Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,457 --> 00:00:08,239
...
2
00:00:25,730 --> 00:00:28,188
- Je récapitule.
Le téléphone de Rocambole
3
00:00:28,330 --> 00:00:30,071
et tous ses appareils connectés
4
00:00:30,210 --> 00:00:32,269
ont été hackés par un type
de Power Deus
5
00:00:32,410 --> 00:00:34,469
pour pénétrer le réseau
de l'institut.
6
00:00:35,010 --> 00:00:38,628
Mais la tentative d'intrusion
a été repérée par la sécurité.
7
00:00:38,770 --> 00:00:41,467
Le programme malveillant
que le hacker a installé
8
00:00:41,610 --> 00:00:44,671
a été supprimé par leur sécurité.
Sauf...
9
00:00:44,970 --> 00:00:46,313
Dans ces écouteurs.
10
00:00:46,930 --> 00:00:48,830
On a étudié le code de ce programme.
11
00:00:48,970 --> 00:00:51,382
On a découvert dedans
un autre morceau de code
12
00:00:51,530 --> 00:00:54,067
qui sert à autre chose
que pénétrer le réseau.
13
00:00:54,810 --> 00:00:56,346
On va essayer de savoir quoi.
14
00:00:57,050 --> 00:00:58,222
- Le programme installé
15
00:00:58,370 --> 00:01:00,907
attend d'être activé
pour en télécharger un autre,
16
00:01:01,050 --> 00:01:02,711
plus gros et dangereux.
- OK.
17
00:01:02,850 --> 00:01:06,423
- On va l'activer et voir où il va
et ce qu'il va chercher.
18
00:01:06,850 --> 00:01:08,067
- Très bien.
19
00:01:09,090 --> 00:01:10,228
Donc ?
20
00:01:10,930 --> 00:01:13,467
J'imagine qu'il y a un problème,
si je suis là.
21
00:01:13,770 --> 00:01:15,147
- S'ils nous repèrent,
22
00:01:15,290 --> 00:01:18,191
ils pourraient remonter
jusqu'à Rocambole.
23
00:01:18,530 --> 00:01:22,433
Ce serait bizarre qu'elle sache
faire ce que l'équipe de César fait.
24
00:01:22,570 --> 00:01:23,583
Le risque.
25
00:01:23,730 --> 00:01:26,472
C'est révéler qu'elle travaille
pour des gens comme nous.
26
00:01:28,570 --> 00:01:31,028
- On va mettre le paquet
pour l'éviter.
27
00:01:33,530 --> 00:01:34,508
C'est la DGSE.
28
00:01:37,290 --> 00:01:38,462
Là, le serveur
29
00:01:38,610 --> 00:01:40,749
sur lequel va
se télécharger le programme.
30
00:01:41,090 --> 00:01:42,990
En fait, on ne sait pas où il est.
31
00:01:44,530 --> 00:01:46,385
On a 10 serveurs...
32
00:01:48,810 --> 00:01:51,268
qui ne sont là
que pour brouiller les pistes,
33
00:01:51,410 --> 00:01:54,664
pour qu'ils ne puissent pas
remonter jusqu'à nous.
34
00:01:54,810 --> 00:01:58,383
- Et j'effacerai nos traces
sur les serveurs où on est passés.
35
00:01:58,770 --> 00:02:00,625
- Quand les types de Deus
36
00:02:01,090 --> 00:02:03,627
vont voir qu'on télécharge
le logiciel,
37
00:02:04,010 --> 00:02:05,865
déjà, ils vont couper la connexion.
38
00:02:06,210 --> 00:02:08,907
Ensuite, ils vont chercher
d'où ça vient.
39
00:02:09,050 --> 00:02:11,906
S'ils y parviennent,
ils vont remonter à ce serveur.
40
00:02:12,050 --> 00:02:15,065
S'ils sont énervés,
ils vont l'inspecter
41
00:02:15,210 --> 00:02:17,508
et peut-être remonter
à celui d'avant.
42
00:02:17,650 --> 00:02:20,062
Etc, etc, etc.
43
00:02:20,570 --> 00:02:21,662
Donc nous,
44
00:02:21,810 --> 00:02:23,187
avant qu'ils inspectent,
45
00:02:23,330 --> 00:02:26,106
on recode pour effacer nos traces.
46
00:02:27,490 --> 00:02:28,742
- Et ça marche ?
47
00:02:29,450 --> 00:02:30,463
- Ca peut.
48
00:02:42,850 --> 00:02:43,703
- C'est parti.
49
00:02:45,250 --> 00:02:46,342
- Pourquoi c'est rouge ?
50
00:02:47,210 --> 00:02:50,191
- Le serveur a repéré
notre connexion et l'a coupée.
51
00:02:50,330 --> 00:02:51,946
On va voir s'ils remontent.
52
00:02:52,090 --> 00:02:54,946
On doit coder plus vite
pour effacer nos traces.
53
00:02:55,090 --> 00:02:57,104
Musique intrigante
54
00:02:57,250 --> 00:03:02,666
55
00:03:02,810 --> 00:03:05,711
Ils n'ont pas pu repérer
le serveur qui précède,
56
00:03:05,850 --> 00:03:07,193
sinon, il serait rouge aussi.
57
00:03:07,330 --> 00:03:08,582
- OK, c'est bon.
58
00:03:08,730 --> 00:03:10,869
- C'est fini ?
- Non.
59
00:03:11,010 --> 00:03:12,671
- Combien ?
- Moins de 3 secondes.
60
00:03:12,810 --> 00:03:14,266
300 ko sur un peu plus
d'un méga.
61
00:03:15,210 --> 00:03:16,712
- On change de chemin.
62
00:03:23,890 --> 00:03:24,982
- On m'explique ?
63
00:03:25,130 --> 00:03:27,224
- Le serveur nous a détectés.
64
00:03:27,370 --> 00:03:30,146
On a téléchargé
300 ko du programme.
65
00:03:30,290 --> 00:03:32,668
On sait maintenant
qu'il fait plus d'un méga.
66
00:03:32,810 --> 00:03:36,383
Il faut recommencer
à peu près 4 fois pour l'avoir.
67
00:03:37,210 --> 00:03:38,382
- Prêts ?
68
00:03:39,570 --> 00:03:40,787
On y va.
69
00:03:42,170 --> 00:03:43,262
- Il s'adapte.
70
00:03:48,010 --> 00:03:49,068
Merde !
71
00:03:49,210 --> 00:03:50,188
- Il est costaud ?
72
00:03:50,330 --> 00:03:58,330
73
00:03:59,410 --> 00:04:01,151
- Moins que moi, mais costaud.
74
00:04:01,450 --> 00:04:02,872
- 320 ko.
75
00:04:03,490 --> 00:04:04,548
- Plus que 2 fois.
76
00:04:09,690 --> 00:04:11,385
- C'est pas inquiétant?
77
00:04:11,530 --> 00:04:13,862
- On prend pas de risques
au-delà de N-5.
78
00:04:19,010 --> 00:04:20,512
- Ca, c'est N.
79
00:04:21,050 --> 00:04:23,144
Ca, c'est N-1.
80
00:04:23,290 --> 00:04:26,351
N-2. N-3. N-4.
81
00:04:26,930 --> 00:04:29,388
La DGSE, c'est N-10.
82
00:04:29,530 --> 00:04:32,386
On arrête tout s'ils arrivent
à N-5.
83
00:04:41,130 --> 00:04:42,222
- C'est parti.
84
00:04:43,050 --> 00:04:43,983
- Oh, putain !
85
00:04:44,130 --> 00:04:52,130
86
00:04:55,290 --> 00:04:56,223
- Je prends le relais.
87
00:04:56,370 --> 00:05:04,370
88
00:05:28,290 --> 00:05:29,507
Waouh !
89
00:05:31,970 --> 00:05:34,667
C'est pas des Ukrainiens.
Rires
90
00:05:35,210 --> 00:05:37,110
Ils sont forts, les salauds.
91
00:05:38,250 --> 00:05:40,548
On fait le ménage partout.
On laisse rien.
92
00:05:41,810 --> 00:05:42,663
Combien ?
93
00:05:42,810 --> 00:05:44,505
- On a presque 800 ko.
94
00:05:53,170 --> 00:05:55,389
- C'est que du compilé.
Rien à sauver.
95
00:05:56,130 --> 00:05:57,712
- Y a des bouts de C++.
96
00:06:01,810 --> 00:06:04,142
- Ca, c'est pas du C++ ?
97
00:06:04,370 --> 00:06:05,986
- Un fichier XML de configuration.
98
00:06:06,330 --> 00:06:09,504
- Bonne nouvelle ?
- Ca peut. Config réseau ?
99
00:06:12,730 --> 00:06:13,470
- Là.
100
00:06:15,450 --> 00:06:17,111
- Une adresse IP.
101
00:06:17,250 --> 00:06:21,471
- Pour éviter de tout reprogrammer
pour la phase opérationnelle.
102
00:06:22,170 --> 00:06:23,069
On l'a tous fait.
103
00:06:23,210 --> 00:06:24,587
- Je lance la recherche.
104
00:06:41,010 --> 00:06:42,512
- Le Centre 21.
105
00:06:44,130 --> 00:06:48,590
- Les gens qui font de la recherche
en IA travaillent avec les hackers ?
106
00:06:49,650 --> 00:06:52,984
- S'ils ont des hackers,
ils sont plus en phase de recherche.
107
00:06:53,130 --> 00:06:55,189
Ils sont en phase d'expérimentation.
108
00:06:56,410 --> 00:06:58,583
- Pour l'instant,
rien ne sort d'ici.
109
00:06:58,730 --> 00:06:59,868
Rien.
110
00:07:00,290 --> 00:07:02,270
Je ne regrette pas d'être venue.
111
00:08:19,930 --> 00:08:27,930
112
00:09:35,370 --> 00:09:37,748
Coups de marteau
113
00:09:40,250 --> 00:09:43,072
Musique intrigante
114
00:09:43,210 --> 00:09:51,210
115
00:10:37,090 --> 00:10:38,023
Il siffle.
116
00:10:41,370 --> 00:10:49,370
117
00:11:02,290 --> 00:11:03,633
Un bébé pleure.
118
00:11:03,770 --> 00:11:10,710
119
00:12:13,210 --> 00:12:14,109
- On peut rien faire.
120
00:13:25,330 --> 00:13:27,469
Rires
121
00:13:53,130 --> 00:13:54,427
On frappe.
122
00:14:05,010 --> 00:14:06,387
La porte grince.
123
00:14:11,490 --> 00:14:19,490
124
00:17:45,690 --> 00:17:47,590
Musique intrigante
125
00:17:47,730 --> 00:17:54,909
126
00:17:55,250 --> 00:17:57,912
- Bonjour, Marie-Jeanne.
- Bonjour, Francis.
127
00:17:58,490 --> 00:17:59,309
Comment ça va ?
128
00:17:59,450 --> 00:18:01,464
- Bien.
On ne vous voit plus au sport.
129
00:18:01,850 --> 00:18:03,909
- Je sais, je vais reprendre.
130
00:18:06,610 --> 00:18:08,942
Messieurs. Directeur.
131
00:18:15,650 --> 00:18:17,982
On a donc ici, le Centre 21.
132
00:18:18,530 --> 00:18:21,511
Centre de recherche
en intelligence artificielle.
133
00:18:21,650 --> 00:18:23,027
Le Centre 21
134
00:18:23,970 --> 00:18:26,746
travaille sur des programmes
à caractère offensif
135
00:18:26,850 --> 00:18:29,672
puisqu'il utilise les services
des hackers Deus.
136
00:18:30,330 --> 00:18:34,790
- On sait que le Centre 21 et Deus
travaillent souvent pour le FSB.
137
00:18:35,250 --> 00:18:37,582
Pour la première fois,
nous avons des preuves
138
00:18:37,730 --> 00:18:39,391
qu'ils travaillent ensemble.
139
00:18:40,730 --> 00:18:42,550
- Nous avons ici
Guillaume Debailly,
140
00:18:42,690 --> 00:18:45,546
qui nous a informés
qu'il collaborait avec le FSB,
141
00:18:45,690 --> 00:18:47,226
et à qui nous avons demandé
142
00:18:47,370 --> 00:18:50,829
de recruter un officier
de la direction technique du FSB.
143
00:18:50,970 --> 00:18:52,631
- Joliment formulé.
144
00:18:53,850 --> 00:18:55,864
- J'ai suggéré à Debailly
145
00:18:56,410 --> 00:19:00,392
de proposer au FSB
le recrutement d'un de nos geeks.
146
00:19:00,970 --> 00:19:03,871
On n'a pas de traître plus fiable
que Debailly.
147
00:19:04,250 --> 00:19:06,230
- Puisque c'est un vrai traître.
148
00:19:06,850 --> 00:19:07,908
- Exactement.
149
00:19:08,530 --> 00:19:12,103
Malotru est le vecteur parfait
pour introduire un agent chez eux.
150
00:19:12,250 --> 00:19:14,264
L'idée est que cet agent
151
00:19:15,010 --> 00:19:19,186
ait le bon profil pour intéresser
le Centre 21.
152
00:19:20,610 --> 00:19:22,863
Ici, vous avez l'institution
à pénétrer.
153
00:19:24,130 --> 00:19:25,871
Et ici, la porte d'entrée.
154
00:19:31,330 --> 00:19:32,752
- Qu'en dit la DT ?
155
00:19:33,450 --> 00:19:35,987
- Une fois n'est pas coutume,
je cite Poutine :
156
00:19:36,130 --> 00:19:40,909
"Celui qui deviendra le leader
de l'IA dominera le monde."
157
00:19:41,850 --> 00:19:45,627
C'est comme si dans les années 30,
vous introduisiez un agent
158
00:19:45,770 --> 00:19:47,465
dans un centre nucléaire russe
159
00:19:47,610 --> 00:19:49,032
pour les plans de leur bombe.
160
00:19:49,690 --> 00:19:51,624
- Plutôt favorable ?
- Bien sûr.
161
00:19:52,410 --> 00:19:55,744
- Si je comprends bien,
on a déjà un agent
162
00:19:56,170 --> 00:20:00,232
dans les griffes du FSB
et vous voulez en envoyer un 2e.
163
00:20:00,810 --> 00:20:02,312
Pourquoi pas trois ?
164
00:20:03,010 --> 00:20:05,183
- C'est une candidature,
Jean-Jacques ?
165
00:20:07,010 --> 00:20:07,829
Michel?
166
00:20:07,970 --> 00:20:11,747
- A priori, il faudrait des mois
pour préparer l'opération.
167
00:20:11,850 --> 00:20:14,592
Mais c'est une opportunité
à saisir rapidement.
168
00:20:17,010 --> 00:20:18,512
- C'est bien que vous soyez là.
169
00:20:18,930 --> 00:20:21,991
Les femmes dans les réunions
de directeurs, c'est nouveau.
170
00:20:22,130 --> 00:20:23,222
Ca aère un peu.
171
00:20:24,770 --> 00:20:25,748
- Merci.
172
00:20:27,530 --> 00:20:30,227
Pour y travailler,
j'ai une demande à formuler.
173
00:20:30,970 --> 00:20:32,392
La DSec mène en ce moment
174
00:20:32,530 --> 00:20:34,225
une enquête dans mon service.
175
00:20:34,370 --> 00:20:35,189
- Ah!
176
00:20:35,890 --> 00:20:37,392
- De deux choses l'une.
177
00:20:37,810 --> 00:20:40,268
Mon service
subit de graves dysfonctionnements
178
00:20:40,410 --> 00:20:43,425
et un autre bureau
doit préparer l'opération,
179
00:20:43,970 --> 00:20:46,223
ou on estime qu'on doit s'en occuper
180
00:20:46,530 --> 00:20:48,271
et il faut suspendre l'enquête.
181
00:20:52,530 --> 00:20:54,862
- Je suis défavorable
à cette opération.
182
00:20:55,210 --> 00:20:56,462
- Pour la sécurité ?
183
00:20:56,610 --> 00:20:58,704
- Pour des raisons de sécurité.
184
00:20:59,050 --> 00:21:01,064
Parce que Debailly est impliqué
185
00:21:01,210 --> 00:21:05,113
et qu'il est à l'origine
des dysfonctionnements susdits.
186
00:21:08,970 --> 00:21:09,789
- On en parle ?
187
00:21:11,250 --> 00:21:13,423
Musique intrigante
188
00:21:13,570 --> 00:21:21,570
189
00:22:09,490 --> 00:22:12,266
Musique inquiétante
190
00:22:29,570 --> 00:22:37,570
191
00:22:40,570 --> 00:22:41,742
- Allez !
192
00:22:41,890 --> 00:22:49,890
193
00:23:19,730 --> 00:23:20,583
Viens !
194
00:23:22,490 --> 00:23:24,390
Y a pas de sniper,
il aurait tiré.
195
00:23:27,370 --> 00:23:29,225
- On peut attendre la nuit.
196
00:23:29,770 --> 00:23:30,589
- Non.
197
00:23:31,010 --> 00:23:34,150
Ils partent installer le campement.
On saura pas où ils sont.
198
00:23:42,250 --> 00:23:44,309
- Jonas, merde !
199
00:23:44,450 --> 00:23:52,450
200
00:23:54,770 --> 00:23:57,467
- Pourquoi je suis pas
resté au bureau ?
201
00:24:02,930 --> 00:24:04,102
- Bien joué.
202
00:24:21,570 --> 00:24:23,072
On sonne.
203
00:26:20,290 --> 00:26:22,509
Musique intrigante
204
00:26:22,650 --> 00:26:30,650
205
00:26:42,730 --> 00:26:44,027
- Comment c'est, Moscou ?
206
00:26:46,610 --> 00:26:49,147
- C'est ma copine qui demande
ou le chauffeur ?
207
00:26:50,250 --> 00:26:51,752
- J'ai des copines chauffeur.
208
00:26:54,130 --> 00:26:55,473
- Te vexe pas.
209
00:26:56,090 --> 00:26:59,105
- Je me vexe pas.
- C'est pas mal.
210
00:26:59,930 --> 00:27:02,183
Y a des gens très, très sympas.
211
00:27:10,170 --> 00:27:12,343
- Tout est clean, évidemment.
212
00:27:14,330 --> 00:27:16,389
On peut les regarder,
y a rien de suspect.
213
00:27:16,530 --> 00:27:17,668
- D'accord.
214
00:27:17,970 --> 00:27:21,065
- Je t'ai juste installé
un logiciel, un antivirus,
215
00:27:21,210 --> 00:27:25,306
qui scanne ton ordinateur et
tes appareils. Il nous envoie tout.
216
00:27:25,450 --> 00:27:28,192
S'il y a une intrusion,
on le sait en temps réel.
217
00:27:28,330 --> 00:27:31,584
Tu peux me donner
ton téléphone russe ? Je le vérifie.
218
00:27:41,050 --> 00:27:43,508
- Mikhaïl Chikovani,
c'est une cible ?
219
00:27:44,450 --> 00:27:46,305
- Pourquoi tu demandes ?
- Comme ça.
220
00:27:48,170 --> 00:27:51,185
- Il travaille à la sécurité
informatique de l'Institut.
221
00:27:51,330 --> 00:27:53,105
Il est administrateur réseau.
222
00:27:53,450 --> 00:27:55,589
Ca pourrait s'il travaillait
au Centre 21.
223
00:27:55,730 --> 00:27:56,982
- Mais il n'a rien à voir.
224
00:27:59,050 --> 00:28:00,552
- Il s'est passé quelque chose ?
225
00:28:01,650 --> 00:28:03,550
- Non.
- OK.
226
00:28:04,770 --> 00:28:05,703
- Et si jamais ?
227
00:28:06,210 --> 00:28:09,908
- Si jamais quoi?
- Il se passait quelque chose ?
228
00:28:11,010 --> 00:28:12,182
- C'est à toi de juger.
229
00:28:12,690 --> 00:28:13,907
- Je fais ce que je veux ?
230
00:28:15,210 --> 00:28:17,190
- C'est pas le fils de Poutine ?
231
00:28:17,650 --> 00:28:20,631
C'est pas l'amant de la femme
du directeur du FSB ?
232
00:28:21,170 --> 00:28:23,229
C'est pas un criminel?
- Non.
233
00:28:23,770 --> 00:28:24,987
- Alors à toi de juger.
234
00:28:29,010 --> 00:28:30,910
- Ca t'est déjà arrivé, à toi ?
235
00:28:31,050 --> 00:28:32,393
- Mille fois.
236
00:28:33,050 --> 00:28:34,506
Je plaisante.
237
00:28:35,770 --> 00:28:38,467
T'es française.
Tu travailles à Boulgakov,
238
00:28:38,610 --> 00:28:41,989
t'es loin de chez toi, t'as le droit
d'avoir une vie normale.
239
00:28:42,130 --> 00:28:43,222
Tu dois, même.
240
00:28:43,370 --> 00:28:45,748
Musique intrigante
241
00:28:45,890 --> 00:28:53,890
242
00:29:03,490 --> 00:29:05,310
- Je pense que t'es au courant?
243
00:29:05,450 --> 00:29:08,112
- Non.
- Ma mission est suspendue.
244
00:29:08,530 --> 00:29:09,668
- Une raison ?
245
00:29:09,810 --> 00:29:11,949
- Oui, mais je ne la connais pas.
246
00:29:12,570 --> 00:29:15,232
- Je me demanderai plus
ce que tu penses de moi.
247
00:29:15,370 --> 00:29:18,112
- Je vais arrêter de penser
des choses sur toi.
248
00:29:19,370 --> 00:29:27,370
249
00:29:43,490 --> 00:29:45,822
- Je viens de croiser Liz Bernstein.
250
00:29:45,970 --> 00:29:46,983
- Oui?
251
00:29:47,690 --> 00:29:49,033
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
252
00:29:50,330 --> 00:29:51,707
- J'ai convaincu la direction
253
00:29:51,850 --> 00:29:55,309
qu'on devait se concentrer
sur l'opération.
254
00:29:57,250 --> 00:29:58,183
- Laquelle ?
255
00:30:14,370 --> 00:30:16,782
- D'abord,
il faut qu'on règle un litige.
256
00:30:18,570 --> 00:30:19,662
- D'accord.
257
00:30:20,610 --> 00:30:21,862
- Tu m'as blessée.
258
00:30:24,850 --> 00:30:27,865
Tu t'es laissé convaincre
que je t'avais manipulé.
259
00:30:28,010 --> 00:30:29,182
- C'était pas le cas ?
260
00:30:29,770 --> 00:30:32,148
- Tu le crois encore ?
J'en reviens pas.
261
00:30:33,490 --> 00:30:35,185
- Non, je le crois pas.
262
00:30:36,730 --> 00:30:38,186
Je crois qu'on a merdé.
263
00:30:38,530 --> 00:30:40,430
- Evidemment qu'on a merdé.
264
00:30:41,970 --> 00:30:43,392
Henri aussi a merdé.
265
00:30:44,890 --> 00:30:46,346
Moule à gaufre a merdé.
266
00:30:47,770 --> 00:30:50,148
Mais le premier qui a merdé,
c'est Malotru.
267
00:30:52,290 --> 00:30:53,507
- Bien sûr.
268
00:30:57,050 --> 00:30:58,427
Je suis désolé.
269
00:31:05,210 --> 00:31:06,951
- Pff, t'es con.
270
00:32:05,810 --> 00:32:13,810
271
00:32:56,690 --> 00:33:04,690
272
00:33:18,690 --> 00:33:20,909
Respirations haletantes
273
00:33:21,050 --> 00:33:29,050
274
00:34:34,210 --> 00:34:42,210
275
00:37:09,810 --> 00:37:12,393
- Il est pas seul.
Il y a 2 autres mecs.
276
00:37:12,610 --> 00:37:16,262
Ils ont des armes et un au moins
a une ceinture d'explosifs.
277
00:37:16,930 --> 00:37:18,273
Ca va être un carnage.
278
00:37:18,410 --> 00:37:21,630
- Dis-leur de pas donner l'assaut.
- Ils sont chauds.
279
00:37:23,490 --> 00:37:27,222
A quoi on reconnaît le collecteur ?
Il est gros ? Grand ? Petit?
280
00:37:28,730 --> 00:37:29,902
- J'en sais rien.
281
00:37:34,170 --> 00:37:35,752
Il est blessé.
282
00:37:37,170 --> 00:37:38,547
Il doit être allongé.
283
00:37:39,010 --> 00:37:40,944
- Ils sont deux à être allongés.
284
00:38:02,970 --> 00:38:10,970
285
00:38:47,690 --> 00:38:50,352
Détonations
286
00:38:52,970 --> 00:38:54,222
Explosion
287
00:38:57,450 --> 00:38:59,623
Détonations
288
00:39:24,530 --> 00:39:25,508
- Il est en état?
289
00:39:26,050 --> 00:39:27,472
- Tu peux l'interroger.
290
00:39:27,970 --> 00:39:30,143
Mais à mon avis, il est foutu.
291
00:40:51,330 --> 00:40:54,345
Musique intrigante
292
00:40:54,490 --> 00:41:02,490
293
00:42:00,170 --> 00:42:08,170
294
00:45:50,770 --> 00:45:53,432
- Ca veut dire au moins
2 ans en Russie, non ?
295
00:45:54,890 --> 00:45:56,312
- Probable.
On frappe.
296
00:45:57,450 --> 00:45:59,111
- Tu voulais me voir ?
297
00:46:04,530 --> 00:46:06,669
Waouh, du python.
298
00:46:07,330 --> 00:46:10,425
Je t'ai jamais vu coder là-dessus.
- Je m'entraîne.
299
00:46:10,730 --> 00:46:11,504
- A quoi ?
300
00:46:12,690 --> 00:46:13,748
- César...
301
00:46:14,250 --> 00:46:17,345
Ce serait intéressant de travailler
chez Google Zurich ?
302
00:46:17,490 --> 00:46:19,629
- Le centre de recherche
en IA de Google
303
00:46:19,770 --> 00:46:21,909
est le plus avancé du monde.
304
00:46:22,050 --> 00:46:23,552
- Tu pourrais y rentrer ?
305
00:46:24,690 --> 00:46:25,703
- Pas à 100 % sûr.
306
00:46:25,850 --> 00:46:26,908
- Combien de pourcent?
307
00:46:28,530 --> 00:46:31,670
- 75... 76, 77.
308
00:46:32,210 --> 00:46:33,587
- Et au Centre 21?
309
00:46:33,930 --> 00:46:36,183
- A Moscou ? Les doigts dans le nez.
310
00:46:37,650 --> 00:46:39,186
- Ils sont costauds, t'as dit.
311
00:46:40,250 --> 00:46:41,342
- Ils m'ont pas chopé.
312
00:46:42,690 --> 00:46:44,272
- Tu pourrais les impressionner ?
313
00:46:45,370 --> 00:46:49,068
- Ouais, je crois.
Je peux pas m'avancer, mais ouais.
314
00:46:49,210 --> 00:46:52,384
- Si on te dit, t'as une place
assurée chez Google,
315
00:46:52,530 --> 00:46:55,784
si tu te fais embaucher
au Centre 21, tu dis quoi?
316
00:46:56,330 --> 00:47:00,062
- Marché de dupes. Le Centre 21
prendra pas un Français
317
00:47:00,210 --> 00:47:01,382
qui vient de la boîte.
318
00:47:01,530 --> 00:47:04,227
- Un Français de la DGSE
les intéresserait pas ?
319
00:47:04,370 --> 00:47:05,542
- Si.
320
00:47:05,690 --> 00:47:09,422
Encore faudrait-il que je vienne
avec des secrets dans ma valise.
321
00:47:20,290 --> 00:47:21,189
Quoi ?
322
00:47:24,330 --> 00:47:25,786
- Google Zurich garanti.
323
00:47:26,130 --> 00:47:27,473
- C'est pas toi qui pars ?
324
00:47:27,610 --> 00:47:29,942
- Ce que je sais faire,
ils savent le faire.
325
00:47:30,810 --> 00:47:31,663
Mais toi...
326
00:47:33,090 --> 00:47:35,627
- Il y a des trucs que je sais
qu'ils savent pas.
327
00:47:36,090 --> 00:47:37,467
- Tu les défonces, quoi.
328
00:47:38,530 --> 00:47:39,588
- Ouais.
329
00:47:40,570 --> 00:47:43,790
- Ca va pas être rigolo
tous les jours d'être moi.
330
00:48:14,930 --> 00:48:22,930
331
00:49:40,010 --> 00:49:42,149
Passé du temps avec Micha.
332
00:49:42,530 --> 00:49:45,511
Il s'avère plus proche que prévu
d'Igor Rijkov,
333
00:49:46,290 --> 00:49:49,032
l'ingénieur
en intelligence artificielle.
334
00:49:51,450 --> 00:49:53,828
Il est vraisemblable que Micha
puisse devenir une source
335
00:49:53,970 --> 00:49:55,825
sur le Centre 21.
336
00:49:57,410 --> 00:50:00,471
D'autant plus qu'il travaille
sur leur système de sécurité.
337
00:50:04,650 --> 00:50:06,311
Attends instructions.
23259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.