14:02,084 LEONARDO FISCHIETTA 146 00:14:04,334 --> 00:14:06,292 Tieni. Questa è per te, Lisa. 147 00:14:09,251 --> 00:14:12,584 E questo è per te. È un dente di drago! 148 00:14:14,584 --> 00:14:16,709 - Ma questo è solo un pezzo di legno! - Certo! 149 00:14:16,792 --> 00:14:19,209 Non sapevi che i draghi hanno i denti di legno? 150 00:14:19,876 --> 00:14:21,584 (LEO) Ci sei cascato! 151 00:14:21,667 --> 00:14:23,292 RIDONO 152 00:14:24,001 --> 00:14:26,542 La volete smettere? Devo tonare a casa! 153 00:14:42,626 --> 00:14:44,001 Ehi! Guardate laggiù! 154 00:14:44,959 --> 00:14:46,834 (LEO) Sembra un incendio! 155 00:14:46,917 --> 00:14:49,084 Motore al massimo, Lorenzo! 156 00:15:04,834 --> 00:15:06,792 Un momento, ma quella è casa mia! 157 00:15:06,876 --> 00:15:09,751 Sta bruciando tutto! Presto, dobbiamo andarci subito! 158 00:15:11,626 --> 00:15:13,542 (LISA) Per favore, più in fretta, Leo! 159 00:15:18,876 --> 00:15:20,542 È pericoloso, Lisa! 160 00:15:28,376 --> 00:15:30,167 Babbo, che cosa è successo? 161 00:15:35,459 --> 00:15:37,084 Babbo! 162 00:15:43,917 --> 00:15:45,917 Il raccolto è andato perduto. 163 00:15:46,001 --> 00:15:49,751 Devo pagare l'affitto del terreno e non so proprio come fare. 164 00:15:49,834 --> 00:15:53,626 Dovrò vendere la casa che è tutto quello che ci resta. 165 00:15:53,834 --> 00:15:56,709 Lisa, non ti preoccupare, troveremo una soluzione. 166 00:16:00,626 --> 00:16:03,084 - Lisa, io non... - Tu "non" cosa? 167 00:16:03,167 --> 00:16:06,334 E "troveremo" chi? Tu e le tue assurde invenzioni? 168 00:16:06,417 --> 00:16:09,084 Te lo avevo detto che non dovevo venire oggi. 169 00:16:09,167 --> 00:16:12,792 - Se fossi rimasta a casa... - Ma Lisa, io non volevo... 170 00:16:12,876 --> 00:16:15,876 Vattene via, vattene via. Non voglio vederti mai più! 171 00:16:25,876 --> 00:16:27,501 Leo. 172 00:16:28,584 --> 00:16:31,251 Lisa è nei guai, dobbiamo aiutarla in qualche modo. 173 00:16:31,334 --> 00:16:33,334 Tu quanti risparmi hai? 174 00:16:33,959 --> 00:16:37,001 - È tutto quello che ho. - Non credo sia abbastanza, Lorenzo. 175 00:16:37,917 --> 00:16:39,584 Ragazzi! 176 00:16:40,334 --> 00:16:42,834 - Cosa è successo? - Una tragedia, Maestro. 177 00:16:42,917 --> 00:16:45,209 I campi e il fienile di Lisa hanno preso fuoco! 178 00:16:45,292 --> 00:16:47,126 Spero che nessuno sia rimasto ferito! 179 00:16:47,209 --> 00:16:49,959 Fortunatamente no, ma Lisa è distrutta! 180 00:16:50,042 --> 00:16:53,709 Posso immaginarlo, povera ragazza, quei campi erano tutto per suo padre. 181 00:16:53,792 --> 00:16:55,292 Sì, lo so. 182 00:16:55,376 --> 00:16:59,376 Io vorrei tanto aiutarla, Maestro, veramente, ma non so proprio come fare. 183 00:16:59,459 --> 00:17:01,834 Mi chiedevo se voi... ecco... 184 00:17:01,917 --> 00:17:05,001 Leo, mi dispiace, ma io non ho molti risparmi. 185 00:17:05,084 --> 00:17:07,626 No, no, non intendevo questo. 186 00:17:07,709 --> 00:17:09,417 Quello a cui stavo pensando era... 187 00:17:09,501 --> 00:17:12,709 Sì, ho capito di cosa hai bisogno. Hai bisogno di un'idea. 188 00:17:12,792 --> 00:17:16,084 Aspetta, lasciami riflettere. Ma sì, certo. 189 00:17:20,917 --> 00:17:22,542 (LEO) Provate questa! 190 00:17:23,709 --> 00:17:25,501 (CIACCO) E che cos'è? 191 00:17:26,084 --> 00:17:29,584 (LEO) È una mia invenzione. Penna con inchiostro incorporato. 192 00:17:30,792 --> 00:17:35,042 Porta questa lettera di presentazione ad un Maestro fiorentino di mia conoscenza. 193 00:17:35,709 --> 00:17:37,584 Tu sei molto bravo a disegnare. 194 00:17:37,667 --> 00:17:39,584 Se lavori per un pò di tempo nella sua bottega, 195 00:17:39,667 --> 00:17:42,584 potrai guadagnare una bella somma che ti permetterà di aiutare Lisa. 196 00:17:42,667 --> 00:17:45,876 È perfetto, è meraviglioso, Maestro. 197 00:17:45,959 --> 00:17:48,084 - Non so come ringraziarvi! - E io? 198 00:17:48,167 --> 00:17:52,001 Tu, se non ricordo male, sei un ottimo conoscitore di piante, 199 00:17:52,084 --> 00:17:53,709 verdure e ortaggi, Lorenzo. 200 00:17:53,792 --> 00:17:55,209 (LORENZO) Ma certo! 201 00:17:55,292 --> 00:17:58,917 Allora, tu potresti pelare le carote nella cucina della bottega. 202 00:17:59,001 --> 00:18:00,417 Grazie, Maestro. 203 00:18:00,501 --> 00:18:03,001 Leo, ricordati di portare anche i tuoi disegni. 204 00:18:03,084 --> 00:18:06,542 E tu, Lorenzo, non dimenticare il pela carote! 205 00:18:06,626 --> 00:18:08,834 (LEO) Certo e grazie ancora. 206 00:18:08,917 --> 00:18:10,209 Sì, grazie. 207 00:18:10,292 --> 00:18:12,626 "Non dimenticare il pela carote!" 208 00:18:12,709 --> 00:18:14,084 PERNACCHIA 209 00:18:14,167 --> 00:18:17,251 Come ti permetti? Lorenzo. 210 00:18:17,417 --> 00:18:21,001 Ma no, io stavo chiamando Lisa per darle la bella notizia. 211 00:18:21,084 --> 00:18:23,626 Noi usiamo il verso del gufo. 212 00:18:23,792 --> 00:18:25,417 RIDACCHIANO 213 00:18:25,667 --> 00:18:29,126 Meglio non perdere tempo, dobbiamo partire per Firenze prima possibile. 214 00:18:29,209 --> 00:18:31,917 (LEO) Vado a prendere i disegni, devo ancora finirne uno. 215 00:18:32,001 --> 00:18:36,417 E domani di buon'ora partiamo. Lisa non deve sapere nulla, mi raccomando. 216 00:18:36,584 --> 00:18:38,209 (LORENZO) Va bene! 217 00:18:44,542 --> 00:18:47,709 Lorenzo, aspetta! Hai visto... Leo? 218 00:18:48,417 --> 00:18:49,959 Sì! No! No, no. 219 00:18:50,042 --> 00:18:52,251 Non ho visto che è andato a casa a prendere... 220 00:18:52,334 --> 00:18:54,459 A prendere cosa? Dimmelo. 221 00:18:54,542 --> 00:18:57,376 A prendere i disegni per portarli a Firenze. 222 00:18:57,459 --> 00:18:59,209 Ma tu non lo devi sapere. 223 00:18:59,292 --> 00:19:01,126 Cosa non devo sapere? 224 00:19:01,209 --> 00:19:04,126 Che vuole aiutarti. Andrà a lavorare in una bottega 225 00:19:04,209 --> 00:19:06,417 e quello che guadagnerà servirà per la tua fattoria. 226 00:19:06,501 --> 00:19:08,792 No, no, no, no, no! 227 00:19:08,876 --> 00:19:11,917 E io che mi sono arrabbiata con lui! Quando volete partire? 228 00:19:12,001 --> 00:19:15,042 Non te lo posso dire perché lui non vuole. 229 00:19:16,251 --> 00:19:18,292 Domani alle 6:00 in punto. 230 00:19:30,792 --> 00:19:35,709 (CAPO DEI PIRATI) Bene, allora ditemi che cosa devo fare. 231 00:19:44,167 --> 00:19:47,584 Scusate, ma chi è questo Leonardo Da Vinci, 232 00:19:47,667 --> 00:19:50,792 che devo tenere d'occhio sull'Isola di Montecristo? 233 00:19:56,667 --> 00:19:59,667 Un ragazzino? E poi? 234 00:20:02,876 --> 00:20:07,626 Ho capito, riceverò istruzioni con posta aerea! 235 00:20:07,709 --> 00:20:09,709 RIDE 236 00:20:09,792 --> 00:20:11,417 Ma... 237 00:20:12,334 --> 00:20:14,667 no, mi scusi, niente ma. 238 00:20:15,876 --> 00:20:18,042 Lasciatemi andare! 239 00:20:20,126 --> 00:20:21,834 E così abbiamo ospiti! 240 00:20:24,792 --> 00:20:27,209 E che dovremmo fare adesso con te? 241 00:20:29,459 --> 00:20:31,792 (LORENZO) Cosa volete da me? Lasciatemi andare! 242 00:20:33,334 --> 00:20:38,584 Occorrono carta e penna d'oca, il ragazzino deve scrivere per me. 243 00:20:50,626 --> 00:20:52,834 Eccolo, finalmente! 244 00:20:52,917 --> 00:20:54,917 Lisa? Ma che ci fai qui? 245 00:20:55,001 --> 00:20:57,001 Lorenzo mi ha detto tutto. 246 00:20:57,084 --> 00:20:59,376 Mi spiace di essere stata così dura. 247 00:20:59,459 --> 00:21:02,042 Vengo con te a Firenze. Voglio fare qualcosa anch'io. 248 00:21:02,126 --> 00:21:03,459 Ma... 249 00:21:03,542 --> 00:21:06,917 Non ti preoccupare, i miei genitori sono d'accordo. 250 00:21:07,667 --> 00:21:10,667 - D'accordo? - Allora, andiamo? 251 00:21:11,126 --> 00:21:13,584 Oh! Va... va bene, allora... 252 00:21:13,667 --> 00:21:16,542 Dobbiamo aspettare che arrivi anche Lorenzo, però! 253 00:21:16,626 --> 00:21:19,126 Strano che non sia ancora arrivato. 254 00:21:19,209 --> 00:21:23,126 Lorenzo non viene. Ho trovato questo biglietto sul portone della mia casa. 255 00:21:23,209 --> 00:21:26,292 Dice che deve andare con suo padre alla fiera dei cavalli. 256 00:21:29,209 --> 00:21:32,751 Oh, no! Questo non ci voleva! Va bene, andiamo noi. 257 00:21:34,126 --> 00:21:37,459 Tieniti forte, il motore è già pronto per la partenza! 258 00:21:43,292 --> 00:21:44,959 RINTOCCO DI CAM PAN E 259 00:21:48,334 --> 00:21:51,459 Dovremmo esserci, la bottega del pittore che stiamo cercando 260 00:21:51,542 --> 00:21:53,334 dovrebbe essere dietro l'angolo. 261 00:21:59,001 --> 00:22:02,542 Scusate, sapete dirmi se questa è la bottega del pittore Verrocchio? 262 00:22:04,042 --> 00:22:05,876 Sì, è questa. 263 00:22:05,959 --> 00:22:09,542 Ho una lettera per lui. Quindi vorrei entrare a presentarmi. 264 00:22:09,626 --> 00:22:13,626 Oh, mi dispiace, ragazzo, ma è partito per Milano. 265 00:22:13,709 --> 00:22:15,126 Tornerà fra un mese. 266 00:22:16,001 --> 00:22:17,376 E ora che cosa facciamo? 267 00:22:17,459 --> 00:22:20,709 Se siete artisti, perché non andate alla piazza del mercato? 268 00:22:20,792 --> 00:22:23,417 Potreste trovare qualche mercante interessato. 269 00:22:26,376 --> 00:22:28,959 Seguite questa strada e ci arriverete in un attimo. 270 00:22:29,042 --> 00:22:30,709 - Grazie. - Grazie. 271 00:22:33,251 --> 00:22:34,876 RIDACCHIA 272 00:22:43,959 --> 00:22:48,917 Buongiorno, signorina, posso leggervi la mano? 273 00:22:49,001 --> 00:22:51,501 - No, grazie. Io... - Venite, ragazzi, 274 00:22:51,584 --> 00:22:53,626 ho delle meravigliose rane fritte! 275 00:22:53,709 --> 00:22:56,084 Perché non provate una gustosissima mela? 276 00:22:57,709 --> 00:22:59,751 (LEO) Corri. Io odio i topi! 277 00:22:59,959 --> 00:23:01,959 - Guardate! - Assaggiate! 278 00:23:04,584 --> 00:23:06,334 (LISA) Sono tutti pazzi qui! 279 00:23:06,417 --> 00:23:08,751 Guarda, quella laggiù è la piazza del mercato. 280 00:23:08,834 --> 00:23:12,292 Vedrai che non abbiamo fatto tutta questa strada per niente. Andiamo. 281 00:23:17,001 --> 00:23:19,709 Piccola ladra! Prendetela! 282 00:23:19,792 --> 00:23:23,001 Ha rubato una mela... voglio dire un'intera cassa di mele! 283 00:23:23,084 --> 00:23:25,209 Non ti preoccupare, ci penso io! 284 00:23:25,292 --> 00:23:28,459 Lasciala andare, ha preso soltanto una mela che era caduta. 285 00:23:28,542 --> 00:23:30,709 Avrà fame la piccolina. Dai, andiamo! 286 00:23:32,542 --> 00:23:34,667 BRUSIO IN DISTINTO 287 00:23:39,917 --> 00:23:41,584 BRUSIO IN DISTINTO 288 00:23:41,834 --> 00:23:44,126 > Venghino signori, Venghino! 289 00:23:44,209 --> 00:23:46,584 > Stiamo per dare inizio allo spettacolo. 290 00:23:46,667 --> 00:23:50,542 Prego, avvicinatevi, signori! E non abbiate timore! 291 00:23:54,917 --> 00:23:57,709 Prego, accomodatevi, la storia sta per cominciare. 292 00:24:02,709 --> 00:24:06,542 Questa è una storia di mare che parte da un Paese lontano, 293 00:24:06,626 --> 00:24:09,042 da un'isola in mezzo al gran mare Indiano. 294 00:24:09,751 --> 00:24:12,542 Una nave salpa nel mar quieto quieto, 295 00:24:12,626 --> 00:24:15,251 ma dentro le stive custodisce un segreto. 296 00:24:15,334 --> 00:24:17,501 Per mare incontra mostri marini, 297 00:24:17,584 --> 00:24:20,501 navi pirata e corsari assassini. 298 00:24:20,584 --> 00:24:23,376 Venti feroci che spiran veloci, 299 00:24:23,459 --> 00:24:25,751 trombe marine che mai hanno fine. 300 00:24:25,834 --> 00:24:28,709 Però nulla può né potrà mai svelare 301 00:24:28,792 --> 00:24:31,834 il segreto che la nave trasporta nel mare. 302 00:24:31,917 --> 00:24:35,459 Ti vuoi dare una mossa e dirci che cosa trasportava quella nave? 303 00:24:37,459 --> 00:24:41,042 # Calma, signorina, ora le rispondo c'era il tesoro più grande del mondo 304 00:24:41,126 --> 00:24:45,126 # sulla caracca un triste presagio nell'isola grande fece naufragio 305 00:24:45,209 --> 00:24:48,834 # nessuno lo vide, provate a cercare ora si trova nel fondo del mare 306 00:24:48,917 --> 00:24:50,959 # tra l'isola d'Elba e le isole attorno 307 00:24:51,042 --> 00:24:53,417 # c'è un grande tesoro, a tutti buongiorno! # 308 00:24:54,084 --> 00:24:58,417 La nave sommersa, fate attenzione, è sotto le stelle di Sirio e Procione. 309 00:24:58,501 --> 00:25:00,126 APPLAUSI 310 00:25:03,292 --> 00:25:06,792 Signore e signori, solo per oggi, la mappa originale del naufragio. 311 00:25:06,876 --> 00:25:08,834 Oggi mi rovino, vi chiedo solo un fiorino. 312 00:25:08,917 --> 00:25:11,792 Devo assolutamente avere quella mappa. 313 00:25:11,917 --> 00:25:14,417 Ma ho soltanto mezzo fiorino. 314 00:25:20,084 --> 00:25:22,042 Purtroppo ho soltanto mezzo fiorino, 315 00:25:22,126 --> 00:25:24,876 ma in cambio della mappa posso darvi questo. 316 00:25:28,376 --> 00:25:30,084 Lo scarabocchio puoi tenerlo, 317 00:25:30,167 --> 00:25:33,001 ti darò lo stesso la mappa del tesoro per mezzo fiorino. 318 00:25:33,084 --> 00:25:35,542 Hai fatto un vero affare, Leonardo. 319 00:25:37,626 --> 00:25:39,167 Come sapete il nome? 320 00:25:41,334 --> 00:25:44,417 Ehm, ho visto la tua firma nel disegno. 321 00:25:47,209 --> 00:25:48,876 Esatto. 322 00:25:57,417 --> 00:25:59,042 - Ecco la mappa. - Grazie! 323 00:25:59,126 --> 00:26:00,792 Buona fortuna! 324 00:26:04,626 --> 00:26:06,209 Tieni! 325 00:26:06,667 --> 00:26:09,459 Abbiamo la soluzione a tutti i nostri problemi. 326 00:26:09,542 --> 00:26:11,751 - E quale sarebbe? - La mappa! 327 00:26:11,834 --> 00:26:14,042 Quel tesoro esiste davvero! 328 00:26:14,667 --> 00:26:17,959 Quando il cantastorie ha parlato della nave, l'ha chiamata "caracca". 329 00:26:18,626 --> 00:26:20,626 Ciacco mi ha raccontato che una grossa caracca, 330 00:26:20,709 --> 00:26:24,501 che tornava dalle Indie carica d'oro, affondò nel mare qui vicino. 331 00:26:24,751 --> 00:26:27,001 Non ti sembra una strana coincidenza? 332 00:26:27,084 --> 00:26:29,667 Sei sicuro? Quel cantastorie mi sembra un ciarlatano. 333 00:26:30,084 --> 00:26:32,501 - Andiamo? - Sì, andiamo. 334 00:26:32,584 --> 00:26:33,834 Presa! 335 00:26:42,709 --> 00:26:44,334 Eccola, è lì! 336 00:27:06,292 --> 00:27:10,667 Se vuoi vedere meglio quello che succede lassù, dovresti provare questo. 337 00:27:12,084 --> 00:27:15,084 - Che cos'è? - Guarda dentro e capirai! 338 00:27:17,084 --> 00:27:19,334 Ma si vede tutto lontanissimo! 339 00:27:19,417 --> 00:27:21,042 Devi girarlo! 340 00:27:39,459 --> 00:27:40,959 Oh! 341 00:27:41,042 --> 00:27:42,709 GRIDA 342 00:27:59,917 --> 00:28:03,459 - Cerchi questa? - Restituiscila! E mia! 343 00:28:06,126 --> 00:28:09,667 L'avrai solo se mi porti con te a cercare il tesoro! 344 00:28:09,751 --> 00:28:13,209 Che ne dici, Leo? La ragazzina è sveglia! 345 00:28:14,292 --> 00:28:19,334 D'accordo, verrai con noi. Ci vediamo poco prima del tramonto a Ponte Vecchio. 346 00:28:20,084 --> 00:28:21,751 Ci sarò! 347 00:28:22,376 --> 00:28:24,459 Vedi di essere puntuale! 348 00:28:28,834 --> 00:28:31,834 Hai fatto bene, potrà esserci d'aiuto. 349 00:28:32,001 --> 00:28:34,584 Ma certo... e lui chi è? 350 00:28:34,667 --> 00:28:38,209 Si chiama Niccolò. Con questo coso osserva le stelle! 351 00:28:38,292 --> 00:28:40,626 Veramente non è un coso, è un cannocchiale, 352 00:28:40,709 --> 00:28:42,376 mi serve per studiare le stelle. 353 00:28:42,459 --> 00:28:46,542 Le conosco quasi tutte a memoria e so dove si trovano nel cielo. 354 00:28:46,626 --> 00:28:50,126 E quindi sai anche dove si trovano le stelle Sirio e Procione? 355 00:28:50,209 --> 00:28:51,626 Ma certo! Si trovano tra... 356 00:28:51,709 --> 00:28:54,834 No! Aspetta, aspetta! Potrebbe dircelo stasera. 357 00:28:56,251 --> 00:28:58,251 Oh, Sirio e Procione. 358 00:28:59,084 --> 00:29:01,417 Che ne dici, Niccolò, ti va di venire con noi? 359 00:29:01,501 --> 00:29:04,042 Dal mare le stelle si vedono meglio. 360 00:29:04,126 --> 00:29:06,042 Davvero? Allora andiamo! 361 00:29:11,876 --> 00:29:14,667 (LISA) Ma Ponte Vecchio è laggiù, che ci facciamo qui? 362 00:29:15,126 --> 00:29:18,751 Oh, che sbadato, mi sono confuso! Che peccato! 363 00:29:19,334 --> 00:29:22,709 Ora quell'impicciona non potrà unirsi a noi. 364 00:29:22,792 --> 00:29:24,334 Credevi proprio di farmela? 365 00:29:25,792 --> 00:29:27,334 Ah... 366 00:29:28,042 --> 00:29:30,376 Ora che ci siamo tutti, possiamo partire! 367 00:29:30,834 --> 00:29:32,542 Lei non viene! 368 00:29:32,626 --> 00:29:35,584 Ma tu mi avevi promesso che potevo venire con voi! 369 00:29:36,542 --> 00:29:39,542 Senti, piccola, si può sapere che vuoi? 370 00:29:40,167 --> 00:29:41,834 PIANGE 371 00:29:42,792 --> 00:29:45,501 - Ma che modi? - Agnes è sola al mondo. 372 00:29:45,584 --> 00:29:49,792 Agnes voleva avere anche lei qualcosa da raccontare, 373 00:29:49,876 --> 00:29:52,959 una bella storia di un tesoro e con nuovi amici 374 00:29:53,042 --> 00:29:55,417 o meglio, i primi amici. 375 00:29:55,501 --> 00:29:57,876 Agnes non ha mai avuto amici. 376 00:29:58,584 --> 00:30:01,876 Solo per questo Agnes ha preso la mappa. 377 00:30:03,209 --> 00:30:07,209 Vi prego, fatemi venire con voi! Me l'avevi promesso! 378 00:30:07,542 --> 00:30:10,792 Chi credi di commuovere? Non se ne parla nemmeno. 379 00:30:15,084 --> 00:30:17,917 Oh! Va bene, ho capito, andiamo! 380 00:30:21,542 --> 00:30:23,501 Non vedo l'ora di mettere le mani sul tesoro! 381 00:30:23,584 --> 00:30:25,792 Perché pensi che il tesoro sia ancora lì? 382 00:30:25,876 --> 00:30:29,834 Ricordate cosa ha detto il cantastorie? "Nessuno lo vide..." 383 00:30:29,917 --> 00:30:33,751 "Provate a cercare ora si trova nel fondo del mare." Yeah! 384 00:30:33,917 --> 00:30:36,959 Sì, ho capito che te lo ricordi, Agnes. 385 00:30:37,042 --> 00:30:41,834 Comunque, solo io con la mia invenzione posso toccare quelle profondità. 386 00:30:42,959 --> 00:30:46,292 (LEO) Vedrete, sarà un gioco da ragazzi! Nulla mi potrà fermare! 387 00:30:47,501 --> 00:30:49,834 Questo trabiccolo non va più forte? 388 00:30:49,917 --> 00:30:51,792 Aspetta e vedrai! 389 00:31:11,251 --> 00:31:12,959 (LEO) Pronti? Via! 390 00:31:13,876 --> 00:31:15,501 (TUTTI) Oh! 391 00:31:20,001 --> 00:31:22,709 (AGNES) Forse era meglio prima! 392 00:31:29,792 --> 00:31:32,167 Non ce la facevo più. 393 00:31:50,584 --> 00:31:53,459 Isola di Montecristo, arriviamo! 394 00:32:03,584 --> 00:32:05,917 Mi dispiace! Avevo fame! 395 00:32:06,001 --> 00:32:08,334 Ho solo mangiato un piccione viaggiatore 396 00:32:08,417 --> 00:32:12,709 e non dimenticate che sono stato primo mozzo della nave del Pirata Fly! 397 00:32:13,042 --> 00:32:17,542 Tu non lo sai, ma quel piccione era il piccione preferito del Pirata Fly! 398 00:32:17,626 --> 00:32:21,292 Mangiandolo hai firmato la tua condanna a morte. 399 00:32:22,292 --> 00:32:23,917 Oh! 400 00:32:24,459 --> 00:32:26,084 I PIRATI RIDONO 401 00:32:31,084 --> 00:32:33,042 Eccoli! Stanno arrivando! 402 00:32:34,626 --> 00:32:36,251 Finalmente! 403 00:32:37,042 --> 00:32:40,042 Ammainate le vele e spegnete le lanterne! 404 00:32:40,667 --> 00:32:42,959 Infatti, non dobbiamo farci vedere. 405 00:32:46,292 --> 00:32:47,751 Ah! 406 00:32:48,792 --> 00:32:51,251 Muovetevi, branco di inetti! 407 00:32:51,751 --> 00:32:54,251 Ma non sarà pericoloso spegnere tutte le lanterne? 408 00:32:54,334 --> 00:32:57,542 Stà zitto, fifone, sono anni che navigo al buio 409 00:32:57,626 --> 00:32:59,876 e non è mai successo niente. 410 00:33:00,876 --> 00:33:02,334 Non è successo niente! 411 00:33:08,876 --> 00:33:12,917 AI sorgere del sole cominceremo a spiare Leo e i suoi amici. 412 00:33:13,001 --> 00:33:18,042 Sono proprio curioso di vedere all'opera questo Leonardo Da Vinci! 413 00:33:18,126 --> 00:33:20,209 Killer! Portami Ala Nera. 414 00:33:20,292 --> 00:33:22,667 Forza! Devo avvisare Fly. 415 00:33:39,209 --> 00:33:41,667 Questa è la mappa che abbiamo trovato a Firenze. 416 00:33:41,751 --> 00:33:44,251 Il tesoro dovrebbe essere nel mare davanti all'isola, 417 00:33:44,334 --> 00:33:46,959 sotto le stelle di Sirio e Caprone. 418 00:33:47,042 --> 00:33:48,709 LISA RIDE 419 00:33:51,084 --> 00:33:53,876 Sirio e Procione, non Sirio e Caprone! 420 00:33:57,334 --> 00:33:58,959 Fammi vedere. 421 00:34:07,584 --> 00:34:11,459 Credo che la posizione sulla carta sia corretta, tutto corrisponde, 422 00:34:11,959 --> 00:34:15,042 sopra ci sono le stelle di Sirio e di Procione in linea retta. 423 00:34:15,126 --> 00:34:17,542 Forse là sotto il tesoro potrebbe esserci davvero, 424 00:34:17,626 --> 00:34:18,959 e domani proveremo. 425 00:34:19,042 --> 00:34:22,417 Domani? Mi sono dimenticato di dirvi una cosa importante! 426 00:34:22,501 --> 00:34:25,501 - Domani c'è l'eclissi di sole! - E vai! 427 00:34:25,584 --> 00:34:28,959 Devo farti una domanda: cosa sarebbe questa eclissi di sole? 428 00:34:29,042 --> 00:34:30,709 Non lo sai? 429 00:34:31,876 --> 00:34:35,667 Sarò breve. "Eclissi" deriva dal greco e significa "nascondersi"... 430 00:34:40,292 --> 00:34:41,626 ...e come ho detto mezz'ora fa, 431 00:34:41,709 --> 00:34:44,584 questo avviene solo quando i tre corpi celesti sono allineati. 432 00:34:44,667 --> 00:34:46,209 Sì, ma cosa accade veramente? 433 00:34:47,626 --> 00:34:51,667 Uhm, allora facciamo finta che il fuoco sia il sole. 434 00:34:52,834 --> 00:34:54,959 Questa è la Luna e questa è la Terra. 435 00:34:55,042 --> 00:34:57,126 Quando la luna si mette tra il Sole e la Terra 436 00:34:57,209 --> 00:34:59,834 abbiamo un'eclissi e il Sole si oscura. E l'eclissi sarà domani. 437 00:35:02,959 --> 00:35:05,209 - Ragazzi? < (LISA) Su, vieni a dormire! 438 00:35:05,292 --> 00:35:07,251 Ma non avevo ancora finito! 439 00:35:22,209 --> 00:35:25,751 Leo è arrivato all'isola, gli stiamo addosso. 440 00:35:26,417 --> 00:35:31,876 Molto bene, ora non resta che aspettare e lo scrigno sarà nelle mie mani. 441 00:35:32,417 --> 00:35:35,209 Il Pirata Fly sa aspettare. 442 00:36:05,417 --> 00:36:07,292 Dai, sbrigati, amica mia. 443 00:36:07,376 --> 00:36:10,251 Capisco che il grano sia migliore, ma anche la corda non è male. 444 00:36:13,792 --> 00:36:15,417 Grazie, piccola! 445 00:36:19,042 --> 00:36:21,001 Ciacco! Ciacco! 446 00:36:24,542 --> 00:36:26,084 Ciacco! 447 00:36:27,459 --> 00:36:29,709 (CIACCO) Chi è? Chi è? Che cosa succede? 448 00:36:29,792 --> 00:36:34,251 Sono io, Lorenzo, non ci crederai. Sono stato rapito dai pirati! 449 00:36:34,792 --> 00:36:37,501 Dai pirati? Non prendermi in giro! 450 00:36:37,584 --> 00:36:40,209 E credo che sia in pericolo anche Leo. Tu l'hai visto? 451 00:36:40,292 --> 00:36:44,417 I pirati hanno detto che lo tengono d'occhio sull'isola di Montecristo! 452 00:36:44,501 --> 00:36:48,167 L'isola di Montecristo, sei sicuro di aver sentito bene? 453 00:36:48,251 --> 00:36:49,876 Sì, certo! 454 00:36:51,167 --> 00:36:55,376 Allora non ci resta che partire con la mia barca e capire cosa sta succedendo. 455 00:37:20,042 --> 00:37:21,917 Cosa stai guardando, Leo? 456 00:37:22,001 --> 00:37:24,251 Se vuoi, posso prestarti il mio cannocchiale. 457 00:37:24,334 --> 00:37:27,959 Non serve, grazie. Vedo bene anche a occhio nudo! 458 00:37:28,042 --> 00:37:31,251 E anche quest'anno il premio simpatia va a Leonardo! 459 00:37:33,917 --> 00:37:36,001 Posso guardare io, se non ti dispiace? 460 00:37:36,084 --> 00:37:39,001 Ma certo che puoi, signorina Agnes! 461 00:37:44,251 --> 00:37:45,709 E quello cos'è? 462 00:37:46,167 --> 00:37:48,167 Cosa? Dai qua! 463 00:37:53,751 --> 00:37:55,376 Tieni! 464 00:38:05,417 --> 00:38:07,042 VERSI DI STUPORE 465 00:38:07,834 --> 00:38:10,001 Venite a vedere, dai, svelti! 466 00:38:21,959 --> 00:38:23,792 Si è avvicinato troppo alla riva. 467 00:38:23,876 --> 00:38:26,542 Queste reti sono pericolose, era rimasto impigliato. 468 00:38:26,626 --> 00:38:27,876 Ma dov'è andato? 469 00:38:28,667 --> 00:38:30,292 È tornato, Leo! 470 00:38:31,959 --> 00:38:34,334 Ciao come stai, tutto bene? 471 00:38:34,417 --> 00:38:36,376 VERSI DEL DELFINO 472 00:38:51,209 --> 00:38:52,876 Per me? 473 00:38:52,959 --> 00:38:54,876 Oh, grazie, signor delfino. 474 00:39:01,751 --> 00:39:04,334 Ma questa è una collana antica! 475 00:39:04,751 --> 00:39:08,626 Vuol dire che il tesoro c'è ed è vicino! Lo troverò! 476 00:39:34,001 --> 00:39:35,667 RUTTO 477 00:40:14,209 --> 00:40:15,876 VERSO DI STUPORE 478 00:40:18,501 --> 00:40:20,126 VERSI DI PAURA 479 00:40:26,042 --> 00:40:27,709 VERSI DI PAURA 480 00:41:13,501 --> 00:41:15,126 Oh! 481 00:41:37,209 --> 00:41:38,876 VERSI DI STUPORE 482 00:41:52,959 --> 00:41:54,626 Ah! 483 00:41:57,584 --> 00:41:59,209 Ah! 484 00:42:54,042 --> 00:42:56,792 - E allora? - E allora avevo ragione. 485 00:42:56,876 --> 00:42:59,042 - La nave c'è. - Evviva! 486 00:42:59,626 --> 00:43:01,751 Solo che purtroppo... 487 00:43:03,626 --> 00:43:05,251 è vuota! 488 00:43:05,626 --> 00:43:07,251 Vuota? 489 00:43:07,417 --> 00:43:10,209 La storia è questa: qualcuno ha attaccato la nave, 490 00:43:10,292 --> 00:43:15,917 ha preso il tesoro e poi si è dileguato verso qualche isola lontana. 491 00:43:16,001 --> 00:43:18,417 - (LISA) E adesso cosa facciamo? - (LEO) Devo pensarci su. 492 00:43:18,501 --> 00:43:20,376 Ho bisogno di riflettere. 493 00:43:26,417 --> 00:43:31,042 Quando il capo saprà la brutta notizia, si arrabbierà come un serpente! 494 00:43:31,126 --> 00:43:34,709 Sono anni che faccio il pirata e non ho mai visto un serpente arrabbiato! 495 00:43:34,792 --> 00:43:36,417 Mai visto uno! 496 00:43:37,834 --> 00:43:39,334 Ah! 497 00:43:39,417 --> 00:43:40,917 Aiuto! 498 00:43:42,209 --> 00:43:43,751 Aiuto! 499 00:43:45,126 --> 00:43:47,001 Serpenti arrabbiati! 500 00:43:51,084 --> 00:43:52,751 Ma come può essere? 501 00:43:53,417 --> 00:43:55,084 Siete certi di ciò che dite? 502 00:43:55,167 --> 00:43:59,542 Il piccoletto ha trovato la nave sommersa, ma all'interno non c'era nulla. 503 00:43:59,626 --> 00:44:01,834 Ah! Fly non sarà contento! 504 00:44:02,792 --> 00:44:05,751 - Andate a controllare il relitto! - Ma come facciamo? 505 00:44:05,834 --> 00:44:09,209 Il ragazzino aveva una specie di vestito con un tubo per respirare. 506 00:44:09,292 --> 00:44:12,209 Costruitene due uguali, svelti! 507 00:44:19,626 --> 00:44:21,292 TUONI 508 00:44:26,459 --> 00:44:30,001 Dobbiamo sbrigarci se non vogliamo prendere un fulmine. 509 00:44:30,084 --> 00:44:32,626 Sono anni che vado per mare e non ho mai preso... 510 00:44:35,251 --> 00:44:36,876 un fulmine! 511 00:44:37,251 --> 00:44:39,001 (CICALA) Ci vorrebbe un pò d'acqua. 512 00:44:41,501 --> 00:44:42,709 Anche meno! 513 00:44:48,751 --> 00:44:50,751 Ci mancava solo la pioggia! 514 00:44:50,834 --> 00:44:53,126 Che cos'è tutta questa paura della pioggia? 515 00:44:53,209 --> 00:44:55,751 Dove vivo io ne cade tanta e con i miei amici 516 00:44:55,834 --> 00:44:58,667 ci divertiamo a correre e saltare nelle pozzanghere! 517 00:44:59,251 --> 00:45:00,876 VERSI 518 00:45:06,501 --> 00:45:09,084 - Oh! - Visto che ti piace tanto, 519 00:45:09,167 --> 00:45:11,709 non è che andresti a controllare che Botte sia al sicuro? 520 00:45:11,792 --> 00:45:13,792 Perché con questo tempo non si sa mai. 521 00:45:13,876 --> 00:45:15,917 Ma Leo, non credo sia il caso, piove! 522 00:45:16,001 --> 00:45:19,001 Ma certo. Non temere, Lisa, controllerò che Botte sia al sicuro. 523 00:45:19,084 --> 00:45:21,834 Vado immediatamente, contate pure su di me! 524 00:45:21,917 --> 00:45:24,001 Botte non è da quella parte. 525 00:45:24,084 --> 00:45:26,501 Ho capito, vado anch'io con lui! 526 00:45:39,042 --> 00:45:41,334 Bene, ha smesso di piovere! 527 00:45:42,584 --> 00:45:44,459 Qualcosa non va, Lisa? 528 00:45:45,292 --> 00:45:47,667 - No, niente. - Come niente? 529 00:45:47,751 --> 00:45:50,042 C'è qualcosa che non mi hai detto? 530 00:45:50,126 --> 00:45:52,292 Credo che non potresti capire. 531 00:45:52,376 --> 00:45:55,751 Improbabile, io di solito capisco tutto al primo colpo. 532 00:45:59,917 --> 00:46:04,209 No, no, scusa. Volevo solo dire che mi fa piacere ascoltarti! 533 00:46:06,126 --> 00:46:08,917 Chissà dove avrò perso il fazzoletto di Lisa? 534 00:46:09,001 --> 00:46:10,667 Ah, eccolo! 535 00:46:10,834 --> 00:46:13,251 (LISA) Sai, Leo, non ti ho detto tutto. 536 00:46:14,584 --> 00:46:19,126 I problemi di mio padre, dopo l'incendio, sono più seri di quanto immaginassi. 537 00:46:19,917 --> 00:46:21,709 L'altra sera l'ho sentito dire 538 00:46:21,792 --> 00:46:26,042 che se non trova i soldi per pagare, perderemo tutto quello che abbiamo. 539 00:46:26,792 --> 00:46:29,126 - A meno che... - A meno che? 540 00:46:29,751 --> 00:46:31,001 Sì, a meno che? 541 00:46:31,959 --> 00:46:35,376 A meno che io non vada in sposa al Marchese di Montescuro! 542 00:46:36,459 --> 00:46:39,376 Cosa? A quel damerino impagliato? 543 00:46:42,292 --> 00:46:44,376 Oh, Lisa, io non voglio... 544 00:47:00,751 --> 00:47:01,917 (AGNES) Ahi! 545 00:47:03,292 --> 00:47:05,834 Perché non guardi dove vai? 546 00:47:08,167 --> 00:47:10,751 Ragazzi, c'è una cosa che dovreste vedere! 547 00:47:17,001 --> 00:47:19,501 - (LEO) Pirati? - (LISA) Oh, no! E adesso? 548 00:47:37,084 --> 00:47:39,334 Ma come scende questo coso? 549 00:47:39,417 --> 00:47:41,084 Senza dei massi per appesantirci 550 00:47:41,167 --> 00:47:43,251 resteremo fermi come due tappi di sughero. 551 00:47:43,334 --> 00:47:45,376 Per mille aringhe, uno squalo! 552 00:47:46,876 --> 00:47:49,626 Aiuto! Killer, salvaci! 553 00:47:54,459 --> 00:47:56,084 Oh! 554 00:48:01,251 --> 00:48:03,251 VERSI DEL DELFINO 555 00:48:10,042 --> 00:48:11,917 E quelli da dove sono spuntati? 556 00:48:12,001 --> 00:48:14,376 Incredibile, pirati veri! 557 00:48:17,626 --> 00:48:20,292 Sono sicuramente qui per il tesoro. 558 00:48:20,376 --> 00:48:22,917 Ma avranno una brutta delusione. 559 00:48:23,001 --> 00:48:25,542 E se sapessero qualcosa in più di noi? 560 00:48:27,542 --> 00:48:29,626 Hai ragione. Ciacco mi ha spiegato 561 00:48:29,709 --> 00:48:32,209 che i pirati si tramandano i segreti tra di loro. 562 00:48:32,292 --> 00:48:35,334 Cerchiamo di scoprire cosa sanno! Che cos'abbiamo ormai da perdere? 563 00:48:35,417 --> 00:48:37,042 In effetti. 564 00:48:37,251 --> 00:48:40,667 Ma sì, sono d'accordo, dobbiamo trovare dove hanno ormeggiato la nave! 565 00:48:40,751 --> 00:48:44,126 Ma dobbiamo essere prudenti. Aspettare il momento giusto e... 566 00:48:46,376 --> 00:48:49,501 Leo, aspettami! Vengo anch'io! 567 00:48:51,417 --> 00:48:54,584 - Andiamo anche noi a caccia di pirati? - Prima, merenda. 568 00:48:54,667 --> 00:48:58,584 Volentieri, signorina Agnes, ho una fame da lupo di mare! 569 00:49:02,542 --> 00:49:03,959 Eccoli. 570 00:49:07,001 --> 00:49:08,584 Saliamo a bordo? 571 00:49:08,667 --> 00:49:11,959 Ma certo, tanto... che cos'abbiamo ormai da perdere? 572 00:49:12,042 --> 00:49:14,667 Dai, preparati, bagno al tramonto! 573 00:49:14,751 --> 00:49:17,542 Organizza i turni di guardia. 574 00:49:27,251 --> 00:49:29,042 Prepara i piccioni, Francis! 575 00:49:29,876 --> 00:49:33,626 (SOTTOVOCE) Secondo te a cosa servono i piccioni a bordo di una nave? 576 00:49:33,709 --> 00:49:35,251 - Non ne ho idea! - Scopriamolo! 577 00:49:57,001 --> 00:49:59,626 (LISA) Finalmente li hai trovati! 578 00:50:03,959 --> 00:50:07,251 Piccioni viaggiatori, ma certo! 579 00:50:09,459 --> 00:50:11,084 Lisa, senti: 580 00:50:11,251 --> 00:50:14,209 "Brutte notizie, la nave è vuota e il tesoro non c'è. 581 00:50:14,292 --> 00:50:16,792 I mocciosi si sono arresi. Attendiamo nuovi ordini." 582 00:50:16,876 --> 00:50:18,917 Ma allora ci stanno spiando! 583 00:50:19,001 --> 00:50:21,876 Mocciosi? Ma come si permettono di chiamarci... 584 00:50:33,042 --> 00:50:36,501 Ciurma di incapaci, non hanno inviato il messaggio. 585 00:50:36,584 --> 00:50:38,459 Fly non può aspettare! 586 00:50:39,667 --> 00:50:41,292 FISCHIO 587 00:51:05,126 --> 00:51:07,626 < E allora, ti sbrighi, Ala Nera? 588 00:51:25,834 --> 00:51:29,917 Non riesco a capire dove sia finito quel maledetto tesoro. 589 00:51:30,001 --> 00:51:32,459 Basta! Deve esserci! 590 00:51:41,542 --> 00:51:43,167 > Ah! 591 00:51:54,084 --> 00:51:55,667 RUMORE INDISTINTO 592 00:51:55,751 --> 00:51:57,376 Ma cosa... 593 00:51:57,667 --> 00:51:59,709 Oh! Un topo sulla mia nave? 594 00:52:22,959 --> 00:52:24,626 Ah, sì? 595 00:52:30,459 --> 00:52:32,334 Qualcuno si è buttato in mare! 596 00:52:32,417 --> 00:52:35,334 Non ti preoccupare, è soltanto un barile. 597 00:52:36,834 --> 00:52:40,126 (FRANCIS) Chissà perché un barile si butta in mare? 598 00:52:45,917 --> 00:52:49,376 (LEO) I pirati ci stanno spiando e mandano le informazioni a qualcuno. 599 00:52:49,459 --> 00:52:51,292 (LISA) E adesso che facciamo? 600 00:52:51,959 --> 00:52:54,084 Intanto prendiamo fiato e poi... 601 00:52:54,167 --> 00:52:58,292 Leo, devi fare qualcosa. Io non voglio sposare quel mammalucco. 602 00:52:59,667 --> 00:53:03,417 Non devi aver paura. Ci sono io! Capito? 603 00:54:07,251 --> 00:54:09,792 (LEO) Vai, vai, sì! 604 00:54:39,084 --> 00:54:40,834 (LEO) Ora ho capito! 605 00:54:41,251 --> 00:54:42,834 Svegliatevi, svegliatevi! 606 00:54:42,917 --> 00:54:45,584 - Chi è? Cosa succede? - (LEO) Venite fuori, vi spiego! 607 00:54:48,001 --> 00:54:50,959 - Sott'acqua ho visto due timoni! - Sì e allora? 608 00:54:51,667 --> 00:54:53,292 Ma come, non capite? 609 00:54:54,667 --> 00:54:56,792 Due timoni vuol dire due navi! 610 00:54:57,959 --> 00:55:00,459 Non ci avrai svegliato per questo, spero. 611 00:55:00,542 --> 00:55:03,501 Aspettate, Leo ha ragione, se ci sono due timoni, 612 00:55:03,584 --> 00:55:06,626 allora anche la nave che ha preso il tesoro è naufragata qui vicino. 613 00:55:06,709 --> 00:55:10,792 Sì, dai, troppo bello, la nave è qui sotto, il tesoro è vicino. 614 00:55:10,876 --> 00:55:14,126 Mi sto divertendo troppo, lo sapevo che dovevo venire con voi. 615 00:55:16,417 --> 00:55:18,584 Agnes adesso torna a fare la nanna. 616 00:55:19,876 --> 00:55:23,209 Lasciamoli dormire, noi andiamo a cercare l'altra nave. 617 00:55:29,001 --> 00:55:30,667 SOSPIRI 618 00:55:34,251 --> 00:55:35,876 Perché non dormi? 619 00:55:37,751 --> 00:55:40,126 - Sono preoccupata. - Perché? 620 00:55:40,626 --> 00:55:43,917 Perché ho paura che Leo non troverà mai il tesoro e Lisa... 621 00:55:44,001 --> 00:55:45,792 Cosa? Lisa cosa? 622 00:55:46,376 --> 00:55:48,792 È una storia lunga, seguimi! 623 00:55:49,292 --> 00:55:52,376 (AGNES) Ieri, quando sono tornata alla grotta, ho sentito Lisa... 624 00:55:54,542 --> 00:55:58,084 (AGNES) Insomma, per concludere, Lisa si deve sposare. 625 00:55:58,709 --> 00:56:00,542 Questo è tutto quello che so. 626 00:56:00,626 --> 00:56:03,709 Poverina, adesso capisco molte cose. 627 00:56:05,876 --> 00:56:09,251 - Se solo potessimo aiutarla! - Eh, già. 628 00:56:09,709 --> 00:56:13,209 - I pirati! - No, i pirati! Dai, nascondiamoci! 629 00:56:13,292 --> 00:56:16,626 Agnes, aspetta, ho un piano. Seguimi! 630 00:56:18,751 --> 00:56:21,917 Ti rendi conto? Su quest'isola c'è una nave dei pirati, 631 00:56:22,001 --> 00:56:25,917 - e cosa c'è nelle navi dei pirati? - La stiva. 632 00:56:26,001 --> 00:56:28,501 E di cosa sono piene le stive delle navi dei pirati? 633 00:56:28,584 --> 00:56:30,542 - Ecco... - Di oro e gemme preziose. 634 00:56:30,626 --> 00:56:33,084 Costruiamo una zattera, saliamo a bordo e... 635 00:56:33,167 --> 00:56:36,417 - E i pirati ci catturano subito. - Esatto! 636 00:56:36,501 --> 00:56:38,584 - È proprio questo il piano! - Oh! 637 00:56:40,126 --> 00:56:42,042 (CAPO DEI PIRATI) Leo ha tolto l'ancora. 638 00:56:43,417 --> 00:56:46,834 Bene. Fly ci ha scritto di aspettare e aveva ragione. 639 00:56:46,917 --> 00:56:49,584 < (NICCOLÒ) Ehi! - Le ricerche non sono ancora finite. 640 00:56:49,667 --> 00:56:51,292 < (NICCOLÒ) Ehi! 641 00:56:52,626 --> 00:56:55,126 - Pirati! - Sssssh... parla piano. 642 00:56:58,667 --> 00:57:00,376 (CAPO DEI PIRATI) Issateli a bordo. 643 00:57:03,751 --> 00:57:05,876 Che cosa stavamo dicendo? 644 00:57:05,959 --> 00:57:10,126 Stavo dicendo che sono un grande mago venuto dalla Polonia. 645 00:57:12,126 --> 00:57:15,209 Un grande mago alto come un soldo di cacio. 646 00:57:15,292 --> 00:57:18,167 Se non ve ne andate subito da quest'isola, 647 00:57:18,251 --> 00:57:21,667 quando batterò le mani il sole si oscurerà. 648 00:57:21,751 --> 00:57:26,042 Come fai a battere le mani se sei legato come un salame? 649 00:57:26,251 --> 00:57:29,042 Se non lasciate immediatamente la ricerca del tesoro, 650 00:57:29,126 --> 00:57:31,751 quando io schioccherò la lingua, il sole si oscurerà. 651 00:57:31,834 --> 00:57:36,167 Attento, ragazzino, potrei decidere di mozzartela la lingua! 652 00:57:36,251 --> 00:57:37,876 Capto? 653 00:57:39,251 --> 00:57:43,042 Allo schiocco della mia lingua il sole sparisca! 654 00:57:51,959 --> 00:57:54,876 - Sei sicuro? - Sicurissimo. 655 00:57:58,251 --> 00:58:01,001 Insomma, sole, vuoi sparire? 656 00:59:09,501 --> 00:59:11,751 < (LEO) Lisa! Lisa! 657 00:59:14,251 --> 00:59:17,126 Sono qui! Raggiungimi! 658 00:59:21,376 --> 00:59:23,459 (CAPO DEI PIRATI) E adesso dove vanno? 659 00:59:33,417 --> 00:59:35,876 Ma quella è... è... 660 00:59:40,126 --> 00:59:42,834 Lisa, è la prima volta che rimani senza parole. 661 00:59:42,917 --> 00:59:46,209 (LISA) Non c'è dubbio, questa è la nave che stiamo cercando. 662 00:59:46,292 --> 00:59:47,959 Questo vuol dire che... 663 00:59:48,042 --> 00:59:50,626 Che ormai il tesoro è nostro! 664 00:59:57,459 --> 01:00:01,376 Attenta, questa nave è molto antica, è qui da molto tempo. 665 01:00:01,667 --> 01:00:03,626 Potrebbe essere pericoloso. 666 01:00:07,792 --> 01:00:10,584 Vado a vedere che cosa c'è sotto coperta. 667 01:00:20,209 --> 01:00:21,876 Ah! 668 01:00:24,251 --> 01:00:25,876 Ah! 669 01:00:31,126 --> 01:00:32,792 Ah! 670 01:00:34,209 --> 01:00:35,876 LISA G RI DA 671 01:00:53,751 --> 01:00:55,751 < (LEO) Dove sei finita? 672 01:00:55,834 --> 01:00:58,834 Da questa parte, Leo. Vieni, sbrigati. 673 01:01:01,876 --> 01:01:03,542 L'abbiamo trovato. 674 01:01:03,876 --> 01:01:06,751 Bisogna solo capire come si apre. 675 01:01:09,292 --> 01:01:10,751 SCRICCHIOLIO 676 01:01:12,042 --> 01:01:14,459 Dammi una mano, portiamo la cassa fuori. 677 01:01:16,542 --> 01:01:19,751 Stai attenta a dove metti i piedi. Non vorrai cadere di nuovo! 678 01:01:21,459 --> 01:01:23,084 (LISA) Dicevi? 679 01:01:39,334 --> 01:01:40,959 SPARO 680 01:01:41,876 --> 01:01:43,542 Ah! 681 01:01:48,042 --> 01:01:50,876 Recuperate il tesoro, appartiene a Fly! 682 01:02:00,542 --> 01:02:02,334 - Stai bene? - Sì, sì. 683 01:02:02,417 --> 01:02:03,751 Oh, no! 684 01:02:11,459 --> 01:02:16,251 Francis, apri immediatamente la cassa. Voglio vedere il tesoro. 685 01:02:21,251 --> 01:02:23,709 (CAPO DEI PIRATI) Allora? Cosa aspetti? 686 01:02:23,792 --> 01:02:26,626 Ma questa cassa non ha alcuna apertura. 687 01:02:27,334 --> 01:02:30,292 Fatela saltare con un colpo di cannone! 688 01:02:30,376 --> 01:02:33,251 Anzi no, ho un'idea migliore. 689 01:02:33,584 --> 01:02:36,834 Cicala! Dammi la nota. Vieni con me. 690 01:02:37,792 --> 01:02:39,417 Din! 691 01:02:40,751 --> 01:02:42,376 Ah! 692 01:02:42,459 --> 01:02:46,626 # Indovina indovinello a cosa serve il mio coltello? 693 01:02:46,709 --> 01:02:51,001 # Provate voi a indovinare a cosa serve questo pugnale. # 694 01:02:51,084 --> 01:02:52,751 VERSI E RISATE 695 01:02:57,626 --> 01:02:59,251 Ah! 696 01:02:59,834 --> 01:03:02,042 - Agnes? - Niccolò? 697 01:03:02,126 --> 01:03:03,792 (INSIEME) Oh, no! 698 01:03:05,334 --> 01:03:08,917 Qualcosa mi dice che il genio ha abboccato. 699 01:03:18,626 --> 01:03:20,626 Prepara i prigionieri. 700 01:03:23,709 --> 01:03:25,334 VERSI DI PAURA 701 01:03:25,417 --> 01:03:28,584 (AGNES) La mamma non ti ha insegnato che non si gioca con il coltello? 702 01:03:28,667 --> 01:03:30,751 (NICCOLÒ) Signore, cosa pensa di fare? 703 01:03:30,834 --> 01:03:32,251 Ah! 704 01:03:36,376 --> 01:03:38,001 VERSI DI PAURA 705 01:03:39,376 --> 01:03:42,917 E adesso saltate. Conto fino a tre e poi un bel tuffo. 706 01:03:43,001 --> 01:03:44,709 Uno,due“. 707 01:03:44,792 --> 01:03:46,376 (LEO) Un momento! 708 01:03:46,459 --> 01:03:48,501 Guarda guarda chi abbiamo qui. 709 01:03:48,584 --> 01:03:52,417 Se liberate Agnes e Niccolò e li lasciate andare, 710 01:03:52,501 --> 01:03:56,626 poi vi faccio vedere come si apre. Prendere o lasciare. 711 01:03:56,709 --> 01:04:01,292 A dire il vero, non credo che tu sia nella condizione di dettare condizioni. 712 01:04:01,376 --> 01:04:02,917 No, fermo! 713 01:04:03,001 --> 01:04:04,667 Facciamo così. 714 01:04:04,917 --> 01:04:08,126 Prima tu apri la cassa e poi i ragazzi saranno liberi. 715 01:04:08,209 --> 01:04:10,417 E sia! Allora fate come vi dico. 716 01:04:10,501 --> 01:04:13,751 Issate la cassa del tesoro fuori bordo. 717 01:04:24,334 --> 01:04:26,584 Per prima cosa ho bisogno di un coltello. 718 01:04:33,084 --> 01:04:36,542 Se qualcuno farà una mossa falsa, Lisa taglierà la fune 719 01:04:36,626 --> 01:04:39,751 e il tesoro finirà in pasto ai pescecani. 720 01:04:39,834 --> 01:04:41,959 Ora, procuratemi dei pesci. 721 01:04:52,959 --> 01:04:55,167 (LEO) Servono altri pesci. 722 01:04:55,251 --> 01:04:58,459 Moccioso, non ci starai prendendo in giro, vero? 723 01:04:58,542 --> 01:05:01,917 Non ti preoccupare, so quel che faccio. Guarda bene la cassa. 724 01:05:02,001 --> 01:05:03,876 - Che cosa vedi? - (CAPO DEI PIRATI) Dei chiodi! 725 01:05:03,959 --> 01:05:07,459 (LEO) Dei delfini, ci sono raffigurati dei delfini che escono dall'acqua. 726 01:05:07,542 --> 01:05:11,126 - È una cassa ad apertura acustica. - (CAPO DEI PIRATI) Acustica? 727 01:05:11,459 --> 01:05:13,959 (LEO) Si apre solo con il verso emesso dai delfini. 728 01:05:14,042 --> 01:05:17,584 (CAPO DEI PIRATI) Non dire stupidaggini! Non si aprirà mai così! 729 01:05:24,584 --> 01:05:28,501 Siamo ricchi! Fare affari con voi è un vero piacere. 730 01:05:28,584 --> 01:05:31,167 Vi ringrazio per la gentile collaborazione. 731 01:05:31,251 --> 01:05:33,126 E ora. Fateli fuori tutti! 732 01:05:33,209 --> 01:05:34,959 Taglia la fune, Lisa! 733 01:05:38,792 --> 01:05:39,959 Non posso crederci! 734 01:05:40,042 --> 01:05:43,876 Non è ancora nato chi può mettere nel sacco la ciurma del Pirata Fly! 735 01:05:43,959 --> 01:05:46,542 Di sicuro non voi. Prendeteli! 736 01:05:46,626 --> 01:05:48,417 Lisa, tuffati in acqua! 737 01:05:50,917 --> 01:05:52,584 LISA G RI DA 738 01:05:53,876 --> 01:05:57,459 Chissà se i pescecani diventeranno più intelligenti 739 01:05:57,542 --> 01:05:59,626 dopo essersi mangiati un genio! 740 01:05:59,709 --> 01:06:03,667 - Voi, recuperate la cassa con il tesoro! - (CICALA) Subito, capo! 741 01:06:09,834 --> 01:06:11,626 Sparate al moccioso, svelti! 742 01:06:11,709 --> 01:06:13,334 SPARI 743 01:06:16,959 --> 01:06:20,167 Liberateli, e poi vi riporterò il tesoro! 744 01:06:20,251 --> 01:06:21,876 SPARI 745 01:06:26,584 --> 01:06:29,251 Inseguitelo, non può andare lontano! 746 01:06:30,876 --> 01:06:35,501 Mi stanno raggiungendo, devo escogitare qualcosa! 747 01:06:42,084 --> 01:06:45,417 Il ragazzino vuole giocare, bene, caricate i cannoni! 748 01:06:45,501 --> 01:06:47,001 (LISA) No! 749 01:06:47,084 --> 01:06:49,709 (CAPO DEI PIRATI) Dobbiamo riuscire a fermarlo! Fuoco! 750 01:06:56,501 --> 01:07:01,292 Leo, ti prego, riporta qui il tesoro, è l'unica soluzione. 751 01:07:03,126 --> 01:07:05,917 - Non lo farò mai! - Non fare lo stupido. 752 01:07:06,001 --> 01:07:07,834 Non voglio perderti! 753 01:07:09,876 --> 01:07:11,667 Basta, poche chiacchiere. 754 01:07:11,751 --> 01:07:15,292 Appena recuperato il tesoro per voi sarà finita! 755 01:07:15,376 --> 01:07:19,001 Cosa? Ma cosa vuole fare? 756 01:07:20,001 --> 01:07:23,667 No! Il nostro tesoro è andato perduto! 757 01:07:23,751 --> 01:07:25,584 Colpiscilo! 758 01:08:08,626 --> 01:08:10,251 SPARO 759 01:08:22,334 --> 01:08:24,709 Leo! 760 01:08:56,292 --> 01:08:57,959 Ma come è possibile? 761 01:09:00,251 --> 01:09:02,709 Adesso basta, Leo, mi hai stancato! 762 01:09:02,792 --> 01:09:04,709 Francis, punta il cannone sul ragazzo, forza! 763 01:09:04,792 --> 01:09:07,167 Se sbagli, può succedere che... 764 01:09:07,251 --> 01:09:10,542 Stà zitto, fifone, io non sbaglio mai. 765 01:09:24,584 --> 01:09:28,709 Per uno che non sbaglia mai hai fatto proprio un bel buco, eh! 766 01:09:29,792 --> 01:09:32,042 Agnes, trattieni il fiato. 767 01:09:37,084 --> 01:09:40,167 Ehi, ragazzi, siete pronti a volare? 768 01:09:41,334 --> 01:09:42,959 Dai, salite! 769 01:09:46,459 --> 01:09:49,876 Buoni a nulla, datemi una mano a tappare la falla. 770 01:09:49,959 --> 01:09:53,042 Siamo troppo pesanti, precipiteremo! 771 01:09:53,376 --> 01:09:56,542 (LISA) Guarda laggiù, chiediamo aiuto! 772 01:09:58,626 --> 01:10:01,751 Mia mamma melo aveva detto che dovevo fare l'idraulico. 773 01:10:03,417 --> 01:10:05,042 GRIDANO 774 01:10:05,876 --> 01:10:08,042 Reggetevi forte! 775 01:10:09,667 --> 01:10:11,292 GRIDANO 776 01:10:15,084 --> 01:10:16,584 - Ciacco? - Leo? 777 01:10:16,667 --> 01:10:18,084 - Lorenzo? - Lisa? 778 01:10:18,167 --> 01:10:20,084 - Niccolò! - Agnes! 779 01:10:20,292 --> 01:10:23,084 Come stai? Cos'è successo? State bene? 780 01:10:23,167 --> 01:10:25,292 - Siamo stati seguiti dai pirati! - Siamo stati fatti prigionieri! 781 01:10:25,376 --> 01:10:27,626 Poi abbiamo trovato il tesoro, ma i pirati... 782 01:10:27,876 --> 01:10:29,542 - Il tesoro? - I pirati? 783 01:10:30,876 --> 01:10:33,251 (LEO) Non se la stanno passando molto bene. 784 01:10:33,334 --> 01:10:37,667 Tirateli a bordo, pagheranno per quello che hanno fatto al mio amico Leo. 785 01:10:41,126 --> 01:10:42,792 Ditemi del tesoro! 786 01:10:43,959 --> 01:10:46,876 Purtroppo è finito sul fondo del mare... 787 01:10:46,959 --> 01:10:49,209 ma una parte l'ho salvata! 788 01:10:49,959 --> 01:10:51,626 Molto bene, Leo! 789 01:10:56,917 --> 01:10:58,584 Catturateli! 790 01:11:04,292 --> 01:11:08,751 Davvero non c'eri arrivato, Leo? Davvero non avevi capito che... 791 01:11:08,834 --> 01:11:11,292 io sono il vero capo dei pirati? 792 01:11:11,376 --> 01:11:15,959 Io sono il famoso Pirata Fly! 793 01:11:19,542 --> 01:11:21,126 Tutto pronto, signore! 794 01:11:21,209 --> 01:11:23,417 (LEO) Ma quello è il cantastorie del mercato! 795 01:11:23,501 --> 01:11:25,751 - Questo vuol dire... - Esatto! 796 01:11:25,834 --> 01:11:28,251 Erano tutti pirati al mio servizio. 797 01:11:28,334 --> 01:11:30,251 Ho organizzato tutto io. 798 01:11:30,334 --> 01:11:33,667 Ho spiato mentre ti immergevi nel lago con lo scafandro. 799 01:11:33,751 --> 01:11:37,292 Sapevo che eri l'unico che avrebbe potuto recuperare il tesoro sott'acqua. 800 01:11:37,376 --> 01:11:42,376 Non vorrai dirmi che hai anche dato fuoco ai campi e al fienile di Lisa? 801 01:11:42,459 --> 01:11:45,834 Bravo, vedi che se ti impegni ci arrivi da solo? 802 01:11:48,709 --> 01:11:50,001 Come hai potuto? 803 01:11:50,084 --> 01:11:52,792 Appena riesco a liberarmi, ti faccio vedere io. 804 01:11:52,876 --> 01:11:55,126 Bla, bla, bla. 805 01:11:55,209 --> 01:11:59,459 Tranquillo, adesso dammi il tesoro e finiamo questa farsa. 806 01:11:59,542 --> 01:12:03,292 Anche se per voi, non è previsto il lieto fine. 807 01:12:04,084 --> 01:12:06,084 C'è un piccolo problema. 808 01:12:06,167 --> 01:12:09,876 Se soltanto pensate di toccare con un dito il tesoro, 809 01:12:09,959 --> 01:12:14,209 il buio calerà su tutta la Terra e tutti noi bruceremo e diventeremo di cenere. 810 01:12:14,292 --> 01:12:16,626 Ancora con questa storia, piccoletto? 811 01:12:16,709 --> 01:12:19,584 Il ragazzino ci ha preso per degli stupidi, 812 01:12:19,667 --> 01:12:22,709 ma noi non siamo degli stupidi, vero Francis? 813 01:12:25,084 --> 01:12:27,042 Ah! Aveva ragione! 814 01:12:27,126 --> 01:12:29,501 La fine del mondo è arrivata! 815 01:12:29,584 --> 01:12:31,209 GRIDA DI PAURA 816 01:12:40,001 --> 01:12:41,959 Fermi, babbei, è solo un'eclissi! 817 01:12:47,542 --> 01:12:49,001 (NICCOLÒ) Allora che ne dite? 818 01:12:49,084 --> 01:12:52,001 Ho rifatto i calcoli sull'eclissi e stavolta erano esatti. 819 01:12:52,084 --> 01:12:54,959 - Si torna a casa! - (LISA) Sì, e facciamo in fretta! 820 01:12:56,542 --> 01:12:58,167 State attenti! 821 01:12:59,334 --> 01:13:01,042 Vieni avanti, moccioso! 822 01:13:01,126 --> 01:13:02,792 Moccioso a me? 823 01:13:15,334 --> 01:13:17,001 (CIACCO) Bada! 824 01:13:17,084 --> 01:13:18,751 Dove sei, marrano? 825 01:13:21,959 --> 01:13:23,626 VERSI DI SFORZO 826 01:13:30,501 --> 01:13:32,126 Oh! 827 01:14:06,792 --> 01:14:09,334 Credi di essere l'unico a saper volare? 828 01:14:09,417 --> 01:14:11,042 Dai, Lorenzo! 829 01:14:15,834 --> 01:14:17,042 Ma cosa... 830 01:14:22,417 --> 01:14:24,042 Ah! 831 01:14:32,126 --> 01:14:36,584 Non si preoccupi, capitano, è solo un innocuo delfino che già conosciamo. 832 01:14:37,667 --> 01:14:39,292 GRIDANO 833 01:14:52,626 --> 01:14:54,417 Tieni, questo cannocchiale è per te. 834 01:14:54,501 --> 01:14:56,626 Grazie! E questo disegno è per te! 835 01:14:58,126 --> 01:15:00,167 Ma io non ho quattro braccia. 836 01:15:00,251 --> 01:15:02,917 Disegni proprio male, dovresti esercitarti di più! 837 01:15:03,542 --> 01:15:06,251 Va bene, grazie del consiglio, ci proverò. 838 01:15:06,334 --> 01:15:07,751 Allora arrivederci! 839 01:15:16,626 --> 01:15:18,792 Agnes, non mi saluti? 840 01:15:18,876 --> 01:15:20,542 Sì. Ciao, ciao. 841 01:15:31,501 --> 01:15:33,584 Non ci fare l'abitudine! 842 01:15:35,167 --> 01:15:37,376 (NICCOLÒ) Arrivederci! 843 01:15:42,167 --> 01:15:43,959 - Lisa? - Babbo! 844 01:15:44,792 --> 01:15:46,959 Ho avuto paura di non vederti mai più, 845 01:15:47,042 --> 01:15:49,084 e che fossi sparita a causa... 846 01:15:50,126 --> 01:15:52,792 del Marchese di Montescuro. 847 01:16:02,876 --> 01:16:05,167 Siamo venuti a prendere... 848 01:16:07,001 --> 01:16:09,459 - Lisa. - Ah sì, Lisa. 849 01:16:09,542 --> 01:16:12,834 Sì, non vedo l'ora di sposarla. 850 01:16:13,792 --> 01:16:16,417 E se invece potessimo pagare il debito? 851 01:16:16,501 --> 01:16:19,167 Perché? Avete tre libbre d'oro? 852 01:16:19,792 --> 01:16:24,292 Se voi avete tre libbre d'oro, io mi mangio il cappello. 853 01:16:25,126 --> 01:16:29,834 Queste sono quattro libbre! Tenete pure il resto, signore. 854 01:16:35,792 --> 01:16:37,417 LISA TOSSISCE 855 01:16:37,584 --> 01:16:40,751 Ricordatevi il cappello e buon appetito. 856 01:16:46,167 --> 01:16:49,459 Ma scusa, dove avete trovato tutto quell'oro? 857 01:16:49,542 --> 01:16:51,167 E... 858 01:16:51,626 --> 01:16:54,334 È una lunga storia, dammi un minuto. 859 01:16:57,626 --> 01:17:00,459 - (LISA) Dove stai andando? - Vado a casa. 860 01:17:00,542 --> 01:17:04,542 Voglio dire, vado da qualche parte. Troverò un posto dove andare. 861 01:17:05,001 --> 01:17:09,376 Agnes, so che non ti interessa, ma noi abbiamo bisogno di un aiuto 862 01:17:09,459 --> 01:17:11,542 per ricostruire la fattoria. 863 01:17:11,626 --> 01:17:13,876 Puoi rimanere qui con noi, se ti va. 864 01:17:13,959 --> 01:17:15,626 Che ne dici? 865 01:17:16,292 --> 01:17:19,792 Ma, non so, se proprio avete bisogno di me... 866 01:17:21,667 --> 01:17:24,084 credo che potrei anche rimanere. 867 01:17:27,042 --> 01:17:29,459 Signori, il pranzo è servito. 868 01:17:49,792 --> 01:17:51,126 Grazie, Leo. 869 01:17:51,209 --> 01:17:54,251 Senza di te non so cosa sarebbe potuto accadere. 870 01:17:54,334 --> 01:17:56,042 Siamo stati un'ottima squadra. 871 01:17:56,126 --> 01:17:59,459 Adesso che non devo più andarmene per sposarmi, 872 01:17:59,542 --> 01:18:01,584 resteremo amici per sempre. 873 01:18:01,667 --> 01:18:04,209 Amici... per sempre? 874 01:18:04,292 --> 01:18:07,501 Ma come, non glielo hai ancora detto? 875 01:18:07,584 --> 01:18:09,376 Detto che cosa? 876 01:18:09,459 --> 01:18:12,209 Ehm... sì, allora ecco, il fatto è... 877 01:18:12,292 --> 01:18:14,542 Insomma, quello che volevo dire è che... 878 01:18:17,792 --> 01:18:23,084 Leo, sarai anche un genio, ma per certe cose hai ancora molto da imparare. 67338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.