All language subtitles for IFO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,680 Dr Obina, the hospital where you work is right next door to Cafe 66. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,000 Yes, that's correct. 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,040 Me and my colleagues go to that cafe for lunch, you know? 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,440 Simon, where do you need me? 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,320 We're just making room for a major incident. 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,440 Multiple casualties. Theatre two. 7 00:00:20,240 --> 00:00:21,600 Sats? 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,520 Sats at 92%. BP over 60. 9 00:00:24,640 --> 00:00:29,160 Trauma unit is full so we're going to have to prep him in here. 10 00:00:29,280 --> 00:00:33,200 At what point did you become aware of the patient's identity? 11 00:00:33,320 --> 00:00:35,720 You're asking when did I know he was the perpetrator 12 00:00:35,840 --> 00:00:36,600 of the attack? 13 00:00:36,720 --> 00:00:37,960 That's correct. 14 00:00:39,040 --> 00:00:41,560 Excuse me, this waits until he is out of surgery. 15 00:00:41,680 --> 00:00:42,800 I doubt he'll last that long. 16 00:00:42,920 --> 00:00:44,040 That doesn't matter. 17 00:00:44,160 --> 00:00:45,960 We need an ID as soon as we can. 18 00:00:46,080 --> 00:00:47,240 So this is him? 19 00:00:47,360 --> 00:00:49,560 He lives, he dies, we'll be right here. 20 00:00:51,480 --> 00:00:55,920 Did knowing what the patient had done affect your work at all? 21 00:00:58,240 --> 00:01:01,480 The bullet entered below his right mandible 22 00:01:01,600 --> 00:01:04,400 and exited above his left eye socket. 23 00:01:09,720 --> 00:01:11,080 He was beyond saving. 24 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 You are not going to find any terrorists down there, bro. 25 00:01:26,320 --> 00:01:27,560 Stop fidgeting. 26 00:01:30,320 --> 00:01:32,040 I just don't see why I can't do it. 27 00:01:32,160 --> 00:01:35,360 Oi. Believe it or not, it's no picnic for me either. 28 00:01:35,480 --> 00:01:36,520 Hold still. 29 00:01:38,880 --> 00:01:40,680 All right. The mic's behind your zipper. 30 00:01:40,800 --> 00:01:42,880 If you need a slash, be careful. 31 00:01:43,000 --> 00:01:45,360 I feel like I've got "snitch" just tattooed on my forehead. 32 00:01:45,480 --> 00:01:48,360 Nobody's going to be patting you down at a funeral. 33 00:01:48,480 --> 00:01:51,200 You really think this big-shot guy is going to show up for the salat? 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,840 We won't know if we're not there, will we? 35 00:01:53,960 --> 00:01:57,560 All we do know is Yousef's dead, and someone killed him. 36 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 I'm swimming in this thing. 37 00:02:00,680 --> 00:02:02,960 It ain't a fashion show. 38 00:02:03,080 --> 00:02:04,960 Our camera is in this top button. 39 00:02:05,080 --> 00:02:07,320 Anyone you meet, get their full names. 40 00:02:07,440 --> 00:02:09,440 Repeat it nice and clear. 41 00:02:09,560 --> 00:02:12,840 Try to stand about arm's length back. 42 00:02:12,960 --> 00:02:14,440 This is so dirty. 43 00:02:14,560 --> 00:02:15,640 Spying at a Janazah. 44 00:02:15,760 --> 00:02:17,880 Well, the way I see it, we're looking for the fella 45 00:02:18,000 --> 00:02:20,400 who killed the fella getting buried. It evens out. 46 00:02:22,080 --> 00:02:24,280 Not if this big shot finds me wearing a wire. 47 00:02:25,840 --> 00:02:27,000 - Then don't get caught. - Hm. 48 00:02:30,240 --> 00:02:31,400 Names and faces. 49 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 That's all I need. 50 00:03:28,560 --> 00:03:30,160 Strong turnout today. 51 00:03:30,280 --> 00:03:33,480 Your brother was obviously some dude. 52 00:03:33,600 --> 00:03:36,560 If what you believe is to get into Jannah and that. 53 00:03:36,680 --> 00:03:38,040 We take allcomers. 54 00:03:40,000 --> 00:03:41,480 What are you wearing? 55 00:03:41,600 --> 00:03:44,360 For real. You look like you're going to sell me a mattress. 56 00:03:44,480 --> 00:03:47,080 Nah, it's my dad's. Best I could do. 57 00:03:47,200 --> 00:03:49,760 Cut Waleed, how are you holding up, bruv? 58 00:03:52,840 --> 00:03:55,960 Erm... W-what's Cut even short for anyway, like, what's... 59 00:03:56,080 --> 00:03:57,760 ..what's your full name? 60 00:03:57,880 --> 00:04:00,280 Why are you going around asking people's names, fam? 61 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 My name means you're liable to get cut. 62 00:04:02,520 --> 00:04:06,200 You know, we call him that cos his dad never paid bills. 63 00:04:06,320 --> 00:04:07,680 Leccy was always getting cut. 64 00:04:07,800 --> 00:04:09,600 Bruv, that was, like, one time. 65 00:04:10,840 --> 00:04:11,880 Hey, come. 66 00:04:12,000 --> 00:04:13,440 Having food back at mine. 67 00:04:13,560 --> 00:04:16,480 Listen to a bunch of strangers tell me about Yousef. 68 00:04:16,600 --> 00:04:18,880 - Salaam-alaikum. - Wa-alaikum-salaam. 69 00:04:19,000 --> 00:04:21,120 Yeah, it's good to see the ummah out in full force. 70 00:04:21,240 --> 00:04:22,640 It's a beautiful thing, innit? 71 00:04:22,760 --> 00:04:24,840 Are we going back to yours, bruv? 72 00:04:24,960 --> 00:04:27,120 Nah, just friends and family, innit? 73 00:04:27,240 --> 00:04:29,080 It's a long walk for you, though. 74 00:04:29,200 --> 00:04:30,640 Long. 75 00:04:30,760 --> 00:04:34,040 Take care of yourself, yeah? Look after yourself. 76 00:04:34,160 --> 00:04:35,200 Yeah, yeah, yeah. 77 00:04:38,680 --> 00:04:41,440 - Oh, that was beautiful. - Bless. 78 00:04:42,800 --> 00:04:44,360 Beautiful. Thank you. 79 00:04:44,480 --> 00:04:45,720 - Peace. - Thanks. 80 00:04:54,280 --> 00:04:55,960 Sorry, fellas. I didn't meet you all. 81 00:04:56,080 --> 00:04:58,000 I'm Raza Shar. 82 00:05:00,240 --> 00:05:02,720 Hey, sorry to interrupt you guys. 83 00:05:02,840 --> 00:05:04,160 I'm Raza. 84 00:05:04,280 --> 00:05:06,800 - What's going on? You good? - Good. Yeah, yeah, Raza. 85 00:05:06,920 --> 00:05:08,160 Yeah, I met you one time, man. 86 00:05:08,280 --> 00:05:10,360 Yeah, yeah. What's your name again? 87 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Levi. Yeah, Levi. 88 00:05:11,600 --> 00:05:14,280 - Is that Levi...? - Levi. Just Levi. 89 00:05:47,360 --> 00:05:49,440 Dadir, right? 90 00:05:51,080 --> 00:05:52,720 Roxy. I was, erm... 91 00:05:55,560 --> 00:05:57,040 ..I was friends with your brother. 92 00:05:57,160 --> 00:05:58,200 Yeah? 93 00:05:58,320 --> 00:06:00,160 Listen, I'm really sorry... 94 00:06:00,280 --> 00:06:01,240 Yeah, yeah, OK. 95 00:06:01,360 --> 00:06:02,920 All right. 96 00:06:03,040 --> 00:06:03,920 Thanks. 97 00:06:06,080 --> 00:06:07,840 I was thinking maybe we could talk. 98 00:06:09,600 --> 00:06:11,200 About Yousef? 99 00:06:11,320 --> 00:06:14,000 It's what we're all here for, innit? 100 00:06:15,360 --> 00:06:18,240 Maybe WE could talk, me and you. 101 00:06:20,880 --> 00:06:22,360 Join the back of the queue. 102 00:06:22,480 --> 00:06:23,920 Yousef was sharking all over. 103 00:06:24,040 --> 00:06:26,600 All them girls had their hands out. I ain't got nothing for you. 104 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 That's not what I'm here for. 105 00:06:27,840 --> 00:06:29,800 You shouldn't come begging at his funeral. 106 00:06:29,920 --> 00:06:33,600 This is some low-end shit. Rizla, you seeing this? My brother's dead. 107 00:06:33,720 --> 00:06:34,680 Skank bank's closed. 108 00:06:34,800 --> 00:06:36,040 Move on with your life. 109 00:06:36,160 --> 00:06:37,920 You should probably come back another time. 110 00:06:38,040 --> 00:06:40,240 - Caught him on a bad day. - Don't worry. I won't come back. 111 00:06:40,360 --> 00:06:43,920 Oh, OK. What... What was your name again? 112 00:06:47,400 --> 00:06:50,360 Sorry, mate. Say hello to the family for me. 113 00:06:50,480 --> 00:06:52,800 - Raza, love, there you are. - What are you doing here?! 114 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 I've come to pay my respects. 115 00:06:54,440 --> 00:06:55,280 Read about it in the local. 116 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 You never told me nothing about Dadir's brother passing. 117 00:06:57,920 --> 00:06:59,760 This is friends and family. You can't be here. 118 00:06:59,880 --> 00:07:01,120 Mad. 119 00:07:01,240 --> 00:07:03,160 Whole Shar clan here now, yeah? 120 00:07:03,280 --> 00:07:05,360 I forgot my keys. My dad just... 121 00:07:05,480 --> 00:07:07,320 Keys? What are you blathering about? 122 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 Come here. You all right, then? 123 00:07:09,640 --> 00:07:10,960 You're all right, love. 124 00:07:11,080 --> 00:07:13,160 Yeah, I'm all right. Thanks for asking, Mr Shar. 125 00:07:13,280 --> 00:07:14,520 Hey! None of this "mister". 126 00:07:14,640 --> 00:07:16,560 It's Hanif to you, OK? 127 00:07:16,680 --> 00:07:17,840 Come. Come meet my mum. 128 00:07:17,960 --> 00:07:20,720 - I don't think I'm dressed for that. - Yeah, no, maybe another time. 129 00:07:20,840 --> 00:07:23,480 What do you mean? Just give him his jacket back. He'll look suave. 130 00:07:24,560 --> 00:07:26,400 That's not my jacket. 131 00:07:26,520 --> 00:07:27,600 Of course it is. 132 00:07:27,720 --> 00:07:29,840 I got it from your wardrobe. 133 00:07:29,960 --> 00:07:31,320 All right. Give it over, then. 134 00:07:33,240 --> 00:07:34,720 I'm good. 135 00:07:34,840 --> 00:07:37,120 Well, is it your jacket or is it my jacket? 136 00:07:39,200 --> 00:07:40,840 Just give him his jacket. 137 00:07:45,240 --> 00:07:46,320 Take your time. 138 00:07:48,080 --> 00:07:49,160 Easy. 139 00:07:49,280 --> 00:07:51,680 - I know how to put on a jacket. - I know, yeah. 140 00:07:56,520 --> 00:07:59,040 I must have been a thinner man! Ha-ha! 141 00:08:01,560 --> 00:08:03,560 So, your brother. 142 00:08:03,680 --> 00:08:05,720 Devout sort, was he? 143 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 Well, I mean... 144 00:08:06,960 --> 00:08:08,880 In that case... 145 00:08:09,000 --> 00:08:10,760 ..I brought him a gift. 146 00:08:13,160 --> 00:08:15,200 Mr Shar, you're a bad man, you know that? 147 00:08:16,480 --> 00:08:18,760 - Come on. Let's drink this for Yousef. - All right. Come on. 148 00:08:18,880 --> 00:08:20,520 It's what he would have wanted. 149 00:08:39,800 --> 00:08:42,600 Keep it down, would ya?! I'm going to call the police! 150 00:08:42,720 --> 00:08:45,320 Hey, be quiet, you big pussycat! 151 00:09:05,200 --> 00:09:07,400 We've got to get home. Ummi keeps texting me. 152 00:09:07,520 --> 00:09:08,600 - We've got to leave. - Come on. 153 00:09:08,720 --> 00:09:10,640 - Feel the rhythm! - Let's go. 154 00:09:10,760 --> 00:09:13,440 - Last chance! - I spawned such a killjoy! 155 00:09:13,560 --> 00:09:15,360 Shut it down or I'm going to call the police! 156 00:09:15,480 --> 00:09:18,040 - Keep it going till dawn if you have to, boys! - Oh shut up! 157 00:09:19,480 --> 00:09:21,360 Come on. Let's go. 158 00:09:22,000 --> 00:09:23,280 I'm going, I'm going! 159 00:09:27,520 --> 00:09:29,760 Dadir! Hey! Hey! 160 00:09:29,880 --> 00:09:31,400 Let me say goodnight. 161 00:09:32,480 --> 00:09:34,760 - Dadir, hey! - Abu, no. 162 00:09:36,840 --> 00:09:38,600 Apologies, bruv. A few too many. 163 00:09:38,720 --> 00:09:40,640 I'm just trying to get him home. 164 00:09:40,760 --> 00:09:42,200 Sorry, I'm Raza. 165 00:09:42,320 --> 00:09:44,240 You're talking to people about me? 166 00:09:44,360 --> 00:09:46,520 Yeah, Rizla, maybe not now, yeah? Not now. 167 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 Put away your hand before I cut it off. 168 00:09:48,440 --> 00:09:50,480 Hey, that's my son you're talking to, all right? 169 00:09:50,600 --> 00:09:53,280 All right, Abu. We probably should get home. 170 00:09:53,400 --> 00:09:54,960 Listen to your boy, old man. 171 00:09:56,320 --> 00:09:58,000 Who are you calling "old man", eh? 172 00:09:58,120 --> 00:10:00,400 - Eh? - Hey, hey! Wait! Wait! 173 00:10:01,600 --> 00:10:03,160 You called the police? 174 00:10:21,680 --> 00:10:23,680 Oh, you got pace on you, love. 175 00:10:25,480 --> 00:10:29,760 I ain't had to run from the Old Bill like that since my stag do. 176 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 You're not going to have a heart attack on me, are you? 177 00:10:33,760 --> 00:10:35,120 I've got to have a tinkle. 178 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 I don't think this is mine. 179 00:11:39,800 --> 00:11:41,880 How was the funeral? 180 00:11:42,000 --> 00:11:43,480 You tell me. 181 00:11:43,600 --> 00:11:45,080 All right, let's start again. 182 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 Did you meet anyone interesting? 183 00:11:47,400 --> 00:11:49,880 You ever been to a funeral before? 184 00:11:50,000 --> 00:11:53,560 It's mostly just a lot of sad people, innit? 185 00:11:53,680 --> 00:11:55,480 All right, there was this one dude, 186 00:11:55,600 --> 00:11:58,240 but he got real sketchy when I tried talking to him. 187 00:11:58,360 --> 00:11:59,520 Right. You get a name? 188 00:11:59,640 --> 00:12:00,600 I tried. 189 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 Well, you've got to try harder. 190 00:12:02,000 --> 00:12:04,160 Have you got any info about him? 191 00:12:04,280 --> 00:12:05,480 Eastern European. 192 00:12:05,600 --> 00:12:06,920 Drove a white van. 193 00:12:07,040 --> 00:12:09,680 You need to get Dadir to introduce you. 194 00:12:09,800 --> 00:12:12,480 OK. How am I doing that? 195 00:12:13,840 --> 00:12:16,440 There's this fish, the pilot fish. 196 00:12:17,520 --> 00:12:19,680 Everyone in the ocean steers clear of the shark, 197 00:12:19,800 --> 00:12:22,000 but the pilot fish doesn't have to. 198 00:12:22,120 --> 00:12:25,480 It sits there, right there under the shark's fin. 199 00:12:25,600 --> 00:12:29,080 It goes wherever the shark goes, sees whatever the sharks sees. 200 00:12:29,200 --> 00:12:32,080 They trust each other so much that this ballsy little fucker 201 00:12:32,200 --> 00:12:35,880 eats the leftovers right out of the shark's mouth. 202 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 What are you on about? 203 00:12:38,120 --> 00:12:40,560 Why do you sound like David Attenborough? 204 00:12:40,680 --> 00:12:43,360 You stick to Dadir, he'll get you there. 205 00:12:45,200 --> 00:12:48,360 The fella with the white van, get me a name. 206 00:12:52,400 --> 00:12:53,760 What are you doing? 207 00:12:55,440 --> 00:12:56,480 Nothing. 208 00:12:58,040 --> 00:12:59,400 Where's Raza keep his ciggies? 209 00:12:59,520 --> 00:13:00,800 I know he hides them from me. 210 00:13:00,920 --> 00:13:02,560 No, I hide them from you. 211 00:13:02,680 --> 00:13:04,000 You don't, do you? 212 00:13:04,120 --> 00:13:07,280 Hanif, what are you actually looking for? 213 00:13:07,400 --> 00:13:08,640 I don't know. 214 00:13:09,680 --> 00:13:12,120 Do you want to know his secret hiding spot? 215 00:13:12,240 --> 00:13:14,560 He thinks he's so bloody smart. 216 00:13:14,680 --> 00:13:17,080 Who puts a beanbag on the balcony? 217 00:13:18,360 --> 00:13:19,400 Look. 218 00:13:23,400 --> 00:13:25,280 That's not what I'm looking for. 219 00:13:26,320 --> 00:13:28,240 That'll be the boys. Put it back, put it back! 220 00:13:28,360 --> 00:13:29,800 I'll keep them busy. 221 00:13:32,800 --> 00:13:37,400 Hand to God, whatever's in that tin, nothing to do with me, Mr Shar. 222 00:13:37,520 --> 00:13:38,960 I believe you, Karl. 223 00:13:39,080 --> 00:13:41,400 Millions wouldn't, but I do. 224 00:13:41,520 --> 00:13:42,800 Well, I'm touched, mate. 225 00:13:42,920 --> 00:13:46,120 I do have a question for a man in your profession. 226 00:13:46,240 --> 00:13:47,520 Ask away. 227 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 - This mate of mine... - Right. 228 00:13:50,680 --> 00:13:52,320 ..comes round the pub the other day. 229 00:13:52,440 --> 00:13:54,600 We're all just talking, nothing special. 230 00:13:54,720 --> 00:13:56,920 Bunch of old lefties. 231 00:13:57,040 --> 00:14:02,240 Anyway, I notice he's got a little camera on his jacket. 232 00:14:02,360 --> 00:14:03,760 That ain't a mate, that's a snitch. 233 00:14:03,880 --> 00:14:05,840 Hang on, I haven't told the whole story. 234 00:14:05,960 --> 00:14:07,800 Well, what's to know? Your mate is a snitch. 235 00:14:07,920 --> 00:14:09,760 You should do him. 236 00:14:09,880 --> 00:14:11,440 I've known him a long time. 237 00:14:11,560 --> 00:14:13,960 Don't matter how long you've been friendly with a snake. 238 00:14:14,080 --> 00:14:15,760 It's still prone to bite you, innit? 239 00:14:20,400 --> 00:14:23,800 Geezer at the shop said that's the best one for wannabe paparazzo. 240 00:14:23,920 --> 00:14:25,520 Sound. 241 00:14:25,640 --> 00:14:27,720 What is this? Leica? 242 00:14:27,840 --> 00:14:30,920 I don't know what they call it. Whatever it is, it ain't cheap. 243 00:14:31,040 --> 00:14:32,840 Why are you trying to bribe me? What do you want? 244 00:14:32,960 --> 00:14:34,520 Your brother bought you a nice present. 245 00:14:34,640 --> 00:14:35,760 How about a thank-you? 246 00:14:35,880 --> 00:14:37,680 OK, thank you. 247 00:14:39,480 --> 00:14:41,480 Where did you get the money for that, then? 248 00:14:41,600 --> 00:14:43,400 Nowhere. Just got my overtime, didn't I? 249 00:14:43,520 --> 00:14:46,320 So when do I get my bloody gift, then, huh? 250 00:14:49,880 --> 00:14:52,120 Source 9 put in a good shift at the funeral. 251 00:14:52,240 --> 00:14:55,840 One of these faces might be Yousef's connection to El Adoua. 252 00:14:55,960 --> 00:14:57,880 Crosscheck names with the watchlist. 253 00:14:58,000 --> 00:15:00,600 If you don't have a name, work the snouts, find one. 254 00:15:00,720 --> 00:15:01,840 We know this one, don't we? 255 00:15:01,960 --> 00:15:03,320 Oh, Christ. 256 00:15:03,440 --> 00:15:05,280 That's Akash Williams. 257 00:15:05,400 --> 00:15:07,440 He's a keyboard jihadi. 258 00:15:07,560 --> 00:15:09,280 Popped up on a GCHQ watchlist. 259 00:15:09,400 --> 00:15:10,480 I looked in on him last year. 260 00:15:10,600 --> 00:15:12,560 His online profile is sympathetic to the cause. 261 00:15:12,680 --> 00:15:16,680 El Adoua comes through London, never sets foot on public transport, 262 00:15:16,800 --> 00:15:19,160 no phone calls, all cash transactions. 263 00:15:19,280 --> 00:15:21,120 That's tradecraft. 264 00:15:21,240 --> 00:15:24,400 This guy, Akash, failed all his GCSEs and he lives 265 00:15:24,520 --> 00:15:27,080 with his grandma and grandad. 266 00:15:27,200 --> 00:15:29,840 I think our big shot is a touch more sophisticated 267 00:15:29,960 --> 00:15:31,120 than that, darling. 268 00:15:31,240 --> 00:15:33,360 Well, we still have to rule him out. 269 00:15:33,480 --> 00:15:34,800 That's my spot at the grill. 270 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 The driver. 271 00:15:36,040 --> 00:15:37,440 The white van, that's him. 272 00:15:37,560 --> 00:15:38,560 OK. 273 00:15:38,680 --> 00:15:40,280 I thought MIT ruled out the owner already? 274 00:15:40,400 --> 00:15:41,680 The registered owner. 275 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 Some 87-year-old with vascular dementia. 276 00:15:44,520 --> 00:15:47,840 Someone clearly registered the van in his name. 277 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Well, let's prioritise getting him ID'd. 278 00:15:50,080 --> 00:15:52,000 My snout's working Yousef's brother. 279 00:15:52,120 --> 00:15:54,240 Holly, let's knock Akash off the list. 280 00:15:54,360 --> 00:15:55,800 OK. 281 00:15:57,480 --> 00:16:00,080 Also going to need that �50 registration fee, brother. 282 00:16:00,200 --> 00:16:01,840 What do you need my dad's number for? 283 00:16:01,960 --> 00:16:03,120 The guy is useless. 284 00:16:03,240 --> 00:16:05,040 Just put down your mate Dadir if you want. 285 00:16:05,160 --> 00:16:06,080 I don't actually care. 286 00:16:06,200 --> 00:16:08,640 It's just an emergency contact in case you get knocked out. 287 00:16:10,320 --> 00:16:13,400 Right, doors are nine to nine, and I'm not a laundry service, 288 00:16:13,520 --> 00:16:15,840 so bring your own towel, OK? 289 00:16:15,960 --> 00:16:18,200 Bro, I've got two rules, man. 290 00:16:18,320 --> 00:16:19,840 No wankers, no phones. 291 00:16:19,960 --> 00:16:21,760 - Fine by me. - Right, cool. 292 00:16:21,880 --> 00:16:23,800 We're going to start you off on the ropes, yeah? 293 00:16:23,920 --> 00:16:26,600 Just, er, come this way. 294 00:16:26,720 --> 00:16:29,320 So, we warm up over here and the changing rooms are over there. 295 00:16:29,440 --> 00:16:31,440 That's where the toilets are as well. 296 00:16:32,560 --> 00:16:34,400 "Never trust non-Muslims." 297 00:16:34,520 --> 00:16:36,120 "Mujahideen strategies." 298 00:16:36,240 --> 00:16:37,960 "Can Kafir be family?" 299 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 Disgusting! 300 00:16:39,200 --> 00:16:41,880 Akash, how can your nan not be your family? 301 00:16:42,000 --> 00:16:45,800 Feeds you three beautiful halal meals every day, doesn't she!? 302 00:16:45,920 --> 00:16:47,480 David! Blood pressure! 303 00:16:47,600 --> 00:16:50,800 If you continue to post these on your socials, sooner or later... 304 00:16:50,920 --> 00:16:53,240 I don't do nothing. I'm just sharing. 305 00:16:53,360 --> 00:16:54,440 That can be enough. 306 00:16:54,560 --> 00:16:56,480 And it won't be us here knocking at your door, 307 00:16:56,600 --> 00:16:59,000 it'll be armed units coming here to arrest you. 308 00:16:59,120 --> 00:17:01,800 That bleeding-heart social worker what's supposed to help, 309 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 all she did were have us cancel t'internet. 310 00:17:04,040 --> 00:17:05,120 It's called Prevent. 311 00:17:05,240 --> 00:17:08,200 All it's preventing is Trisha from Skyping at her sister. 312 00:17:08,320 --> 00:17:11,880 Now she's got to go all the way down to the cafe to get online. 313 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 We're at the end of a very bloody long rope here. 314 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 Do you mind if we step out for a minute? 315 00:17:17,920 --> 00:17:20,040 It might be better if we talk to Akash alone. 316 00:17:20,160 --> 00:17:22,120 You know we're more than fair with him. 317 00:17:22,240 --> 00:17:24,720 I don't doubt it, we just need five minutes. 318 00:17:25,840 --> 00:17:26,880 Through there. 319 00:17:31,600 --> 00:17:33,480 Who's this cheeky chappie? 320 00:17:38,840 --> 00:17:40,840 Your dad's still in Brum, is he? 321 00:17:40,960 --> 00:17:42,640 Do you see him much? 322 00:17:42,760 --> 00:17:44,000 No-one wants to go to Brum. 323 00:17:46,400 --> 00:17:49,080 He didn't hang about, did he, after your mum died? 324 00:17:50,360 --> 00:17:52,120 What would you know about my mum? 325 00:17:52,240 --> 00:17:55,240 I knew she wouldn't want this situation for you. 326 00:17:55,360 --> 00:17:58,440 I read that nonsense you post online. 327 00:17:58,560 --> 00:18:01,360 Now that I've met you, you seem like an all right bloke. 328 00:18:01,480 --> 00:18:04,720 Grandparents are sweet enough for a couple of geezers. 329 00:18:04,840 --> 00:18:07,280 Sweeter than mine, I'll tell you that much. 330 00:18:07,400 --> 00:18:09,160 So, what is it, Akash? 331 00:18:09,280 --> 00:18:11,400 What gets you so wound up? 332 00:18:11,520 --> 00:18:12,760 Not me. 333 00:18:12,880 --> 00:18:14,440 Koran, innit? 334 00:18:14,560 --> 00:18:16,760 "Slay them where you find them." 335 00:18:16,880 --> 00:18:18,320 That's actually a mistranslation, 336 00:18:18,440 --> 00:18:20,240 it's "fight them where they fight you." 337 00:18:20,360 --> 00:18:22,400 It says what it says. I didn't write it. 338 00:18:22,520 --> 00:18:23,960 It's about self-defence. 339 00:18:24,080 --> 00:18:25,120 Next verse says... 340 00:18:32,200 --> 00:18:33,360 You might have known it better 341 00:18:33,480 --> 00:18:35,200 if you didn't get kicked out your mosque. 342 00:18:35,320 --> 00:18:36,360 I didn't get kicked out. 343 00:18:36,480 --> 00:18:38,080 That imam's working for the CIA. 344 00:18:38,200 --> 00:18:39,880 They're all CIA there. 345 00:18:41,400 --> 00:18:43,440 But yous know all about that. 346 00:18:44,640 --> 00:18:47,360 He's on the payroll, don't lie. 347 00:18:47,480 --> 00:18:50,040 I've been approached, like, four times, you know. 348 00:18:50,160 --> 00:18:51,840 Tap on the shoulder, innit? 349 00:18:51,960 --> 00:18:53,800 And what did they ask of you? 350 00:18:55,400 --> 00:18:57,040 Top-secret stuff, probably. 351 00:18:57,160 --> 00:18:59,440 Who approached you? What did they look like? 352 00:18:59,560 --> 00:19:01,560 It was this guy, well, they... 353 00:19:01,680 --> 00:19:04,840 They? So it was two people that approached you? 354 00:19:04,960 --> 00:19:06,760 Their names? 355 00:19:06,880 --> 00:19:08,600 Jamie and Steve. 356 00:19:08,720 --> 00:19:10,120 The CIA gave you their names? 357 00:19:10,240 --> 00:19:11,320 Really? 358 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 So, who's Jamie and Steve? Or have you got it confused? 359 00:19:13,640 --> 00:19:15,240 - No, I'm not confused. - You sound confused. 360 00:19:15,360 --> 00:19:17,480 - There was one or two of them? - Doesn't matter how many. 361 00:19:17,600 --> 00:19:20,240 - And their names were Jason and Simon? - No, I said Jamie and Simon. 362 00:19:20,360 --> 00:19:21,720 You said Jamie and Steve. 363 00:19:21,840 --> 00:19:23,720 - Well, I forgot! - They said they were MI6? 364 00:19:23,840 --> 00:19:25,200 No, I said CIA. 365 00:19:25,320 --> 00:19:26,440 MI6 or CIA? 366 00:19:26,560 --> 00:19:28,720 - Doesn't matter, does it?! - Why don't you go to Brum, Kash? 367 00:19:28,840 --> 00:19:31,400 Cos he doesn't want to fucking see me, does he?! 368 00:19:44,040 --> 00:19:45,400 Count to ten when you get angry. 369 00:19:45,520 --> 00:19:46,960 You've heard that one, I bet. 370 00:19:48,560 --> 00:19:50,080 Eh? 371 00:19:51,400 --> 00:19:56,240 Thing is, when I get angry, numbers escape me. 372 00:19:56,360 --> 00:19:59,400 Before I know it, Mr Hyde's on the prowl again. 373 00:20:01,880 --> 00:20:03,600 You've got to learn to control it. 374 00:20:09,160 --> 00:20:12,080 Here, here's a little trick I learned. 375 00:20:18,880 --> 00:20:19,920 There. 376 00:20:23,920 --> 00:20:26,800 Just look at the timer and breathe. 377 00:20:29,680 --> 00:20:30,720 Just breathe. 378 00:20:42,400 --> 00:20:44,160 You don't want us to come back here. 379 00:20:54,880 --> 00:20:56,480 Got an alert from the OP. 380 00:20:56,600 --> 00:20:57,920 The Albanians are back. 381 00:20:58,040 --> 00:20:59,160 Let's get over there. 382 00:21:22,800 --> 00:21:23,960 Foxtrot 1 to control. 383 00:21:24,080 --> 00:21:27,200 We have a subject moving south on Aston, over. 384 00:21:27,320 --> 00:21:30,360 Roger that, Foxtrot 1. Do you require assistance? 385 00:21:30,480 --> 00:21:31,520 Negative. 386 00:21:31,640 --> 00:21:34,280 We're four lengths back, we don't expect to engage, over. 387 00:21:34,400 --> 00:21:35,600 Roger that. 388 00:21:45,000 --> 00:21:46,840 What's going on tonight? 389 00:21:46,960 --> 00:21:48,840 I promise I'll leave my dad at home this time. 390 00:21:48,960 --> 00:21:51,480 You're lucky the feds showed up. Mandem was about to get active. 391 00:21:51,600 --> 00:21:52,600 Yeah, who was that dude? 392 00:21:52,720 --> 00:21:54,240 You don't want to know. 393 00:21:54,360 --> 00:21:56,720 So, what are you saying, then? Meet up in a bit? 394 00:21:58,880 --> 00:22:00,600 All right, yeah, cool. 395 00:22:00,720 --> 00:22:01,760 Next time, man. 396 00:22:05,840 --> 00:22:07,520 Who were you talking to? 397 00:22:07,640 --> 00:22:09,440 Don't worry about it. Go back to sleep. 398 00:22:18,160 --> 00:22:19,400 Go ahead, Foxtrot. 399 00:22:19,520 --> 00:22:23,480 Yeah, I need background on the old ballroom on Barking Road. 400 00:22:23,600 --> 00:22:25,800 See whose name's on the deed, purchase history, 401 00:22:25,920 --> 00:22:27,680 - whatever you've got. - Roger that. 402 00:22:30,600 --> 00:22:31,920 Guys, you're late. 403 00:22:34,080 --> 00:22:35,240 What's your ETA? 404 00:22:37,480 --> 00:22:39,600 Difficult to say. Traffic's rough. 405 00:22:41,960 --> 00:22:44,480 Can't you just throw on your blues and twos? 406 00:22:44,600 --> 00:22:45,680 Can't be having that. 407 00:22:45,800 --> 00:22:47,960 Discretion is of the utmost importance. 408 00:22:48,080 --> 00:22:49,720 Sorry, we're wasting away here. 409 00:22:53,360 --> 00:22:56,080 - Look at that, traffic cleared up! - Bastards. 410 00:22:57,040 --> 00:22:59,880 Red building, subject entered three hours ago. 411 00:23:00,000 --> 00:23:01,520 Hope you've brought a book. 412 00:23:06,440 --> 00:23:09,840 So ballroom's owned by DDLM Consulting. 413 00:23:09,960 --> 00:23:13,040 It's listed on the Kosovo Chamber of Commerce as an accounting firm. 414 00:23:13,160 --> 00:23:14,520 It's a shell. 415 00:23:14,640 --> 00:23:18,240 Board members' names are probably all picked off tombstones. 416 00:23:18,360 --> 00:23:20,120 Well, we should still put a call in. 417 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 Charlie! 418 00:23:22,720 --> 00:23:23,720 Fucking hell, how are you? 419 00:23:23,840 --> 00:23:24,880 Ey up, lad. 420 00:23:26,120 --> 00:23:28,320 Fucking hell. Nigel! 421 00:23:28,440 --> 00:23:29,800 I didn't recognise you, mate. 422 00:23:29,920 --> 00:23:31,480 Well, you know, time gets every man. 423 00:23:31,600 --> 00:23:34,280 You an' all. I thought you was off in the states, California? 424 00:23:34,400 --> 00:23:36,680 No, I'm down in Florida, mate, near Disneyland, yeah. 425 00:23:36,800 --> 00:23:38,440 Fucking Mickey Mouse, innit? 426 00:23:38,560 --> 00:23:40,520 Well, done nowt for the tan, I see, huh? 427 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Has this lovely thing got a name? 428 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 Holly. 429 00:23:46,920 --> 00:23:48,760 Hi. Nigel Briggs, at your service. 430 00:23:50,000 --> 00:23:51,760 Yeah, we're working on a construction bid, 431 00:23:51,880 --> 00:23:54,320 so hopefully we'll be over here a lot more now. 432 00:23:54,440 --> 00:23:56,840 How is it toiling for this one, eh? 433 00:23:56,960 --> 00:23:59,400 He's a right maniac, as I know him. 434 00:23:59,520 --> 00:24:02,000 He's not so bad, as long as he remembers to count to ten. 435 00:24:02,120 --> 00:24:03,680 Sounds about right, eh? 436 00:24:05,040 --> 00:24:08,800 Have you heard Skittles bollocksed it with her parole board? 437 00:24:08,920 --> 00:24:11,360 Hey, what the fuck do they know? 438 00:24:11,480 --> 00:24:13,200 There's always next year, eh? 439 00:24:13,320 --> 00:24:15,280 How do you two know each other? 440 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 You don't want us to get into that, you know. 441 00:24:18,720 --> 00:24:20,240 Too blue for your precious ears. 442 00:24:20,360 --> 00:24:22,000 What are you doing down here, anyway? 443 00:24:22,120 --> 00:24:24,360 I thought you said you'd never set foot in London. 444 00:24:24,480 --> 00:24:26,120 Ah, I fucked right off, you know? 445 00:24:26,240 --> 00:24:28,880 I still stay out the PC swamp as far as I can. 446 00:24:29,000 --> 00:24:30,880 But, you know, when duty calls. 447 00:24:31,960 --> 00:24:33,880 Master of disaster, eh? 448 00:24:34,000 --> 00:24:35,480 Sharon said you'd matured. 449 00:24:35,600 --> 00:24:37,960 I thought like old cheese, you know, not like fine wine. 450 00:24:38,080 --> 00:24:40,560 Hey, come on, you're not so bad yourself, mate. 451 00:24:40,680 --> 00:24:43,000 Clean as a cat's mouth, me. 452 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 - Seven year, now. - No way? 453 00:24:45,520 --> 00:24:46,680 That's great, mate. 454 00:24:46,800 --> 00:24:49,280 Are you still bumping into Sharon, then? 455 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Aye, now and again, now and again. 456 00:24:51,000 --> 00:24:52,080 Yeah, yeah. 457 00:24:52,200 --> 00:24:55,920 Hey, she'd kill me if I didn't snap the old selfie. 458 00:24:56,040 --> 00:24:57,480 Yeah, yeah, come on. 459 00:25:00,240 --> 00:25:01,480 Ha-ha, hey. 460 00:25:01,600 --> 00:25:03,400 Sorted. Nice one. 461 00:25:03,520 --> 00:25:06,240 Hey, listen, I'd love to glory-days it with you, 462 00:25:06,360 --> 00:25:08,960 but, you know, I've got a load that won't wait on me, so... 463 00:25:09,080 --> 00:25:10,680 Yeah, yeah, yeah. 464 00:25:14,560 --> 00:25:16,960 - Hey, it's been special bumping into you. - Aye, aye. 465 00:25:17,080 --> 00:25:19,040 If I ever catch word you've been in that Legion, 466 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 drinking without me, there'll be hell to pay. 467 00:25:21,280 --> 00:25:22,600 You'll not lose any sleep on that. 468 00:25:22,720 --> 00:25:24,040 All right. See you around. 469 00:25:27,680 --> 00:25:28,960 Fucking hell. 470 00:25:43,000 --> 00:25:44,520 Yeah, yeah... 471 00:25:47,120 --> 00:25:49,000 Yeah. 472 00:25:49,120 --> 00:25:51,680 Just...just have to be careful. 473 00:26:08,240 --> 00:26:10,120 Yes, Rizla, what is it? 474 00:26:10,240 --> 00:26:13,760 Just going to hit the pad. Do you want to come? 475 00:26:13,880 --> 00:26:15,440 Nah, man, I've got something going. 476 00:26:15,560 --> 00:26:18,000 - Yeah? What's that? - Blud, you're nosy. 477 00:26:18,120 --> 00:26:19,480 Why you always ask me questions? 478 00:26:19,600 --> 00:26:22,760 Nah, I'm just looking for something to do. 479 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 Yeah? 480 00:26:24,120 --> 00:26:25,600 Yeah, I can come by. 481 00:26:25,720 --> 00:26:26,760 Now? 482 00:26:26,880 --> 00:26:28,280 Yeah, for what? What are we doing? 483 00:26:28,400 --> 00:26:30,720 All right, I get it. No questions. 484 00:26:30,840 --> 00:26:33,440 Yeah, all right. Yeah, bring a helmet. 485 00:26:33,560 --> 00:26:35,000 Bye. 486 00:26:37,080 --> 00:26:38,560 Why you spying on me, weirdo? 487 00:26:38,680 --> 00:26:40,600 Why are you spending 100 quid on a pair of shoes? 488 00:26:40,720 --> 00:26:42,000 Gora wedding, innit? 489 00:26:42,120 --> 00:26:44,000 Can't exactly rock up in a pair of fake creps. 490 00:26:44,120 --> 00:26:45,840 - Who's getting married? - No-one you know. 491 00:26:45,960 --> 00:26:47,160 - See you later. - Where you going? 492 00:26:47,280 --> 00:26:48,840 - Out. - But where, though? 493 00:26:48,960 --> 00:26:50,520 Are you going to see your girlfriend? 494 00:26:50,640 --> 00:26:52,360 Mind your own business, perv. 495 00:27:21,560 --> 00:27:22,840 Hey. 496 00:27:22,960 --> 00:27:24,240 Hey. 497 00:27:24,360 --> 00:27:26,800 I wanted to explain something about last night. 498 00:27:26,920 --> 00:27:29,000 He was a contact from your UC work? 499 00:27:29,120 --> 00:27:30,160 Yeah. 500 00:27:30,280 --> 00:27:31,760 Yeah, and there's protocol, you know. 501 00:27:31,880 --> 00:27:34,000 I'm supposed to report any interaction with anyone 502 00:27:34,120 --> 00:27:35,280 from that time. 503 00:27:35,400 --> 00:27:38,080 It's a whole song and dance. 504 00:27:38,200 --> 00:27:41,800 I'd appreciate it if you left this out of your duty statement. 505 00:27:41,920 --> 00:27:43,600 You don't write these up normally? 506 00:27:43,720 --> 00:27:46,160 I've never had to. I've never had a run-in before. 507 00:27:46,280 --> 00:27:48,800 What about... Was it Sharon, he mentioned? 508 00:27:48,920 --> 00:27:50,320 Yeah. 509 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 It was ten years ago. 510 00:27:51,720 --> 00:27:53,240 You know, just after the case. 511 00:27:54,880 --> 00:27:55,960 I'd rather leave it in. 512 00:27:56,080 --> 00:27:58,520 I'm still trying to get on Rose's good side. 513 00:27:58,640 --> 00:28:00,040 It's only a duty statement. 514 00:28:00,160 --> 00:28:03,000 Anything I say will speak to how well you kept your cover. 515 00:28:03,120 --> 00:28:04,160 Yeah. 516 00:28:09,600 --> 00:28:11,120 You never lose it. 517 00:28:12,760 --> 00:28:14,200 That's the training. 518 00:28:16,640 --> 00:28:20,360 First thing they teach you is how to carry yourself. 519 00:28:22,400 --> 00:28:26,600 See you, when you walk, you lead with your toes. 520 00:28:26,720 --> 00:28:28,000 Doesn't everyone? 521 00:28:28,120 --> 00:28:30,480 When I was a kid, my dad always told me to stand up straight. 522 00:28:30,600 --> 00:28:33,400 So I lead with my chest. 523 00:28:33,520 --> 00:28:37,040 But Charlie, it's down here in the hips. 524 00:28:37,160 --> 00:28:41,560 And there's other things you can do, you know, hair, clothes. 525 00:28:41,680 --> 00:28:44,360 Everyone's got a different way of reaching out to the world. 526 00:28:44,480 --> 00:28:45,600 Touching it. 527 00:28:47,040 --> 00:28:48,200 Go on, take it. 528 00:28:50,320 --> 00:28:52,160 Oh, she's a grabber. 529 00:28:52,280 --> 00:28:53,400 What about Charlie? 530 00:28:53,520 --> 00:28:56,320 Charlie? Oh, he's a squeezer. 531 00:29:00,400 --> 00:29:03,280 See, the problem is, when you're the lie, 532 00:29:03,400 --> 00:29:06,120 it's hard to know which part of you is the truth. 533 00:29:07,400 --> 00:29:08,560 And that's the burden. 534 00:29:18,720 --> 00:29:19,800 It's your call. 535 00:29:22,160 --> 00:29:23,640 Better hit the road. 536 00:29:37,000 --> 00:29:39,040 Well, either way, no good to anyone dead. 537 00:30:26,920 --> 00:30:29,360 What time do you call this, Rizla? 538 00:30:29,480 --> 00:30:31,120 It's now. 539 00:30:31,240 --> 00:30:34,640 - Whatever, man. - So, where we going? 540 00:30:57,160 --> 00:30:59,040 Yo! 541 00:30:59,160 --> 00:31:00,320 You going to throw it over 542 00:31:00,440 --> 00:31:02,560 or you just going to stand there like a mug? 543 00:31:09,760 --> 00:31:11,320 You live on this estate? 544 00:31:11,440 --> 00:31:12,480 No. 545 00:31:12,600 --> 00:31:14,440 No? You got people here? 546 00:31:14,560 --> 00:31:15,920 No, I don't think so. 547 00:31:16,040 --> 00:31:17,080 So what you doing here, then, man? 548 00:31:17,200 --> 00:31:18,680 Huh? 549 00:31:20,160 --> 00:31:21,800 Chill, don't piss yourself, man. 550 00:31:21,920 --> 00:31:23,440 - Get off me. - Shut up, man. 551 00:31:24,920 --> 00:31:26,880 - Give that back, bruv. - Really? 552 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 It's ancient, bruv. 553 00:31:28,240 --> 00:31:29,320 Oi! 554 00:31:29,440 --> 00:31:31,720 You could have smashed my nan's window! 555 00:31:31,840 --> 00:31:33,280 Knob off. 556 00:31:33,400 --> 00:31:35,240 Go on! You dickhead! 557 00:31:35,360 --> 00:31:37,120 Piss off! 558 00:31:37,240 --> 00:31:38,520 You'd better run! 559 00:31:43,360 --> 00:31:46,080 - Are you buddy-buddy with them? - I'm just trying to find my brother. 560 00:31:46,200 --> 00:31:47,960 Yeah? Who's your brother? 561 00:31:48,080 --> 00:31:49,960 You don't know him. Raza. 562 00:31:51,480 --> 00:31:53,440 I've seen him, yeah. 563 00:31:53,560 --> 00:31:55,000 Raza's my homie. 564 00:31:55,120 --> 00:31:56,360 Bro! 565 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 He's a total legend. 566 00:31:59,280 --> 00:32:00,600 That's nice. 567 00:32:00,720 --> 00:32:02,880 You taking photos with it? 568 00:32:03,000 --> 00:32:05,360 Yeah, that's what you do with a camera. 569 00:32:05,480 --> 00:32:07,080 I've got a pro camera at home. 570 00:32:07,200 --> 00:32:09,000 Telephoto. 571 00:32:09,120 --> 00:32:11,160 It holds, like, 1,000 gigs. 572 00:32:11,280 --> 00:32:12,560 1,000 gigs? 573 00:32:12,680 --> 00:32:13,880 Bruv, does that even exist? 574 00:32:18,440 --> 00:32:20,840 How many gigs does that store, then, bro? 575 00:32:20,960 --> 00:32:22,400 Not even one. 576 00:32:22,520 --> 00:32:24,000 Think about that. 577 00:32:24,120 --> 00:32:25,080 OK. 578 00:32:25,200 --> 00:32:27,040 I'm going to go home. 579 00:32:31,120 --> 00:32:32,160 Come on, bro. 580 00:32:32,280 --> 00:32:33,680 They don't mess with me. 581 00:32:35,920 --> 00:32:37,120 Do you like cars? 582 00:32:37,240 --> 00:32:39,400 - Yeah, depends which one. - Hmm. 583 00:32:44,720 --> 00:32:45,880 Pussies. 584 00:32:57,840 --> 00:32:58,800 What are you doing? 585 00:32:58,920 --> 00:33:00,040 Wait here. 586 00:33:00,160 --> 00:33:01,640 I don't even know where here is. 587 00:33:01,760 --> 00:33:03,720 Here's here, innit? Just keep an eye out. 588 00:33:03,840 --> 00:33:04,800 For what? 589 00:33:04,920 --> 00:33:06,560 You've got eyes, haven't you? 590 00:33:06,680 --> 00:33:08,960 Bad shit coming my way, just... 591 00:33:09,080 --> 00:33:10,760 ..honk the horn or something. 592 00:33:27,280 --> 00:33:29,000 What you waiting for? Get in there. 593 00:33:32,080 --> 00:33:33,680 What are you on about? 594 00:33:35,320 --> 00:33:38,320 - I said, get in there. - Are you following me? 595 00:33:38,440 --> 00:33:39,520 Maybe. 596 00:33:39,640 --> 00:33:41,120 Seriously, stop messing with me. 597 00:33:41,240 --> 00:33:42,280 Are you here? 598 00:33:43,560 --> 00:33:45,920 - Flash him the lights. - Are you here? 599 00:33:46,040 --> 00:33:47,200 Bruv, where are you? 600 00:33:47,320 --> 00:33:48,440 I'm right behind you. 601 00:33:50,520 --> 00:33:51,680 See me? 602 00:33:51,800 --> 00:33:53,960 Oh, what are you doing here? 603 00:33:54,080 --> 00:33:56,920 I'm waiting for you to get your arse in there. 604 00:33:57,040 --> 00:33:58,680 Go on, pile of fish! 605 00:34:07,040 --> 00:34:08,800 You sure it's safe in there? 606 00:34:08,920 --> 00:34:10,280 He'll be all right. 607 00:34:11,600 --> 00:34:13,480 Try the other door. Go on. 608 00:34:22,800 --> 00:34:24,520 There he is. 609 00:34:24,640 --> 00:34:25,760 Told you. 610 00:34:25,880 --> 00:34:27,040 Boy's a natural. 611 00:34:29,800 --> 00:34:31,200 Hello? 612 00:34:48,080 --> 00:34:49,800 Yo, Dadir? 613 00:34:56,600 --> 00:34:58,760 Oh, my... Rizla, what are you doing in here?! 614 00:34:58,880 --> 00:34:59,840 Hey, I know this one. 615 00:34:59,960 --> 00:35:01,560 This is your guy with the old man. 616 00:35:01,680 --> 00:35:02,840 Enough! 617 00:35:06,280 --> 00:35:07,240 This is your friend? 618 00:35:07,360 --> 00:35:09,240 Yeah, no, what it is, I told him to wait outside. 619 00:35:09,360 --> 00:35:11,120 This is not outside. 620 00:35:13,360 --> 00:35:15,200 Perhaps he's not your friend. 621 00:35:15,320 --> 00:35:17,360 No, no, Mr Gramos, it's not like that. You see I... 622 00:35:17,480 --> 00:35:19,000 Shh-shh-shh-shh. 623 00:35:24,560 --> 00:35:26,200 Your shirt and jeans. 624 00:35:27,600 --> 00:35:29,200 Your clothes, off. 625 00:36:07,440 --> 00:36:09,800 168. 626 00:36:09,920 --> 00:36:11,880 Have you been running? 627 00:36:12,000 --> 00:36:13,760 Hm? 628 00:36:13,880 --> 00:36:15,880 What's your name? 629 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 Raza. Raza Shar. 630 00:36:18,040 --> 00:36:19,240 Raza Shar. 631 00:36:19,360 --> 00:36:22,000 India? Bangladesh? Pakistan? 632 00:36:22,120 --> 00:36:23,200 Pakistani. 633 00:36:23,320 --> 00:36:25,840 Kashmiri? Punjabi? Urdu? 634 00:36:25,960 --> 00:36:28,160 Urdu. 635 00:36:28,280 --> 00:36:33,680 _ 636 00:36:33,800 --> 00:36:36,720 I want you to be honest with me now. 637 00:36:36,840 --> 00:36:38,560 Why are you in my house? 638 00:36:43,560 --> 00:36:46,120 Dadir said to watch his back. 639 00:36:46,240 --> 00:36:49,280 There's a surveillance van parked across the street. 640 00:36:49,400 --> 00:36:51,840 I thought you should know. 641 00:36:51,960 --> 00:36:53,280 How you know this? 642 00:36:54,680 --> 00:36:56,240 Plumbing van. 643 00:36:56,360 --> 00:36:58,560 I saw this geezer get inside. 644 00:36:58,680 --> 00:37:00,360 He hasn't moved. 645 00:37:01,320 --> 00:37:04,120 Rizla's a chess master, Mr Gramos. 646 00:37:04,240 --> 00:37:05,280 Trust. 647 00:37:28,760 --> 00:37:29,800 Get dressed. 648 00:37:34,320 --> 00:37:35,360 Raza Shar. 649 00:37:36,600 --> 00:37:37,640 Chess master! 650 00:37:58,000 --> 00:38:00,480 - Who'd you meet behind that door? - Your big shot, dude. 651 00:38:01,800 --> 00:38:03,280 How do you know it was him? 652 00:38:03,400 --> 00:38:06,000 I don't know, cos he acted like a general all-round big shot, 653 00:38:06,120 --> 00:38:09,600 like, stripped me down, had a machinegun at my face. 654 00:38:09,720 --> 00:38:11,200 That's good. Tell me about him. 655 00:38:11,320 --> 00:38:13,240 That's good? Are you serious? 656 00:38:13,360 --> 00:38:15,240 It's all a matter of perspective. 657 00:38:15,360 --> 00:38:17,840 - Yeah, thanks, bruv. - I'm not your bruv. 658 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 I'm not here to catch your feelings. 659 00:38:20,080 --> 00:38:21,880 You're in the back of my car for one reason. 660 00:38:22,000 --> 00:38:23,160 Information. 661 00:38:23,280 --> 00:38:26,000 The fellow with the machinegun, tell me about him. 662 00:38:26,120 --> 00:38:27,640 Dadir called him Mr Gramos. 663 00:38:27,760 --> 00:38:30,000 He's old, like, older-than-you old. 664 00:38:30,120 --> 00:38:31,840 He's Albanian. 665 00:38:31,960 --> 00:38:33,200 What makes him Albanian? 666 00:38:33,320 --> 00:38:35,400 They had the flag up, you know, the bird. 667 00:38:35,520 --> 00:38:37,040 What else? 668 00:38:37,160 --> 00:38:39,560 He's waving a machinegun around. What else do you need to know? 669 00:38:39,680 --> 00:38:42,360 I was doing what you told me to. Apparently that's all I ever do. 670 00:38:42,480 --> 00:38:44,520 Pilot fish - go where the shark goes. 671 00:38:44,640 --> 00:38:45,840 Guess where the shark leads you? 672 00:38:45,960 --> 00:38:47,880 Bigger fuckin' sharks! 673 00:38:48,000 --> 00:38:49,400 I got you your big shot, dude. 674 00:38:49,520 --> 00:38:50,920 When are you going to arrest him? 675 00:38:51,040 --> 00:38:52,320 Soon, maybe. 676 00:38:52,440 --> 00:38:53,840 No more soon. Now. 677 00:38:53,960 --> 00:38:55,400 I want out now! 678 00:39:02,000 --> 00:39:03,440 When I say soon, it's soon. 679 00:39:03,560 --> 00:39:05,320 When I say now, it's now. 680 00:39:05,440 --> 00:39:07,280 And when I say talk, you talk. 681 00:39:07,400 --> 00:39:10,200 I promise you, there's no bigger shark down here than me. 682 00:39:15,160 --> 00:39:16,280 I want more, then. 683 00:39:17,360 --> 00:39:19,480 I want my mum to be British, on paper. 684 00:39:21,080 --> 00:39:22,120 You can do that, right? 685 00:39:22,240 --> 00:39:24,200 I can help, but you're going to have to earn it. 686 00:39:24,320 --> 00:39:26,720 I just stood out in front of the Albanian massif with a gun 687 00:39:26,840 --> 00:39:29,240 at my head and my flopper hanging out. 688 00:39:29,360 --> 00:39:31,400 What else can I give you? 689 00:39:34,320 --> 00:39:35,720 Hey. 690 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 You survived. 691 00:39:37,920 --> 00:39:39,640 That's the hardest part. 692 00:40:14,320 --> 00:40:15,600 Hello? 693 00:40:15,720 --> 00:40:19,880 Excuse me, who's this? Why do you have my husband's phone? 694 00:40:20,000 --> 00:40:21,600 I-I don't know your husband. 695 00:40:21,720 --> 00:40:23,720 I found this in a taxi. 696 00:40:23,840 --> 00:40:27,800 The driver looked shifty so I didn't want to leave it with him. 697 00:40:27,920 --> 00:40:30,280 Oh, sorry... 698 00:40:30,400 --> 00:40:32,920 Yeah, it's, erm, it's early. Can we do this later? 699 00:40:36,280 --> 00:40:37,680 I'm sorry. 700 00:40:57,480 --> 00:40:59,480 Sorry about the call. 701 00:40:59,600 --> 00:41:01,320 It's not... 702 00:41:01,440 --> 00:41:03,360 Well, I mean, it is, but... 703 00:41:04,720 --> 00:41:06,920 Thanks for covering. 704 00:41:07,040 --> 00:41:08,400 Oh, thanks. 705 00:41:08,520 --> 00:41:11,000 Good luck with your wife. 706 00:41:11,120 --> 00:41:13,520 We don't need to shake on it, mate. 707 00:41:18,040 --> 00:41:19,080 Right. 708 00:41:22,960 --> 00:41:24,600 That bloke was married? 709 00:41:24,720 --> 00:41:27,080 - How long have you been up? - He has a wife. 710 00:41:28,400 --> 00:41:29,920 Don't look at me like that. 711 00:41:30,040 --> 00:41:31,800 It's not like he advertised it on his profile. 712 00:41:31,920 --> 00:41:33,960 Holls, if there's one thing we both know for certain 713 00:41:34,080 --> 00:41:35,040 it's that all men lie. 714 00:41:35,160 --> 00:41:36,720 They sweat lies, they shit lies. 715 00:41:36,840 --> 00:41:40,080 - Hmm. - If a man is talking, it's a lie. 716 00:42:05,080 --> 00:42:06,920 Action 14! Action 14! Action 14! 717 00:42:17,720 --> 00:42:19,680 I've got this genius system, you know. 718 00:42:19,800 --> 00:42:21,640 I call the lady at the skip company 719 00:42:21,760 --> 00:42:24,240 and she tells me whether they've been hired out by any car shops 720 00:42:24,360 --> 00:42:25,960 or mechanics and that. 721 00:42:26,640 --> 00:42:28,160 Bro, bro, come here! 722 00:42:28,280 --> 00:42:30,320 Yes! As if! 723 00:42:31,880 --> 00:42:33,560 - You see that, yeah? - Yeah. 724 00:42:33,680 --> 00:42:36,120 That'll cost you 500 to fit in at a scrapyard, you know. 725 00:42:36,240 --> 00:42:37,680 - Feel that. - Oh, it's heavy. 726 00:42:37,800 --> 00:42:40,000 - It is, innit? - Yeah. 727 00:42:40,120 --> 00:42:41,640 Let me get a picture. 728 00:42:44,160 --> 00:42:45,360 Tilt it, bro. 729 00:42:45,480 --> 00:42:46,720 All I'm getting is glare. 730 00:42:46,840 --> 00:42:49,200 You're going to eat up my data. Why can't we use your phone? 731 00:42:49,320 --> 00:42:51,160 I'm not supposed to use the internet, innit? 732 00:42:51,280 --> 00:42:53,000 Tighten up the nuts and the bolts... 733 00:42:53,120 --> 00:42:54,480 Hey, Akash. 734 00:42:54,600 --> 00:42:56,680 You nicked me tools again? 735 00:42:56,800 --> 00:42:58,600 No. What are you talking about? 736 00:42:58,720 --> 00:43:00,800 I'm talking about me spanners. 737 00:43:00,920 --> 00:43:02,560 And who's this young man? 738 00:43:02,680 --> 00:43:03,720 My friend, Nas. 739 00:43:03,840 --> 00:43:05,800 Hiya. I'm helping with the car. 740 00:43:05,920 --> 00:43:07,960 If that jalopy ever gets running again, 741 00:43:08,080 --> 00:43:11,800 you two lads can take me and his nan down t'boozer, can't you, eh? 742 00:43:18,320 --> 00:43:19,520 So, what? 743 00:43:19,640 --> 00:43:21,120 Your dad's a gora, then? 744 00:43:21,240 --> 00:43:22,440 No way! 745 00:43:22,560 --> 00:43:24,560 The old git's my mum's dad. 746 00:43:24,680 --> 00:43:26,040 Kafir bastard. 747 00:43:29,680 --> 00:43:30,840 Why are you so tense? 748 00:43:30,960 --> 00:43:32,960 - Lean back. - I'm not tense. 749 00:43:33,080 --> 00:43:34,480 The water's too hot. 750 00:43:34,600 --> 00:43:35,880 Oh, you're always so fussy. 751 00:43:36,000 --> 00:43:38,280 You always run the water too hot. 752 00:43:38,400 --> 00:43:39,920 Kills the head lice. 753 00:43:40,040 --> 00:43:42,840 You've been saying that same joke since I can remember. 754 00:43:44,920 --> 00:43:46,600 So, what are you so worried about? 755 00:43:46,720 --> 00:43:47,920 - Me? - Mm-hm. 756 00:43:48,040 --> 00:43:48,880 Nothing. 757 00:43:51,640 --> 00:43:52,800 This wedding. 758 00:43:52,920 --> 00:43:55,080 Do her parents know you're Asian? 759 00:43:55,200 --> 00:43:56,880 Well, they put my name on the seating chart. 760 00:43:57,000 --> 00:43:59,560 If they ain't cracked the case by now, they're never going to. 761 00:44:00,880 --> 00:44:03,040 You know, when I first came here, I went out with a gora. 762 00:44:03,160 --> 00:44:04,360 A rugby player. 763 00:44:04,480 --> 00:44:05,720 This one time, we met his mother. 764 00:44:05,840 --> 00:44:09,960 I don't know why, I started speaking with a proper English accent. 765 00:44:10,080 --> 00:44:12,680 "Ooh, hello, ma'am, your son is so splendid! 766 00:44:12,800 --> 00:44:14,800 "Lovely weather we're having!" 767 00:44:14,920 --> 00:44:16,960 So I had to just dump this rugby player 768 00:44:17,080 --> 00:44:19,440 just to save myself from the bloody accent. 769 00:44:19,560 --> 00:44:22,200 So you just be you, huh? 770 00:44:22,320 --> 00:44:24,640 Let everybody at this wedding see. 771 00:44:24,760 --> 00:44:27,200 My boy's a fucking superstar, hm? 772 00:44:27,320 --> 00:44:28,360 Boom! 773 00:44:40,400 --> 00:44:44,400 _ 774 00:44:47,280 --> 00:44:51,680 You all right, love? She wants a word with you. 775 00:44:51,800 --> 00:44:53,200 Mr Briggs? 776 00:44:53,320 --> 00:44:55,240 Holly. We met the other day. 777 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 Yeah, I got your message. 778 00:44:56,480 --> 00:44:58,440 If I had owt to say, I would have called you back. 779 00:44:58,560 --> 00:44:59,800 Right. 780 00:44:59,920 --> 00:45:02,720 I was hoping we could talk for a minute, regarding Charlie. 781 00:45:02,840 --> 00:45:04,160 Didn't I say? I got your message. 782 00:45:04,280 --> 00:45:06,400 Have I upset you somehow? 783 00:45:09,520 --> 00:45:12,800 You can tell Charlie, I ain't said nowt, I ain't done nowt. 784 00:45:12,920 --> 00:45:14,400 I daren't even think nowt. 785 00:45:14,520 --> 00:45:16,520 Right, well, I'm not here FOR Charlie, 786 00:45:16,640 --> 00:45:18,800 but I am here ABOUT Charlie. 787 00:45:18,920 --> 00:45:21,480 As he mentioned, we might be going into business together. 788 00:45:21,600 --> 00:45:23,520 This is just due diligence. 789 00:45:23,640 --> 00:45:26,640 Clearly you two have a long history. 790 00:45:26,760 --> 00:45:28,680 Yeah, yeah, history all right, yeah. 791 00:45:28,800 --> 00:45:29,960 I've done my time. 792 00:45:30,080 --> 00:45:32,520 Five years, three months, 17 days. 793 00:45:32,640 --> 00:45:35,040 And what life I've got left, I clawed together, 794 00:45:35,160 --> 00:45:36,880 but that's the lot I got. 795 00:45:37,000 --> 00:45:38,160 I'm grateful for it. 796 00:45:38,280 --> 00:45:40,040 I'm not here to disturb that. 797 00:45:40,160 --> 00:45:42,000 Well, then, you'll be on your way. 798 00:45:43,320 --> 00:45:45,760 I noticed you drive a lorry now. 799 00:45:45,880 --> 00:45:49,440 Must be nice, being on the road after a time inside. 800 00:45:49,560 --> 00:45:52,800 Five years, three months, 17 days. 801 00:45:52,920 --> 00:45:54,960 Does that count as a spent conviction? 802 00:45:55,080 --> 00:45:56,680 Pretty sure anything above four years 803 00:45:56,800 --> 00:46:00,680 you have to declare to your employer. Or am I wrong? 804 00:46:00,800 --> 00:46:01,960 Mardy Charlie, huh? 805 00:46:03,080 --> 00:46:07,360 One glimpse and I get back in quicksand again, huh? 806 00:46:08,480 --> 00:46:10,880 There's no harm in answering a few questions. 807 00:46:13,040 --> 00:46:15,720 Well, then, you don't know him, do you? 808 00:46:15,840 --> 00:46:19,280 I'd steer a lifetime away from that man, if I were you. 809 00:46:19,400 --> 00:46:22,360 There's some of God's creatures you don't see coming. 810 00:46:25,600 --> 00:46:26,960 How's that? 811 00:46:27,080 --> 00:46:28,760 No, it's too tight. 812 00:46:28,880 --> 00:46:31,280 They're supposed to be tight. You don't want them flying off 813 00:46:31,400 --> 00:46:33,160 when you're barrelling down on goal, do you? 814 00:46:33,280 --> 00:46:35,920 - Where did you say her shin pads were? - They're already in the car. 815 00:46:39,080 --> 00:46:40,480 Right, come on. 816 00:46:40,600 --> 00:46:43,120 - I've got to take this. - Yeah, we'll be in the car. 817 00:46:43,240 --> 00:46:45,520 This is Redwood Virtual Office, Orlando. 818 00:46:45,640 --> 00:46:48,120 He's coming, he's coming. Just be a minute. 819 00:46:48,240 --> 00:46:50,440 We have an incoming call for Charlie Goodman 820 00:46:50,560 --> 00:46:52,280 - from... - It's Sharon. 821 00:46:52,400 --> 00:46:53,960 To accept the call, press one. 822 00:46:54,080 --> 00:46:56,040 To forward to voicemail... 823 00:46:58,520 --> 00:46:59,800 Hello, stranger. 824 00:46:59,920 --> 00:47:00,960 Charlie, I'm confused. 825 00:47:01,080 --> 00:47:02,840 How are you back in Florida already? 826 00:47:02,960 --> 00:47:04,560 Have you spoken to Nigel? 827 00:47:04,680 --> 00:47:06,000 Hey, listen. 828 00:47:06,120 --> 00:47:07,240 I wasn't there for long. 829 00:47:07,360 --> 00:47:08,920 - It was just a flying visit. - Oh, OK. 830 00:47:09,040 --> 00:47:12,000 I barely had time to unpack, let alone make it up north. 831 00:47:13,720 --> 00:47:16,080 Please can you turn on the hot air, Mum? 832 00:47:20,480 --> 00:47:21,880 Sharon? 833 00:47:22,000 --> 00:47:24,120 Charlie, you promised me when you're on this side 834 00:47:24,240 --> 00:47:25,320 of the ocean, you're mine, 835 00:47:25,440 --> 00:47:28,160 but if I hear you're in the country and not dropping in on the Legion, 836 00:47:28,280 --> 00:47:30,440 how am I not going to be on the fucking warpath? 837 00:47:30,560 --> 00:47:32,560 Are you there, Charlie? 838 00:47:33,360 --> 00:47:34,560 Hello? 839 00:47:37,840 --> 00:47:39,640 Mummy? 840 00:47:39,760 --> 00:47:41,600 That woman said a bad word. 841 00:47:42,400 --> 00:47:44,080 Yeah, it's just the radio. 842 00:47:53,600 --> 00:47:55,480 Not losing you for another Saturday, are we? 843 00:47:55,600 --> 00:47:57,320 Did I say anything about going in? 844 00:47:57,440 --> 00:47:59,480 I've got a lot of money riding on this match. 845 00:47:59,600 --> 00:48:01,160 Are you ready to win? 846 00:48:03,400 --> 00:48:04,480 Go on! 847 00:48:16,240 --> 00:48:17,320 Lovely. 848 00:48:18,840 --> 00:48:21,240 Hello. Hello, honey. 849 00:48:21,360 --> 00:48:23,960 Dad wants you to join his pub team, apparently. 850 00:48:24,080 --> 00:48:25,240 Of course he does. 851 00:48:25,360 --> 00:48:27,080 I'm a trivia machine. 852 00:48:27,200 --> 00:48:28,280 The bar's empty. 853 00:48:28,400 --> 00:48:29,840 Better make my move. 854 00:48:29,960 --> 00:48:31,800 You can't still be nervous? 855 00:48:31,920 --> 00:48:33,640 It's more your mum I'm wary of. 856 00:48:33,760 --> 00:48:37,040 No lie, she was kind of giving me the vibe. 857 00:48:37,160 --> 00:48:38,640 You're so full of shit. 858 00:48:41,280 --> 00:48:43,080 You, me, next song. 859 00:48:53,720 --> 00:48:55,160 Can I get a Jack and Coke? 860 00:48:56,040 --> 00:48:57,680 Sorry about that, bruv. 861 00:48:57,800 --> 00:48:58,960 I get it. 862 00:48:59,080 --> 00:49:01,560 - I can't stand that shit, neither. - Won't get any better. 863 00:49:01,680 --> 00:49:04,000 We'll be doing the Macarena by midnight! 864 00:49:04,120 --> 00:49:05,840 Jack and Coke, if you don't mind. 865 00:49:18,400 --> 00:49:19,560 Room stash. 866 00:49:20,800 --> 00:49:21,840 12 years. 867 00:49:23,200 --> 00:49:25,360 Don't be telling no-one, though. 868 00:49:25,480 --> 00:49:26,960 Oh, no, no. Don't worry, bro. 869 00:49:27,080 --> 00:49:28,960 That's for them, innit? 870 00:49:34,000 --> 00:49:36,720 - Be easy, bruv. - Bless. 871 00:50:17,640 --> 00:50:20,360 Here you are. Has she scored yet? 872 00:50:20,480 --> 00:50:22,200 Um, she hit the ball once. 873 00:50:22,320 --> 00:50:25,280 I don't think it went where she intended. 874 00:50:25,400 --> 00:50:27,400 She'll get better in the second half. 875 00:50:27,520 --> 00:50:28,640 Yeah. 876 00:50:28,760 --> 00:50:29,800 Who's Charlie? 877 00:50:35,080 --> 00:50:36,320 Is that one of Lori's friends? 878 00:50:36,440 --> 00:50:37,800 It's not a trick question, Gabe. 879 00:50:37,920 --> 00:50:39,600 Why don't you answer it, then? 880 00:50:39,720 --> 00:50:41,000 I heard it in the car. 881 00:50:41,120 --> 00:50:42,440 Lori heard it. 882 00:50:49,800 --> 00:50:51,280 I never ask you about who calls you 883 00:50:51,400 --> 00:50:53,120 in the middle of the night, weekends. 884 00:50:53,240 --> 00:50:55,040 I don't ask about where you go, who you see. 885 00:50:55,160 --> 00:50:56,560 I know you can't talk about your work, 886 00:50:56,680 --> 00:50:59,920 but there is one person, whenever they call you, 887 00:51:00,040 --> 00:51:01,080 I can tell. 888 00:51:02,600 --> 00:51:03,760 It shakes you. 889 00:51:05,320 --> 00:51:06,920 Sets you off-kilter somehow. 890 00:51:07,040 --> 00:51:09,360 I don't know, I can't put my finger on it. 891 00:51:09,480 --> 00:51:11,120 At least I've got a name now. 892 00:51:12,960 --> 00:51:14,160 Charlie. 893 00:51:14,280 --> 00:51:16,360 It's just a name. 894 00:51:16,480 --> 00:51:17,840 Doesn't mean anything. 895 00:51:19,640 --> 00:51:23,000 It's the name I use to keep the unsavouries far from here, 896 00:51:23,120 --> 00:51:24,560 from you and Lori. 897 00:51:32,040 --> 00:51:33,200 But not too far. 898 00:51:55,640 --> 00:51:56,680 Can I bum one? 899 00:51:59,560 --> 00:52:01,480 - Thanks, bruv. - Cheers, bruv. 900 00:52:02,880 --> 00:52:04,600 You must be psychic. 901 00:52:04,720 --> 00:52:05,840 It's not even midnight. 902 00:52:05,960 --> 00:52:08,040 Bruv, I've done a thousand weddings. 903 00:52:08,160 --> 00:52:10,840 Someone's going to throw up, someone's going to fight, 904 00:52:10,960 --> 00:52:14,040 someone's going to fuck, and everyone does the Macarena. 905 00:52:14,160 --> 00:52:15,840 It's always the same shit. 906 00:52:15,960 --> 00:52:18,680 All right. Tell me who's going to fuck. 907 00:52:19,800 --> 00:52:24,760 All right. Him, pink tie, and, er, her, blue dress. 908 00:52:31,360 --> 00:52:32,600 You sure about that? 909 00:52:32,720 --> 00:52:34,200 - No doubt. - Why you saying that? 910 00:52:34,320 --> 00:52:35,600 Posh girls all got a type. 911 00:52:36,840 --> 00:52:40,160 Don't like me or you. They like that pussy-o. 912 00:52:42,320 --> 00:52:44,840 That's funny, cos she's my girl. 913 00:52:49,200 --> 00:52:50,360 - For real? - Hmm. 914 00:52:51,800 --> 00:52:53,080 Oh, my bad, bruv. 915 00:52:55,400 --> 00:52:57,320 Relax, bruv. You got your girl, it's all good. 916 00:52:57,440 --> 00:52:59,440 Yeah, but I ain't saying it's all good. 917 00:52:59,560 --> 00:53:02,520 You're talking about, she's going to get with someone else. 918 00:53:04,440 --> 00:53:06,720 No, no. Say what you mean. 919 00:53:06,840 --> 00:53:09,400 I already said it. You know I didn't mean it. 920 00:53:09,520 --> 00:53:11,440 You meant it, it's OK. Say it. 921 00:53:11,560 --> 00:53:12,920 What the fuck is your problem? 922 00:53:16,560 --> 00:53:19,040 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 923 00:53:19,160 --> 00:53:20,280 Raza, stop! 924 00:53:20,400 --> 00:53:23,000 - Come on! - What the hell are you doing?! 925 00:53:23,120 --> 00:53:24,520 Raza, poor form, man! 926 00:53:24,640 --> 00:53:25,760 What's come over you? 927 00:53:28,240 --> 00:53:29,280 Get him some water. 928 00:53:31,160 --> 00:53:32,200 - Charlotte! - Idiot! 929 00:53:33,520 --> 00:53:34,840 Ugh, I'm so sorry. 930 00:53:48,480 --> 00:53:54,480 This train is for Bank. The next station is Island Gardens. 931 00:53:54,600 --> 00:53:57,920 When leaving the train, please take all your belongings with you. 932 00:54:46,320 --> 00:54:48,320 Your ummi's had a chamomile. 933 00:54:48,440 --> 00:54:50,480 She won't wake for elephants. 934 00:54:50,600 --> 00:54:51,640 Sit down. 935 00:54:52,720 --> 00:54:54,600 I need to sleep, Abu. 936 00:54:54,720 --> 00:54:56,560 I'm beat. 937 00:54:56,680 --> 00:54:59,600 Raza, love, do you know what you're getting yourself into? 938 00:54:59,720 --> 00:55:01,200 Bed, hopefully. 939 00:55:01,320 --> 00:55:02,400 What are you on about? 940 00:55:02,520 --> 00:55:04,920 You, working for the police! 941 00:55:06,800 --> 00:55:08,480 That's mental. 942 00:55:08,600 --> 00:55:10,400 Where did you hear that? 943 00:55:10,520 --> 00:55:12,560 I didn't hear it. 944 00:55:12,680 --> 00:55:15,920 I seen the camera in your jacket, didn't I? 945 00:55:16,040 --> 00:55:18,160 Whatever you're doing, you have to stop. 946 00:55:18,280 --> 00:55:19,520 It's too dangerous. 947 00:55:20,920 --> 00:55:23,320 What do you know about dangerous? 948 00:55:24,920 --> 00:55:26,440 I'm your father. 949 00:55:26,560 --> 00:55:27,720 I protect you. 950 00:55:27,840 --> 00:55:29,600 I protect this whole family. 951 00:55:29,720 --> 00:55:30,840 Since when? 952 00:55:30,960 --> 00:55:31,920 Since...? 953 00:55:32,040 --> 00:55:34,160 Since I cut your bloody umbilical cord, that's when! 954 00:55:34,280 --> 00:55:37,480 - Smarty-arse! - You can have a round of applause, then. 955 00:55:37,600 --> 00:55:39,720 I'm surprised they let you near a pair of scissors. 956 00:55:39,840 --> 00:55:42,800 Or did you find the decency to put your beers down for two ticks 957 00:55:42,920 --> 00:55:44,760 while your sons were born? 958 00:55:44,880 --> 00:55:46,520 Fuck me, bruv. 959 00:55:47,480 --> 00:55:49,080 I protect this family. 960 00:55:50,280 --> 00:55:51,320 It's on me now. 961 00:55:56,800 --> 00:55:57,920 Go back to sleep. 962 00:56:27,360 --> 00:56:29,200 _ 68742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.